Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,880
Your my biological daughter.
2
00:00:02,880 --> 00:00:03,800
Father.
3
00:00:03,800 --> 00:00:06,200
You're my biological father.
4
00:00:06,200 --> 00:00:08,800
Well, dad. I'm... I’m
5
00:00:08,800 --> 00:00:09,960
I'm so sorry.
6
00:00:09,960 --> 00:00:12,960
You've got nothing to apologize for.
7
00:00:15,560 --> 00:00:17,640
You've obviously heard the rumors.
8
00:00:17,640 --> 00:00:20,640
I might,
I might have heard that you had a drug
9
00:00:20,800 --> 00:00:23,800
habit. Yep.
10
00:00:24,360 --> 00:00:26,280
Mick and I are going to New Zealand.
11
00:00:26,280 --> 00:00:30,120
I have to throw a spanner in the works
here because I want to offer you
12
00:00:30,120 --> 00:00:33,680
a gig playing keys for this fantastic
singer I'm working with.
13
00:00:33,680 --> 00:00:36,400
But you have to start straightaway.
14
00:00:36,400 --> 00:00:40,200
Help me, please.
I want an epidural now.
15
00:00:40,200 --> 00:00:42,640
Polly, we’re going to get you some relief, okay?
16
00:00:42,640 --> 00:00:45,440
Just do it while he’s out of the room.
I can’t do it if he’s in here.
17
00:00:45,440 --> 00:00:48,560
My wife and I expressly told you, under
no circumstances did we want an epidural.
18
00:00:48,560 --> 00:00:50,280
Okay, listen, mate.
19
00:00:50,400 --> 00:00:53,600
Don’t ‘listen mate’ me.
You patronising prick.
20
00:00:53,600 --> 00:00:54,880
I’m not your mate.
21
00:00:54,960 --> 00:00:55,800
Do you want kids?
22
00:01:01,560 --> 00:01:05,840
[rollercoaster clanking]
23
00:01:05,880 --> 00:01:08,520
-[Patrick] Are you scared?
-[Nina] Yes.
24
00:01:08,640 --> 00:01:10,480
I know I shouldn't be.
25
00:01:10,520 --> 00:01:12,760
How did we get here?
26
00:01:12,880 --> 00:01:16,640
-It's a dream.
-Oh, it feels so real.
27
00:01:16,720 --> 00:01:18,760
Dreams sometimes do.
28
00:01:18,880 --> 00:01:21,560
Well, what am I doing dreaming
about the rollercoaster?
29
00:01:21,680 --> 00:01:24,560
-It's a scenic railway.
-Is it?
30
00:01:24,600 --> 00:01:27,560
It's your dream
you must know that.
31
00:01:27,600 --> 00:01:29,440
But the rollercoaster
is a metaphor, so maybe
32
00:01:29,560 --> 00:01:31,040
you're feeling uncertain
about something.
33
00:01:31,080 --> 00:01:32,400
You're the one that's uncertain.
34
00:01:32,440 --> 00:01:34,240
You said you weren't sure
if you wanted to have kids.
35
00:01:34,360 --> 00:01:35,840
Is that
what you're dreaming about?
36
00:01:35,960 --> 00:01:37,800
I always thought I was too young
to have kids.
37
00:01:37,880 --> 00:01:39,800
But I am in my 30's.
38
00:01:39,880 --> 00:01:41,880
If I want to have them,
I should be thinking about it.
39
00:01:42,000 --> 00:01:43,480
Maybe you're only thinking
about it
40
00:01:43,520 --> 00:01:45,120
because I put the thought
in your head.
41
00:01:45,160 --> 00:01:45,960
Maybe, but...
42
00:01:46,080 --> 00:01:47,120
-What?
-Are you the man,
43
00:01:47,240 --> 00:01:48,480
I should be having them with?
44
00:01:48,520 --> 00:01:49,920
Hold on.
45
00:01:58,400 --> 00:01:59,560
[Patrick] You all right?
46
00:01:59,600 --> 00:02:03,120
Fine, fine.
Yes, great. Great. Hooray.
47
00:02:05,000 --> 00:02:09,040
♪ Oh why, oh why, oh why ♪
48
00:02:09,160 --> 00:02:11,640
♪ Won't you sing
Bring your hips to me ♪
49
00:02:11,680 --> 00:02:14,080
♪ Oh, bring your hips, oh, oh ♪
50
00:02:14,200 --> 00:02:16,640
♪ Bring your hips to me ♪
51
00:02:16,680 --> 00:02:18,320
♪ To me ♪
52
00:02:18,440 --> 00:02:19,960
♪ Oh, bring your hips to me ♪
53
00:02:20,080 --> 00:02:22,160
♪ Oh, bring your hips
Oh, oh ♪
54
00:02:22,280 --> 00:02:24,800
♪ Bring your hips to me ♪
55
00:02:24,920 --> 00:02:26,200
♪ To me ♪
56
00:02:28,960 --> 00:02:30,560
♪ To me ♪
57
00:02:32,600 --> 00:02:36,600
♪ Oh why, oh why
Oh why ♪
58
00:02:36,720 --> 00:02:38,360
♪ Won't you sing ♪
59
00:02:43,440 --> 00:02:46,400
Oh, that is it! I am done!
60
00:02:46,480 --> 00:02:48,640
From now on,
I live here with you guys.
61
00:02:48,680 --> 00:02:50,920
-Hey, Jimmy.
-Not--not a good time, Jimmy.
62
00:02:51,040 --> 00:02:52,640
-It's Mom.
-What's wrong with her?
63
00:02:52,720 --> 00:02:54,520
I can't take it anymore.
It's this thing about
64
00:02:54,640 --> 00:02:55,440
your real father.
65
00:02:55,520 --> 00:02:58,160
She just sits there for hours,
staring out the back window.
66
00:02:58,280 --> 00:02:59,320
Has she been drinking?
67
00:02:59,360 --> 00:03:00,520
No, that's the terrifying
thing.
68
00:03:00,560 --> 00:03:02,320
She's stone-cold sober.
69
00:03:02,360 --> 00:03:05,200
I tried putting a glass of wine
in her hand but she ignored it.
70
00:03:05,240 --> 00:03:06,600
She ignored alcohol.
71
00:03:06,720 --> 00:03:07,960
Something's broken in her head.
72
00:03:08,000 --> 00:03:09,600
Refusing alcohol
is often a good thing.
73
00:03:09,720 --> 00:03:11,040
Mom's never refused alcohol.
74
00:03:11,160 --> 00:03:13,160
I said to her, "Mom,
it's not going to get any better
75
00:03:13,240 --> 00:03:14,360
until you apologize to Dad.
76
00:03:14,440 --> 00:03:16,640
-What'd she say to that?
-Well, that's the weird thing.
77
00:03:16,680 --> 00:03:19,240
She just made
this strangled sound.
78
00:03:19,280 --> 00:03:21,520
[groaning]
79
00:03:24,000 --> 00:03:27,480
[grunting]
80
00:03:31,760 --> 00:03:33,480
And then she started baking.
81
00:03:33,560 --> 00:03:35,160
Scones?
82
00:03:35,280 --> 00:03:36,400
Try one.
83
00:03:40,560 --> 00:03:41,600
A bit hard.
84
00:03:41,640 --> 00:03:42,600
It's bone dry.
85
00:03:42,720 --> 00:03:44,440
Terrible scones.
Hundreds of them.
86
00:03:44,560 --> 00:03:46,360
Hard, dry lumps
of baking soda and guilt.
87
00:03:46,440 --> 00:03:48,480
Okay. Well, right now,
I've got to...
88
00:03:48,600 --> 00:03:50,000
No, she's just got to say
it to him, "Darcy,
89
00:03:50,040 --> 00:03:51,520
I am sorry for my infidelity
90
00:03:51,640 --> 00:03:53,480
and for giving birth to a child
who wasn't yours."
91
00:03:53,600 --> 00:03:56,240
Of course, that might not work.
92
00:03:56,280 --> 00:03:58,320
Jimmy, you can't live here
and you have to leave now.
93
00:03:58,440 --> 00:04:00,160
Well, at least do something
to make her stop.
94
00:04:00,280 --> 00:04:01,560
Uh, I've got to go to work.
Sorry.
95
00:04:07,480 --> 00:04:09,800
Are you finished reading
the paper?
96
00:04:09,920 --> 00:04:11,200
We need to go.
97
00:04:17,040 --> 00:04:18,440
Uh, I agree with Patrick.
98
00:04:18,480 --> 00:04:20,400
So your mum apologizes
to your dad.
99
00:04:20,440 --> 00:04:21,640
What if it makes things worse?
100
00:04:21,680 --> 00:04:23,480
At least she will have taken
the first step.
101
00:04:31,480 --> 00:04:32,840
-Scone?
-No, thanks.
102
00:04:32,920 --> 00:04:34,120
Go on.
103
00:04:34,160 --> 00:04:35,640
You just said they were dry
and tasteless.
104
00:04:35,720 --> 00:04:37,560
-They are, but still...
-[sighs]
105
00:04:37,680 --> 00:04:39,360
I don't have time for this.
106
00:04:44,200 --> 00:04:45,640
Where's the baby going to be?
107
00:04:45,760 --> 00:04:48,000
Here. With me.
108
00:04:48,040 --> 00:04:49,600
You're going to redecorate?
109
00:04:49,720 --> 00:04:51,400
I'll put up a mobile.
110
00:04:51,440 --> 00:04:54,440
You can't juice this place up
with a mobile.
111
00:04:54,480 --> 00:04:56,240
This place needs a makeover.
112
00:04:56,280 --> 00:04:58,880
This courtyard is...
113
00:04:58,920 --> 00:05:00,280
scary.
114
00:05:00,400 --> 00:05:04,000
You need--you need plants,
you need color.
115
00:05:04,080 --> 00:05:06,640
You need a place
for peanut to be peanut.
116
00:05:09,320 --> 00:05:11,360
I could help.
117
00:05:11,400 --> 00:05:13,160
I don't believe
I've been ambiguous, but,
118
00:05:13,280 --> 00:05:15,280
let me just say this again.
119
00:05:15,360 --> 00:05:18,360
I am not a Proudman.
I don't have clutter.
120
00:05:18,400 --> 00:05:20,600
And I'm
the decision-making parent.
121
00:05:20,640 --> 00:05:21,720
And me?
122
00:05:21,800 --> 00:05:24,120
You are around.
123
00:05:24,200 --> 00:05:26,480
-And?
-And that's it. You're around.
124
00:05:28,080 --> 00:05:30,040
I think I should at least
have a key.
125
00:05:30,160 --> 00:05:32,600
No. Now, I've got to go to work.
126
00:06:06,280 --> 00:06:08,680
That'd be right.
Gutless.
127
00:06:16,880 --> 00:06:19,360
[tranquil music]
128
00:06:36,760 --> 00:06:39,400
[cell phone ringing]
129
00:06:39,480 --> 00:06:40,880
Hm.
130
00:06:41,000 --> 00:06:42,880
-Hello?
-Hi.
131
00:06:42,920 --> 00:06:44,080
Where are you?
132
00:06:44,120 --> 00:06:45,920
Oh, can you see me?
133
00:06:45,960 --> 00:06:48,640
No, I can't see you
Oh, hi.
134
00:06:48,720 --> 00:06:50,720
Hi.
135
00:06:50,760 --> 00:06:53,160
So, how did it go post-speech?
136
00:06:53,280 --> 00:06:56,280
Okay, I think they're starting
to forget now.
137
00:06:56,360 --> 00:06:57,360
Hm.
138
00:06:57,480 --> 00:07:00,520
Mick, it's day four,
so we have to have sex.
139
00:07:00,600 --> 00:07:01,920
Aren't you coming home tonight?
140
00:07:02,000 --> 00:07:04,200
Yeah, but when I get home it's going
to be after midnight,
141
00:07:04,320 --> 00:07:06,560
so that's technically day five.
Plus, I can't guarantee
142
00:07:06,640 --> 00:07:08,640
that I'm going to feel like it
then and I want it now.
143
00:07:08,680 --> 00:07:11,080
Plus, you know,
I'm hoping that I'm pregnant.
144
00:07:11,200 --> 00:07:13,640
We might jinx it
if we break the pact.
145
00:07:13,680 --> 00:07:15,200
Okay. What do I do?
146
00:07:15,280 --> 00:07:18,960
You know,
just arouse me with poses.
147
00:07:19,080 --> 00:07:21,120
-Can I have some music?
-Yeah.
148
00:07:24,320 --> 00:07:26,800
[upbeat music]
149
00:07:30,720 --> 00:07:33,040
Yeah!
150
00:07:34,160 --> 00:07:36,760
Yeah! Baby!
151
00:07:36,800 --> 00:07:38,240
Whoo!
152
00:07:46,600 --> 00:07:49,320
Yeah.
153
00:07:49,440 --> 00:07:50,880
Whoo!
154
00:08:02,760 --> 00:08:05,640
[Billie] Yeah,
that's nice, that's nice.
155
00:08:11,680 --> 00:08:14,040
-[Mick and Billie scream]
-[Mick] Ah, Jimmy!
156
00:08:14,160 --> 00:08:17,040
[Billie] Shut it down,
shut it down, shut it down.
157
00:08:30,320 --> 00:08:32,360
I always knew the day would come
when I would walk in
158
00:08:32,400 --> 00:08:33,960
on the two of you
doing something like that.
159
00:08:36,720 --> 00:08:38,120
This is how it feels.
160
00:08:41,800 --> 00:08:45,160
I always imagined
I'd--I'd find it funny but...
161
00:08:45,240 --> 00:08:48,560
I just feel so violated.
162
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
Even a little bit angry.
163
00:08:49,680 --> 00:08:51,200
[Mick sighs]
What do you want?
164
00:08:51,240 --> 00:08:53,240
I need to use
some of your handyman things.
165
00:08:53,280 --> 00:08:56,240
A ladder,
and--and so on and so forth.
166
00:08:56,280 --> 00:08:57,280
What for?
167
00:08:57,400 --> 00:08:59,760
I--I'm--I'm--I'm working
on a special project.
168
00:08:59,880 --> 00:09:02,560
Okay. Well, everything's
in the Ute.
169
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
Okay.
170
00:09:05,280 --> 00:09:07,360
Mick, what were you doing
with the dried apricots?
171
00:09:07,400 --> 00:09:09,560
Shut up.
172
00:09:09,600 --> 00:09:11,440
♪ Yeah I got the dirty dance ♪
173
00:09:11,560 --> 00:09:15,840
♪ We'll come down
to your party ♪
174
00:09:15,960 --> 00:09:17,720
Hello.
175
00:09:17,800 --> 00:09:19,400
Hey, Nina, hello.
It's Phillip.
176
00:09:19,440 --> 00:09:21,240
Oh, hello.
177
00:09:21,360 --> 00:09:23,760
Just, uh, making sure
that we're still on for today.
178
00:09:23,840 --> 00:09:25,840
Yes, for lunch. Of course.
179
00:09:25,880 --> 00:09:27,680
If it's all right by you, uh,
180
00:09:27,720 --> 00:09:29,480
after what happened last time,
181
00:09:29,520 --> 00:09:32,720
I--I think it would be good to avoid
food that can burn the skin,
182
00:09:32,840 --> 00:09:35,280
so, uh,
I've made some sandwiches.
183
00:09:35,320 --> 00:09:37,280
Oh, tha--that's very nice
of you. Thank you.
184
00:09:37,320 --> 00:09:38,520
Oh, not at all.
185
00:09:38,960 --> 00:09:40,760
Looking forward to it.
186
00:09:40,880 --> 00:09:43,600
-Cheerio.
-Cheerio.
187
00:09:43,720 --> 00:09:47,360
Oh, right.
Nina. Nina, come on in.
188
00:09:47,400 --> 00:09:50,920
Nina, this is Liz,
from the patient liaison office.
189
00:09:51,000 --> 00:09:53,160
-Oh, hello. Nina Proudman.
-Hi.
190
00:09:54,880 --> 00:09:56,040
Shall I come back, later?
191
00:09:56,160 --> 00:09:59,480
No, no. Uh, sit.
Please, everybody just...
192
00:09:59,520 --> 00:10:00,680
sit.
193
00:10:04,680 --> 00:10:06,880
[Nina] Patient liaison?
194
00:10:06,920 --> 00:10:07,920
There was a birth last week.
195
00:10:08,040 --> 00:10:09,320
You were the attending
obstetrician.
196
00:10:09,360 --> 00:10:13,120
Do you remember
Polly and Kelton Weir?
197
00:10:13,160 --> 00:10:15,760
Yes.
198
00:10:15,800 --> 00:10:17,560
Is there a problem?
199
00:10:17,600 --> 00:10:20,600
Were you in the room when
the epidural was administered?
200
00:10:20,720 --> 00:10:22,800
Uh, no.
201
00:10:22,920 --> 00:10:24,800
Right.
202
00:10:24,840 --> 00:10:26,280
What conversations did you have
203
00:10:26,400 --> 00:10:29,200
with Polly and Kelton
about the epidural?
204
00:10:29,240 --> 00:10:32,000
Oh, their birth plan
was to have a natural birth,
205
00:10:32,080 --> 00:10:33,840
without any drugs.
206
00:10:33,880 --> 00:10:36,040
You didn't, at any point,
hear them consent
207
00:10:36,080 --> 00:10:37,680
to the epidural?
208
00:10:39,720 --> 00:10:40,960
What's going on?
209
00:10:41,080 --> 00:10:44,720
The couple has made a complaint.
210
00:10:44,760 --> 00:10:46,360
I see.
211
00:10:46,480 --> 00:10:49,400
Polly and Kelton Weir
claim you bullied Polly
212
00:10:49,520 --> 00:10:50,880
while she was in labor,
213
00:10:50,960 --> 00:10:53,320
and administered an epidural
without consent.
214
00:10:53,400 --> 00:10:54,720
I didn't.
215
00:10:54,800 --> 00:10:57,240
But do you admit to giving her
the epidural?
216
00:10:59,440 --> 00:11:02,200
Of course.
She asked me for pain relief
217
00:11:02,240 --> 00:11:03,800
and I gave it to her.
218
00:11:03,840 --> 00:11:06,440
That's not what
she's saying now.
219
00:11:06,480 --> 00:11:10,840
You are aware that an epidural
without consent is assault?
220
00:11:10,880 --> 00:11:12,720
Do you have any idea
how hard it is to give a woman
221
00:11:12,760 --> 00:11:14,880
an epidural she doesn't want?
222
00:11:14,920 --> 00:11:17,720
Are you two in a relationship?
223
00:11:17,840 --> 00:11:19,360
-Beg your pardon?
-Simple question.
224
00:11:19,480 --> 00:11:21,000
What business is that of yours?
225
00:11:21,120 --> 00:11:22,920
Couples cover up
for each other.
226
00:11:22,960 --> 00:11:24,800
Happens all the time.
227
00:11:24,920 --> 00:11:27,040
I would never ask Nina
to lie for me.
228
00:11:27,160 --> 00:11:28,840
No one's lying.
229
00:11:28,960 --> 00:11:31,840
This is a PR disaster
waiting to happen.
230
00:11:31,880 --> 00:11:33,680
Get Polly and Kelton in.
231
00:11:33,800 --> 00:11:35,640
-That's procedure, isn't it, Martin?
-Hm?
232
00:11:35,760 --> 00:11:39,480
Everyone sits down face to face.
We talk. We sort it out.
233
00:11:39,600 --> 00:11:41,640
Polly and Kelton
don't want to come in...
234
00:11:41,680 --> 00:11:43,480
which behaviour, I might add,
235
00:11:43,520 --> 00:11:46,040
is consistent with people who've
been brutalized by a doctor.
236
00:11:46,120 --> 00:11:49,840
You don't seriously think
Patrick's done what they say?
237
00:11:49,920 --> 00:11:51,320
[Liz] I don't know what I think.
238
00:11:51,360 --> 00:11:52,760
But there is a couple
angry enough
239
00:11:52,800 --> 00:11:53,960
to make a complaint to me.
240
00:11:54,000 --> 00:11:55,520
Why would they do that?
241
00:11:55,560 --> 00:11:58,640
Polly's intimidated
by her husband. It's him.
242
00:11:58,760 --> 00:12:01,200
He didn't want her to have the
epidural, but she did want it.
243
00:12:01,320 --> 00:12:04,400
That might be true
but it doesn't help at all.
244
00:12:05,680 --> 00:12:08,040
So what happens now?
245
00:12:08,080 --> 00:12:11,840
If the couple isn't satisfied
with the way we handle it now,
246
00:12:11,880 --> 00:12:14,920
the next stop will be
the Health Services Commissioner
247
00:12:15,040 --> 00:12:18,040
and then there'll be
a full-scale inquiry.
248
00:12:18,080 --> 00:12:19,760
I see.
249
00:12:19,880 --> 00:12:22,280
There'll be legal proceedings.
250
00:12:22,320 --> 00:12:24,080
You could lose your license.
251
00:12:25,160 --> 00:12:26,800
I see.
252
00:12:32,200 --> 00:12:35,120
I pretty well got slapped
in Clegg's office.
253
00:12:35,200 --> 00:12:37,000
-You?
-Yep.
254
00:12:41,440 --> 00:12:43,840
We're in this together.
255
00:12:43,960 --> 00:12:45,280
No, we're not.
256
00:12:45,320 --> 00:12:47,480
The complaint's against me.
257
00:12:47,600 --> 00:12:49,280
To be honest,
if it gives Polly any peace
258
00:12:49,400 --> 00:12:51,080
to say I gave her the epidural
without her consent,
259
00:12:51,120 --> 00:12:54,080
well, she's doing
what she needs to do.
260
00:12:54,120 --> 00:12:56,320
You know?
261
00:12:56,360 --> 00:12:58,560
I just need to accept responsibility
and get it over with.
262
00:12:58,600 --> 00:13:00,760
Patrick,
the hospital will suspend you.
263
00:13:04,680 --> 00:13:06,360
[Nina] Oh, don't just walk away.
264
00:13:10,520 --> 00:13:11,840
Shit.
265
00:13:13,680 --> 00:13:16,240
[upbeat music]
266
00:13:47,240 --> 00:13:49,640
Oh, shit!
267
00:13:49,680 --> 00:13:51,360
[body thuds, grunts]
268
00:13:51,440 --> 00:13:52,880
[Tim] There's no need
to be nervous.
269
00:13:53,000 --> 00:13:54,680
-He's fantastic.
-[Rosanna] I'm a little nervous.
270
00:13:54,800 --> 00:13:55,840
Rosanna, this is Mick.
271
00:13:55,880 --> 00:13:57,920
-Hello, Mick. Lovely to meet you. Cud
-Hi.
272
00:13:58,040 --> 00:14:00,680
Oh, good cuddle. Sorry.
273
00:14:00,720 --> 00:14:02,640
Good to meet you.
I've heard great things.
274
00:14:02,720 --> 00:14:04,120
-[Mick] You too.
-[Rosanna] Thank you.
275
00:14:04,160 --> 00:14:05,880
-This is my boyfriend, Andrew.
-Hi, Andrew.
276
00:14:05,960 --> 00:14:07,320
-[Andrew] Hi.
-I'm Rosanna. How are you?
277
00:14:07,360 --> 00:14:09,760
Very well, thank you. [laughs]
278
00:14:09,880 --> 00:14:10,960
Hey, you're a lucky man.
279
00:14:11,000 --> 00:14:12,600
[Andrew] I am a lucky man,
it's nice to meet you.
280
00:14:12,720 --> 00:14:13,600
You too.
281
00:14:13,640 --> 00:14:16,000
[nervous breath] He's told you
I'm very nervous.
282
00:14:16,040 --> 00:14:16,920
I'm sorry. I am.
283
00:14:17,000 --> 00:14:18,800
I'm very excited
about working with you.
284
00:14:18,840 --> 00:14:20,280
-Yeah, me too.
-Thank you.
285
00:14:20,400 --> 00:14:22,040
-Well, I'll leave you to it.
-[Rosanna] Okay.
286
00:14:22,080 --> 00:14:24,200
No, wait.
287
00:14:24,240 --> 00:14:28,280
Something's just come up and
I--I need to tell all of you.
288
00:14:28,400 --> 00:14:29,520
-Okay.
-All of us?
289
00:14:29,640 --> 00:14:30,800
-Yeah.
-Sure then.
290
00:14:30,880 --> 00:14:33,240
-Okay, okay.
-[giggling]
291
00:14:33,320 --> 00:14:35,160
All right, um...
292
00:14:35,280 --> 00:14:36,920
-You know The King and I?
-[Rosanna] Yes.
293
00:14:36,960 --> 00:14:38,800
-[Andrew] Okay.
-Of course.
294
00:14:38,920 --> 00:14:42,680
Well, they're about to open
a revival on the West End.
295
00:14:42,760 --> 00:14:45,000
-Wow. Oh.
-Kate Winslet. Big budget.
296
00:14:45,040 --> 00:14:47,000
And, um,
well, they--they've lost
297
00:14:47,040 --> 00:14:49,960
their musical director
and, um...
298
00:14:50,000 --> 00:14:52,400
and I got a call this morning.
299
00:14:52,440 --> 00:14:54,240
About what?
300
00:14:54,360 --> 00:14:56,400
Well, that they'd like me
to take over.
301
00:15:01,480 --> 00:15:03,200
Wow.
302
00:15:03,280 --> 00:15:06,520
So...
303
00:15:06,640 --> 00:15:08,920
What kind of time commitment
are we talking about here, Tim?
304
00:15:08,960 --> 00:15:10,720
Weeks? Months?
305
00:15:10,840 --> 00:15:12,280
It's more like a year.
306
00:15:16,560 --> 00:15:22,120
Tim, that's great.
307
00:15:22,200 --> 00:15:23,360
What about us?
308
00:15:23,400 --> 00:15:25,280
Now, I've thought about that
and it's going to be fine.
309
00:15:25,400 --> 00:15:28,280
Mick's going to step up from
keyboards to musical director.
310
00:15:28,400 --> 00:15:29,560
-Me?
-[Rosanna clears throat] No.
311
00:15:29,640 --> 00:15:30,840
Mick is a fantastic musician.
312
00:15:30,960 --> 00:15:33,880
Tim, I--I don't know him.
You know, I don't trust him.
313
00:15:33,920 --> 00:15:35,840
-Like, no offense, I do-I--
-Sure.
314
00:15:35,880 --> 00:15:37,120
I thought--
I need a professional.
315
00:15:37,240 --> 00:15:38,520
Mick is very professional!
316
00:15:38,640 --> 00:15:41,120
He--He's a keyboard player.
He plays keys!
317
00:15:41,160 --> 00:15:42,480
If Rosanna doesn't want me,
then...
318
00:15:42,520 --> 00:15:44,640
-I should go.
-No, no, no. Please, don't.
319
00:15:44,720 --> 00:15:45,960
-Wait, please.
-I have to go to work.
320
00:15:46,080 --> 00:15:47,480
-Is it--
-[Andrew] Give me a call later.
321
00:15:47,560 --> 00:15:49,400
You've never worked at anything
on this level, have you?
322
00:15:49,520 --> 00:15:50,360
[Mick] What level is that?
323
00:15:50,480 --> 00:15:51,680
That's a really simple question.
324
00:15:51,760 --> 00:15:52,800
Okay. I manage my own band.
325
00:15:52,920 --> 00:15:54,600
You manage your own band?
326
00:15:54,720 --> 00:15:57,760
You manage your band.
How's that going?
327
00:15:57,800 --> 00:16:00,600
I'm so--oh, look, I'm sorry.
328
00:16:00,640 --> 00:16:02,880
Tim, I'd like us to shelve this
329
00:16:03,000 --> 00:16:04,080
until we can find
a professional.
330
00:16:04,200 --> 00:16:06,400
You've got dates coming up.
You can't postpone.
331
00:16:06,480 --> 00:16:07,880
Look, I'm very happy
to have him on keys.
332
00:16:08,000 --> 00:16:09,920
I do not want him taking over.
333
00:16:10,040 --> 00:16:12,080
Oh, yeah! Do I look like
I'm trying to take over?
334
00:16:12,120 --> 00:16:14,640
Okay, guys! Guys!
Rosanna, please. Rosanna.
335
00:16:14,720 --> 00:16:18,120
Do you think that I would suggest Mic
I didn't think he was up to it?
336
00:16:18,240 --> 00:16:20,200
-[phone rings]
-Shit! I'm sorry!
337
00:16:22,160 --> 00:16:24,120
Jimmy, I can't talk now.
338
00:16:24,160 --> 00:16:26,400
Mick, wait. I'm hurt.
339
00:16:26,440 --> 00:16:28,560
I'm really hurt.
340
00:16:28,600 --> 00:16:30,200
No joke.
341
00:16:30,320 --> 00:16:32,240
[comic music]
342
00:16:32,360 --> 00:16:35,040
And hungry.
343
00:16:35,160 --> 00:16:36,440
I'm really hungry too.
344
00:16:42,920 --> 00:16:44,640
-Take a seat.
-Thank you.
345
00:16:47,240 --> 00:16:50,920
Your form says
your name is Mick Holland.
346
00:16:51,040 --> 00:16:52,160
Mm-hm.
347
00:16:52,200 --> 00:16:53,880
But I recognize you.
348
00:16:53,960 --> 00:16:57,720
You're... Darcy Proudman.
You're Nina's father.
349
00:16:59,440 --> 00:17:00,800
No.
350
00:17:00,920 --> 00:17:02,920
You're Nina's father.
351
00:17:09,040 --> 00:17:11,280
-What are you doing?
-I just thought I, um...
352
00:17:11,400 --> 00:17:12,680
Are you going to hit me?
353
00:17:14,200 --> 00:17:16,600
No.
354
00:17:16,680 --> 00:17:18,080
Much as I'd like to.
355
00:17:19,720 --> 00:17:21,880
I just wanted to get
a good look at you.
356
00:17:25,800 --> 00:17:26,960
I'm angry.
357
00:17:29,960 --> 00:17:31,720
Then I think about Nina and...
358
00:17:33,840 --> 00:17:35,920
there's just nowhere
for the anger to go.
359
00:17:39,760 --> 00:17:42,240
If it weren't for you,
360
00:17:42,360 --> 00:17:44,240
there'd be no Nina, so...
361
00:17:53,360 --> 00:17:54,920
[Nina] Ow! Idiot.
362
00:17:55,040 --> 00:17:56,160
[car alarm lock]
363
00:17:56,280 --> 00:17:57,840
[Nina] Why are you even meeting
the man, Nina?
364
00:17:57,920 --> 00:17:59,160
You're too distracted.
365
00:18:03,520 --> 00:18:04,880
[Darcy] This is outrageous,
Geraldine.
366
00:18:04,960 --> 00:18:06,440
Another insult to add
to the list.
367
00:18:06,560 --> 00:18:08,360
[Geraldine] Don't you use
that tone to me!
368
00:18:08,400 --> 00:18:10,160
[Darcy] As if there
needed to be any more!
369
00:18:11,840 --> 00:18:13,200
-[sighs]
-What are you doing here?
370
00:18:13,240 --> 00:18:15,600
-She followed me.
-Oh, Mom.
371
00:18:15,640 --> 00:18:16,760
I only followed you because...
372
00:18:16,840 --> 00:18:18,200
Why? Why? Because why?
373
00:18:18,240 --> 00:18:19,840
It's nice to see you again,
Geraldine.
374
00:18:19,880 --> 00:18:21,200
Oh, thanks, Phillip.
375
00:18:23,240 --> 00:18:26,720
Mom, I just--
I think you should go.
376
00:18:26,760 --> 00:18:28,520
Jimmy,
what are you doing here?
377
00:18:28,560 --> 00:18:29,680
[Mick]
He needs to see a doctor.
378
00:18:29,720 --> 00:18:32,000
-What happened to you?
-I landed on it pretty hard.
379
00:18:32,120 --> 00:18:33,520
Oh, Jimmy, for God's sake!
380
00:18:33,560 --> 00:18:34,720
No, no.
You don't say that to me.
381
00:18:34,760 --> 00:18:35,960
Your scones are dry
and tasteless.
382
00:18:36,080 --> 00:18:37,880
Nins, is this your dad?
383
00:18:37,960 --> 00:18:39,000
Yes.
384
00:18:39,120 --> 00:18:43,040
Yes. He's--
I mean--I--yup.
385
00:18:43,160 --> 00:18:47,360
And is this the table
on which you were conceived?
386
00:18:57,000 --> 00:18:58,080
It is, is it?
387
00:19:00,480 --> 00:19:02,360
No.
388
00:19:02,480 --> 00:19:04,040
[telephone rings]
389
00:19:04,120 --> 00:19:05,920
[Mick] Sorry, sorry.
390
00:19:05,960 --> 00:19:07,800
Oh, it's Billie.
391
00:19:07,920 --> 00:19:09,920
Hey, Billie.
392
00:19:09,960 --> 00:19:11,400
[Mick groans]
393
00:19:11,520 --> 00:19:13,000
What?
394
00:19:13,120 --> 00:19:14,440
She got her period.
395
00:19:14,560 --> 00:19:15,800
[all] Oh, no!
396
00:19:15,920 --> 00:19:17,800
Billie, sorry.
397
00:19:17,840 --> 00:19:19,800
[Geraldine] There's always
next time, darling.
398
00:19:19,840 --> 00:19:21,480
Yeah. Yeah I'm here
with everyone in--
399
00:19:21,600 --> 00:19:23,480
in Dr. Noonan's office.
400
00:19:23,600 --> 00:19:25,440
Mm-hm.
401
00:19:25,480 --> 00:19:27,040
Yeah, I'm looking--
I'm looking right at him.
402
00:19:27,080 --> 00:19:28,680
Yeah, okay.
403
00:19:28,720 --> 00:19:31,120
-She wants to speak to you.
-No, no, no.
404
00:19:31,240 --> 00:19:33,920
Um. Yeah, hello.
405
00:19:34,040 --> 00:19:36,960
Yes. Uh, s--s--sorry to hear
about the period.
406
00:19:39,480 --> 00:19:44,480
No, it wasn't on
the examination table, exactly.
407
00:19:44,560 --> 00:19:46,600
Oh, no. No, Billie!
408
00:19:46,720 --> 00:19:48,800
Okay, thanks, everyone.
If you could just... Thanks.
409
00:19:58,080 --> 00:20:00,200
-There's something on your mind.
-Hm?
410
00:20:04,280 --> 00:20:06,560
It's work. It's a work thing.
411
00:20:08,280 --> 00:20:09,680
Trouble with a colleague?
412
00:20:11,720 --> 00:20:13,360
He--he's more than a colleague.
413
00:20:15,200 --> 00:20:17,280
-Your partner?
-Yes.
414
00:20:19,400 --> 00:20:22,920
There's been a complaint
from a patient.
415
00:20:23,000 --> 00:20:25,760
-Patient complaints.
-Mm.
416
00:20:25,840 --> 00:20:28,960
I've seen careers ruined.
My advice--fold.
417
00:20:29,040 --> 00:20:31,000
Admit fault straightaway.
418
00:20:31,040 --> 00:20:33,880
But it doesn't feel right, admitting
something he hasn't done.
419
00:20:34,000 --> 00:20:36,880
But if his record is otherwise
clean, he'll bounce back.
420
00:20:39,880 --> 00:20:41,920
Hi--his--his record isn't clean.
421
00:20:45,680 --> 00:20:48,160
Oh. Then it's a concern.
422
00:20:54,440 --> 00:20:56,920
Hi, this is Patrick Reid.
Please leave a message.
423
00:20:57,000 --> 00:20:58,040
[recorder beeps]
424
00:20:58,160 --> 00:20:59,440
Patrick, it's me.
425
00:20:59,560 --> 00:21:02,080
I--I just wanted to say,
don't do anything yet, okay?
426
00:21:02,200 --> 00:21:03,360
Just don't admit fault.
427
00:21:03,440 --> 00:21:07,320
Don't do anything until we talk.
Okay?
428
00:21:07,440 --> 00:21:09,080
Hope I'm not too late.
429
00:21:13,320 --> 00:21:14,480
[Martin] Nina!
430
00:21:16,960 --> 00:21:20,120
They know about Patrick's
history with drugs.
431
00:21:20,160 --> 00:21:21,760
-Who?
-Liz!
432
00:21:21,880 --> 00:21:24,000
And the rest of the sharks
downstairs.
433
00:21:24,120 --> 00:21:25,800
Now they're wondering
if Patrick--
434
00:21:25,840 --> 00:21:28,600
--was under the influence
when he was treating Polly.
435
00:21:28,640 --> 00:21:30,800
-He wasn't!
-It does happen.
436
00:21:30,920 --> 00:21:33,080
Look, a doctor takes 50ml,
gives the patient 30ml,
437
00:21:33,200 --> 00:21:34,960
keeps 20 for himself.
438
00:21:35,040 --> 00:21:36,640
[Nina] That's not what happened,
Martin.
439
00:21:36,680 --> 00:21:38,200
I know that.
440
00:21:38,240 --> 00:21:40,080
I think I know that.
441
00:21:40,120 --> 00:21:42,400
No, no, no.
Patrick would never,
442
00:21:42,480 --> 00:21:45,080
never lie about something
like that.
443
00:21:45,200 --> 00:21:46,880
When Patrick was using,
444
00:21:46,920 --> 00:21:50,080
it was months
before even I realized.
445
00:21:52,960 --> 00:21:55,400
-So--sorry.
-No, that's all right.
446
00:21:57,880 --> 00:22:00,160
Right. [clears throat]
447
00:22:00,200 --> 00:22:02,200
Oh, I'm sick of all these
what ifs.
448
00:22:02,240 --> 00:22:04,600
Disaster scenarios.
449
00:22:04,720 --> 00:22:06,800
Decisions based on fear.
450
00:22:06,840 --> 00:22:10,000
We sit down, we put on paper
everything that happened.
451
00:22:10,040 --> 00:22:11,640
And then we say,
"This is the truth.
452
00:22:11,760 --> 00:22:13,440
Bad luck if you don't like it."
453
00:22:17,840 --> 00:22:18,920
We contact Polly and Kelton.
454
00:22:19,040 --> 00:22:20,720
We get them into
a mediation session.
455
00:22:20,760 --> 00:22:22,080
They'll refuse.
456
00:22:22,120 --> 00:22:24,120
Well, the--then we--
then we think of something else.
457
00:22:24,160 --> 00:22:26,720
Nina, this isn't a situation
that needs you to
458
00:22:26,760 --> 00:22:30,680
-shepherd it towards a particular out
-Shh-shh!
459
00:22:30,760 --> 00:22:33,000
I am involved. I am.
460
00:22:33,120 --> 00:22:34,600
You should disinvolve yourself.
461
00:22:34,720 --> 00:22:37,320
I don't choose
to disinvolve myself.
462
00:22:37,400 --> 00:22:39,800
Look...
463
00:22:39,840 --> 00:22:42,440
I just don't think things are going
to turn out the way we want them.
464
00:22:45,000 --> 00:22:48,040
It's not too late
to walk this back.
465
00:22:48,080 --> 00:22:49,480
It's not.
466
00:22:49,600 --> 00:22:51,080
[woman] Hey, guys! How are you?
467
00:22:51,120 --> 00:22:52,560
Hi! Good, thanks. How are you?
468
00:23:02,160 --> 00:23:04,160
You know what? I think I'm going
to need some time alone.
469
00:23:06,840 --> 00:23:08,000
What do you mean?
470
00:23:10,000 --> 00:23:12,240
I mean, every day at work
471
00:23:12,360 --> 00:23:15,200
I handle and I administer
the drugs that I'm addicted to.
472
00:23:17,240 --> 00:23:19,480
And...
473
00:23:19,600 --> 00:23:21,120
Look, I can get very close.
474
00:23:24,680 --> 00:23:28,240
If you want solitude,
you--you can have it at home.
475
00:23:28,320 --> 00:23:29,840
I can go and stay
at Mom's for the night.
476
00:23:29,920 --> 00:23:32,280
No, I don't want
to bring it home.
477
00:23:32,360 --> 00:23:34,080
I'll go to a motel
and figure it out.
478
00:23:34,160 --> 00:23:35,520
What?
Patrick, what are you...?
479
00:23:35,560 --> 00:23:38,520
[sighs] I need
to get back to work.
480
00:23:38,560 --> 00:23:39,760
[Nina] A motel?
481
00:23:45,160 --> 00:23:47,800
[piano playing]
482
00:23:55,200 --> 00:23:56,840
Okie-dokie.
483
00:23:56,880 --> 00:23:59,080
-Thanks.
-Cup of tea. No worries.
484
00:24:01,240 --> 00:24:02,960
[Rosanna] Okay. Where were we?
485
00:24:05,040 --> 00:24:07,320
Your song selection.
486
00:24:07,360 --> 00:24:09,200
Yeah? What about it?
487
00:24:09,320 --> 00:24:11,680
It's too safe.
It's too... predictable.
488
00:24:11,760 --> 00:24:13,520
It's like, "An Evening
with Rosanna Harding.
489
00:24:13,600 --> 00:24:15,400
Feel free to sleep
till interval!"
490
00:24:15,520 --> 00:24:18,160
Wow. Are you quite finished?
491
00:24:18,200 --> 00:24:21,160
Oh, come on! What--what do you
think of these songs?
492
00:24:21,240 --> 00:24:22,840
I'm very comfortable
with these songs.
493
00:24:22,960 --> 00:24:24,400
-You're comfortable? You're comfy?
-I am.
494
00:24:24,440 --> 00:24:26,040
Okay, here's an idea.
495
00:24:26,080 --> 00:24:28,880
How about you get out
of your comfort zone?
496
00:24:29,000 --> 00:24:30,880
[scoffs]
497
00:24:30,920 --> 00:24:33,080
Oh, God.
498
00:24:33,120 --> 00:24:35,520
I knew this would not work out.
I knew it.
499
00:24:35,560 --> 00:24:38,520
You've been given
this great opportunity.
500
00:24:38,560 --> 00:24:39,960
Tim said you wanted
to reinvent yourself
501
00:24:40,000 --> 00:24:42,880
and here you are,
jumping from one tiny little box
502
00:24:42,960 --> 00:24:44,880
into another tiny little box.
503
00:24:44,960 --> 00:24:46,800
Most singers would kill
for an opportunity like this.
504
00:24:46,920 --> 00:24:48,840
You can do whatever you want
505
00:24:48,960 --> 00:24:51,800
and you choose...
506
00:24:51,840 --> 00:24:53,960
Andrew Lloyd Webber?
507
00:25:09,960 --> 00:25:14,000
What would you recommend,
Mr. uh, Big Keys?
508
00:25:14,120 --> 00:25:17,560
[sighs] Well, have you
written anything?
509
00:25:17,600 --> 00:25:19,600
Um... I don't really write.
510
00:25:19,640 --> 00:25:21,800
Come on. You write
all those songs for kids.
511
00:25:21,840 --> 00:25:23,600
They're great! You obviously
understand harmony.
512
00:25:23,720 --> 00:25:25,640
They've got--they've got hooks
all the way through them.
513
00:25:25,760 --> 00:25:26,840
They're kids' songs.
514
00:25:26,880 --> 00:25:28,800
Well, have you written
for adults?
515
00:25:28,840 --> 00:25:31,160
Yeah, but it's shit.
516
00:25:31,240 --> 00:25:35,080
Well, can I please
hear your shit?
517
00:25:35,200 --> 00:25:36,680
[telephone ringing]
518
00:25:43,120 --> 00:25:45,760
-Hi.
-Hi.
519
00:25:45,880 --> 00:25:47,760
I called your work.
They said you weren't there.
520
00:25:49,920 --> 00:25:50,960
No.
521
00:25:52,640 --> 00:25:55,200
You okay?
522
00:25:55,240 --> 00:25:59,240
Yeah. Yeah.
Well, you know.
523
00:26:01,680 --> 00:26:05,480
So, um, congratulations.
524
00:26:07,320 --> 00:26:11,440
-Thanks.
-When are you going?
525
00:26:11,480 --> 00:26:16,120
A few days. Have to, um,
you know, finalize things here.
526
00:26:18,280 --> 00:26:21,160
Do you have a...?
527
00:26:21,280 --> 00:26:23,360
A...?
528
00:26:23,480 --> 00:26:24,760
Reaction?
529
00:26:29,200 --> 00:26:31,040
It's a once-in-a-lifetime
chance.
530
00:26:31,160 --> 00:26:34,160
I'm happy for you.
531
00:26:34,240 --> 00:26:37,680
And, you know, damn.
532
00:26:40,880 --> 00:26:44,640
I know this thing
between us is new, but
533
00:26:44,680 --> 00:26:47,520
I mean, is there any way
that we could...
534
00:26:47,560 --> 00:26:50,440
If I was, like, 20,
I might be able to say,
535
00:26:50,520 --> 00:26:53,120
"Hey, the distance
doesn't matter.
536
00:26:53,160 --> 00:26:55,600
We'll find a way
to make it work."
537
00:26:55,720 --> 00:26:57,560
That's what I was thinking.
538
00:26:57,600 --> 00:26:59,560
But we both know
we'd be kidding ourselves.
539
00:27:03,800 --> 00:27:07,440
Tim, it's been... great.
540
00:27:09,080 --> 00:27:11,960
But I think we're both
old enough to know
541
00:27:12,040 --> 00:27:13,480
when it's the end.
542
00:27:18,880 --> 00:27:20,120
Okay.
543
00:27:26,760 --> 00:27:29,360
I gotta go.
544
00:27:29,480 --> 00:27:31,160
Bye.
545
00:27:31,280 --> 00:27:32,360
Bye.
546
00:27:44,560 --> 00:27:48,920
♪ Last night I couldn't sleep ♪
547
00:27:51,120 --> 00:27:55,480
♪ Bed felt awful cold ♪
548
00:27:57,760 --> 00:28:00,920
♪ You say you want some space ♪
549
00:28:00,960 --> 00:28:04,320
♪ You say you want some space ♪
550
00:28:04,360 --> 00:28:07,560
♪ You won't pick up the phone ♪
551
00:28:10,800 --> 00:28:15,200
♪ Never said that I was easy ♪
552
00:28:17,400 --> 00:28:22,120
♪ Always pushing for the best ♪
553
00:28:24,280 --> 00:28:27,920
♪ Well, that's just
'cause I believe ♪
554
00:28:28,040 --> 00:28:31,320
♪ Believe in you, baby ♪
555
00:28:31,440 --> 00:28:34,880
♪ This I must attest ♪
556
00:28:37,360 --> 00:28:42,720
♪ You make me happy ♪
557
00:28:44,760 --> 00:28:50,440
♪ You make me happy ♪
558
00:28:52,080 --> 00:28:55,440
♪ You shouldn't be alone ♪
559
00:28:55,480 --> 00:29:00,120
♪ Baby, come on home ♪
560
00:29:00,160 --> 00:29:04,120
♪ You make me happy ♪
561
00:29:04,240 --> 00:29:05,520
[Nina] What?
562
00:29:12,160 --> 00:29:16,040
[phone ringing]
563
00:29:16,160 --> 00:29:18,600
-Are you going?
-Yeah.
564
00:29:18,720 --> 00:29:20,240
You didn't say goodbye.
565
00:29:22,280 --> 00:29:23,760
I'm--I'm on the balcony.
566
00:29:28,200 --> 00:29:29,520
When will I see you?
567
00:29:32,200 --> 00:29:33,720
Tomorrow I'll be here.
568
00:29:37,120 --> 00:29:38,720
Am I allowed to know
where you're going?
569
00:29:40,320 --> 00:29:42,800
I'm going to the Jarko Motel.
570
00:29:42,920 --> 00:29:45,680
But my phone will be turned off.
571
00:29:45,760 --> 00:29:47,200
I'll see you tomorrow, okay?
572
00:29:49,600 --> 00:29:52,160
Okay.
573
00:29:52,200 --> 00:29:54,240
If that's what you need to do.
574
00:29:54,360 --> 00:29:55,800
It is.
575
00:30:00,680 --> 00:30:02,120
I wish this wasn't happening.
576
00:30:10,240 --> 00:30:13,160
[somber music]
577
00:30:16,160 --> 00:30:17,280
[Nina] No, let him go.
578
00:30:17,360 --> 00:30:19,920
If--if that's what he needs,
let him go.
579
00:30:33,280 --> 00:30:34,400
Maybe less is more, next time.
580
00:30:34,480 --> 00:30:36,480
[Kim] Well, when did you last
walk through duty-free, huh?
581
00:30:36,600 --> 00:30:37,640
Uh, I don't know.
582
00:30:37,680 --> 00:30:40,320
Well, you smell like a chemist,
then, something...
583
00:30:40,360 --> 00:30:42,360
[Kim] There's nothing wrong
with smelling like a chemist.
584
00:30:42,480 --> 00:30:44,520
People smell like chemists
all the time.
585
00:30:44,640 --> 00:30:47,120
Cherie?
586
00:30:47,160 --> 00:30:48,920
Polly. Hi.
587
00:30:48,960 --> 00:30:50,360
Have you got a moment?
588
00:30:50,480 --> 00:30:51,760
Sure.
589
00:30:53,640 --> 00:30:54,960
Is something wrong?
590
00:30:55,000 --> 00:31:00,480
No, no, I just thought
maybe you could check...
591
00:31:00,600 --> 00:31:02,040
Can I...
592
00:31:02,080 --> 00:31:04,560
[breathes heavily]
593
00:31:04,640 --> 00:31:05,680
305 is free.
594
00:31:05,800 --> 00:31:07,680
-[Cherie] Follow me.
-[Polly] Thanks.
595
00:31:07,800 --> 00:31:10,880
[somber music]
596
00:31:28,000 --> 00:31:29,200
Cease fire?
597
00:31:35,040 --> 00:31:36,560
Darcy...
598
00:31:41,720 --> 00:31:43,000
I'm sorry.
599
00:31:45,280 --> 00:31:47,480
I'm... so sorry.
600
00:31:52,960 --> 00:31:56,200
Thank you, Geraldine,
for your apology.
601
00:32:01,600 --> 00:32:02,920
And I'm sorry too.
602
00:32:07,680 --> 00:32:10,360
I know it doesn't make up
for anything.
603
00:32:10,440 --> 00:32:12,440
No, it doesn't, but...
604
00:32:12,560 --> 00:32:14,240
it's still good
to hear you say it.
605
00:32:17,680 --> 00:32:19,640
I just wish everybody else
had been here.
606
00:32:19,720 --> 00:32:21,720
You've never said it
to me before.
607
00:32:23,360 --> 00:32:26,040
I'm not going to say it
again either.
608
00:32:29,760 --> 00:32:32,160
Bye.
609
00:32:40,280 --> 00:32:42,240
What the fuck were you thinking?
610
00:32:42,280 --> 00:32:44,040
I wanted to do it for you.
I wanted to surprise you.
611
00:32:44,160 --> 00:32:46,080
Why? You knew
that I didn't want that.
612
00:32:46,120 --> 00:32:47,720
I wanted to see the look
on your face when you...
613
00:32:47,840 --> 00:32:50,680
You think that if you do these things
we're gonna be a family.
614
00:32:50,800 --> 00:32:52,440
-We are a family!
-No.
615
00:32:52,480 --> 00:32:54,520
Well, what is it, then, when two
people have a child together?
616
00:32:54,640 --> 00:32:57,480
I don't know!
But not a family!
617
00:32:57,520 --> 00:32:59,720
-Are you scared?
-Of what?
618
00:32:59,760 --> 00:33:01,720
Being a mum.
619
00:33:01,760 --> 00:33:03,280
Yes.
620
00:33:05,200 --> 00:33:06,520
Are you scared?
621
00:33:08,000 --> 00:33:09,160
Maybe.
622
00:33:11,640 --> 00:33:16,080
Well, we're not a thing.
We're not going to be a thing.
623
00:33:16,200 --> 00:33:17,400
And now my courtyard
is a mess
624
00:33:17,440 --> 00:33:19,840
and my outdoor furniture
is ruined!
625
00:33:23,040 --> 00:33:24,880
Well, it's you
who wouldn't give me a key.
626
00:33:32,120 --> 00:33:34,480
-So, how are you doing?
-Yeah, good. Good.
627
00:33:34,560 --> 00:33:36,680
-Yeah? Is he feeding all right?
-Yeah, really well.
628
00:33:38,560 --> 00:33:40,160
Hey, little man.
629
00:33:40,200 --> 00:33:42,000
Fast asleep.
630
00:33:42,120 --> 00:33:45,000
You've got kids, don't you?
Got a son?
631
00:33:45,120 --> 00:33:47,760
He's a toddler.
632
00:33:47,840 --> 00:33:49,240
All my friends said
the first few weeks
633
00:33:49,280 --> 00:33:50,960
are meant to be the "babymoon."
634
00:33:51,040 --> 00:33:53,040
Just getting to know each other,
the three of us.
635
00:33:55,840 --> 00:33:58,200
It's different for everyone.
636
00:33:58,280 --> 00:34:00,240
Took me a while
to get used to it.
637
00:34:05,480 --> 00:34:06,560
I'm sorry.
638
00:34:10,360 --> 00:34:12,920
I feel like I failed.
639
00:34:13,000 --> 00:34:14,600
It's all right.
640
00:34:14,640 --> 00:34:17,640
Oh, I'm sorry.
Shh. I'm sorry.
641
00:34:17,760 --> 00:34:21,400
Polly. Polly?
642
00:34:21,440 --> 00:34:24,640
Just because you took pain
relief doesn't mean you failed.
643
00:34:27,240 --> 00:34:28,520
There was nothing wrong
with the birth.
644
00:34:28,640 --> 00:34:31,840
I'm so scared it means
I'm not gonna be a good mom.
645
00:34:31,880 --> 00:34:33,440
You're a great mom.
646
00:34:35,040 --> 00:34:37,720
Just look at you.
647
00:34:37,760 --> 00:34:39,480
You're a natural.
648
00:34:39,560 --> 00:34:41,760
[sobbing] Really?
649
00:34:43,800 --> 00:34:46,240
He thinks so, eh?
650
00:34:46,360 --> 00:34:47,800
Mom's a natural,
eh, little man?
651
00:34:47,920 --> 00:34:50,360
Hey, sweetheart.
652
00:34:50,400 --> 00:34:52,120
He's such a big feeder.
653
00:34:52,200 --> 00:34:53,960
He is. He's gorgeous, Polly.
654
00:34:56,160 --> 00:34:58,600
[Mick] What are you doing on Skype?
Aren't you supposed at the airport?
655
00:34:58,640 --> 00:35:00,280
No. No, there's been a volcano.
656
00:35:00,320 --> 00:35:03,120
Oh, my God! Are you all right?
657
00:35:03,240 --> 00:35:05,280
Yeah. No, I'm not
outrunning lava.
658
00:35:05,320 --> 00:35:07,960
No. The volcano's in Chile
but the ash cloud's come over
659
00:35:08,080 --> 00:35:10,520
and I'm stuck here.
All flights are grounded.
660
00:35:10,560 --> 00:35:12,520
-What?
-Yeah.
661
00:35:14,960 --> 00:35:16,520
And I'm not pregnant.
662
00:35:18,960 --> 00:35:20,960
I just want to be home.
I'm sick of this hotel.
663
00:35:21,000 --> 00:35:23,440
I want to be home in our bed.
664
00:35:23,560 --> 00:35:25,440
I miss your body.
665
00:35:25,560 --> 00:35:26,640
You too.
666
00:35:28,600 --> 00:35:30,840
So how did the meeting
with Rosanna go?
667
00:35:30,960 --> 00:35:32,920
[sighs] Okay.
668
00:35:33,040 --> 00:35:35,880
After a really bad start.
669
00:35:35,920 --> 00:35:38,200
Is she hot?
670
00:35:38,280 --> 00:35:40,280
What?
671
00:35:40,320 --> 00:35:42,320
Is she hot?
672
00:35:42,360 --> 00:35:44,160
Oh.
673
00:35:44,280 --> 00:35:47,000
Some people would think so...
ten-year-olds.
674
00:35:47,120 --> 00:35:49,000
Hm.
675
00:35:49,120 --> 00:35:51,400
-Mick?
-Yeah?
676
00:35:53,000 --> 00:35:54,440
I think I'd feel better
if you tease me
677
00:35:54,560 --> 00:35:56,800
with your nudity again.
678
00:35:56,840 --> 00:35:59,200
Okay. One moment.
679
00:36:00,680 --> 00:36:03,840
[upbeat music]
680
00:36:03,960 --> 00:36:06,200
[laughs]
681
00:36:10,120 --> 00:36:12,800
Mick, do the--
do the meerkat.
682
00:36:12,880 --> 00:36:14,240
You get the meerkat.
683
00:36:14,320 --> 00:36:15,640
[thuds]
684
00:36:15,720 --> 00:36:17,560
[upbeat music]
685
00:36:23,760 --> 00:36:25,080
[knocking on door]
686
00:36:25,160 --> 00:36:26,800
-[Cherie] Nina.
-Hm.
687
00:36:26,840 --> 00:36:27,840
You just missed Polly.
688
00:36:27,960 --> 00:36:30,160
-She was here?
-Yes.
689
00:36:30,200 --> 00:36:32,840
They've withdrawn the complaint.
It's gone away.
690
00:36:32,960 --> 00:36:35,040
How?
691
00:36:35,080 --> 00:36:37,200
I think she just
felt really terrible.
692
00:36:37,240 --> 00:36:39,080
Oh, Cherie, you--
you haven't, um--
693
00:36:39,200 --> 00:36:40,880
You--you haven't put a pressure
on her or anything?
694
00:36:41,000 --> 00:36:43,240
Oh, no, no. It was all her.
695
00:36:43,280 --> 00:36:45,000
She just phoned her husband
and admitted that
696
00:36:45,080 --> 00:36:46,000
she asked for the epidural.
697
00:36:48,320 --> 00:36:50,440
-So, it's just gone away?
-Yeah.
698
00:36:50,520 --> 00:36:52,440
-Just like that?
-Yeah.
699
00:36:52,520 --> 00:36:54,960
I have to tell Patrick!
700
00:36:55,000 --> 00:36:56,680
Oh.
701
00:36:59,600 --> 00:37:01,360
[laughs]
702
00:37:16,040 --> 00:37:18,000
Hi.
703
00:37:18,080 --> 00:37:19,720
Hi.
704
00:37:23,720 --> 00:37:25,520
So, what I said before...
705
00:37:25,560 --> 00:37:27,120
Yeah?
706
00:37:27,160 --> 00:37:30,280
I meant it.
707
00:37:30,360 --> 00:37:32,560
You're going to be
in a new place,
708
00:37:32,680 --> 00:37:34,800
with new people.
709
00:37:34,840 --> 00:37:37,840
There's no way it can work.
710
00:37:37,960 --> 00:37:39,440
Yeah.
711
00:37:41,840 --> 00:37:44,160
Still...
712
00:37:44,240 --> 00:37:46,160
there's a couple of days
before you go.
713
00:37:54,240 --> 00:37:55,560
I don't want to waste them.
714
00:38:00,600 --> 00:38:02,120
Neither do I.
715
00:38:05,160 --> 00:38:06,800
So what happens now?
716
00:38:12,840 --> 00:38:15,640
[mellow music]
717
00:38:58,280 --> 00:39:00,320
[door opens]
718
00:39:00,440 --> 00:39:01,520
Hi.
719
00:39:01,560 --> 00:39:04,520
Sorry, I--I know you said
you'd see me tomorrow
720
00:39:04,560 --> 00:39:05,720
but I just wanted
to let you know
721
00:39:05,760 --> 00:39:08,960
that the complaint's gone.
It's finished.
722
00:39:09,080 --> 00:39:10,680
-Good.
-Yay!
723
00:39:10,760 --> 00:39:12,280
I'm not here because
of the complaint.
724
00:39:14,440 --> 00:39:16,960
Aren't you?
725
00:39:17,000 --> 00:39:18,640
This is private.
726
00:39:21,680 --> 00:39:23,400
-From me?
-Yes.
727
00:39:26,800 --> 00:39:29,080
You have to go.
728
00:39:29,200 --> 00:39:30,680
[Nina] What is happening?
729
00:39:32,680 --> 00:39:35,640
Patrick, come home.
730
00:39:35,720 --> 00:39:39,080
Whatever it is, let me sit up
with you all night and--and--
731
00:39:39,120 --> 00:39:41,760
I'm your partner.
Please don't send me away.
732
00:39:41,880 --> 00:39:43,000
Can't you just give me
some space?
733
00:39:43,120 --> 00:39:44,280
No, I don't want
to give you space.
734
00:39:44,360 --> 00:39:45,320
I don't want you
to push me...
735
00:39:45,360 --> 00:39:47,240
Oh, God!
You're not listening!
736
00:39:52,600 --> 00:39:54,040
Patrick.
737
00:40:01,520 --> 00:40:03,120
Can you please just go?
738
00:40:19,160 --> 00:40:22,120
[Nina] He's not on drugs.
So what is it?
739
00:40:22,200 --> 00:40:24,960
Is it a decompression thing?
740
00:40:25,000 --> 00:40:26,400
Is it me?
741
00:40:33,320 --> 00:40:37,080
♪ Once I sail across the sea ♪
742
00:40:37,120 --> 00:40:40,760
♪ Love was waiting for me ♪
743
00:40:40,880 --> 00:40:44,160
[Nina] Don't do it, Nina.
Don't do it.
744
00:40:47,560 --> 00:40:51,000
♪ Finally found a safer boat ♪
745
00:40:51,120 --> 00:40:54,400
♪ Crave the sea once again ♪
746
00:40:54,520 --> 00:40:58,000
♪ Just call me
whether we fail ♪
747
00:40:58,120 --> 00:41:01,280
♪ I found truly afloat ♪
748
00:41:13,960 --> 00:41:17,440
♪ Just waiting across the sea ♪
749
00:41:17,520 --> 00:41:19,280
♪ There's no hope for me ♪
750
00:41:22,760 --> 00:41:26,160
[rollercoaster rumbles]
751
00:41:26,200 --> 00:41:27,600
Oh.
752
00:41:47,160 --> 00:41:49,320
[chuckles]
753
00:41:49,440 --> 00:41:50,920
[screams]
754
00:41:52,880 --> 00:41:56,160
♪ Very good at talking ♪
755
00:41:56,280 --> 00:41:59,760
♪ Found the trouble
feeling good ♪
756
00:41:59,880 --> 00:42:03,160
♪ He took over me ♪
757
00:42:05,600 --> 00:42:07,560
[theme music]
52672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.