Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Darcy. I'm sorry.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,440
I'm so sorry.
3
00:00:04,440 --> 00:00:05,760
Thank you. Geraldine.
4
00:00:05,760 --> 00:00:09,000
I don't believe I've been ambiguous,
but let me just say this again.
5
00:00:09,640 --> 00:00:10,920
I'm not a Proudman.
6
00:00:10,920 --> 00:00:13,920
You think that if you do these things,
that we're going to be a family.
7
00:00:13,920 --> 00:00:16,040
We are a family.
No.
8
00:00:16,040 --> 00:00:17,760
I know this thing between us is new.
9
00:00:17,760 --> 00:00:20,160
But, I mean, is there any way we could.
10
00:00:20,160 --> 00:00:23,000
I think we're both old enough to know
11
00:00:23,000 --> 00:00:24,400
when it's the end.
12
00:00:24,400 --> 00:00:26,120
There’s been a volcano.
13
00:00:26,120 --> 00:00:27,200
I'm stuck here.
14
00:00:27,200 --> 00:00:30,040
All flights are grounded.
What?
15
00:00:30,040 --> 00:00:32,360
I'm not pregnant.
16
00:00:32,360 --> 00:00:34,160
Rosanna, this is Mick.
17
00:00:34,160 --> 00:00:37,160
Hello Mick.
How did the meeting with Rosanna go?
18
00:00:37,400 --> 00:00:38,440
That’s all I’ve got.
19
00:00:38,440 --> 00:00:41,440
That's good. That's a pretty good start.
20
00:00:41,600 --> 00:00:42,240
Thanks.
21
00:00:42,240 --> 00:00:44,280
Is she hot?
22
00:00:44,280 --> 00:00:46,680
Oh you know, some people would think so.
23
00:00:46,680 --> 00:00:48,720
I’m not built like you. I don’t
operate the way you do.
24
00:00:48,720 --> 00:00:50,640
What's that supposed to mean?
Oh, for fuck's sake.
25
00:00:50,640 --> 00:00:53,040
What do you want
me to say? Do you want kids?
26
00:00:59,040 --> 00:00:59,520
Patrick.
27
00:00:59,520 --> 00:01:00,480
Come on.
28
00:01:00,480 --> 00:01:03,480
Can you just give me some space?
29
00:01:04,120 --> 00:01:05,280
Are you scared?
30
00:01:05,280 --> 00:01:13,880
Yes. I know I shouldn't be. Oh.
31
00:01:16,040 --> 00:01:17,920
[pleasant music]
32
00:01:28,920 --> 00:01:31,160
Hm. Good morning.
33
00:01:37,160 --> 00:01:38,960
[Nina] He didn't come home.
34
00:01:42,960 --> 00:01:43,800
[irritated sigh]
35
00:01:43,840 --> 00:01:47,240
[Nina] Just got to find
the best way to handle this.
36
00:01:47,280 --> 00:01:48,600
[Nina] Why not just...
37
00:01:50,880 --> 00:01:52,720
Patrick, I love you.
38
00:01:52,840 --> 00:01:54,480
I'm so sorry we had a fight.
39
00:01:54,600 --> 00:01:56,080
I was just on my way to see you.
40
00:01:56,120 --> 00:01:57,240
I'm sorry too.
41
00:01:59,160 --> 00:02:01,640
Hey. I've got the motel
until ten.
42
00:02:01,720 --> 00:02:03,920
Do you want to wash each other
with those tiny motel soaps
43
00:02:04,040 --> 00:02:05,720
and have high-quality
make-up sex?
44
00:02:05,760 --> 00:02:07,520
[moaning]
45
00:02:07,560 --> 00:02:08,920
[Nina] But what if...
46
00:02:08,960 --> 00:02:13,000
-I'm sorry we had a fight!
-It's too late.
47
00:02:13,040 --> 00:02:15,000
You didn't come back.
I thought you didn't care.
48
00:02:15,040 --> 00:02:16,240
I've moved on.
49
00:02:17,320 --> 00:02:18,800
Those PJs are very tatty.
50
00:02:18,840 --> 00:02:21,160
You should have made more
of an effort in that department.
51
00:02:21,240 --> 00:02:22,200
Oh!
52
00:02:22,240 --> 00:02:24,040
[Nina] He wouldn't do that.
53
00:02:24,080 --> 00:02:25,240
[Nina] Oh, but...
54
00:02:26,720 --> 00:02:27,680
I love you.
55
00:02:27,720 --> 00:02:29,120
It's too soon.
You're crowding me.
56
00:02:29,240 --> 00:02:31,720
If you'd have left me alone,
we might've had a chance, but now...
57
00:02:31,840 --> 00:02:35,120
[Nina] No. Come on.
We can get through this.
58
00:02:35,160 --> 00:02:37,560
Patrick, I love you.
59
00:02:37,600 --> 00:02:40,120
Let's navigate our way
through this together.
60
00:02:40,160 --> 00:02:41,880
You're right.
You're so wise.
61
00:02:49,600 --> 00:02:53,440
♪ Oh why, oh why, oh why ♪
62
00:02:53,560 --> 00:02:56,280
♪ Won't you sing Bring your hips to m
63
00:02:56,400 --> 00:02:58,520
♪ Oh, bring your hips, oh, oh ♪
64
00:02:58,640 --> 00:03:01,280
♪ Bring your hips to me ♪
65
00:03:01,400 --> 00:03:02,400
♪ To me ♪
66
00:03:02,480 --> 00:03:04,520
♪ Oh, bring your hips to me ♪
67
00:03:04,560 --> 00:03:06,720
♪ Oh, bring your hips oh, oh ♪
68
00:03:06,760 --> 00:03:09,360
♪ Bring your hips to me ♪
69
00:03:09,480 --> 00:03:10,800
♪ To me ♪
70
00:03:13,720 --> 00:03:14,960
♪ To me ♪
71
00:03:16,960 --> 00:03:21,200
♪ Oh why, oh why, oh why ♪
72
00:03:21,320 --> 00:03:22,800
♪ Won't you sing ♪
73
00:03:39,080 --> 00:03:40,320
Hello.
74
00:03:40,360 --> 00:03:41,720
Hi.
75
00:03:41,840 --> 00:03:43,320
[sigh] Fi--firstly, uh,
76
00:03:43,360 --> 00:03:46,760
let me apologise for my part
in the argument last night.
77
00:03:46,800 --> 00:03:48,760
I shouldn't have followed you.
That wa--that was wrong.
78
00:03:48,800 --> 00:03:49,760
And secondly,
79
00:03:49,800 --> 00:03:52,720
-I'm sorry if I said anything.
-[Patrick] Nins, I'm sorry
80
00:03:52,800 --> 00:03:54,800
for everything the way things
spun out of control.
81
00:03:54,840 --> 00:03:56,800
Yeah, they did.
82
00:03:56,920 --> 00:03:58,080
It felt terrible.
83
00:03:58,200 --> 00:04:00,000
and I--I'm--I'm sorry.
84
00:04:00,040 --> 00:04:02,640
Yeah, we don't have to keep
apologizing about last night.
85
00:04:02,680 --> 00:04:03,840
Really.
86
00:04:04,680 --> 00:04:07,520
There are bigger things
we need to discuss.
87
00:04:07,640 --> 00:04:08,680
[Nina] Bigger things?
88
00:04:08,720 --> 00:04:10,680
[Nina] Okay! No, that's good.
89
00:04:10,720 --> 00:04:15,520
Hey, I'd like to swap these two
on the list. All right?
90
00:04:15,640 --> 00:04:17,040
It's no problem for me.
91
00:04:21,000 --> 00:04:22,760
So, let's find time, yeah?
92
00:04:22,800 --> 00:04:23,880
[Martin whistles]
93
00:04:25,760 --> 00:04:27,000
Yes. G--go to theatre.
94
00:04:27,120 --> 00:04:28,400
-Yeah.
-Mm.
95
00:04:28,440 --> 00:04:30,600
-Yeah, we--we can...
-We can talk properly later.
96
00:04:33,400 --> 00:04:34,840
[Nina] Talk properly.
97
00:04:34,880 --> 00:04:36,480
Yes.
98
00:04:36,600 --> 00:04:38,080
That's just sensible.
99
00:04:40,600 --> 00:04:43,320
-[Kim] Is something going on?
-Hm?
100
00:04:43,440 --> 00:04:44,520
Peculiar.
101
00:04:44,640 --> 00:04:46,320
I'm fine and dandy.
102
00:04:46,360 --> 00:04:47,880
Fine and dandy?
103
00:04:47,920 --> 00:04:49,280
[papers rustle]
104
00:04:49,320 --> 00:04:50,680
Well, just as well,
105
00:04:50,720 --> 00:04:53,880
'cause you've got a day chock-a-block
full of prenatal appointments.
106
00:04:59,520 --> 00:05:00,760
[tram bell rings]
107
00:05:02,920 --> 00:05:06,440
Now, your bag is going to get
chucked around by the baggage gorilla
108
00:05:06,480 --> 00:05:07,680
so you'll need to be...
109
00:05:07,800 --> 00:05:11,240
I will pack my clothes
around the precious cargo.
110
00:05:11,280 --> 00:05:14,280
Good. Actually...
111
00:05:14,400 --> 00:05:16,480
not that one. No.
112
00:05:16,520 --> 00:05:17,840
[Tim]
Andrew. Andrew.
113
00:05:17,920 --> 00:05:20,320
Don't worry. The--the--these
wines, they all look great.
114
00:05:20,440 --> 00:05:22,840
If you can only have two, I want
them to be the perfect two.
115
00:05:22,920 --> 00:05:24,760
-Okay, great. Go for it.
-Okay?
116
00:05:27,880 --> 00:05:29,720
Oh, what time
is your flight tomorrow?
117
00:05:29,760 --> 00:05:32,240
I've got to be at the airport
at 5.30 a.m.
118
00:05:32,360 --> 00:05:34,400
Oh, ouch.
119
00:05:34,520 --> 00:05:36,360
Are you making
the ultimate sleep sacrifice
120
00:05:36,400 --> 00:05:37,840
-to drive him there?
-Yeah.
121
00:05:37,960 --> 00:05:39,640
[Tim] You don't have to.
I mean, it's crazy
122
00:05:39,760 --> 00:05:41,840
for anyone to have to get up
that ridiculously early.
123
00:05:41,960 --> 00:05:44,240
-I'm happy to.
-No, I--I'll-- get a cab.
124
00:05:44,280 --> 00:05:45,920
-I'm driving you.
-Okay.
125
00:05:48,800 --> 00:05:51,160
I will pack these carefully.
126
00:05:51,280 --> 00:05:52,480
Good.
127
00:05:57,520 --> 00:06:00,600
Wow. You guys are playing
the whole goodbye thing
128
00:06:00,720 --> 00:06:02,160
very cool and casual.
129
00:06:02,280 --> 00:06:04,160
Brother, I have never felt
more un-casual
130
00:06:04,280 --> 00:06:06,200
-about anything in my life.
-Right.
131
00:06:06,320 --> 00:06:08,400
It's just four weeks together
132
00:06:08,520 --> 00:06:11,600
is not long enough for him
to say, "Come to London,"
133
00:06:11,640 --> 00:06:14,840
or me to say, "Fuck it. I'll get Raj
manage the shop and come with you."
134
00:06:14,960 --> 00:06:16,640
Yeah, yeah.
I see your point.
135
00:06:18,200 --> 00:06:19,240
Hopeless.
136
00:06:22,280 --> 00:06:24,560
You see my back's
been aching so much.
137
00:06:24,680 --> 00:06:26,120
I asked a friend of mine
what she did.
138
00:06:26,160 --> 00:06:28,120
[Patrick] My friend suggested
pelvic tilts,
139
00:06:28,240 --> 00:06:29,920
and hallelujah,
it turns out pelvic tilts
140
00:06:29,960 --> 00:06:32,320
really help with the constantly
needing to wee thing, too.
141
00:06:32,360 --> 00:06:33,320
Oh, good.
142
00:06:33,360 --> 00:06:35,120
Are you finding it hard
to focus on work?
143
00:06:35,160 --> 00:06:36,880
-Mm...
-Yeah.
144
00:06:36,960 --> 00:06:39,040
I was awake all night
trying to get my head around it.
145
00:06:39,160 --> 00:06:40,600
[Nina] Come on, get a grip.
146
00:06:40,720 --> 00:06:41,800
[woman] You look worried.
147
00:06:41,840 --> 00:06:44,200
Pelvic tilts won't hurt
the baby, will they?
148
00:06:44,240 --> 00:06:46,360
No, no. No, no.
149
00:06:46,440 --> 00:06:48,840
-Tilt away.
-Good.
150
00:06:48,960 --> 00:06:51,000
-Thanks for coming to my place.
-[Mick] It's okay.
151
00:06:51,080 --> 00:06:53,480
[Rosanna] It's always a bit
tricky when my son's sick.
152
00:06:53,520 --> 00:06:55,080
-[Rosanna] Ah.
-[Mick] There, Rocket.
153
00:06:55,200 --> 00:06:56,280
Ollie, this is Mick.
154
00:06:56,400 --> 00:06:59,080
Oh, hello, Ollie.
Pleased to meet you.
155
00:06:59,120 --> 00:07:00,760
I hope you don't mind him.
156
00:07:00,880 --> 00:07:03,920
He's really friendly,
but he does fart a lot.
157
00:07:03,960 --> 00:07:05,000
[dog whimpers]
158
00:07:05,120 --> 00:07:06,320
-Let me take that.
-Thank you.
159
00:07:06,360 --> 00:07:07,760
Ta. Come on, mate.
160
00:07:09,560 --> 00:07:11,960
Very good.
We'll see you in a fortnight.
161
00:07:15,400 --> 00:07:16,600
Thank you.
[giggles]
162
00:07:18,360 --> 00:07:19,600
[Nina] Talk to Billie.
163
00:07:19,640 --> 00:07:21,200
Billie and Mick
fight like feral dogs.
164
00:07:21,240 --> 00:07:23,840
She'll know how to handle this
without getting tangled.
165
00:07:23,960 --> 00:07:26,720
[Billie] Hi, you've reached Billie
Proudman of Proudman Real Estate.
166
00:07:26,840 --> 00:07:27,880
I'm...
167
00:07:28,920 --> 00:07:31,640
-[phone ringing]
-Hey, Nins.
168
00:07:31,720 --> 00:07:33,240
Hi, Mick.
I need to speak with Billie.
169
00:07:33,320 --> 00:07:35,120
Is there a reason why I can't
get through to her on her...
170
00:07:35,240 --> 00:07:37,520
Yeah, well, volcanic ash interferes
with satellites, apparently.
171
00:07:37,560 --> 00:07:39,560
Okay, if you speak to her,
can you please get her--
172
00:07:39,600 --> 00:07:40,760
-Are you okay?
-Yep. Fine.
173
00:07:40,800 --> 00:07:42,920
You should come down to the pub tonig
We're doing a mini gig.
174
00:07:42,960 --> 00:07:45,400
Just to, you know, just to
perform some new songs.
175
00:07:45,440 --> 00:07:46,640
Not sure we're gonna really--
176
00:07:46,760 --> 00:07:48,760
No, I can't. I've got
something important to do.
177
00:07:48,800 --> 00:07:51,240
-Okay. Well, just if you're...
-Got to go. Bye.
178
00:07:51,360 --> 00:07:54,440
[fidgety music]
179
00:07:58,200 --> 00:08:00,880
[Nina] So you're on your own.
Be patient,
180
00:08:00,920 --> 00:08:01,920
not paranoid.
181
00:08:05,760 --> 00:08:07,480
Hi. Who's next?
182
00:08:07,520 --> 00:08:08,720
Katie.
183
00:08:09,840 --> 00:08:13,160
[upbeat music]
184
00:08:24,000 --> 00:08:25,840
It's him again. Dr Noonan.
185
00:08:25,960 --> 00:08:29,000
-What?
-He's walked past four times.
186
00:08:29,040 --> 00:08:31,480
Don't hide behind the shrubbery,
Mother. Invite the man in.
187
00:08:31,520 --> 00:08:33,320
[Geraldine] What,
why would I want to do that?
188
00:08:33,440 --> 00:08:34,720
I--I'm curious
to talk to the man
189
00:08:34,840 --> 00:08:36,640
whose genes make up half
of my half-sister.
190
00:08:36,680 --> 00:08:39,120
[disgusted sigh]
191
00:08:39,160 --> 00:08:41,520
-[whistles]
-Don't encourage him!
192
00:08:41,640 --> 00:08:42,880
He must have questions.
193
00:08:42,920 --> 00:08:45,520
With Zara's baby, I want to feel
connected in every way possible.
194
00:08:45,560 --> 00:08:47,960
Yeah, you don't power walk
past Zara's place, do you?
195
00:08:50,320 --> 00:08:53,560
No. But let's invite
the poor guy in for a cuppa.
196
00:08:53,600 --> 00:08:54,720
No!
197
00:08:57,200 --> 00:08:58,840
What--what--
what is this?
198
00:08:58,880 --> 00:09:01,160
A chariot for me and the baby
to cruise around town.
199
00:09:01,240 --> 00:09:02,880
[sighs in disgust]
200
00:09:03,000 --> 00:09:05,680
You--you can't put
a baby in that!
201
00:09:05,800 --> 00:09:08,200
Its head will flop around
like a beetroot.
202
00:09:08,280 --> 00:09:09,680
I have done the research, Mom.
203
00:09:09,800 --> 00:09:12,160
At 12 months,
a kid can handle this.
204
00:09:12,280 --> 00:09:13,320
Yes.
205
00:09:13,360 --> 00:09:15,440
I think it's time
we had a serious talk with Zara
206
00:09:15,520 --> 00:09:16,760
about this baby situation.
207
00:09:16,880 --> 00:09:18,600
-A serious talk?
-Yeah.
208
00:09:18,720 --> 00:09:20,200
About what?
209
00:09:20,320 --> 00:09:21,400
Mom?
210
00:09:21,520 --> 00:09:23,560
What are you going to say? Mom!
211
00:09:23,680 --> 00:09:28,600
Shit. Mom! Hey!
212
00:09:28,720 --> 00:09:31,600
[both play upbeat song]
213
00:09:31,640 --> 00:09:35,440
[Rosanna humming]
214
00:09:40,200 --> 00:09:42,120
Mom, I need your laptop.
215
00:09:42,240 --> 00:09:44,720
Uh, excuse me. "Mom, can I
please have your laptop."
216
00:09:44,760 --> 00:09:46,720
Please, may I blah, blah, blah?
217
00:09:46,760 --> 00:09:48,280
Well, if you're going
to talk to me like that,
218
00:09:48,320 --> 00:09:49,760
-why do you expect me...
-Blah, blah, blah.
219
00:09:49,880 --> 00:09:51,880
Listen, mate. That's it.
Forget about the laptop.
220
00:09:55,680 --> 00:09:58,000
Are you bored? Do you want me to
take you back to school?
221
00:10:00,360 --> 00:10:01,840
You don't even look
that sick anymore.
222
00:10:01,960 --> 00:10:02,960
I am sick.
223
00:10:05,240 --> 00:10:06,680
Ollie, don't throw up in here.
224
00:10:06,800 --> 00:10:09,440
Off you go. Scoot off to
the bathroom, please.
225
00:10:12,240 --> 00:10:13,240
He's showing off for you.
226
00:10:13,280 --> 00:10:14,480
[Mick laughs]
227
00:10:17,280 --> 00:10:18,320
-[Mick] Good to go?
-Yes.
228
00:10:18,360 --> 00:10:19,480
Where were we?
229
00:10:19,520 --> 00:10:21,320
[piano playing]
230
00:10:21,440 --> 00:10:23,920
[Rosanna humming]
231
00:10:24,040 --> 00:10:25,280
I'm sorry, Mom.
232
00:10:25,360 --> 00:10:26,960
That's okay, Ollie.
233
00:10:27,080 --> 00:10:28,520
That's okay.
234
00:10:28,560 --> 00:10:29,800
Does your dog bite?
235
00:10:29,920 --> 00:10:31,400
No. You can pet him if you like.
236
00:10:31,520 --> 00:10:33,360
Dog slobber has bacteria in it.
237
00:10:33,400 --> 00:10:34,640
Do you know about rabies?
238
00:10:34,760 --> 00:10:37,800
Uh... I'm pretty sure
there's no rabies in Australia.
239
00:10:37,840 --> 00:10:40,240
My friend's dog got parvovirus
in Collingwood.
240
00:10:41,840 --> 00:10:44,240
Well, um,
he's had all his shots.
241
00:10:44,280 --> 00:10:45,840
Look at him.
I reckon he'd love a pet.
242
00:10:45,880 --> 00:10:47,680
[Rosanna] You can stay in here,
Ollie. It's fine.
243
00:10:47,800 --> 00:10:50,200
As long as you're quiet,
not rude.
244
00:10:50,280 --> 00:10:52,160
[Rosanna chuckles]
245
00:10:54,760 --> 00:10:57,720
-Do you want to play? Second verse?
-Okay.
246
00:11:02,160 --> 00:11:04,360
[Rosanna humming]
247
00:11:10,720 --> 00:11:12,440
Right, they're all done.
248
00:11:12,480 --> 00:11:13,640
[exhales heavily]
249
00:11:13,760 --> 00:11:17,640
Is Dr Reid still in surgery?
250
00:11:17,680 --> 00:11:20,200
Dr Reid?
251
00:11:20,280 --> 00:11:21,480
Oh, I get it.
252
00:11:21,520 --> 00:11:23,440
Um, yeah, yeah.
253
00:11:23,480 --> 00:11:25,520
Yeah, he's still in there.
254
00:11:25,640 --> 00:11:28,120
Here's your next lot.
255
00:11:28,160 --> 00:11:29,640
[Nina] Is he avoiding you?
256
00:11:29,720 --> 00:11:32,520
[Nina] No! Obviously,
the man's busy in theatre.
257
00:11:32,560 --> 00:11:35,600
[Nina] Wait for an appropriate
time to talk sensibly.
258
00:11:35,720 --> 00:11:37,280
[Nina] "Bigger things."
259
00:11:37,360 --> 00:11:40,520
[Nina] Who says that,
then walks off?
260
00:11:40,600 --> 00:11:42,240
[Nina] Or it could just be you.
261
00:11:43,400 --> 00:11:44,840
[exhales]
262
00:11:44,880 --> 00:11:46,600
[Nina] Are you--you--you
avoiding me?
263
00:11:46,640 --> 00:11:48,040
-Sprung.
-Desperate.
264
00:11:48,080 --> 00:11:49,440
[Patrick] I'm avoiding you
because...
265
00:11:49,480 --> 00:11:51,680
Patrick's been regaling us with
the reasons why he can't stand
266
00:11:51,800 --> 00:11:53,000
one more day with you.
267
00:11:53,080 --> 00:11:55,240
You're too neurotic
to make proper decisions.
268
00:11:55,280 --> 00:11:57,280
You're a control freak
who can't control herself.
269
00:11:57,400 --> 00:11:59,360
Too nosy.
Nosy was on the list, yeah?
270
00:11:59,480 --> 00:12:00,880
Major stickybeak.
271
00:12:00,920 --> 00:12:02,760
Oh, and you're over-involved
with your family.
272
00:12:02,880 --> 00:12:03,880
Let's face it, Nina.
273
00:12:03,920 --> 00:12:06,680
Your appalling history
with men is...
274
00:12:06,760 --> 00:12:09,320
no accident.
275
00:12:09,360 --> 00:12:11,640
Don't make a fool of yourself
by trying to hold on to him.
276
00:12:16,360 --> 00:12:17,560
Patrick.
277
00:12:17,600 --> 00:12:20,440
-Yeah?
-Can we just...
278
00:12:20,480 --> 00:12:23,040
-Nina...
-Obviously, we can talk about this la
279
00:12:23,160 --> 00:12:25,080
when you've finished surgery
and I--and I have finished.
280
00:12:25,200 --> 00:12:27,120
-But just to be clear--
-I've got to get back in a sec.
281
00:12:27,240 --> 00:12:30,200
Yeah, I know. It's just...
[laughs]
282
00:12:30,280 --> 00:12:32,160
...needing a bit
of reassurance here.
283
00:12:32,280 --> 00:12:35,480
-We--we're okay, aren't we?
-Now isn't a really good time to talk
284
00:12:37,560 --> 00:12:39,360
Should I have done something
differently last night?
285
00:12:39,480 --> 00:12:41,080
-Should I have stayed or...?
-[Patrick] No, no.
286
00:12:41,160 --> 00:12:43,800
But look, let's not have a
rushed, half-baked conversation
287
00:12:43,920 --> 00:12:45,920
-when we're both busy.
-Yeah, okay. You're right.
288
00:12:46,000 --> 00:12:48,120
Can we...
We--we can talk tonight?
289
00:12:51,640 --> 00:12:52,840
Are you coming home tonight?
290
00:12:52,880 --> 00:12:54,600
[Patrick sighs] I don't know.
291
00:12:54,640 --> 00:12:56,240
What?
292
00:12:57,400 --> 00:12:59,480
I was awake all night thinking,
293
00:12:59,600 --> 00:13:01,440
realistically,
about how we both see the future.
294
00:13:01,480 --> 00:13:02,440
Hang on, are you--
295
00:13:02,480 --> 00:13:04,200
I don't want to bring you
a hall of pain.
296
00:13:04,280 --> 00:13:05,640
That's what I'm trying to avoid.
297
00:13:05,720 --> 00:13:06,880
Are you breaking up with me?
298
00:13:06,920 --> 00:13:08,880
[exhales heavily]
Okay, I hate this.
299
00:13:08,920 --> 00:13:11,600
Um, I didn't want to have
this conversation--
300
00:13:11,720 --> 00:13:13,080
You're breaking up with me.
301
00:13:13,160 --> 00:13:14,760
We can't control that bleeding,
302
00:13:14,800 --> 00:13:16,880
so we need to get her
into theatre immediately.
303
00:13:16,960 --> 00:13:18,200
Are you ready to go?
304
00:13:27,160 --> 00:13:30,000
Anyway, thanks for giving up
your lunch break.
305
00:13:30,040 --> 00:13:31,160
[Geraldine laughs]
306
00:13:31,240 --> 00:13:33,320
I thought we should
get to know you, given that...
307
00:13:33,440 --> 00:13:36,200
I'm gestating your grandchild.
308
00:13:36,280 --> 00:13:39,080
Which we're tremendously
excited about, by the way.
309
00:13:39,120 --> 00:13:40,240
Hm.
310
00:13:41,840 --> 00:13:43,480
Jimmy's explained
that we're not...
311
00:13:43,520 --> 00:13:46,120
He's explained
his limited role, yes.
312
00:13:46,160 --> 00:13:49,560
Mind you, Jimmy's growing up.
He's...
313
00:13:49,680 --> 00:13:51,320
a lot more mature,
don't you think?
314
00:13:54,320 --> 00:13:58,040
This doesn't exactly paint a picture
of Jimmy as a fully-fledged adult.
315
00:13:58,160 --> 00:14:00,200
[Darcy] See, his mother's only
cutting up his food because--
316
00:14:00,240 --> 00:14:02,880
Because of an injury he sustained
when breaking into my flat.
317
00:14:03,000 --> 00:14:04,240
[Darcy] Yeah.
318
00:14:04,360 --> 00:14:08,040
Which doesn't, uh, inspire
confidence in Jimmy's, uh,
319
00:14:08,080 --> 00:14:09,640
-...mature partner, either.
-No.
320
00:14:09,680 --> 00:14:11,920
Jimmy is right here.
321
00:14:11,960 --> 00:14:14,320
Are we all going to talk
about me like I'm not present?
322
00:14:17,160 --> 00:14:18,360
[clears throat]
323
00:14:18,480 --> 00:14:19,720
Well, um...
324
00:14:21,600 --> 00:14:24,080
Whatever the nature
of your arrangement with Jimmy,
325
00:14:24,160 --> 00:14:27,200
we will offer
any support we can.
326
00:14:27,240 --> 00:14:30,040
Oh, rock-solid support.
327
00:14:30,160 --> 00:14:33,480
You and your baby are welcome to
be part of the Proudman family
328
00:14:33,600 --> 00:14:35,760
-such as it is!
-Hm.
329
00:14:35,840 --> 00:14:37,440
That's not how
I see things operating.
330
00:14:39,320 --> 00:14:40,480
[sighs hopelessly]
331
00:14:40,600 --> 00:14:41,720
I see.
332
00:14:44,040 --> 00:14:46,160
Well, I hope I'll be able
to have reasonable access
333
00:14:46,280 --> 00:14:47,720
to my grandchild.
334
00:14:49,440 --> 00:14:50,720
I'm sure we can come
to an arrangement
335
00:14:50,840 --> 00:14:53,160
at the appropriate time.
336
00:14:53,200 --> 00:14:54,320
[laughs half-heartedly]
337
00:15:04,800 --> 00:15:07,640
[Nina] Amazing how you can function
as a professional person
338
00:15:07,760 --> 00:15:10,240
at the same time
as your insides are...
339
00:15:10,360 --> 00:15:12,040
crumbling.
340
00:15:12,080 --> 00:15:14,280
Varicose veins and insomnia.
341
00:15:14,400 --> 00:15:18,640
Heartburn so bad, it's like
white-hot magma in my gullet.
342
00:15:18,720 --> 00:15:20,560
Itchy belly skin...
343
00:15:20,680 --> 00:15:23,040
and haemorrhoids.
344
00:15:23,120 --> 00:15:27,000
[Nina] These patients have no idea
your partner just broke up with you.
345
00:15:27,120 --> 00:15:28,560
I just feel terrible.
346
00:15:28,680 --> 00:15:29,920
Mm, I know.
347
00:15:29,960 --> 00:15:33,400
It can get very uncomfortable
towards the end.
348
00:15:33,520 --> 00:15:36,000
[Mick humming]
349
00:15:37,800 --> 00:15:41,480
Flying through volcano ash is
really dangerous for planes.
350
00:15:41,600 --> 00:15:43,160
Yeah, yeah.
That's why they, um...
351
00:15:43,240 --> 00:15:46,320
Volcano ash can block
Pitot tubes.
352
00:15:46,440 --> 00:15:48,080
Do you know
what a Pitot tube is?
353
00:15:48,200 --> 00:15:50,120
It's part of a plane.
354
00:15:50,240 --> 00:15:52,040
Right. [laughs]
355
00:15:54,520 --> 00:15:56,720
Well, I guess it's...
356
00:15:56,760 --> 00:15:58,760
it's not good
if it gets blocked, then, huh?
357
00:15:58,800 --> 00:16:01,680
Mick, is Ollie
disturbing your work?
358
00:16:01,760 --> 00:16:03,080
[Mick] No.
359
00:16:03,160 --> 00:16:05,400
Oh, but, Ollie,
am I disturbing your work?
360
00:16:05,520 --> 00:16:06,800
-No.
-[Mick] Good.
361
00:16:10,400 --> 00:16:12,240
Volcano ash can turn to glass.
362
00:16:12,280 --> 00:16:13,640
[Mick] No way!
363
00:16:13,680 --> 00:16:15,840
Now, you're just making stuff up
to mess with my head.
364
00:16:19,080 --> 00:16:21,000
"Ash can reach temperatures
of 2,000 degrees
365
00:16:21,080 --> 00:16:23,080
inside the engine
of an aeroplane.
366
00:16:23,120 --> 00:16:26,880
The melted ash can solidify
into a layer of glass."
367
00:16:26,920 --> 00:16:28,280
What?
368
00:16:28,320 --> 00:16:30,640
-Glass? How wild is that?
-I told you.
369
00:16:33,200 --> 00:16:37,960
Can you not encourage his doom and
destruction searches, please?
370
00:16:45,040 --> 00:16:47,360
Hey. Kim said that was
your last patient.
371
00:16:47,440 --> 00:16:50,160
Yeah, I think--
I think we're finished.
372
00:16:50,240 --> 00:16:51,240
Is something wrong?
373
00:16:51,360 --> 00:16:53,000
Oh...
374
00:16:53,080 --> 00:16:54,480
Look, I was going to say,
come to the pub
375
00:16:54,520 --> 00:16:55,800
and hear Mick
and his new singer lady.
376
00:16:55,880 --> 00:16:57,080
Oh, no, Cherie...
377
00:16:57,200 --> 00:16:59,520
If you're feeling ratshit,
come out.
378
00:16:59,560 --> 00:17:00,680
Well...
379
00:17:00,720 --> 00:17:01,920
When Patrick's done
in the theatre,
380
00:17:02,040 --> 00:17:04,640
he can zoom down
and join us, yeah?
381
00:17:04,720 --> 00:17:06,560
[Nina] I should just go home.
382
00:17:06,680 --> 00:17:08,720
Ugh, home.
383
00:17:08,760 --> 00:17:10,760
Don't want to go
back there now.
384
00:17:10,880 --> 00:17:13,240
[Geraldine] The whole thing
was just excruciating.
385
00:17:13,360 --> 00:17:16,520
Well, Zara's a forthright
young woman, all right.
386
00:17:16,600 --> 00:17:19,000
-Mm-hm.
-Still, in the long run,
387
00:17:19,040 --> 00:17:20,880
I'm sure she'll love having you
help out with the baby.
388
00:17:21,000 --> 00:17:22,400
[sighs]
389
00:17:22,440 --> 00:17:24,160
In the meantime,
you need a glass of wine.
390
00:17:24,240 --> 00:17:25,320
Yeah.
391
00:17:28,040 --> 00:17:29,720
Oh.
392
00:17:29,840 --> 00:17:31,520
Hey, you know what?
I can do this.
393
00:17:31,640 --> 00:17:33,320
Why don't you go and talk
to Geraldine? She's cool.
394
00:17:33,360 --> 00:17:34,840
You can sit there
and watch the show.
395
00:17:36,360 --> 00:17:37,720
Mick says I should sit
next to you.
396
00:17:37,840 --> 00:17:39,080
Oh, that's fine.
397
00:17:41,400 --> 00:17:42,720
Mick's blocked that door.
398
00:17:42,760 --> 00:17:44,920
Mm-hm.
399
00:17:44,960 --> 00:17:46,560
When my daughter Nina
was your age,
400
00:17:46,600 --> 00:17:48,920
she always counted
the emergency exits.
401
00:17:49,000 --> 00:17:50,200
[Darcy] Here we are.
402
00:17:52,160 --> 00:17:54,280
[sighs]
403
00:17:54,400 --> 00:17:55,800
Geraldine, um...
404
00:17:57,680 --> 00:17:59,200
[sigh] Ugh.
405
00:17:59,280 --> 00:18:02,080
I'd like to thank you again
for your apology.
406
00:18:02,200 --> 00:18:04,120
It's greatly appreciated and,
407
00:18:04,240 --> 00:18:06,560
as it turns out, liberating.
408
00:18:06,680 --> 00:18:08,360
Oh?
409
00:18:08,480 --> 00:18:09,720
In all these years,
410
00:18:09,840 --> 00:18:12,160
I've been on the moral
back foot, so to speak,
411
00:18:12,280 --> 00:18:16,680
but now I feel released
from that bond to you.
412
00:18:16,760 --> 00:18:20,000
I don't know whether to feel
offended or delighted.
413
00:18:20,120 --> 00:18:21,120
Hm.
414
00:18:24,200 --> 00:18:25,240
Nina!
415
00:18:25,280 --> 00:18:27,840
Hi, darling.
416
00:18:27,880 --> 00:18:30,480
-Is Patrick coming?
-Oh, yeah. No, I don't know.
417
00:18:35,680 --> 00:18:37,000
Nina's still angry with me.
418
00:18:37,080 --> 00:18:38,840
No, no, no.
I'm sure she's not. She's...
419
00:18:41,920 --> 00:18:43,080
Patrick coming down?
420
00:18:44,760 --> 00:18:46,520
Maybe later.
He's stuck in surgery.
421
00:18:46,560 --> 00:18:48,160
How's your hand?
422
00:18:48,200 --> 00:18:49,560
-All right.
-Can I have a drink?
423
00:18:49,680 --> 00:18:50,800
All right.
424
00:18:53,800 --> 00:18:56,520
[Nina] Did he really
mean break up?
425
00:18:56,600 --> 00:18:58,400
He said "realistically".
426
00:19:00,360 --> 00:19:01,840
What does that mean?
427
00:19:03,640 --> 00:19:04,960
[Andrew exhales]
428
00:19:06,600 --> 00:19:08,120
I'm miserable.
429
00:19:08,240 --> 00:19:09,240
Um.
430
00:19:09,280 --> 00:19:10,520
[Andrew] Tim leaves tomorrow.
431
00:19:12,160 --> 00:19:13,840
I thought he was
the man for me.
432
00:19:26,960 --> 00:19:29,040
[online call ringing]
433
00:19:35,440 --> 00:19:38,360
[cell phone ringing]
434
00:19:38,440 --> 00:19:40,680
Um, I think this is unbelievable.
435
00:19:40,720 --> 00:19:42,600
-Yeah?
-Oh...
436
00:19:42,680 --> 00:19:43,880
Well, that's you know...
437
00:19:43,920 --> 00:19:46,640
It is enough.
438
00:19:46,720 --> 00:19:48,320
[indistinct chattering]
439
00:20:00,200 --> 00:20:01,400
I thought you had a work thing.
440
00:20:01,520 --> 00:20:05,040
Well, yeah.
Uh, but I was thinking...
441
00:20:05,160 --> 00:20:07,000
Look, I keep wanting to say,
442
00:20:07,040 --> 00:20:09,240
"Let's take a punt
on this relationship
443
00:20:09,360 --> 00:20:11,040
and both of us go to London."
444
00:20:14,040 --> 00:20:16,280
How can I drop everything
and follow you?
445
00:20:16,400 --> 00:20:18,520
I know. It's too much to ask,
446
00:20:18,560 --> 00:20:20,720
and I didn't want
to put pressure on you,
447
00:20:20,840 --> 00:20:24,320
so I didn't say it,
but I'm thinking now...
448
00:20:24,440 --> 00:20:26,480
Fuck it.
449
00:20:26,560 --> 00:20:28,560
I love you, Andrew,
450
00:20:28,680 --> 00:20:33,200
and I'm pretty sure
that you love me.
451
00:20:33,240 --> 00:20:34,760
-Yeah.
-So, I mean, is there
452
00:20:34,800 --> 00:20:37,600
-a tiny chance that we could--
-I stopped myself saying,
453
00:20:37,640 --> 00:20:40,000
"Let me come with you" because I
didn't want you to think that I was
454
00:20:40,040 --> 00:20:41,600
chasing you around the world,
being a--
455
00:20:41,640 --> 00:20:43,440
I want you to chase me.
456
00:20:43,560 --> 00:20:44,960
[sighs]
457
00:20:51,400 --> 00:20:53,360
[Rosanna] Ladies and gentlemen,
thank you for coming down.
458
00:20:53,480 --> 00:20:55,320
Yes, thank you.
You are our test audience
459
00:20:55,360 --> 00:20:57,240
for some new material
we've been working on.
460
00:20:57,320 --> 00:20:58,800
[Rosanna] Yes, a bit of
an experiment
461
00:20:58,920 --> 00:21:01,200
and it could
all go completely awry.
462
00:21:01,320 --> 00:21:03,560
Anyway, thanks for being here.
463
00:21:03,680 --> 00:21:04,720
Let's do it.
464
00:21:04,760 --> 00:21:07,840
[piano playing]
465
00:21:12,200 --> 00:21:13,760
[Nina] They love each other.
466
00:21:13,840 --> 00:21:16,560
They nearly missed
their chance.
467
00:21:16,640 --> 00:21:18,800
Now look at them.
468
00:21:18,880 --> 00:21:20,880
♪ Girl, you're afraid ♪
469
00:21:21,000 --> 00:21:23,600
♪ And you know
he's terrified too ♪
470
00:21:25,320 --> 00:21:27,360
♪ He's slipping away ♪
471
00:21:27,480 --> 00:21:31,080
♪ When he should be sticking
like glue ♪
472
00:21:31,120 --> 00:21:33,760
♪ Don't let him throw
in the towel ♪
473
00:21:33,880 --> 00:21:37,360
♪ You've got to fight
to the final day ♪
474
00:21:37,400 --> 00:21:38,480
[Nina] That's it.
475
00:21:38,560 --> 00:21:39,800
♪ So you gotta fight... ♪
476
00:21:39,840 --> 00:21:42,000
[Nina] That's it.
477
00:21:42,120 --> 00:21:44,800
♪ You've got to fight, fight,
fight for your love ♪
478
00:21:44,840 --> 00:21:48,280
♪ Soon he will be right, right
back in your arms tonight ♪
479
00:21:48,400 --> 00:21:52,320
♪ But you've got to fight
for all that you've got ♪
480
00:21:52,440 --> 00:21:55,000
♪ You were made
for each other ♪
481
00:21:55,080 --> 00:21:58,320
♪ Don't let your precious love
just die ♪
482
00:21:58,440 --> 00:22:00,320
♪ 'Cause if you're going down,
girl ♪
483
00:22:00,360 --> 00:22:02,240
♪ Don't go down without
a fight ♪
484
00:22:02,320 --> 00:22:04,560
♪ Fight, fight, fight
for your love tonight ♪
485
00:22:04,680 --> 00:22:06,360
♪ Girl, you've got to fight,
fight, fight ♪
486
00:22:06,400 --> 00:22:07,760
♪ For your love tonight ♪
487
00:22:07,800 --> 00:22:09,600
♪ Girl, you've got to fight,
fight, fight ♪
488
00:22:09,720 --> 00:22:11,000
♪ For your love tonight ♪
489
00:22:11,120 --> 00:22:13,760
♪ Girl, you've got to... ♪
490
00:22:13,800 --> 00:22:15,440
[record scratches]
491
00:22:15,560 --> 00:22:16,800
Come with me.
492
00:22:27,880 --> 00:22:30,200
Andrew's going to London
with Tim.
493
00:22:30,280 --> 00:22:32,160
-Really?
-Mm-hm.
494
00:22:32,280 --> 00:22:33,960
Those guys are finding a way
to be together
495
00:22:34,080 --> 00:22:35,680
despite all of their problems.
496
00:22:41,160 --> 00:22:42,800
Are we really going to break up?
497
00:22:42,920 --> 00:22:45,160
I never said break up.
498
00:22:45,280 --> 00:22:46,440
You're the one that said that.
499
00:22:46,560 --> 00:22:49,040
Yeah, because
you sounded like you were...
500
00:22:49,160 --> 00:22:51,600
Nina, I just wanted
to talk later.
501
00:22:51,720 --> 00:22:53,440
But it made it sound
like it was ominous.
502
00:22:53,480 --> 00:22:56,280
No, you pushed things up
to some cliff in your mind.
503
00:22:56,400 --> 00:22:58,640
Please don't make this
about me being paranoid.
504
00:22:58,680 --> 00:23:00,280
Well, you are paranoid.
505
00:23:00,400 --> 00:23:01,720
Well, you withdraw.
506
00:23:01,840 --> 00:23:03,520
And you don't want
to look like the bad guy,
507
00:23:03,640 --> 00:23:04,720
so you force me to call it.
508
00:23:04,840 --> 00:23:06,440
Right, apparently,
you know what I'm thinking,
509
00:23:06,520 --> 00:23:07,840
so you don't need
to listen to me.
510
00:23:11,080 --> 00:23:12,160
[Patrick clears throat]
511
00:23:12,280 --> 00:23:15,160
Don't walk away
when it gets difficult.
512
00:23:15,200 --> 00:23:18,000
Nina, you imagine your
version of the world...
513
00:23:18,120 --> 00:23:18,920
Yeah, I know.
514
00:23:19,000 --> 00:23:20,400
...and how people are supposed to beh
515
00:23:20,440 --> 00:23:21,240
I know, I know.
516
00:23:21,360 --> 00:23:23,160
We can't all behave the way
you see it in your head.
517
00:23:23,200 --> 00:23:24,760
I know.
I'll stop doing that.
518
00:23:24,800 --> 00:23:26,000
I don't think you can stop.
519
00:23:27,600 --> 00:23:28,760
Can we start again?
520
00:23:31,000 --> 00:23:33,680
Okay, I came back here,
521
00:23:33,800 --> 00:23:36,080
because...
522
00:23:36,200 --> 00:23:38,240
I think what we have is...
523
00:23:39,960 --> 00:23:41,360
really precious.
524
00:23:45,120 --> 00:23:47,480
-Don't you?
-It's been amazing.
525
00:23:49,000 --> 00:23:50,080
It has.
526
00:23:51,760 --> 00:23:52,840
I love you.
527
00:23:56,520 --> 00:23:58,400
But this happened very fast.
528
00:24:01,080 --> 00:24:04,480
That's why I didn't realize it was
spinning past the point I could handl
529
00:24:04,600 --> 00:24:06,600
We can work through problems,
Patrick.
530
00:24:06,680 --> 00:24:08,400
Yeah, but I can't give you
the guarantees you want.
531
00:24:08,480 --> 00:24:10,680
-I don't want guarantees.
-Yes, you do.
532
00:24:10,800 --> 00:24:13,160
I can see how it'd be.
You'd want me to be different.
533
00:24:13,280 --> 00:24:14,760
I'd always feel like
I was failing you.
534
00:24:14,880 --> 00:24:17,160
You'd keep hoping I'd change,
I'd be ready to have a baby...
535
00:24:17,280 --> 00:24:18,760
What?
I never mentioned having a baby.
536
00:24:18,880 --> 00:24:21,160
-You'd end up hating me.
-Now you're not listening to me.
537
00:24:21,280 --> 00:24:22,760
No, I'm just trying
to be realistic.
538
00:24:22,800 --> 00:24:24,960
Because there's a strong likelihood
that at the end of the trek,
539
00:24:25,000 --> 00:24:26,600
we're going to cause each other
a lot of pain.
540
00:24:26,720 --> 00:24:28,800
You're doing a risk assessment
on our relationship?
541
00:24:28,840 --> 00:24:31,400
Fuck it, Nina. This is who I am,
okay? These are my limits.
542
00:24:31,520 --> 00:24:33,240
Can't you get that
through your head?
543
00:24:40,600 --> 00:24:43,080
I don't want to be with someone
who doesn't want to be with me.
544
00:24:43,200 --> 00:24:45,120
[sighs deeply]
545
00:24:45,240 --> 00:24:47,120
Nina, please wait.
546
00:24:47,160 --> 00:24:48,280
Nina!
547
00:24:50,880 --> 00:24:53,480
Hey, come here.
Look, come here.
548
00:24:55,360 --> 00:24:56,480
Nina, it's not like that.
549
00:24:56,560 --> 00:24:59,120
Oh, isn't it?
What's it like?
550
00:24:59,200 --> 00:25:01,360
Are you going to say, "Let's
take a risk and be together?"
551
00:25:01,400 --> 00:25:02,640
No, I'm just trying
to be realistic.
552
00:25:02,760 --> 00:25:04,000
Don't talk to me like that.
553
00:25:04,040 --> 00:25:06,760
Okay, what do you want me
to say?
554
00:25:06,840 --> 00:25:09,680
[sighs] You won't even
fucking try!
555
00:25:09,800 --> 00:25:11,160
In case Patrick gets hurt.
556
00:25:11,240 --> 00:25:13,080
That's because I can see
all the things that can go toxic
557
00:25:13,200 --> 00:25:14,200
-between us!
-Yes, so do I.
558
00:25:14,280 --> 00:25:17,400
It doesn't stop me
from having a go.
559
00:25:17,480 --> 00:25:20,680
You know, you're--
you're braver than me, right?
560
00:25:20,720 --> 00:25:22,560
That's piss-weak.
561
00:25:22,680 --> 00:25:23,920
Nina, please let's...
562
00:25:23,960 --> 00:25:25,240
"Please" what?
563
00:25:25,320 --> 00:25:27,520
Please make this easier for you?
564
00:25:27,560 --> 00:25:29,560
You're such a coward, Patrick!
565
00:25:29,600 --> 00:25:31,320
You don't have the guts
to break up with me.
566
00:25:31,360 --> 00:25:32,600
You don't have the guts
to be with me.
567
00:25:32,640 --> 00:25:35,360
If you don't want to be with me,
then just fucking say it!
568
00:25:42,440 --> 00:25:44,600
I'm just--I'm worried,
569
00:25:44,640 --> 00:25:46,040
-okay, I'm worried.
-Well, don't worry.
570
00:25:46,080 --> 00:25:48,280
Don't worry anymore, because any
feeling I had for you
571
00:25:48,320 --> 00:25:51,680
is evaporating so fast,
it's making me dizzy.
572
00:25:51,800 --> 00:25:53,520
Like, I don't even want
to look at you.
573
00:26:01,520 --> 00:26:03,520
Do you want me to get my stuff
out of the house?
574
00:26:07,560 --> 00:26:08,760
Yeah, get your stuff out.
575
00:26:11,200 --> 00:26:14,240
[sombre music]
576
00:26:23,520 --> 00:26:24,680
[car alarm beeps]
577
00:27:03,360 --> 00:27:06,480
[sombre music]
578
00:27:18,000 --> 00:27:19,200
[inhales]
579
00:27:25,360 --> 00:27:27,880
♪ Here is the one ♪
580
00:27:29,880 --> 00:27:32,360
♪ Think I'd follow ♪
581
00:27:36,720 --> 00:27:40,760
♪ Here is my life ♪
582
00:27:40,880 --> 00:27:44,560
♪ My life in ruins ♪
583
00:27:44,600 --> 00:27:47,400
-Pat.
-Hey.
584
00:27:49,040 --> 00:27:51,400
Sorry to barge in.
I rang the doorbell.
585
00:27:51,440 --> 00:27:52,760
What's--
What's going on?
586
00:27:52,840 --> 00:27:54,840
I've got another load
in the car, so...
587
00:27:54,880 --> 00:27:57,800
What, your new house
has burnt down?
588
00:27:57,840 --> 00:27:59,080
No.
589
00:27:59,200 --> 00:28:00,920
Um, can I stay here for a while?
590
00:28:01,040 --> 00:28:05,080
Oh, you and Nina
have had a monster fight.
591
00:28:05,200 --> 00:28:06,440
♪ Tonight we come ♪
592
00:28:06,520 --> 00:28:08,520
You've broken up?
593
00:28:08,560 --> 00:28:10,240
Oh, why?
594
00:28:10,320 --> 00:28:11,360
[exhales heavily]
595
00:28:11,480 --> 00:28:13,320
Can we please not talk about it?
596
00:28:13,360 --> 00:28:14,760
This is crazy.
597
00:28:14,880 --> 00:28:16,320
I'm going to get
the rest of my stuff, okay?
598
00:28:16,360 --> 00:28:18,280
Pat, you have to talk to me.
599
00:28:18,360 --> 00:28:19,840
Whose idea was it?
600
00:28:22,000 --> 00:28:25,120
♪ Let's go driving ♪
601
00:28:25,200 --> 00:28:27,640
Hi, you've reached Billie
Proudman of Proudman Real Estate.
602
00:28:27,680 --> 00:28:28,880
Please leave a message.
603
00:28:29,000 --> 00:28:31,080
Hey, Billie. It's me.
604
00:28:31,200 --> 00:28:34,400
I'm trying to reach you
through a volcanic ash cloud.
605
00:28:38,680 --> 00:28:40,280
Patrick and I broke up.
606
00:28:42,880 --> 00:28:45,120
God, I wish you were here.
607
00:29:03,760 --> 00:29:05,040
What's this?
608
00:29:06,040 --> 00:29:08,120
What's what?
609
00:29:08,240 --> 00:29:12,640
Your characteristically brooding
demeanour is darker than usual.
610
00:29:12,720 --> 00:29:16,040
Okay, I'll tell you if you promise
we won't speak about it.
611
00:29:16,120 --> 00:29:17,880
All right.
612
00:29:17,920 --> 00:29:20,400
Nina and I split up.
613
00:29:20,520 --> 00:29:21,880
I don't want to discuss it.
614
00:29:24,680 --> 00:29:26,160
Don't do the cat's bum mouth.
615
00:29:26,200 --> 00:29:28,240
My facial hair was designed
to conceal that.
616
00:29:28,360 --> 00:29:30,560
I can hear your thoughts
clunking around in your brain.
617
00:29:30,600 --> 00:29:32,960
Clunking? No.
618
00:29:33,040 --> 00:29:35,560
Thoughts pirouette
across my brain.
619
00:29:35,640 --> 00:29:37,800
Why have you broken up?
620
00:29:37,840 --> 00:29:40,080
I thought we agreed
we wouldn't discuss it.
621
00:29:40,200 --> 00:29:41,680
Yes, I agreed to that
before I realized
622
00:29:41,800 --> 00:29:43,320
quite how stupid you've been.
623
00:29:43,440 --> 00:29:44,920
-I know what I'm doing.
-Do you?
624
00:29:45,040 --> 00:29:47,880
Yes, right now,
I'm doing the surgical list.
625
00:29:47,920 --> 00:29:51,120
I'll grant you
that Nina Proudman is not easy.
626
00:29:51,160 --> 00:29:52,320
[Patrick exhales]
627
00:29:52,400 --> 00:29:55,160
I don't mean easy in the sense
that she's sexually promiscuous.
628
00:29:55,200 --> 00:29:56,480
-I know what you mean.
-Yes.
629
00:29:56,560 --> 00:29:58,960
Nina is hard work.
630
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
You're no skate across
the ice rink either, Mr. Man.
631
00:30:07,400 --> 00:30:08,880
[birds chirping]
632
00:30:13,640 --> 00:30:14,880
[doorbell buzzes]
633
00:30:17,880 --> 00:30:19,880
[sighs irritated]
634
00:30:21,120 --> 00:30:23,240
[calm music]
635
00:30:27,000 --> 00:30:30,000
How are you holding up,
my darling girl?
636
00:30:30,120 --> 00:30:32,800
I've burned you a CD.
Break-up survival mix.
637
00:30:32,840 --> 00:30:34,600
Baked goods.
638
00:30:34,640 --> 00:30:36,440
Hungry, Hungry Hippos.
639
00:30:36,560 --> 00:30:38,520
You can tell me to go away
if you'd rather be alone,
640
00:30:38,600 --> 00:30:42,160
but Billie sent me over
with an emergency package.
641
00:30:44,480 --> 00:30:45,880
Selected DVDs.
642
00:30:48,720 --> 00:30:51,280
[Mick muttering]
643
00:30:51,320 --> 00:30:53,040
-[Nina] Oh! Curly Wurlys.
-Oh, yeah?
644
00:30:53,120 --> 00:30:55,360
[objects rustling]
645
00:30:55,480 --> 00:30:57,240
[Mick] Uh... Oh, yeah.
646
00:30:57,320 --> 00:31:01,880
Billie also sent a letter of
agreement she wants us to sign.
647
00:31:03,720 --> 00:31:07,600
Oh, confirming that we won't have
sex with each other in her absence.
648
00:31:07,720 --> 00:31:09,720
[paper rustles]
649
00:31:14,440 --> 00:31:16,880
[Rocket whines]
650
00:31:22,280 --> 00:31:26,480
You know, Billie is really upset
she can't be with you right now.
651
00:31:26,520 --> 00:31:28,760
She'd swim back if she could.
652
00:31:28,880 --> 00:31:30,120
I know.
653
00:31:30,160 --> 00:31:31,680
She's investigating
fishing boats.
654
00:31:31,720 --> 00:31:32,920
[laughs]
655
00:31:34,480 --> 00:31:35,920
[sighs]
656
00:31:35,960 --> 00:31:39,920
You know, Patrick thought
that I was...
657
00:31:40,000 --> 00:31:42,520
I mean, I guess I am.
658
00:31:42,600 --> 00:31:45,200
I am a control freak.
659
00:31:45,320 --> 00:31:47,760
Control freak who's not very
good at controlling anything.
660
00:31:47,840 --> 00:31:50,280
Nina.
661
00:31:50,400 --> 00:31:52,840
I have to go to work with him
in two days.
662
00:31:54,640 --> 00:31:56,040
Oh, God!
663
00:31:58,200 --> 00:32:00,160
[Nina sobbing]
664
00:32:03,840 --> 00:32:05,920
[incidental music]
665
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Come on.
666
00:32:24,040 --> 00:32:26,480
♪ Praise be the day ♪
667
00:32:28,720 --> 00:32:33,840
♪ When the lock is turned
with our key ♪
668
00:32:33,920 --> 00:32:38,640
♪ The change
that must come will be ♪
669
00:32:38,720 --> 00:32:41,480
♪ And vision remain ♪
670
00:32:44,120 --> 00:32:49,120
♪ The mist shall concede
the day ♪
671
00:32:49,200 --> 00:32:54,080
♪ The fog-of-war leave
our minds ♪
672
00:32:54,200 --> 00:32:58,840
♪ Enemies will vanquished be ♪
673
00:32:58,880 --> 00:33:01,480
[bell ringing]
674
00:33:04,280 --> 00:33:06,520
[keyboard typing]
675
00:33:14,120 --> 00:33:15,960
What brings you here today?
676
00:33:16,000 --> 00:33:19,320
I've been feeling... strange.
677
00:33:19,400 --> 00:33:21,120
I thought it might be
something medical.
678
00:33:22,760 --> 00:33:26,240
I'm not sure a physical
examination would be appropriate
679
00:33:26,280 --> 00:33:27,840
given the...
680
00:33:27,960 --> 00:33:29,280
No! No!
681
00:33:31,240 --> 00:33:33,280
I think it might be
stress-related, anyway.
682
00:33:35,200 --> 00:33:40,240
Um, you're under unusual
stress at the moment?
683
00:33:40,320 --> 00:33:42,520
A lot of things
have been overturned.
684
00:33:44,480 --> 00:33:47,600
And this instability
is making you feel...
685
00:33:47,720 --> 00:33:50,960
Are you doing that reflective
listening technique?
686
00:33:51,080 --> 00:33:53,040
You're feeling
you'd like me to stop?
687
00:33:54,920 --> 00:33:56,640
I am genuinely interested,
Geraldine,
688
00:33:56,760 --> 00:33:58,840
if that makes any difference.
689
00:33:58,960 --> 00:34:01,000
I don't know where I am.
690
00:34:01,040 --> 00:34:04,040
I don't know how to be a mother
to my children anymore.
691
00:34:04,160 --> 00:34:06,120
From what I've seen,
you've managed to raise
692
00:34:06,240 --> 00:34:10,680
three kids who certainly have
a presence in the world.
693
00:34:10,720 --> 00:34:12,880
Nina is a remarkable
young woman.
694
00:34:12,920 --> 00:34:15,560
Oh, my poor Nina.
695
00:34:15,680 --> 00:34:17,880
That Patrick's
broken up with her.
696
00:34:17,920 --> 00:34:19,680
Oh, sorry to hear that.
697
00:34:21,160 --> 00:34:24,160
It takes all my willpower not to go r
to his house and shank him.
698
00:34:24,280 --> 00:34:25,560
"Why don't you love my daughter?
699
00:34:25,680 --> 00:34:27,960
"What are you, a fool,
throwing away this treasure?"
700
00:34:28,000 --> 00:34:29,960
Does Nina know
you think these things?
701
00:34:31,600 --> 00:34:32,840
Shouldn't she?
702
00:34:38,280 --> 00:34:39,440
[Patrick] Jimmy.
703
00:34:39,480 --> 00:34:41,800
Hey.
704
00:34:41,880 --> 00:34:42,880
[sighs heavily]
705
00:34:44,440 --> 00:34:47,240
How's Nina?
She'll be okay?
706
00:34:47,320 --> 00:34:48,680
Oh, good.
I just wanted to see if--
707
00:34:48,720 --> 00:34:51,320
I think my sister's
an incredible person.
708
00:34:51,360 --> 00:34:53,160
Yeah, you don't need
to convince me of that.
709
00:34:53,200 --> 00:34:54,360
I always liked you, Patrick.
710
00:34:54,480 --> 00:34:58,560
But now, I can only assume you
must be some kind of fuckwit.
711
00:34:58,680 --> 00:35:01,600
[sombre music]
712
00:35:14,920 --> 00:35:16,200
[sighs]
713
00:35:27,360 --> 00:35:29,360
-[light knocks]
-Yes?
714
00:35:29,480 --> 00:35:30,920
[door opens]
715
00:35:32,600 --> 00:35:35,200
Do you know about...
716
00:35:35,240 --> 00:35:37,000
I can't say.
717
00:35:37,040 --> 00:35:38,920
Unless you already know
about it?
718
00:35:39,000 --> 00:35:41,800
Uh, Nina and Patrick
have separated?
719
00:35:41,840 --> 00:35:43,800
-So you know.
-Yes.
720
00:35:43,840 --> 00:35:45,560
I feel terrible for Nina.
721
00:35:45,640 --> 00:35:46,680
And Patrick.
722
00:35:46,800 --> 00:35:49,880
Hence, I am devising
a number of strategies
723
00:35:49,920 --> 00:35:52,640
to intervene
and repair the relationship.
724
00:35:55,160 --> 00:35:57,360
Nina and Patrick's situation.
725
00:35:57,480 --> 00:35:58,480
It's a flow chart,
726
00:35:58,520 --> 00:36:00,160
all pretty much self-explanatory.
727
00:36:00,280 --> 00:36:03,760
Resumption of dialogue, which might
lead to dinner for two at Luigi's.
728
00:36:03,880 --> 00:36:05,560
Oysters! And some alcohol
729
00:36:05,600 --> 00:36:07,640
and possibly carnal knowledge.
730
00:36:07,760 --> 00:36:11,400
No. No, no, you can't do that.
731
00:36:11,440 --> 00:36:13,640
No matter how much we want to.
All we can do is...
732
00:36:16,760 --> 00:36:18,040
Feel melancholy.
733
00:36:19,840 --> 00:36:22,280
And perhaps...
734
00:36:22,320 --> 00:36:24,480
seek solace
in each other's arms.
735
00:36:26,280 --> 00:36:27,440
Yes.
736
00:36:40,600 --> 00:36:42,160
[inhales deep]
737
00:36:42,200 --> 00:36:43,320
[exhales]
738
00:36:43,400 --> 00:36:45,600
[Nina] There's only one thing
I want right now.
739
00:36:51,200 --> 00:36:53,240
I wish you were really here
to talk to.
740
00:36:59,840 --> 00:37:01,960
Use the aloe vera ones.
741
00:37:02,080 --> 00:37:03,840
So your nose
doesn't get too chafed.
742
00:37:06,320 --> 00:37:11,080
Is it pathetic that the one person I
wish was here to console me
743
00:37:11,160 --> 00:37:12,840
is the person
that broke my heart?
744
00:37:16,200 --> 00:37:18,600
I used to love that
we could just hang out.
745
00:37:20,400 --> 00:37:21,440
Not talk.
746
00:37:23,040 --> 00:37:24,840
Just be together.
747
00:37:24,960 --> 00:37:26,440
Me too.
748
00:37:26,480 --> 00:37:28,040
Easy as breathing.
749
00:37:28,080 --> 00:37:29,800
It wasn't easy all the time.
750
00:37:29,880 --> 00:37:31,480
-No?
-No.
751
00:37:38,960 --> 00:37:41,320
How are you?
752
00:37:41,360 --> 00:37:43,600
No, no.
753
00:37:43,720 --> 00:37:46,800
I can't be worried about you
at the moment.
754
00:37:46,840 --> 00:37:49,120
I can't be wasting
emotional energy on you.
755
00:37:49,200 --> 00:37:50,560
Fair enough.
756
00:37:52,200 --> 00:37:54,640
Is there something
fundamentally wrong with me?
757
00:37:56,840 --> 00:37:59,680
That even when I love someone,
I can't make it work.
758
00:37:59,720 --> 00:38:01,640
You have an amazing family.
759
00:38:01,680 --> 00:38:03,280
Maybe you don't need a partner.
760
00:38:03,400 --> 00:38:06,520
Don't say "partner".
It's not about having a partner.
761
00:38:06,560 --> 00:38:08,680
It's about the fact
that I need you.
762
00:38:10,880 --> 00:38:12,760
You're not here anymore.
763
00:38:20,760 --> 00:38:22,640
[sighs]
764
00:38:25,000 --> 00:38:27,080
[sombre music]
765
00:38:32,240 --> 00:38:34,280
♪ Come runnin',
runnin' around ♪
766
00:38:34,320 --> 00:38:36,440
♪ Come runnin',
runnin' around ♪
767
00:38:36,480 --> 00:38:38,480
♪ Make yourself the one ♪
768
00:38:38,600 --> 00:38:40,880
♪ Make yourself the one ♪
769
00:38:40,920 --> 00:38:43,120
♪ Come runnin',
runnin' around ♪
770
00:38:43,160 --> 00:38:45,440
♪ Come runnin',
runnin' around ♪
771
00:38:45,520 --> 00:38:47,520
♪ Make yourself the one ♪
772
00:38:47,560 --> 00:38:50,160
♪ Make yourself the one ♪
773
00:38:50,200 --> 00:38:51,960
♪ Come on here ♪
774
00:38:52,080 --> 00:38:53,720
♪ Just come on here ♪
775
00:38:53,800 --> 00:38:56,560
♪ No, there's no need to walk ♪
776
00:38:56,600 --> 00:38:59,240
♪ No need, no need ♪
777
00:38:59,360 --> 00:39:01,000
♪ Come on here ♪
778
00:39:01,040 --> 00:39:02,800
♪ Just come on here ♪
779
00:39:02,840 --> 00:39:05,560
♪ No, there's no need to walk ♪
780
00:39:05,640 --> 00:39:08,720
♪ No need, no need ♪
781
00:39:12,680 --> 00:39:15,840
Man, our parents did a choice job
on the two of us, didn't they?
782
00:39:19,720 --> 00:39:21,400
I pick dickheads
to fall in love with
783
00:39:21,520 --> 00:39:24,560
and you pick sensational women
and then push them away.
784
00:39:27,840 --> 00:39:29,800
♪ It's been ♪
785
00:39:29,920 --> 00:39:32,840
♪ A long time ♪
786
00:39:32,960 --> 00:39:36,800
♪ Yes, it's been
a long time coming ♪
787
00:39:36,840 --> 00:39:39,040
♪ It's been ♪
788
00:39:39,160 --> 00:39:41,680
♪ A long time ♪
789
00:39:41,720 --> 00:39:44,720
♪ Yes, it's been
a long time coming ♪
790
00:39:44,840 --> 00:39:47,160
♪ I'll just give it time ♪
791
00:39:47,280 --> 00:39:49,840
♪ I'll just give it time ♪
792
00:39:53,760 --> 00:39:56,120
♪ I'll just give it time ♪
793
00:39:56,160 --> 00:39:58,400
♪ I'll just give it time ♪
794
00:40:00,040 --> 00:40:02,640
♪ Yes, because ♪
795
00:40:02,760 --> 00:40:06,160
♪ Love is nothing ♪
796
00:40:06,200 --> 00:40:09,840
♪ But a painful tear
to keep on ♪
797
00:40:09,880 --> 00:40:11,080
Thanks, Mom.
798
00:40:11,200 --> 00:40:15,200
♪ Oh, love is nothing ♪
799
00:40:15,280 --> 00:40:19,400
♪ But a painful tear
to keep on ♪
800
00:40:19,480 --> 00:40:21,160
Oh, darling.
801
00:40:21,280 --> 00:40:23,680
♪ Oh, love is nothing ♪
802
00:40:23,720 --> 00:40:25,480
I don't want
to go to work tomorrow.
803
00:40:25,520 --> 00:40:29,360
♪ But a painful tear
to keep on ♪
804
00:40:29,480 --> 00:40:31,960
You will handle this
with the strong spirit
805
00:40:32,000 --> 00:40:34,360
that I know you have.
806
00:40:34,400 --> 00:40:38,040
♪ But a painful tear
to keep on ♪
807
00:40:38,160 --> 00:40:40,240
♪ And it goes ♪
808
00:40:40,280 --> 00:40:42,600
♪ That's as far as it goes ♪
809
00:40:42,640 --> 00:40:45,040
♪ That's as far as it goes ♪
810
00:40:45,160 --> 00:40:47,280
♪ That's as far as it goes ♪
811
00:40:47,320 --> 00:40:48,640
♪ That's as far as it goes ♪
812
00:40:53,520 --> 00:40:55,880
[Nina] How should you
tell everyone?
813
00:40:55,920 --> 00:40:57,320
[man] Nina, can you tell us?
814
00:40:57,360 --> 00:40:58,880
[man 2] What happened
with Dr Reid?
815
00:40:58,920 --> 00:41:01,200
Yes, Dr Reid and I
have separated.
816
00:41:01,320 --> 00:41:04,160
We ask that you respect our
privacy at this difficult time.
817
00:41:04,280 --> 00:41:05,920
-Thank you.
-[indistinct chatter]
818
00:41:08,400 --> 00:41:11,520
Hi, Kim. I'd like to let you know
that Patrick and I have broken up.
819
00:41:11,600 --> 00:41:13,040
What?
820
00:41:13,160 --> 00:41:15,000
Oh, Nin, I'm so sorry.
821
00:41:15,040 --> 00:41:17,040
Don't be nice to me right now.
I might lose it.
822
00:41:17,160 --> 00:41:18,640
Okay. You're ugly
and you smell rank.
823
00:41:18,680 --> 00:41:20,080
-Thanks for that.
-Anytime.
824
00:41:20,200 --> 00:41:23,400
I'm telling you this news so that it'
spread round the hospital within hour
825
00:41:23,480 --> 00:41:25,200
Consider it done.
826
00:41:29,520 --> 00:41:31,080
[Nina] How should you
approach him?
827
00:41:36,280 --> 00:41:37,560
With a strong spirit.
828
00:41:42,720 --> 00:41:44,720
Hi, Liv. How are we doing?
829
00:41:44,800 --> 00:41:46,360
I'm okay.
830
00:41:46,400 --> 00:41:48,200
We're all going to help you
get this baby out.
831
00:41:48,240 --> 00:41:49,560
[Liv] Okay. Thanks.
832
00:41:49,680 --> 00:41:51,240
[laboured breathing]
833
00:41:51,280 --> 00:41:53,040
[man] Come on,
you can just breathe on up.
834
00:41:53,080 --> 00:41:54,440
[laboured breathing continues]
835
00:41:54,480 --> 00:41:55,440
[groans in pain]
836
00:41:55,480 --> 00:41:56,800
[man] Just hang on.
837
00:41:58,600 --> 00:42:00,760
Is this little one
being stubborn?
838
00:42:00,880 --> 00:42:02,040
[Liv breathes heavily]
839
00:42:07,680 --> 00:42:09,720
I think we're ready
for a big push.
840
00:42:09,760 --> 00:42:12,160
[man] All right, just push it.
841
00:42:13,960 --> 00:42:16,160
[theme music]
60112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.