Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,728 --> 00:02:27,147
Izgledaš divno, sestro.
2
00:02:27,606 --> 00:02:28,899
Znam.
3
00:02:29,441 --> 00:02:30,609
Hvala ti.
4
00:02:31,527 --> 00:02:32,611
Hej...
5
00:02:32,611 --> 00:02:34,321
Još nisi udata!
6
00:02:37,157 --> 00:02:38,700
Išmaele!
7
00:02:39,451 --> 00:02:40,786
Vidiš li njen osmeh?
8
00:02:40,786 --> 00:02:42,955
Da. Vidim i tvoj.
9
00:03:09,231 --> 00:03:11,066
Pomeri se!
10
00:03:25,664 --> 00:03:31,753
BIÆEMO SREæNI
11
00:03:47,060 --> 00:03:49,354
Gospodine Reza Mohamadi,
12
00:03:49,354 --> 00:03:51,334
kao vaš predstavnik
i službenik,
13
00:03:51,359 --> 00:03:53,400
da li imam dozvolu da vas spojim
u braku doživotno
14
00:03:53,425 --> 00:03:55,460
sa gospoðicom Avom Kiani,
15
00:03:55,527 --> 00:03:58,030
uz njen miraz i pomenute uslove?
16
00:03:59,072 --> 00:04:00,490
Mogu li dobiti vašu dozvolu?
17
00:04:00,490 --> 00:04:03,827
Uz blagoslov mojih roditelja, da.
18
00:04:21,746 --> 00:04:23,539
Hvala vam puno. Hvala vam.
19
00:04:23,889 --> 00:04:25,140
Hvala vam puno. Hvala vam.
20
00:04:27,476 --> 00:04:28,894
Pa, moj sine.
21
00:04:28,894 --> 00:04:30,062
Tata.
22
00:04:30,062 --> 00:04:32,231
Ovo je najbolji dan u mom životu.
23
00:04:32,231 --> 00:04:33,732
Ne! Moj je!
24
00:04:33,732 --> 00:04:36,401
A pogledaj se,
žena hemièara.
25
00:04:36,401 --> 00:04:40,572
Još uvek nisam zvanièno hemièar!
26
00:04:40,572 --> 00:04:43,617
Ponosan sam na tebe.
Sada si mi snaja.
27
00:04:44,284 --> 00:04:46,283
Pogledaj se! Emotivan si.
28
00:04:46,386 --> 00:04:47,679
Jesi li se preselio?
29
00:04:47,704 --> 00:04:49,373
Ava...
30
00:04:49,373 --> 00:04:52,376
Želim ti svu sreæu ovog sveta.
31
00:04:52,376 --> 00:04:53,919
I na tebe æe doæi red.
32
00:04:54,211 --> 00:04:55,712
Ti...
33
00:04:56,588 --> 00:04:58,173
Držaæu te na oku.
34
00:05:00,759 --> 00:05:02,511
Bila je šala!
35
00:05:08,058 --> 00:05:09,561
Sada usreæi svog oca.
36
00:05:09,586 --> 00:05:11,314
Uèini mi uslugu.
37
00:05:11,478 --> 00:05:12,980
Tata! Ne, tata.
38
00:05:12,980 --> 00:05:15,482
On æe pevati!
39
00:05:15,482 --> 00:05:18,986
Reza æe pevati!
40
00:07:26,071 --> 00:07:31,827
SODOMITI
41
00:08:06,028 --> 00:08:07,279
Reza?
42
00:09:57,431 --> 00:09:58,640
Poði sa nama.
43
00:09:59,766 --> 00:10:01,351
Moraš poæi sa nama.
44
00:10:03,687 --> 00:10:05,105
Sram vas bilo!
45
00:10:09,943 --> 00:10:12,112
Run, Reza, run!
46
00:10:16,909 --> 00:10:17,910
Stoj!
47
00:10:19,536 --> 00:10:20,704
Išmaele!
48
00:11:24,393 --> 00:11:26,395
To je za poslednji put!
49
00:11:26,395 --> 00:11:28,188
O, da?
50
00:11:46,123 --> 00:11:47,875
Uði.
51
00:11:47,875 --> 00:11:49,459
Zdravo.
52
00:11:49,459 --> 00:11:50,836
Zdravo, Nora.
53
00:11:50,836 --> 00:11:52,087
Sve je tu?
54
00:11:52,087 --> 00:11:55,090
Da. Ali znaš
da ne moraš ovo da radiš.
55
00:11:55,090 --> 00:11:56,508
Zadovoljstvo mi je.
56
00:11:56,508 --> 00:11:57,676
Zaista je lepo od tebe.
57
00:11:57,676 --> 00:12:00,095
Žao mi je.
Kupiæu mašinu za veš.
58
00:12:00,095 --> 00:12:01,889
Kako je Reza?
59
00:12:02,890 --> 00:12:05,058
Nije dobro.
60
00:12:05,767 --> 00:12:06,977
Ne znam šta da radim.
61
00:12:06,977 --> 00:12:09,146
Ne može tamo da ostane.
Poludeæe.
62
00:12:10,147 --> 00:12:11,148
Budi jak.
63
00:12:11,648 --> 00:12:13,025
Vratiæu ga ove nedelje.
64
00:12:13,025 --> 00:12:14,067
Hvala vam.
65
00:12:24,077 --> 00:12:25,621
Hvala vam.
66
00:13:00,489 --> 00:13:03,367
Vratili smo se,
uživo iz sedišta Radio-Kanade.
67
00:13:03,367 --> 00:13:06,453
Ovde smo sa uvaženom Glorijom Prajs,
68
00:13:06,453 --> 00:13:09,373
Saveznom ministarkom za imigraciju
i državljanstvo.
69
00:13:09,373 --> 00:13:11,419
Pre pauze, razgovarali smo
70
00:13:11,443 --> 00:13:14,343
o velikodušnosti Kanade
prema tražiocima azila.
71
00:13:14,419 --> 00:13:18,590
Da, ali mi Ne smem zaboraviti
ova velikodušnost ima svoje granice.
72
00:13:18,590 --> 00:13:23,011
Tražioci azila imaju dug put
pred sobom ako žele da ostanu.
73
00:13:27,015 --> 00:13:28,600
Glorija Prajs.
74
00:13:32,855 --> 00:13:34,106
Pomerite se!
75
00:13:43,323 --> 00:13:45,367
Glorija Prajs...
76
00:13:47,369 --> 00:13:49,621
Gospoðice Prajs! Gospoðice Prajs!
77
00:13:57,254 --> 00:13:58,839
Gospoðice Prajs!
78
00:13:58,839 --> 00:13:59,840
Gospoðo.
79
00:13:59,840 --> 00:14:03,302
Gospoðo! Molim vas, gospoðice Prajs.
80
00:14:03,302 --> 00:14:06,138
Reza, moj prijatelj iz Irana.
Deportovaæe ga.
81
00:14:06,138 --> 00:14:07,139
Izvinite.
82
00:14:09,349 --> 00:14:11,101
Hvala vam što ste ovde.
83
00:14:15,397 --> 00:14:16,481
Loran?
84
00:14:17,107 --> 00:14:19,067
Loran?
85
00:14:19,067 --> 00:14:20,777
Hej! Zdravo!
86
00:14:20,777 --> 00:14:22,613
Kako si?
87
00:14:22,613 --> 00:14:23,906
Odlièno. Dobro je?
88
00:14:23,906 --> 00:14:25,991
Da, još uvek radim za ministra.
89
00:14:26,950 --> 00:14:28,327
Ruèak uskoro?
90
00:14:30,829 --> 00:14:33,332
Taksi! Gospodine, taksi!
91
00:14:37,503 --> 00:14:39,046
Hvala vam.
92
00:14:41,548 --> 00:14:44,092
Hej, hajde da se okupimo Uskoro u etru?
93
00:14:44,092 --> 00:14:46,011
Na veèeru ili tako nešto.
94
00:14:46,011 --> 00:14:49,681
Ne, gotovo je sa Martinom.
Raskinuli smo.
95
00:14:51,266 --> 00:14:53,519
OK, to funkcioniše. æao.
96
00:14:57,231 --> 00:14:59,525
Sviða mi se kako si obukao.
97
00:14:59,525 --> 00:15:01,068
Imaš dobar ukus.
98
00:15:03,195 --> 00:15:05,531
Lepo od vas. Hvala.
99
00:15:22,714 --> 00:15:25,425
Zadržite kusur.
Ne treba mi raèun.
100
00:15:29,304 --> 00:15:31,473
Ovo je moj broj.
101
00:15:32,349 --> 00:15:34,184
Ako vam ikada nešto zatreba.
102
00:15:34,935 --> 00:15:37,479
Hvala, Saade.
103
00:15:37,479 --> 00:15:38,522
Ti?
104
00:16:00,085 --> 00:16:01,753
Zdravo, kako si?
105
00:16:19,771 --> 00:16:21,064
Halo?
106
00:16:21,064 --> 00:16:22,900
Hej, Habibi. Kako je?
107
00:16:23,859 --> 00:16:25,027
U redu, snaæi æu se.
108
00:16:25,027 --> 00:16:27,457
Mislim da sam našao nekoga
ko bi mogao da ti pomogne.
109
00:16:28,113 --> 00:16:29,489
Stvarno?
110
00:16:30,908 --> 00:16:32,159
To je odlièno!
111
00:16:32,159 --> 00:16:35,454
Javiæu ti.
112
00:16:35,454 --> 00:16:38,415
Ne mogu više, nemam šta da radim ovde.
113
00:16:38,415 --> 00:16:39,917
Sledeæi put,
114
00:16:39,917 --> 00:16:42,669
Možeš li mi doneti knjigu iz hemije
115
00:16:42,669 --> 00:16:45,506
Crvenu sa belim naslovom?
116
00:16:45,506 --> 00:16:46,715
Svakako.
117
00:16:47,591 --> 00:16:48,967
Volim te, ljubavi moja.
118
00:16:49,384 --> 00:16:50,719
I ja tebe volim.
119
00:17:47,401 --> 00:17:49,653
DOBRO DOŠLI U FRANCUSKU
ZDRAVO, LJUDSKA PRAVA!
120
00:17:49,945 --> 00:17:51,488
U redu, èistite se odavde.
121
00:17:57,494 --> 00:17:58,662
Izlazite odavde!
122
00:17:58,662 --> 00:18:01,123
Ima još.
Pošaljite ih napred.
123
00:18:02,249 --> 00:18:04,084
Oèistite ovaj nered.
124
00:18:04,084 --> 00:18:05,961
Evakuišemo.
125
00:18:07,421 --> 00:18:10,090
Hajde, momci. Krenite!
126
00:18:10,090 --> 00:18:11,925
Pomerite se, pomerite se!
127
00:18:12,854 --> 00:18:13,938
Ovo æe pomoæi æe.
128
00:18:13,963 --> 00:18:15,804
Bez otisaka prstiju,
ne mogu te identifikovani.
129
00:18:15,804 --> 00:18:17,014
- Ne.
- Molim te.
130
00:18:17,014 --> 00:18:18,176
- Ne.
- Sada.
131
00:19:06,730 --> 00:19:09,441
Hej. Pratiš li me?
132
00:19:11,026 --> 00:19:12,194
Da.
133
00:19:18,450 --> 00:19:20,410
Ja ovo nikada ne radim.
134
00:20:17,634 --> 00:20:19,094
Karime,
135
00:20:19,094 --> 00:20:20,929
tvoja torba.
136
00:20:20,929 --> 00:20:22,347
U redu je.
137
00:20:23,265 --> 00:20:24,850
Ne zovi me više Karim.
138
00:20:25,559 --> 00:20:26,642
Šta?
139
00:20:28,312 --> 00:20:29,813
Zovi me Saad.
140
00:20:30,606 --> 00:20:32,024
Sada sam Saad.
141
00:20:34,067 --> 00:20:35,485
U redu, Saade.
142
00:20:55,172 --> 00:20:56,423
Hoæeš li malo vode?
143
00:20:57,549 --> 00:20:58,926
Još uvek imamo.
144
00:21:20,656 --> 00:21:21,865
Doði ovamo.
145
00:21:46,849 --> 00:21:47,885
Upomoæ!
146
00:21:48,892 --> 00:21:50,060
Vrati se!
147
00:22:07,411 --> 00:22:09,746
Ovuda.
148
00:22:47,326 --> 00:22:49,703
Odvešæemo vas u agenciju
za socijalne usluge.
149
00:22:49,703 --> 00:22:51,538
Podneæete zahtev za azil, u redu?
150
00:23:00,589 --> 00:23:02,633
Nema otisaka, nema identiteta.
151
00:23:02,633 --> 00:23:03,884
Šta æemo sa njim?
152
00:23:03,884 --> 00:23:05,344
Odvešæemo ga u hitnu pomoæ.
153
00:23:08,013 --> 00:23:10,933
Ako se budeš lepo ponašao,
sve æe biti u redu.
154
00:23:54,601 --> 00:23:55,686
Mogu li ti pomoæi?
155
00:23:57,855 --> 00:23:58,939
Imaš li èaj?
156
00:23:58,939 --> 00:24:00,190
Ne.
157
00:24:01,553 --> 00:24:03,110
Mogu da ga nabavim donesem ako želiš.
158
00:24:03,110 --> 00:24:04,820
Ne doruèkujem.
159
00:24:10,659 --> 00:24:12,953
Moram uskoro da idem.
160
00:24:13,912 --> 00:24:15,581
Danas imam veliki dan.
161
00:24:15,581 --> 00:24:17,499
Želiš prevoz negde?
162
00:24:17,916 --> 00:24:20,210
Ne, hvala.
163
00:24:21,170 --> 00:24:23,046
Besplatno.
164
00:24:23,964 --> 00:24:26,049
Ne. Ne trudi se.
165
00:24:26,049 --> 00:24:27,342
Uzeæu Uber.
166
00:24:33,056 --> 00:24:35,767
U redu, idem.
167
00:24:35,767 --> 00:24:37,060
Da? U redu.
168
00:24:38,687 --> 00:24:41,023
Pa, hvala.
169
00:24:41,023 --> 00:24:42,983
Bilo je zabavno.
170
00:24:44,276 --> 00:24:46,403
Da, bilo je kul.
171
00:24:48,780 --> 00:24:49,990
Zdravo.
172
00:24:50,949 --> 00:24:52,326
Zdravo.
173
00:25:37,829 --> 00:25:40,874
Izvini. Obièno ne vodim momke kuæi.
174
00:25:40,874 --> 00:25:42,960
Mislim,
obièno se ne budimo zajedno.
175
00:25:42,960 --> 00:25:45,462
Mislim, tako si zgodan.
Bilo je sjajno.
176
00:25:45,462 --> 00:25:47,130
Zovem se Loran.
177
00:25:48,757 --> 00:25:49,758
Uði.
178
00:26:21,874 --> 00:26:24,459
Je li ti iko ikada rekao da
mirišeš dobro?
179
00:26:26,086 --> 00:26:27,379
Ne, ne skoro.
180
00:26:27,379 --> 00:26:28,797
- Ne?
- Ne.
181
00:26:28,797 --> 00:26:30,382
Pa, mirišeš baš dobro.
182
00:26:31,717 --> 00:26:34,261
Da li ti je iko ikada rekao
da se odlièno ljubiš?
183
00:26:34,261 --> 00:26:35,345
Hej, prestani.
184
00:26:35,345 --> 00:26:38,265
- Šta?
- Ja vozim. Nikada neæemo stiæi.
185
00:27:15,928 --> 00:27:17,071
Mislim da je to to.
186
00:27:25,437 --> 00:27:27,814
Udruženje æe platiti
prvih nekoliko meseci.
187
00:27:28,357 --> 00:27:32,152
Ima šporet i frižider.
188
00:27:33,904 --> 00:27:36,657
Doneæemo dušeke danas popodne.
189
00:27:38,325 --> 00:27:39,409
Hvala vam.
190
00:27:39,409 --> 00:27:41,662
Živim pored ako vam nešto zatreba.
191
00:29:27,935 --> 00:29:29,019
Zdravo, Loran?
192
00:29:29,019 --> 00:29:30,354
Zdravo.
193
00:29:30,354 --> 00:29:32,105
Veæ mi nedostaješ.
194
00:29:32,689 --> 00:29:34,525
Ne mogu da prestanem da mislim na tebe.
195
00:29:35,400 --> 00:29:38,737
Nedostaju mi tvoje usne, tvoje telo.
Nedostaje mi tvoj glas.
196
00:29:38,737 --> 00:29:40,531
Ti si romantièar.
197
00:29:40,531 --> 00:29:41,698
Kad bi samo znao.
198
00:29:41,698 --> 00:29:43,200
Hajde da se vidimo uskoro.
199
00:29:43,200 --> 00:29:45,369
U svako doba. Okej.
200
00:29:45,369 --> 00:29:47,079
Moram da se vratim na posao.
201
00:30:26,368 --> 00:30:28,203
Još uvek nisam siguran.
202
00:30:28,203 --> 00:30:31,290
Šta da stavim na zid.
203
00:30:31,290 --> 00:30:33,083
Šta misliš?
204
00:30:33,083 --> 00:30:35,460
Imaš li predlog?
205
00:30:37,462 --> 00:30:38,839
Reza, tebi se obraæam.
206
00:30:40,549 --> 00:30:42,551
Moram da razgovaram sa tobom o Išmaelu.
207
00:30:43,760 --> 00:30:44,856
Ko je on?
208
00:30:45,012 --> 00:30:46,016
Išmael?
209
00:30:46,597 --> 00:30:47,806
Da! Ko je to?
210
00:30:51,727 --> 00:30:54,188
Bio mi je ljubavnik u Iranu.
211
00:30:55,063 --> 00:30:57,065
Moja prva prava ljubav
212
00:30:57,482 --> 00:30:59,026
i moja poslednja.
213
00:31:00,527 --> 00:31:02,738
Zašto sada prièaš o njemu?
214
00:31:07,534 --> 00:31:09,077
Jer sada mogu,
215
00:31:09,384 --> 00:31:10,530
sa tobom.
216
00:31:11,496 --> 00:31:13,290
Mogu da prièam o njemu.
217
00:31:14,875 --> 00:31:17,252
Bio bi stvarno sreæan
218
00:31:17,920 --> 00:31:19,963
zbog nas.
219
00:31:39,269 --> 00:31:40,442
Doði ovamo.
220
00:31:40,442 --> 00:31:41,443
Ne.
221
00:31:48,325 --> 00:31:49,455
Lud si!
222
00:31:52,287 --> 00:31:53,539
Ne javno!
223
00:31:54,025 --> 00:31:55,123
Da, lud sam.
224
00:31:55,123 --> 00:31:56,250
I da, javno.
225
00:31:57,969 --> 00:31:59,044
Ne!
226
00:31:59,044 --> 00:32:00,089
Hajde!
227
00:32:00,114 --> 00:32:01,141
Možda malo.
228
00:32:01,166 --> 00:32:02,256
Hajde, mališa,
229
00:32:02,409 --> 00:32:03,446
Mališa.
230
00:32:51,346 --> 00:32:54,391
Uslikaæu još jednu sliku.
231
00:32:58,145 --> 00:32:59,146
Hvala.
232
00:32:59,146 --> 00:33:00,814
Hoæete jednu zajedno?
233
00:33:00,814 --> 00:33:02,566
Ako vam ne smeta, da.
234
00:33:02,566 --> 00:33:03,692
Zadovoljstvo mi je.
235
00:33:03,692 --> 00:33:04,860
Hvala vam.
236
00:33:11,783 --> 00:33:14,077
Dobro. Još jedna?
237
00:33:17,706 --> 00:33:18,874
Hvala vam puno.
238
00:33:18,874 --> 00:33:20,709
Hvala vam.
239
00:33:20,709 --> 00:33:22,085
Jeste li dugo ovde?
240
00:33:22,085 --> 00:33:23,670
Nekoliko meseci, da.
241
00:33:23,670 --> 00:33:25,756
Dobrodošli u Rodon.
242
00:33:25,756 --> 00:33:28,050
Pa, u Kvebek.
243
00:33:28,050 --> 00:33:30,385
Da li bi vam smetalo
da se slikate sa kamionom?
244
00:33:30,802 --> 00:33:32,095
Biæe mi zadovoljstvo.
245
00:33:32,154 --> 00:33:33,222
Saade,
246
00:33:33,222 --> 00:33:34,322
Šta je rekla?
247
00:33:34,347 --> 00:33:35,598
Rekla je dobrodošli.
248
00:33:51,114 --> 00:33:52,616
Hvala vam.
249
00:33:52,616 --> 00:33:54,117
Baš je lepo od vas.
250
00:34:10,050 --> 00:34:11,176
Dobar dan.
251
00:34:12,261 --> 00:34:13,762
Dobar dan.
252
00:34:25,357 --> 00:34:26,567
Pokažite mi ruke.
253
00:34:30,487 --> 00:34:33,114
Znate da otisci prstiju ponovo rastu.
254
00:34:45,168 --> 00:34:47,254
Vaša privremena dozvola boravka
je obnovljena.
255
00:34:48,547 --> 00:34:50,507
- Hvala.
- Prijatan dan.
256
00:35:05,480 --> 00:35:07,316
- Hvala.
- Promenili smo miris.
257
00:35:07,316 --> 00:35:09,818
To je lavanda.
Da li on voli lavandu?
258
00:35:09,818 --> 00:35:12,487
Da, on voli parfeme.
Biæe sreæan.
259
00:35:12,487 --> 00:35:14,364
- Odlièno.
- Hvala vam puno.
260
00:35:41,558 --> 00:35:44,186
Saade! Ljubavi moja.
261
00:35:47,606 --> 00:35:49,024
Kako si?
262
00:35:51,235 --> 00:35:52,611
Dobro sam.
263
00:35:54,029 --> 00:35:55,030
Izgledaš dobro.
264
00:35:55,614 --> 00:35:56,663
Stvarno?
265
00:35:57,032 --> 00:35:58,090
Da.
266
00:35:58,534 --> 00:35:59,618
Dobar dan.
267
00:36:01,745 --> 00:36:04,873
Doneo sam ti tvoju knjigu iz hemije.
268
00:36:04,873 --> 00:36:05,879
Hvala ti.
269
00:36:06,375 --> 00:36:07,876
Dakle, reci mi nešto o ovom èoveku.
270
00:36:09,503 --> 00:36:11,046
Pa, on je...
271
00:36:11,922 --> 00:36:13,298
On je veoma dobar èovek.
272
00:36:13,882 --> 00:36:15,551
Mislim da nam može pomoæi.
273
00:36:15,884 --> 00:36:18,178
U redu... Ko je on?
274
00:36:18,929 --> 00:36:21,974
On je neko blizak ministru za imigraciju.
275
00:36:22,015 --> 00:36:23,350
Možemo li da poprièamo na minut?
276
00:36:24,226 --> 00:36:25,853
Da, naravno.
277
00:36:26,436 --> 00:36:29,189
Nije me pitao da se ovde krije.
278
00:36:29,690 --> 00:36:31,984
Reza je krhak.
279
00:36:32,484 --> 00:36:34,278
Kada smo stigli ovde,
280
00:36:34,278 --> 00:36:37,489
bilo mu je toliko hladno, mislio je da smo
ušlui u pogrešan brod.
281
00:36:37,489 --> 00:36:40,534
Znate li zašto
žele da ga vrate u Iran?
282
00:36:41,785 --> 00:36:46,790
Komesarka je upravo promenila mišljenje.
Ne znam zašto.
283
00:36:47,583 --> 00:36:50,002
Kada su pokušali da ga uhapse,
pobegao je.
284
00:36:50,002 --> 00:36:52,212
Ovde je veæ previše dugo.
285
00:36:52,921 --> 00:36:54,506
Znam.
286
00:36:55,007 --> 00:36:56,383
Hvala vam još jednom.
287
00:36:56,800 --> 00:36:59,595
Skrivanje nekoga ko bi trebalo
da bude deportovan je zloèin.
288
00:36:59,595 --> 00:37:02,097
Sada sam sauèesnik.
289
00:37:03,432 --> 00:37:05,851
On ne sme biti viðen u crkvi.
290
00:37:09,813 --> 00:37:12,065
Možeze prenoæiti.
291
00:37:13,150 --> 00:37:14,401
Hvala.
292
00:39:04,469 --> 00:39:05,679
Zdravo.
293
00:39:47,471 --> 00:39:50,182
Želeo bih da upoznam tvoje prijatelje.
294
00:39:51,183 --> 00:39:52,434
O da?
295
00:39:52,434 --> 00:39:55,812
Da. Voleo bih da te upoznam malo bolje.
296
00:39:56,772 --> 00:39:58,649
Ne znam da li...
297
00:39:58,649 --> 00:40:00,234
Šta da li?
298
00:40:00,234 --> 00:40:02,611
Oni baš nisu ljudi tvoje vrste.
299
00:40:03,111 --> 00:40:05,197
Kakvi su ljudi moje vrste?
300
00:40:05,197 --> 00:40:07,115
Nisam na to mislio.
301
00:40:07,115 --> 00:40:09,743
Reci mi, kakvi su ljudi tvoje vrste?
302
00:40:09,743 --> 00:40:13,455
To su samo prijatelji,
ali su i kolege.
303
00:40:13,455 --> 00:40:15,624
Uvek prièamo o poslu.
304
00:40:15,624 --> 00:40:18,210
Obeæavam da æu ih smatrati fascinantnim.
305
00:40:18,836 --> 00:40:20,921
Možda èak i manje dosadni od tebe.
306
00:40:24,383 --> 00:40:26,093
Tako si zgodan.
307
00:40:26,093 --> 00:40:27,719
O, da?
308
00:40:27,719 --> 00:40:29,555
Na kraju æeš me ubediti.
309
00:41:01,378 --> 00:41:03,046
- Zdravo.
- Zdravo.
310
00:41:04,006 --> 00:41:06,967
- Loran Gotje, molim.
- Da.
311
00:41:06,967 --> 00:41:08,719
Sejšeli, ipak.
312
00:41:08,719 --> 00:41:11,106
Izgleda da su plaže tamo veoma èiste.
313
00:41:11,131 --> 00:41:13,198
Nisu baš prijateljski nastrojene
prema gej osobama.
314
00:41:13,223 --> 00:41:14,975
Pa, gej-frendli...
315
00:41:16,143 --> 00:41:17,352
Evo njega.
316
00:41:22,024 --> 00:41:25,777
Saade, upoznaj Žanu,
prijateljicu i koleginicu.
317
00:41:26,195 --> 00:41:29,114
I Martina, bivšeg kolegu i prijatelja.
318
00:41:29,114 --> 00:41:30,949
Bili smo više od prijatelja.
319
00:41:30,949 --> 00:41:32,618
- Dakle, Žana?
- Da.
320
00:41:32,618 --> 00:41:34,119
- I Martin.
- Da.
321
00:41:34,119 --> 00:41:35,287
Drago mi je.
322
00:41:35,287 --> 00:41:36,747
A kako se opet zoveš?
323
00:41:36,747 --> 00:41:38,207
Saad.
324
00:41:38,665 --> 00:41:42,336
Kao auto,
ali D umesto B.
325
00:41:43,420 --> 00:41:45,088
Ovo je lepo mesto.
326
00:41:45,088 --> 00:41:46,882
Loran nije tip za Starbaks.
327
00:41:48,217 --> 00:41:50,802
Prièali smo o mestima za odmor.
328
00:41:50,802 --> 00:41:52,262
O Sejšelima, taènije.
329
00:41:52,930 --> 00:41:54,473
Gde je to?
330
00:41:54,473 --> 00:41:56,808
Sejšeli, u Indijskom okeanu.
331
00:41:57,935 --> 00:41:59,186
Lepo je tamo?
332
00:42:04,191 --> 00:42:05,526
Hvala.
333
00:42:08,111 --> 00:42:09,154
Hvala.
334
00:42:09,655 --> 00:42:11,490
Ja plaæam.
335
00:42:13,992 --> 00:42:15,285
Odakle si?
336
00:42:15,285 --> 00:42:16,578
Severna Afrika.
337
00:42:16,578 --> 00:42:18,914
Slobodno pitaj o tome, u redu?
338
00:42:18,914 --> 00:42:20,415
Da, naravno.
339
00:42:21,166 --> 00:42:23,293
Koliko dugo živiš ovde?
340
00:42:23,293 --> 00:42:25,754
Prošlo je godinu i po dana.
341
00:42:26,922 --> 00:42:28,757
Mora da znaš neke dobre plaže.
342
00:42:30,384 --> 00:42:32,177
Da, naravno.
343
00:42:33,428 --> 00:42:36,348
Jednu posebno, da.
344
00:42:36,348 --> 00:42:41,353
Kilometri pešèanih plaža,
okean u podnožju zgrada.
345
00:42:41,353 --> 00:42:42,688
Lepo je.
346
00:43:32,571 --> 00:43:34,448
Šta si studirao?
347
00:43:34,448 --> 00:43:35,532
Geografiju.
348
00:43:35,532 --> 00:43:39,244
Studirao si geografiju,
ali ne znaš gde su Sejšeli?
349
00:43:40,704 --> 00:43:43,373
Ne brini.
Sve nas je ispitivala.
350
00:43:43,373 --> 00:43:44,958
Profesinalna obuka.
351
00:43:46,793 --> 00:43:48,754
Pažljivo, hrana je vruæa.
352
00:43:49,671 --> 00:43:52,382
- Piletina sa sezonskim povræem.
- Hvala.
353
00:43:52,382 --> 00:43:55,594
Rižoto sa peèurkama.
354
00:43:55,594 --> 00:43:59,431
Dva paèja prsa sa grilovanim povræem.
355
00:44:04,645 --> 00:44:06,396
Èime se baviš na poslu?
356
00:44:06,813 --> 00:44:08,398
Ja sam taksista.
357
00:44:09,024 --> 00:44:13,445
Pranje sudova, èišæenje,
rad na njivi, vožnja taksija...
358
00:44:13,445 --> 00:44:15,822
To je otprilike sve za nove imigrante,
zar ne?
359
00:44:19,451 --> 00:44:21,370
Ne hvala, ne pijem.
360
00:44:22,412 --> 00:44:23,705
Imate li neki èaj?
361
00:44:23,705 --> 00:44:25,374
Da, doneæu izbor.
362
00:44:25,374 --> 00:44:26,542
Hvala vam.
363
00:44:28,544 --> 00:44:29,878
Da li postoji neko u tvom životu?
364
00:44:33,173 --> 00:44:34,883
Ne znam kako da odgovorim na to.
365
00:44:39,638 --> 00:44:41,014
Izvinite.
366
00:44:41,014 --> 00:44:44,518
Bai Mudan je beli èaj.
Imamo ulong sa ukusom cveta pomorandže.
367
00:44:44,518 --> 00:44:47,145
Imamo dimljeni èaj,
èaj od jasmina.
368
00:44:47,145 --> 00:44:48,772
Crni èaj od bergamota.
369
00:44:48,772 --> 00:44:49,982
Takoðe imamo standardni...
370
00:44:54,027 --> 00:44:56,196
sa citrusnim i cvetnim notama.
371
00:44:58,073 --> 00:44:59,783
Jeste li odluèili?
372
00:44:59,783 --> 00:45:00,826
Gde su toaleti?
373
00:45:02,327 --> 00:45:03,412
Ovde.
374
00:45:13,755 --> 00:45:15,215
Veoma slatko.
375
00:45:21,221 --> 00:45:23,724
Nisam te dugo video ovako sreænog.
376
00:45:24,141 --> 00:45:26,101
Ne mogu to da objasnim. To je...
377
00:45:26,101 --> 00:45:27,477
Ozbiljno je.
378
00:45:37,279 --> 00:45:40,949
ŠPANIJA
379
00:46:39,675 --> 00:46:41,009
Tata...
380
00:46:41,718 --> 00:46:43,512
Tata, ja sam, Reza.
381
00:46:46,109 --> 00:46:47,199
Hej!
382
00:46:47,224 --> 00:46:48,642
Ti!
383
00:46:50,102 --> 00:46:51,228
Hej ti!
384
00:46:51,436 --> 00:46:53,063
Daj mi telefon.
385
00:46:53,063 --> 00:46:54,147
Dobro sam.
386
00:46:54,648 --> 00:46:55,816
Daj mi telefon!
387
00:46:55,816 --> 00:46:56,942
Molim te!
388
00:46:56,942 --> 00:46:58,402
Daj mi ga!
389
00:46:58,402 --> 00:46:59,778
Samo trenutak, molim te.
390
00:47:01,780 --> 00:47:03,323
Išmaele! Išmaele!
391
00:47:18,130 --> 00:47:19,590
Nisam završio sa tobom.
392
00:47:27,639 --> 00:47:30,475
Karim Berada.
393
00:47:33,562 --> 00:47:34,605
Sada
394
00:47:34,605 --> 00:47:36,899
pošto si udario èuvara,
395
00:47:36,899 --> 00:47:39,818
biæeš na crnoj listi širom sveta.
396
00:47:50,913 --> 00:47:52,915
ZABRANA ULAZKA
U EVROPSKU UNIJU
397
00:47:55,792 --> 00:47:57,628
Napravi mi kopiju.
398
00:47:57,920 --> 00:47:59,379
Tvoja ruka.
399
00:48:06,803 --> 00:48:07,888
Ona druga.
400
00:48:26,031 --> 00:48:27,533
Idi.
401
00:49:01,525 --> 00:49:05,112
Ti si moj heroj.
402
00:49:32,723 --> 00:49:34,224
Zašto nas upoznaješ?
403
00:49:34,224 --> 00:49:35,475
Ozbiljno?
404
00:49:35,893 --> 00:49:36,977
Šta je to?
405
00:49:36,977 --> 00:49:38,187
Njegove godine? Njegova rasa?
406
00:49:39,855 --> 00:49:41,857
Ne poznaješ ga tako dugo.
407
00:49:41,857 --> 00:49:44,651
Sviða mi se, mnogo.
408
00:49:44,651 --> 00:49:45,986
I meni.
409
00:49:46,737 --> 00:49:47,946
Pa, ti...
410
00:49:47,946 --> 00:49:49,573
- Šta?
- Tebi se sviðaju svi.
411
00:49:49,573 --> 00:49:50,741
Ne baš svi.
412
00:49:51,491 --> 00:49:53,160
Moji prijatelji su kreteni.
413
00:49:53,535 --> 00:49:57,122
Da, oseæao sam se kao da me ispituju.
414
00:49:57,122 --> 00:49:59,416
Žao mi je, stvarno.
415
00:50:08,884 --> 00:50:10,802
Evo, za tebe.
416
00:50:10,802 --> 00:50:12,262
Šta je to?
417
00:50:12,262 --> 00:50:13,597
Èaj.
418
00:50:14,014 --> 00:50:17,809
Možda nema cvetne note,
ali æeš ga imati kada doðeš.
419
00:50:19,019 --> 00:50:20,521
I ovo takoðe.
420
00:50:20,979 --> 00:50:23,482
Dakle, ne moraš da kucaš da uðeš.
421
00:50:24,900 --> 00:50:26,276
Hvala.
422
00:50:27,861 --> 00:50:29,154
Zadovoljstvo mi je.
423
00:50:53,971 --> 00:50:56,265
Zašto si tako fin?
424
00:50:58,267 --> 00:51:00,686
Ne umem da budem zao.
425
00:51:05,649 --> 00:51:07,067
A ti?
426
00:51:08,026 --> 00:51:10,112
Zašto ponekad izgleda tako udaljen?
427
00:51:13,156 --> 00:51:16,201
Nostalgija, pretpostavljam.
428
00:51:18,495 --> 00:51:20,455
Ne znam kako da objasnim.
429
00:51:22,332 --> 00:51:23,667
Pokušaj.
430
00:51:27,838 --> 00:51:32,050
Recimo samo da nije bilo tako lako
kao što sam ranije rekao.
431
00:51:38,807 --> 00:51:40,559
Mala kurvo!
432
00:51:43,645 --> 00:51:45,127
Puškariæu!
433
00:51:45,230 --> 00:51:46,607
Prljavi pederu.
434
00:51:51,445 --> 00:51:54,156
Ako te ponovo vidimo ovde, mrtav si.
435
00:51:56,700 --> 00:51:58,160
Reci mi.
436
00:51:59,369 --> 00:52:01,038
Tamo imaš dve opcije.
437
00:52:02,414 --> 00:52:05,209
Sakriješ se
i pobriniš se da niko ne zna...
438
00:52:06,293 --> 00:52:08,003
ili æeš završiti u zatvoru.
439
00:52:09,922 --> 00:52:11,757
Odluèio sam da odem.
440
00:53:06,562 --> 00:53:07,938
Doði ovamo.
441
00:53:22,661 --> 00:53:26,331
Spreman si za još jedan dosadan
izlazak sledeæe nedelje?
442
00:53:26,957 --> 00:53:28,375
Ja sam èvrst. Videæeš.
443
00:53:28,375 --> 00:53:29,668
O, da?
444
00:53:31,253 --> 00:53:34,089
Jedna umetnica koju moja šefica voli
ima otvaranje izložbe.
445
00:53:35,549 --> 00:53:36,967
Ona æe biti tamo?
446
00:53:37,384 --> 00:53:38,677
Da.
447
00:53:39,219 --> 00:53:41,221
Malo je napeta, upozoravam te.
448
00:53:41,889 --> 00:53:46,059
U redu, moj zgodni geografe,
vreme je za spavanje, a?
449
00:53:57,779 --> 00:53:59,364
Gde su opet Sejšeli?
450
00:55:16,400 --> 00:55:18,694
Ne boj se.
Poznajem Lorana.
451
00:55:19,319 --> 00:55:20,737
Ja sam prijatelj.
452
00:55:20,737 --> 00:55:21,989
Zovem se Saad.
453
00:55:22,531 --> 00:55:24,449
Uplašio si me.
454
00:55:25,450 --> 00:55:26,702
Izvini.
455
00:55:32,624 --> 00:55:34,001
Hvala ti.
456
00:55:36,879 --> 00:55:37,921
Loran je dobar èovek.
457
00:55:43,218 --> 00:55:44,386
Ti si Marokanec?
458
00:55:46,471 --> 00:55:48,891
Govoriš darijanski, kao moj muž.
459
00:55:50,475 --> 00:55:54,021
Loran ti je pomogao sa papirima?
460
00:55:54,730 --> 00:55:56,690
Ne. On me je zaposlio.
461
00:55:56,690 --> 00:56:00,444
Studiram urbanistièko planiranje,
i nisam imala novca.
462
00:56:01,278 --> 00:56:05,699
Takoðe radim za njegove prijatelje
dok ne diplomiram.
463
00:56:13,207 --> 00:56:15,667
Da li spavaš sa njim zbog papira?
464
00:56:16,960 --> 00:56:18,795
Kakvom me osobom smatraš?
465
00:56:23,967 --> 00:56:25,260
To je uvredljivo.
466
00:56:37,147 --> 00:56:38,941
Loran je velikodušan.
467
00:56:39,900 --> 00:56:41,860
Nemoj ga povrediti, u redu?
468
00:56:48,700 --> 00:56:50,702
Koga možeš pronaæi
469
00:56:50,702 --> 00:56:53,372
na novèanici od 10 dolara?
470
00:56:55,916 --> 00:56:57,543
Da, dobro!
471
00:56:58,335 --> 00:57:00,003
OK, hajde da pokušamo na francuskom?
472
00:57:01,463 --> 00:57:06,385
Koga nalazimo na novèanici od 5 dolara?
473
00:57:07,553 --> 00:57:09,847
- Našli smo...
- Našli smo.
474
00:57:09,847 --> 00:57:13,100
Nalazimo lice...
475
00:57:13,684 --> 00:57:15,185
Vilfrida Lorijea.
476
00:57:15,185 --> 00:57:16,895
Da, dobro!
477
00:57:16,895 --> 00:57:18,188
Na engleskom, molim.
478
00:57:19,398 --> 00:57:22,484
Kako se zove premijer Kanade?
479
00:57:26,989 --> 00:57:32,035
Šta se slavi 1. jula?
480
00:57:32,035 --> 00:57:33,036
1. jul?
481
00:57:33,495 --> 00:57:34,955
- Dan Kanade.
- Da.
482
00:57:35,873 --> 00:57:39,376
Koji kanadski pevaè je dobio dva Oskara?
483
00:57:50,053 --> 00:57:53,557
Jesi li pisao o Rodonu?
484
00:57:53,932 --> 00:57:55,350
Napisao sam šest stranica.
485
00:57:55,350 --> 00:57:57,102
Šest stranica? Vau.
486
00:57:59,521 --> 00:58:03,358
Napisao sam da smo bili
impresionirani šumom,
487
00:58:03,358 --> 00:58:06,153
rekom i vodopadima.
488
00:58:06,153 --> 00:58:09,781
Da li pominješ ženu iz kafeterije?
489
00:58:09,781 --> 00:58:12,034
Da. Vidi.
490
00:58:12,034 --> 00:58:14,411
Sve si zapisao.
491
00:58:18,665 --> 00:58:20,167
Sreæan.
492
00:58:21,168 --> 00:58:24,630
Da. To znaèi „sreæan“ na francuskom.
493
00:58:25,631 --> 00:58:27,299
Ja sam sreæan.
494
00:58:53,033 --> 00:58:54,701
- Dobar dan, Reza.
- Dobar dan.
495
00:58:54,701 --> 00:58:56,453
- Dobar dan, Saade.
- Dobar dan.
496
00:58:56,453 --> 00:58:57,663
Doneo sam fotografije.
497
00:58:58,580 --> 00:59:01,291
Fotografije nas,
stana, naše sobe.
498
00:59:01,291 --> 00:59:03,085
Fotografije koje dokazuju da smo par.
499
00:59:03,794 --> 00:59:05,921
Žao mi je, ne možeš da svedoèiš.
500
00:59:05,921 --> 00:59:07,339
Šta?
501
00:59:07,339 --> 00:59:09,299
Danas nam nnisi potreban.
502
00:59:09,299 --> 00:59:11,260
Ali ja sam Rezina jedina veza.
503
00:59:11,260 --> 00:59:14,096
Da, ali ne znamo ko si.
504
00:59:14,096 --> 00:59:15,722
Naravno da znaš.
505
00:59:15,722 --> 00:59:18,892
To je bilo pre nego što sam saznao da
legalno ne postojiš.
506
00:59:19,465 --> 00:59:20,661
Ne pravi probleme.
507
00:59:20,686 --> 00:59:22,855
Moramo da okrenemo stvari u njegovu korist.
508
00:59:22,855 --> 00:59:25,691
Ovde, njihov posao nije
da puštaju imigrante.
509
00:59:25,691 --> 00:59:27,276
Više je obrnuto.
510
00:59:31,113 --> 00:59:34,658
Osim ako ne odluèiš da otkriješ
svoj pravi identitet, naravno.
511
00:59:36,118 --> 00:59:37,244
Ja sam Saad.
512
00:59:37,786 --> 00:59:38,996
Dokaži to.
513
00:59:39,580 --> 00:59:43,292
Možeš ostati u sobi,
ali nemoj ništa da radiš niti govoriš.
514
00:59:43,917 --> 00:59:45,919
Saade, slušaj šta govori.
515
01:00:05,939 --> 01:00:07,107
Gradsko veæe.
516
01:00:08,817 --> 01:00:11,778
Gospodin Reza Mohamadi,
iranski državljanin,
517
01:00:11,778 --> 01:00:16,617
traži azil u Kanadi u skladu sa
Konvencijom o statusu izbeglica
518
01:00:16,617 --> 01:00:20,454
zbog pretnji upuæenih njemu
zbog njegove seksualne orijentacije.
519
01:00:20,454 --> 01:00:23,207
Gospodin Mohamadi je homoseksualac.
520
01:00:25,083 --> 01:00:29,087
Gospodin Mohamadi je pobegao iz Irana
tokom hapšenja.
521
01:00:29,087 --> 01:00:31,298
On ima policijski dosije.
522
01:00:31,298 --> 01:00:35,385
Njegov povratak u zemlju bi ga izložio
riziku telesne kazne
523
01:00:35,385 --> 01:00:36,762
i smrti.
524
01:00:37,679 --> 01:00:42,518
Kao i hiljade drugih iranskih izbeglica,
prošao je kroz Tursku,
525
01:00:42,518 --> 01:00:44,853
koja mu je odobrila privremeni azil.
526
01:00:44,853 --> 01:00:47,606
Kasnije je otišao u Španiju,
a zatim u Francusku,
527
01:00:47,606 --> 01:00:51,610
pre nego što je tajno stigao
u luku Montreal.
528
01:00:52,903 --> 01:00:56,657
Gospodin Reza ponekad ima poteškoæa
da govori engleski.
529
01:00:56,657 --> 01:01:00,077
Povremeno æe govoriti svojim
maternjim jezikom, persijskim.
530
01:01:00,077 --> 01:01:04,748
Zahvaljujemo sudu što je obezbedio
prevodioca u tako kratkom roku.
531
01:01:04,748 --> 01:01:05,999
Hvala vam.
532
01:01:07,334 --> 01:01:08,377
Gospodine.
533
01:01:08,377 --> 01:01:09,920
Hvala vam.
534
01:01:09,920 --> 01:01:14,174
Gospodine, razumeæete da moram da potvrdim
tvrdnje vašeg advokata.
535
01:01:15,926 --> 01:01:19,012
Vidimo veliki broj zahteva
536
01:01:19,012 --> 01:01:22,057
zbog diskriminacije
na osnovu seksualne orijentacije.
537
01:01:23,475 --> 01:01:26,144
Kao što svi znaju,
Kanada je zemlja azila
538
01:01:26,144 --> 01:01:30,232
za LGBT+ osobe iz celog sveta,
539
01:01:30,232 --> 01:01:32,651
ali naši kapaciteti su ogranièeni.
540
01:01:34,319 --> 01:01:37,322
Dakle, gospodine Mohamadi...
541
01:01:39,074 --> 01:01:42,202
nažalost,
nemamo materijalne dokaze,
542
01:01:42,202 --> 01:01:46,665
nema fotografija, nema svedoka
koji potvrðuju tvrdnje vašeg...
543
01:01:46,665 --> 01:01:47,666
Sedite.
544
01:01:48,542 --> 01:01:53,172
vašeg advokata u vezi sa
vašom seksualnom orijentacijom.
545
01:01:53,922 --> 01:01:55,174
Recite mi.
546
01:01:55,674 --> 01:01:59,052
Kada steimali prva homoseksualna iskustva?
547
01:02:10,606 --> 01:02:12,232
Ne, odgovori.
548
01:02:17,362 --> 01:02:19,281
Bio sam veoma mlad.
549
01:02:25,162 --> 01:02:29,208
Jeste li uživali gledajuæi druge deèake?
550
01:02:45,974 --> 01:02:48,477
Da, bilo je dobro.
551
01:02:51,355 --> 01:02:52,648
Sa nekim deèacima.
552
01:02:52,691 --> 01:02:53,899
Dobro.
553
01:02:53,899 --> 01:02:55,442
Sada, recite mi,
554
01:02:55,442 --> 01:02:59,238
kada ste prvi put imali seksualne odnose
sa muškarcem?
555
01:03:09,498 --> 01:03:11,458
Odgovorite, gospodine Mohamadi.
556
01:03:15,045 --> 01:03:16,463
Poljubac,
557
01:03:17,828 --> 01:03:19,112
Dodir.
558
01:03:25,722 --> 01:03:28,892
Zašto on postavlja ovakva pitanja?
559
01:03:28,892 --> 01:03:31,103
Morate da odgovorite.
560
01:03:32,031 --> 01:03:33,146
Ja sam...
561
01:03:39,528 --> 01:03:42,281
Imao sam 14, možda 12 godina.
562
01:03:44,700 --> 01:03:47,494
Ne seæam se godine.
563
01:03:49,037 --> 01:03:51,039
Ko je to bio?
564
01:04:01,091 --> 01:04:05,262
Ne mogu da izgovorim njegovo ime.
To bi ga moglo dovesti u opasnost.
565
01:04:05,262 --> 01:04:06,930
Razumem.
566
01:04:06,930 --> 01:04:09,057
U tom sluèaju, recite mi,
567
01:04:09,057 --> 01:04:12,728
kako biste opisali
seksualni susret?
568
01:04:43,050 --> 01:04:45,636
Ne mogu ovo da kažem pred svima.
569
01:04:45,636 --> 01:04:47,137
Ne mogu to da kažem.
570
01:04:48,222 --> 01:04:50,432
Zašto mi postavljate ova pitanja?
571
01:04:50,432 --> 01:04:52,684
Jesi li imao veze sa ženama?
572
01:04:55,020 --> 01:04:57,397
Želela bih da budem jasna.
573
01:04:57,397 --> 01:04:59,399
Imam šest predmeta koje
treba da saslušam danas.
574
01:04:59,399 --> 01:05:01,610
Nemam mnogo vremena za oklevanje.
575
01:05:02,694 --> 01:05:03,737
Morate da odgovorite.
576
01:05:31,723 --> 01:05:33,976
Zamoliæu sve da odu.
577
01:05:33,976 --> 01:05:36,436
Osim vas i vašeg klijenta, advokate.
578
01:05:37,855 --> 01:05:39,857
Vi ostanite ovde.
579
01:05:43,068 --> 01:05:44,152
Šta se dešava?
580
01:05:44,152 --> 01:05:45,988
Nemam pojma, ali morate da odete.
581
01:05:57,124 --> 01:06:00,878
Gospodin Mohamadi je bio oženjen u Iranu.
582
01:06:00,878 --> 01:06:02,921
Napustio je svoju ženu.
583
01:06:02,921 --> 01:06:05,382
Nikada nije rekao da je
bio oženjen u Iranu.
584
01:06:05,382 --> 01:06:06,884
Lagali ste.
585
01:06:11,305 --> 01:06:12,472
Žao mi je.
586
01:06:20,189 --> 01:06:21,690
Molim te, nemoj to da radite.
587
01:06:31,906 --> 01:06:33,076
Šta se desilo?
588
01:06:33,076 --> 01:06:34,828
Ne žele me ovde.
589
01:06:34,828 --> 01:06:35,913
Šta su rekli?
590
01:06:35,913 --> 01:06:37,414
Bilo bi mnogo jednostavnije
591
01:06:37,414 --> 01:06:39,124
kada bi otkrio svoj identitet.
592
01:06:39,124 --> 01:06:40,834
To bi me spasilo,
593
01:06:40,834 --> 01:06:43,670
ali ti misliš samo na sebe!
594
01:06:49,051 --> 01:06:51,595
Danas na sudu,
595
01:06:51,595 --> 01:06:57,059
Bilo mi je teško
da to kažem pred strancima.
596
01:06:57,059 --> 01:06:58,727
Bio sam ljut...
597
01:06:59,978 --> 01:07:01,563
Žao mi je,
598
01:07:02,564 --> 01:07:04,858
nisi sebièan,
599
01:07:05,609 --> 01:07:07,236
dobar si èovek,
600
01:07:07,437 --> 01:07:08,987
ljubazan si.
601
01:07:12,616 --> 01:07:14,451
Koja ti se više sviða?
602
01:07:18,854 --> 01:07:19,915
Ova.
603
01:07:20,147 --> 01:07:21,166
Ova?
604
01:07:21,834 --> 01:07:23,126
Dva i po miliona!
605
01:07:23,877 --> 01:07:27,047
Ti si prava persijska princeza!
606
01:07:30,968 --> 01:07:33,470
Gospodine Reza Mohamadi, poðite sa nama.
607
01:07:33,470 --> 01:07:35,055
Imamo nalog za deportaciju.
608
01:07:35,055 --> 01:07:36,807
Šta je uradio, gospodine?
609
01:07:38,288 --> 01:07:39,309
Beži!
610
01:09:07,856 --> 01:09:09,358
Je li okej?
611
01:09:12,653 --> 01:09:14,196
Ne treba ti.
612
01:09:26,207 --> 01:09:28,627
Naš prvi sastanak u visokom društvu.
613
01:09:34,131 --> 01:09:35,216
Jesi li okej?
614
01:09:35,634 --> 01:09:37,135
Da, dobro sam.
615
01:09:40,680 --> 01:09:41,932
Hvala ti.
616
01:09:50,899 --> 01:09:51,984
Mark!
617
01:09:52,484 --> 01:09:53,944
Vidimo se kasnije.
618
01:10:03,495 --> 01:10:05,080
Divno je.
619
01:10:07,541 --> 01:10:08,834
- Zdravo.
- Zdravo.
620
01:10:14,214 --> 01:10:15,883
Izgledaš dobro, Saade.
621
01:10:15,883 --> 01:10:18,427
Hvala. I ti lepo izgledaš, Žana.
622
01:10:18,427 --> 01:10:20,387
Oh, to je stara haljina.
623
01:10:20,387 --> 01:10:23,348
Nikad nemoj davati komplimente ženi,
ovde u Kvebeku. Opasno je.
624
01:10:24,099 --> 01:10:25,434
Izvinite.
625
01:10:28,145 --> 01:10:30,439
Ministarka je ovde.
Upoznaæu vas.
626
01:10:37,571 --> 01:10:41,074
Gospoðo ministarko,
upoznajte mog prijatelja Saada.
627
01:10:41,074 --> 01:10:43,911
Saade. Da li je to vaše ime ili prezime?
628
01:10:45,495 --> 01:10:46,788
Njegovo ime.
629
01:10:46,788 --> 01:10:48,624
Kako se ponovo prezivaš?
630
01:10:49,458 --> 01:10:51,084
Idrisa.
631
01:10:51,084 --> 01:10:52,336
Saad Idrisa.
632
01:10:52,336 --> 01:10:56,131
- Idrisa... Severnoafrikanac?
- Da, gospoðo.
633
01:10:56,131 --> 01:10:57,549
Iz koje zemlje?
634
01:10:59,843 --> 01:11:01,970
Alžir, Tunis, Maroko?
635
01:11:03,847 --> 01:11:06,517
Gospoðo, moram vam nešto reæi.
636
01:11:06,517 --> 01:11:08,060
Veoma je važno.
637
01:11:08,060 --> 01:11:09,269
Slušam.
638
01:11:12,439 --> 01:11:13,732
To je...
639
01:11:17,236 --> 01:11:18,570
Saad.
640
01:11:19,988 --> 01:11:22,699
Vaša haljina je tako lepa.
641
01:11:24,243 --> 01:11:25,285
Hvala ti.
642
01:11:25,285 --> 01:11:28,163
To je bila važna stvar
koju si mi morao reæi?
643
01:11:29,748 --> 01:11:34,127
Da, zato što kažu da je opasno
dati kompliment ženi ovde.
644
01:11:41,134 --> 01:11:42,219
Izvinite.
645
01:11:42,219 --> 01:11:43,929
Saad?
646
01:11:45,013 --> 01:11:46,974
- Jesi li dobro?
- Da, ne brini.
647
01:11:46,974 --> 01:11:48,058
Idem kuæi.
648
01:11:48,058 --> 01:11:50,185
- Šta?
- U redu je. Ostani.
649
01:12:25,529 --> 01:12:27,114
Radiš sve što možeš?
650
01:12:27,139 --> 01:12:28,473
Radim sve što mogu.
651
01:12:29,016 --> 01:12:30,601
Da li radiš sve što možeš?
652
01:12:33,988 --> 01:12:35,105
Budi strpljiv.
653
01:12:35,105 --> 01:12:36,398
Drugaèiji si, Karime!
654
01:12:36,398 --> 01:12:37,524
Ne zovi me Karim!
655
01:13:07,387 --> 01:13:09,264
Da li me još uvek voliš?
656
01:13:10,599 --> 01:13:12,476
Zašto me to pitaš?
657
01:13:13,602 --> 01:13:15,479
Odgovori mi!
658
01:13:16,438 --> 01:13:18,190
Da, volim te.
659
01:13:20,651 --> 01:13:22,528
Novi parfem!
660
01:13:23,153 --> 01:13:25,239
Da li ti se sviða?
661
01:13:59,857 --> 01:14:00,941
Jesi li dobro?
662
01:14:03,026 --> 01:14:05,320
Vraæam ti odelo.
663
01:14:05,320 --> 01:14:07,531
Šta? U ovo doba?
664
01:14:08,991 --> 01:14:11,410
Moram ponovo da vidim tvog šefa.
665
01:14:11,410 --> 01:14:12,703
Šta?
666
01:14:12,703 --> 01:14:14,454
Žao mi je, osramotio sam te.
667
01:14:15,289 --> 01:14:18,375
Èekaj, šta želiš od ministarke?
668
01:14:18,375 --> 01:14:22,588
Ne želim da misli da te iskorišæavam.
669
01:14:23,881 --> 01:14:25,799
Zašto bi ona to pomislila?
670
01:14:27,551 --> 01:14:30,888
Zato što èekam
stalni boravak.
671
01:15:03,337 --> 01:15:06,965
DA LI JE MOGUæE IZBRISATI OTISKE PRSTIJU
BEZ AMPUTACIJE PRSTIJU?
672
01:15:06,965 --> 01:15:08,759
NEDOKUMENTOVANI IMIGRANTI U KVEBEKU
673
01:15:19,728 --> 01:15:23,982
SEDAM NEDOKUMENTOVANIH IMIGRANATA PRONAÐENO
U KONTEJNERU U LUCI MONTREAL
674
01:16:16,118 --> 01:16:17,327
Da.
675
01:16:17,327 --> 01:16:20,956
Zovem da potvrdim prisustvo ministra
na dobrotvornoj priredbi.
676
01:16:21,665 --> 01:16:23,041
Da.
677
01:16:23,041 --> 01:16:25,961
Da, oduševljena je što æe prisustvovati.
678
01:16:27,921 --> 01:16:30,132
Da, znam sve detalje.
679
01:16:30,132 --> 01:16:31,717
Vidimo se uskoro?
680
01:16:32,759 --> 01:16:34,261
Hvala, vidimo se uskoro.
681
01:16:35,179 --> 01:16:36,638
Žana?
682
01:16:41,101 --> 01:16:42,394
Slušam.
683
01:16:48,108 --> 01:16:49,401
Doði da vidiš.
684
01:16:55,574 --> 01:16:58,869
Taj èovek je Reza Mohamadi...
685
01:16:59,828 --> 01:17:02,915
dvadesettrogodišnji Iranac
koji je uspeo da pobegne iz Irana.
686
01:17:03,332 --> 01:17:05,834
Izbegao je deportaciju pre šest nedelja.
687
01:17:05,834 --> 01:17:08,837
Znam da ne deportujemo u Iran, ali...
688
01:17:09,588 --> 01:17:11,089
lagao je komesaru.
689
01:17:11,089 --> 01:17:13,258
A komesaru se ne laže.
690
01:17:14,843 --> 01:17:17,679
Stigao je u Montreal brodom
sa momkom.
691
01:17:17,679 --> 01:17:18,805
On...
692
01:17:19,640 --> 01:17:21,266
je momak.
693
01:17:24,478 --> 01:17:29,024
Niko u Severnoj Africi
ne odgovara opisu Saada Idrise.
694
01:17:30,067 --> 01:17:34,363
Nema otiske prstiju,
pa može da izmisli bilo koje ime ili prièu.
695
01:17:34,363 --> 01:17:36,698
Ne znamo odakle je
niti ko je,
696
01:17:36,698 --> 01:17:38,116
zato moramo da ga zadržimo.
697
01:17:41,662 --> 01:17:43,956
Ne znam šta želi od tebe, ali...
698
01:17:44,540 --> 01:17:46,250
on nešto želi.
699
01:17:47,209 --> 01:17:48,627
Žao mi je.
700
01:18:11,733 --> 01:18:13,277
Hej. Kako si?
701
01:18:15,028 --> 01:18:16,530
Da, dobro sam.
702
01:18:17,489 --> 01:18:20,701
Drago mi je što si želeo da me vidiš.
703
01:18:26,415 --> 01:18:27,499
Nema više èaja.
704
01:18:29,293 --> 01:18:31,003
- Izvinite.
- Da?
705
01:18:31,003 --> 01:18:33,589
- Možemo li dobiti èaj?
- Naravno.
706
01:18:40,179 --> 01:18:41,763
Fatima mi je rekla da si Marokanac.
707
01:18:45,851 --> 01:18:47,186
Hvala.
708
01:18:51,732 --> 01:18:52,941
Ko?
709
01:18:53,567 --> 01:18:55,194
Moja spremaèica.
710
01:18:56,278 --> 01:18:59,531
Da. Ali zašto prièaš o ovome?
711
01:19:03,285 --> 01:19:06,163
Zato što moja spremaèica
zna više o tebi nego ja.
712
01:19:11,168 --> 01:19:15,172
Roðen sam i odrastao u Gatinou.
Moj tata predaje na fakultetu tamo.
713
01:19:15,172 --> 01:19:17,799
Moja mama je državni službenik.
Imam dve sestre.
714
01:19:20,886 --> 01:19:22,638
Ne znam ništa o tebi.
715
01:19:22,638 --> 01:19:24,097
To nije istina.
716
01:19:25,933 --> 01:19:27,392
Odakle si?
717
01:19:30,938 --> 01:19:32,731
Èime se tvoji roditelji bave u životu?
718
01:19:32,731 --> 01:19:34,775
Šta želiš da radiš u životu?
719
01:19:35,526 --> 01:19:37,653
Sada sam taksista.
720
01:19:39,821 --> 01:19:42,533
Taksista.
To je ono što želiš da budeš?
721
01:19:42,950 --> 01:19:45,160
Zašto tako ozbiljno?
Jesam li uradio nešto pogrešno?
722
01:19:45,160 --> 01:19:46,245
Ne razumem.
723
01:19:51,834 --> 01:19:53,460
Ko si ti?
724
01:19:59,925 --> 01:20:01,093
U redu je. Moram da idem.
725
01:20:26,410 --> 01:20:27,911
Zdravo, Žana.
726
01:20:28,370 --> 01:20:30,372
Idi samo, ali ja želim da budem tamo.
727
01:20:33,500 --> 01:20:34,835
U redu.
728
01:20:53,645 --> 01:20:55,647
Saad Idrisa.
729
01:21:02,029 --> 01:21:03,238
Ovuda.
730
01:21:14,541 --> 01:21:15,918
Zdravo, Saade.
731
01:21:23,926 --> 01:21:25,802
Možeš li mi reæi šta se dešava?
732
01:21:25,802 --> 01:21:27,804
Reza Mohamadi.
733
01:21:29,389 --> 01:21:30,891
Da.
734
01:21:31,308 --> 01:21:34,811
Pre godinu i po dana, stigli ste zajedno
u luku Montreal.
735
01:21:39,066 --> 01:21:40,817
Možeš li nas ostaviti.
736
01:21:41,944 --> 01:21:44,363
Nemaš ovde nikakva ovlašæenja.
737
01:21:44,363 --> 01:21:45,864
Dva minuta.
738
01:22:08,428 --> 01:22:10,180
Sve je bilo...
739
01:22:14,268 --> 01:22:15,686
Sve za njega?
740
01:22:17,771 --> 01:22:20,440
Bio si na njegovom saslušanju za azil?
741
01:22:21,108 --> 01:22:23,485
Rezin advokat je to potvrdio.
742
01:22:28,115 --> 01:22:29,700
Zašto nisi ništa pitao?
743
01:22:29,700 --> 01:22:31,952
Šta da pitam? Ozbiljno.
744
01:22:31,952 --> 01:22:34,788
Šta je trebalo da pitam
kada si ušao u moj taksi?
745
01:22:34,788 --> 01:22:37,291
„Zdravo, gospodine.
Video sam vas sa ministarkom.
746
01:22:37,708 --> 01:22:39,251
„Možete li spasiti Rezu?“
747
01:22:40,502 --> 01:22:42,171
Možete li da zamisliš?
748
01:22:42,880 --> 01:22:44,715
Kako bi to izgledalo? Oèajnièki.
749
01:22:44,715 --> 01:22:48,051
Uètivo bi rekao
da ne možeš ništa da uradiš i otišao.
750
01:22:48,051 --> 01:22:50,304
Ili je trebalo da pitam
prvi put kada smo vodili ljubav?
751
01:22:52,097 --> 01:22:53,932
„Jesi li svršio, Lorane? Da?
752
01:22:55,100 --> 01:22:57,227
Možeš li sada da spaseš Rezu?“
753
01:22:58,896 --> 01:23:01,899
Reci mi, šta je trebalo da uradim?
754
01:23:05,277 --> 01:23:07,070
Loran, sada,
755
01:23:07,070 --> 01:23:11,116
sada te molim da mi dozvoliš
da ponovo sretnem ministarku.
756
01:23:11,116 --> 01:23:14,620
Jer ako ništa ne preduzmemo,
nakon što Rezu dobro išibaju,
757
01:23:14,620 --> 01:23:17,289
obesiæe ga o kran
i ostaviti ga da umre.
758
01:23:17,289 --> 01:23:21,543
Javno vešanje da svi znaju da je
pogrešno da momci spavaju sa momcima.
759
01:23:22,586 --> 01:23:23,670
To æe se desiti.
760
01:23:24,463 --> 01:23:25,589
Izgubiæu posao.
761
01:23:26,006 --> 01:23:29,927
Kažem ti da æe neko umreti,
a ti prièaš o svom prokletom poslu?
762
01:23:29,927 --> 01:23:31,887
Mi nismo ništa za vas, a?
763
01:23:31,887 --> 01:23:33,347
Apsolutno ništa.
764
01:23:34,097 --> 01:23:35,098
Je li sve u redu?
765
01:23:40,437 --> 01:23:42,272
Reza želi da bude hemièar.
766
01:23:42,272 --> 01:23:43,899
Njegova žena nam je to takoðe rekla.
767
01:23:46,276 --> 01:23:47,486
Šta to govoriš?
768
01:23:47,486 --> 01:23:49,029
Našli smo je u Iranu.
769
01:23:49,029 --> 01:23:50,572
Koja žena?
770
01:23:50,572 --> 01:23:52,824
Nisi znao da Reza ima ženu?
771
01:23:52,824 --> 01:23:54,034
Šta?
772
01:23:54,034 --> 01:23:55,452
Zove se Ava.
773
01:23:55,869 --> 01:23:58,330
Znaš li gde možemo naæi Rezu?
774
01:23:58,330 --> 01:23:59,498
Mogu li iæi?
775
01:23:59,498 --> 01:24:01,458
Možemo te optužiti za sauèesništvo.
776
01:24:01,458 --> 01:24:02,543
Naravno.
777
01:24:03,961 --> 01:24:05,712
Možeš me i okaèiti na kran.
778
01:24:05,712 --> 01:24:07,256
Tako æe nas biti dvojica.
779
01:24:42,416 --> 01:24:44,251
Prièaj mi o Avi!
780
01:24:44,251 --> 01:24:46,420
Tvoja žena, da li je se seæaš?
781
01:24:46,420 --> 01:24:48,422
Da, seæam je se.
782
01:24:49,548 --> 01:24:51,008
Svaki dan razmišljam o tome,
783
01:24:51,967 --> 01:24:54,428
bol koji sam joj naneo
784
01:24:54,428 --> 01:24:55,888
njoj, njenoj porodici,
785
01:24:55,888 --> 01:24:57,222
mojoj porodici.
786
01:24:57,222 --> 01:24:59,016
Nije bila ljubav,
787
01:24:59,016 --> 01:25:01,185
ali je bila sjajna.
788
01:25:02,269 --> 01:25:03,770
Iskoristio sam je.
789
01:25:03,770 --> 01:25:06,023
Zašto mi nikada nisi rekao za nju?
790
01:25:06,023 --> 01:25:08,233
Zato što se stidim,
791
01:25:09,693 --> 01:25:11,528
što sam je lagao,
792
01:25:11,528 --> 01:25:13,572
i što sam napustio Ismaila.
793
01:25:14,781 --> 01:25:16,617
Ismail je mrtav.
794
01:25:16,617 --> 01:25:18,577
Ubili su ga!
795
01:25:18,577 --> 01:25:21,163
Mogao si ovo da mi kažeš.
796
01:25:21,163 --> 01:25:22,915
Oseæam se krivim.
797
01:25:22,915 --> 01:25:25,751
i ne želim da
798
01:25:25,751 --> 01:25:27,336
nameæem ovo nikome.
799
01:25:28,420 --> 01:25:30,214
Zaista te volim, ljubavi moja...
800
01:25:30,214 --> 01:25:32,049
Bili smo sreæni.
801
01:25:32,174 --> 01:25:33,550
Zašto to kažeš?
802
01:25:34,468 --> 01:25:36,136
I nadam se da æemo se ponovo videti...
803
01:25:36,136 --> 01:25:37,554
Reza, zašto to kažeš?
804
01:26:12,339 --> 01:26:15,008
Ne, Žana. Ne, nije lièno.
805
01:26:15,008 --> 01:26:17,636
Ne možemo ga poslati da bude
obešen u Iranu. To je ludo!
806
01:26:18,053 --> 01:26:20,681
Slušaj, zaboravi.
807
01:26:32,943 --> 01:26:34,987
Da, Žilbere?
808
01:26:34,987 --> 01:26:36,655
Ovde Loran Gotje.
809
01:26:36,655 --> 01:26:38,240
Da. Imam nešto za tebe.
810
01:26:38,240 --> 01:26:41,285
Morate to objaviti na mreži
što je pre moguæe.
811
01:26:45,163 --> 01:26:46,498
Anonimni izvor tvrdi
812
01:26:46,498 --> 01:26:49,793
imigracioni agenti
ušli su danas popodne u crkvu u Montrealu.
813
01:26:49,793 --> 01:26:53,338
Uhapsili su mladog homoseksualca
koji æe biti deportovan u Iran.
814
01:26:53,338 --> 01:26:57,885
Imigraciona služba Kanade je prekršila ono
što mnogi smatraju svetim utoèištem
815
01:26:57,885 --> 01:26:59,303
za izbeglice.
816
01:27:00,470 --> 01:27:01,763
Jesi li razumeo?
817
01:27:01,763 --> 01:27:03,182
Sve si zapisao?
818
01:27:05,058 --> 01:27:06,643
Reci što veæem broju ljudi.
819
01:27:06,643 --> 01:27:11,148
Ministarka veèeras ima javni dogaðaj
povodom otvaranja centra za imigrante.
820
01:27:11,148 --> 01:27:12,399
Da.
821
01:27:12,858 --> 01:27:14,359
Poslaæu ti detalje.
822
01:27:15,360 --> 01:27:16,653
Da.
823
01:27:17,237 --> 01:27:19,531
Upravo sam stvorio ogromnu krizu
kojom treba upravljati.
824
01:27:21,867 --> 01:27:23,202
Da, znam.
825
01:27:27,497 --> 01:27:29,791
Ne. Ne, gospoðo ministarko.
826
01:27:29,791 --> 01:27:32,127
Nemam pojma ko je odao informacije.
827
01:27:33,587 --> 01:27:36,131
Znam.
Sve je na društvenim mrežama.
828
01:27:36,131 --> 01:27:37,508
Upravo je bilo na vestima.
829
01:27:38,175 --> 01:27:39,510
Savršeno.
830
01:27:40,052 --> 01:27:41,595
Èekam tvoj odgovor.
831
01:27:41,595 --> 01:27:42,638
Hvala ti.
832
01:27:43,263 --> 01:27:44,348
Idi pod tuš.
833
01:27:44,348 --> 01:27:45,432
Zašto?
834
01:27:46,475 --> 01:27:48,602
Da?
835
01:27:49,811 --> 01:27:52,689
Još uvek nema komentara od ministarke.
Javiæu vam se.
836
01:27:52,689 --> 01:27:53,941
Savršeno.
837
01:27:54,525 --> 01:27:56,109
Idi pod tuš i obuci ovo.
838
01:27:56,109 --> 01:27:57,194
Ne razumem.
839
01:27:57,194 --> 01:27:59,279
Reza æe biti deportovan veèeras.
840
01:28:00,572 --> 01:28:02,783
Èekaj, o èemu prièaš?
841
01:28:02,783 --> 01:28:04,826
Požuri. Objasniæu.
842
01:28:04,826 --> 01:28:05,911
Da.
843
01:28:06,537 --> 01:28:07,788
Odlièno, hvala.
844
01:28:21,051 --> 01:28:24,012
MIGRANTI SU VAŽNI
HOMOSEKSUALNOST JE ZLOÈIN U 69 ZEMALJA
845
01:28:35,774 --> 01:28:37,234
Sranje.
846
01:28:47,077 --> 01:28:48,745
Gospoðo ministarko, vaše mišljenje.
847
01:28:48,745 --> 01:28:52,875
Ministarka neæe odgovarati na pitanja
u vezi sa sluèajem Reze Mohamadija.
848
01:28:52,875 --> 01:28:53,959
Hoæe li on biti deportovan?
849
01:28:53,959 --> 01:28:55,794
To je sve, hvala vam.
850
01:28:56,587 --> 01:28:58,964
Oèekivali su pomilovanje.
851
01:28:58,964 --> 01:29:00,048
Dobro veèe.
852
01:29:00,048 --> 01:29:03,260
Dobro veèe. Dobrodošli u naše probleme,
gospodine Idrisa.
853
01:29:03,260 --> 01:29:05,596
Šta radiš?
Izgubiæeš sve.
854
01:29:23,822 --> 01:29:25,699
- Gospoðo ministarko...
- Biæe sve u redu.
855
01:29:25,699 --> 01:29:28,744
saveznici zajednice,
velikodušni donatori,
856
01:29:28,744 --> 01:29:31,830
dame i gospodo, dobrodošli
na našu akciju prikupljanja sredstava
857
01:29:31,830 --> 01:29:36,710
za izgradnju novog centra
za integraciju imigranata.
858
01:29:46,637 --> 01:29:48,472
Centar æe omoguæiti...
859
01:29:48,472 --> 01:29:50,098
Reza je na putu ka aerodromu.
860
01:29:50,098 --> 01:29:52,726
i izbeglicama o kojima se brine država...
861
01:30:05,739 --> 01:30:09,284
Molimo vas da pozdravite uvaženu
Gloriju Prajs,
862
01:30:09,284 --> 01:30:14,248
ministarku za imigraciju
i poslanicu za izbornu jedinicu Vil-Mari.
863
01:30:14,248 --> 01:30:15,666
Gospoðo ministarko.
864
01:30:17,376 --> 01:30:18,877
Idite, sada.
865
01:30:20,379 --> 01:30:24,132
Gospoðo, moram da razgovaram sa vama.
Odmah.
866
01:30:24,132 --> 01:30:26,009
- Nije vreme.
- Hitno je.
867
01:30:26,718 --> 01:30:28,804
Želim da Rezi Mohamadiju
dodelite pomilovanje.
868
01:30:28,804 --> 01:30:31,515
Dozvolite mi da održim govor,
a onda æemo razgovarati.
869
01:30:31,515 --> 01:30:34,017
Ne, odmah! Sada!
870
01:30:34,893 --> 01:30:36,019
Ovo smo Reza i ja.
871
01:30:36,812 --> 01:30:38,647
U našim prvim zimskim
odevnim kombinacijama.
872
01:30:39,648 --> 01:30:42,192
Ovo smo Reza i ja u Rodonu.
873
01:30:42,192 --> 01:30:45,112
Žena koja je slikala vodi kamion sa hranom.
874
01:30:45,112 --> 01:30:47,155
Rekla nam je da smo dobrodošli.
875
01:30:47,155 --> 01:30:49,950
A Reza je imao veliki osmeh na licu.
876
01:30:51,159 --> 01:30:55,622
Nemam dovoljno fotografija da vam pokažem,
ali Reza je dobar èovek.
877
01:30:56,039 --> 01:30:59,334
Stvarno. Biæe jednog dana sjajan hemièar.
878
01:30:59,877 --> 01:31:01,253
Saade, molim vas.
879
01:31:01,670 --> 01:31:02,713
Ja nisam Saad.
880
01:31:06,508 --> 01:31:07,926
Ja...
881
01:31:08,677 --> 01:31:10,721
Ja sam Karim Berada.
882
01:31:12,014 --> 01:31:14,349
Moj otac je Sajda Berada.
883
01:31:14,892 --> 01:31:18,937
Roðen sam u oblasti Tiznit,
u Dolini ruža u Maroku.
884
01:31:18,937 --> 01:31:20,147
Ja...
885
01:31:22,316 --> 01:31:23,984
Imam dve sestre i brata.
886
01:31:25,319 --> 01:31:27,321
I samo želim da spasem Rezu.
887
01:31:31,450 --> 01:31:33,702
Zato, molim vas, pomozite mi. Spasite ga.
888
01:31:33,702 --> 01:31:36,997
Ako se vrati u svoju zemlju,
obesiæe ga, gospoðo.
889
01:31:36,997 --> 01:31:39,416
Obesiæe ga. Molim vas, gospoðo.
890
01:31:39,416 --> 01:31:41,418
Molim vas. Ne, molim vas.
891
01:31:43,420 --> 01:31:44,546
Saade, molim vas.
892
01:31:45,088 --> 01:31:47,090
Molim vas...
893
01:31:50,010 --> 01:31:54,014
ADR. ADR program.
894
01:31:54,014 --> 01:31:57,309
Naðite mi ime komesara koji je
odluèio da ga deportuje.
895
01:32:11,782 --> 01:32:16,161
Dame i gospodo,
ljudi iz celog sveta...
896
01:32:18,121 --> 01:32:21,959
Htela sam da vas pozdravim
897
01:32:22,543 --> 01:32:23,669
i zahvalim vam se,
898
01:32:23,669 --> 01:32:27,631
ali se gospodin Berada umešao
i progovorio iz srca.
899
01:32:29,132 --> 01:32:31,885
Ovaj èovek je živi dokaz
900
01:32:31,885 --> 01:32:36,890
dugog puta
kojim je svako od vas krenuo.
901
01:32:37,683 --> 01:32:40,102
Želela bih da iskoristim ovaj govor
902
01:32:40,102 --> 01:32:44,690
da objavim da sam odluèila da iskoristim
privilegiju koju mi daje moj položaj
903
01:32:44,690 --> 01:32:50,279
da se žalim na odluku
o deportaciji gospodina Reze Mohamadija
904
01:32:50,279 --> 01:32:54,032
putem alternativnog rešavanja sporova,
905
01:32:54,032 --> 01:32:59,371
Administrativno odlaganje deportacija
iz humanitarnih razloga.
906
01:33:00,914 --> 01:33:02,332
Hvala vam.
907
01:33:11,884 --> 01:33:13,635
Ne znam kako da ti se zahvalim.
908
01:33:13,969 --> 01:33:15,846
Ovo se ne bi desilo bez tebe.
909
01:33:18,515 --> 01:33:20,976
Spasili smo ga. Da li shvataš?
910
01:33:31,111 --> 01:33:33,107
Ono što se desilo izmeðu nas
bilo je stvarno.
911
01:33:40,204 --> 01:33:41,914
Veruj mi.
912
01:34:01,099 --> 01:34:02,184
Karim Berada,
913
01:34:02,184 --> 01:34:05,729
uhapšeni ste
zbog korišæenja lažnog identiteta
914
01:34:05,729 --> 01:34:09,566
i davanja lažnih izjava
Imigracionoj službi Kanade.
915
01:34:13,362 --> 01:34:17,282
Reza Mohamadi, dobrodošao u Kanadu.
916
01:34:18,659 --> 01:34:20,160
Biæeteš Kanaðanin.
917
01:35:44,828 --> 01:35:46,413
Dragi Habibi...
918
01:35:47,414 --> 01:35:50,792
prvi put ti pišem na francuskom.
919
01:35:50,792 --> 01:35:52,753
Prijatelj je ispravio moje pismo.
920
01:35:54,671 --> 01:35:57,216
Mislim na tebe svaki dan,
921
01:35:57,216 --> 01:36:01,845
ali još uvek ne mogu da shvatim
sve žrtve koje si podneo za mene.
922
01:36:02,429 --> 01:36:04,598
Moram ti reæi da mi dobro ide.
923
01:36:04,598 --> 01:36:07,309
Moje studije hemije su priznate.
924
01:36:09,520 --> 01:36:11,230
Sreæan sam,
925
01:36:11,230 --> 01:36:13,398
i uvek æu te voleti.
926
01:36:14,733 --> 01:36:16,652
Tvoj Reza.
927
01:41:50,106 --> 01:41:52,464
BIÆEMO SREÆNI
928
01:41:53,015 --> 01:41:55,015
Preveo Mita
56577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.