All language subtitles for Offspring.S03E05.Allegations.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gir0h_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,880 Your my biological daughter. 2 00:00:02,880 --> 00:00:03,800 Father. 3 00:00:03,800 --> 00:00:06,200 You're my biological father. 4 00:00:06,200 --> 00:00:08,800 Well, dad. I'm... I’m 5 00:00:08,800 --> 00:00:09,960 I'm so sorry. 6 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 You've got nothing to apologize for. 7 00:00:15,560 --> 00:00:17,640 You've obviously heard the rumors. 8 00:00:17,640 --> 00:00:20,640 I might, I might have heard that you had a drug 9 00:00:20,800 --> 00:00:23,800 habit. Yep. 10 00:00:24,360 --> 00:00:26,280 Mick and I are going to New Zealand. 11 00:00:26,280 --> 00:00:30,120 I have to throw a spanner in the works here because I want to offer you 12 00:00:30,120 --> 00:00:33,680 a gig playing keys for this fantastic singer I'm working with. 13 00:00:33,680 --> 00:00:36,400 But you have to start straightaway. 14 00:00:36,400 --> 00:00:40,200 Help me, please. I want an epidural now. 15 00:00:40,200 --> 00:00:42,640 Polly, we’re going to get you some relief, okay? 16 00:00:42,640 --> 00:00:45,440 Just do it while he’s out of the room. I can’t do it if he’s in here. 17 00:00:45,440 --> 00:00:48,560 My wife and I expressly told you, under no circumstances did we want an epidural. 18 00:00:48,560 --> 00:00:50,280 Okay, listen, mate. 19 00:00:50,400 --> 00:00:53,600 Don’t ‘listen mate’ me. You patronising prick. 20 00:00:53,600 --> 00:00:54,880 I’m not your mate. 21 00:00:54,960 --> 00:00:55,800 Do you want kids? 22 00:01:01,560 --> 00:01:05,840 [rollercoaster clanking] 23 00:01:05,880 --> 00:01:08,520 -[Patrick] Are you scared? -[Nina] Yes. 24 00:01:08,640 --> 00:01:10,480 I know I shouldn't be. 25 00:01:10,520 --> 00:01:12,760 How did we get here? 26 00:01:12,880 --> 00:01:16,640 -It's a dream. -Oh, it feels so real. 27 00:01:16,720 --> 00:01:18,760 Dreams sometimes do. 28 00:01:18,880 --> 00:01:21,560 Well, what am I doing dreaming about the rollercoaster? 29 00:01:21,680 --> 00:01:24,560 -It's a scenic railway. -Is it? 30 00:01:24,600 --> 00:01:27,560 It's your dream you must know that. 31 00:01:27,600 --> 00:01:29,440 But the rollercoaster is a metaphor, so maybe 32 00:01:29,560 --> 00:01:31,040 you're feeling uncertain about something. 33 00:01:31,080 --> 00:01:32,400 You're the one that's uncertain. 34 00:01:32,440 --> 00:01:34,240 You said you weren't sure if you wanted to have kids. 35 00:01:34,360 --> 00:01:35,840 Is that what you're dreaming about? 36 00:01:35,960 --> 00:01:37,800 I always thought I was too young to have kids. 37 00:01:37,880 --> 00:01:39,800 But I am in my 30's. 38 00:01:39,880 --> 00:01:41,880 If I want to have them, I should be thinking about it. 39 00:01:42,000 --> 00:01:43,480 Maybe you're only thinking about it 40 00:01:43,520 --> 00:01:45,120 because I put the thought in your head. 41 00:01:45,160 --> 00:01:45,960 Maybe, but... 42 00:01:46,080 --> 00:01:47,120 -What? -Are you the man, 43 00:01:47,240 --> 00:01:48,480 I should be having them with? 44 00:01:48,520 --> 00:01:49,920 Hold on. 45 00:01:58,400 --> 00:01:59,560 [Patrick] You all right? 46 00:01:59,600 --> 00:02:03,120 Fine, fine. Yes, great. Great. Hooray. 47 00:02:05,000 --> 00:02:09,040 ♪ Oh why, oh why, oh why ♪ 48 00:02:09,160 --> 00:02:11,640 ♪ Won't you sing Bring your hips to me ♪ 49 00:02:11,680 --> 00:02:14,080 ♪ Oh, bring your hips, oh, oh ♪ 50 00:02:14,200 --> 00:02:16,640 ♪ Bring your hips to me ♪ 51 00:02:16,680 --> 00:02:18,320 ♪ To me ♪ 52 00:02:18,440 --> 00:02:19,960 ♪ Oh, bring your hips to me ♪ 53 00:02:20,080 --> 00:02:22,160 ♪ Oh, bring your hips Oh, oh ♪ 54 00:02:22,280 --> 00:02:24,800 ♪ Bring your hips to me ♪ 55 00:02:24,920 --> 00:02:26,200 ♪ To me ♪ 56 00:02:28,960 --> 00:02:30,560 ♪ To me ♪ 57 00:02:32,600 --> 00:02:36,600 ♪ Oh why, oh why Oh why ♪ 58 00:02:36,720 --> 00:02:38,360 ♪ Won't you sing ♪ 59 00:02:43,440 --> 00:02:46,400 Oh, that is it! I am done! 60 00:02:46,480 --> 00:02:48,640 From now on, I live here with you guys. 61 00:02:48,680 --> 00:02:50,920 -Hey, Jimmy. -Not--not a good time, Jimmy. 62 00:02:51,040 --> 00:02:52,640 -It's Mom. -What's wrong with her? 63 00:02:52,720 --> 00:02:54,520 I can't take it anymore. It's this thing about 64 00:02:54,640 --> 00:02:55,440 your real father. 65 00:02:55,520 --> 00:02:58,160 She just sits there for hours, staring out the back window. 66 00:02:58,280 --> 00:02:59,320 Has she been drinking? 67 00:02:59,360 --> 00:03:00,520 No, that's the terrifying thing. 68 00:03:00,560 --> 00:03:02,320 She's stone-cold sober. 69 00:03:02,360 --> 00:03:05,200 I tried putting a glass of wine in her hand but she ignored it. 70 00:03:05,240 --> 00:03:06,600 She ignored alcohol. 71 00:03:06,720 --> 00:03:07,960 Something's broken in her head. 72 00:03:08,000 --> 00:03:09,600 Refusing alcohol is often a good thing. 73 00:03:09,720 --> 00:03:11,040 Mom's never refused alcohol. 74 00:03:11,160 --> 00:03:13,160 I said to her, "Mom, it's not going to get any better 75 00:03:13,240 --> 00:03:14,360 until you apologize to Dad. 76 00:03:14,440 --> 00:03:16,640 -What'd she say to that? -Well, that's the weird thing. 77 00:03:16,680 --> 00:03:19,240 She just made this strangled sound. 78 00:03:19,280 --> 00:03:21,520 [groaning] 79 00:03:24,000 --> 00:03:27,480 [grunting] 80 00:03:31,760 --> 00:03:33,480 And then she started baking. 81 00:03:33,560 --> 00:03:35,160 Scones? 82 00:03:35,280 --> 00:03:36,400 Try one. 83 00:03:40,560 --> 00:03:41,600 A bit hard. 84 00:03:41,640 --> 00:03:42,600 It's bone dry. 85 00:03:42,720 --> 00:03:44,440 Terrible scones. Hundreds of them. 86 00:03:44,560 --> 00:03:46,360 Hard, dry lumps of baking soda and guilt. 87 00:03:46,440 --> 00:03:48,480 Okay. Well, right now, I've got to... 88 00:03:48,600 --> 00:03:50,000 No, she's just got to say it to him, "Darcy, 89 00:03:50,040 --> 00:03:51,520 I am sorry for my infidelity 90 00:03:51,640 --> 00:03:53,480 and for giving birth to a child who wasn't yours." 91 00:03:53,600 --> 00:03:56,240 Of course, that might not work. 92 00:03:56,280 --> 00:03:58,320 Jimmy, you can't live here and you have to leave now. 93 00:03:58,440 --> 00:04:00,160 Well, at least do something to make her stop. 94 00:04:00,280 --> 00:04:01,560 Uh, I've got to go to work. Sorry. 95 00:04:07,480 --> 00:04:09,800 Are you finished reading the paper? 96 00:04:09,920 --> 00:04:11,200 We need to go. 97 00:04:17,040 --> 00:04:18,440 Uh, I agree with Patrick. 98 00:04:18,480 --> 00:04:20,400 So your mum apologizes to your dad. 99 00:04:20,440 --> 00:04:21,640 What if it makes things worse? 100 00:04:21,680 --> 00:04:23,480 At least she will have taken the first step. 101 00:04:31,480 --> 00:04:32,840 -Scone? -No, thanks. 102 00:04:32,920 --> 00:04:34,120 Go on. 103 00:04:34,160 --> 00:04:35,640 You just said they were dry and tasteless. 104 00:04:35,720 --> 00:04:37,560 -They are, but still... -[sighs] 105 00:04:37,680 --> 00:04:39,360 I don't have time for this. 106 00:04:44,200 --> 00:04:45,640 Where's the baby going to be? 107 00:04:45,760 --> 00:04:48,000 Here. With me. 108 00:04:48,040 --> 00:04:49,600 You're going to redecorate? 109 00:04:49,720 --> 00:04:51,400 I'll put up a mobile. 110 00:04:51,440 --> 00:04:54,440 You can't juice this place up with a mobile. 111 00:04:54,480 --> 00:04:56,240 This place needs a makeover. 112 00:04:56,280 --> 00:04:58,880 This courtyard is... 113 00:04:58,920 --> 00:05:00,280 scary. 114 00:05:00,400 --> 00:05:04,000 You need--you need plants, you need color. 115 00:05:04,080 --> 00:05:06,640 You need a place for peanut to be peanut. 116 00:05:09,320 --> 00:05:11,360 I could help. 117 00:05:11,400 --> 00:05:13,160 I don't believe I've been ambiguous, but, 118 00:05:13,280 --> 00:05:15,280 let me just say this again. 119 00:05:15,360 --> 00:05:18,360 I am not a Proudman. I don't have clutter. 120 00:05:18,400 --> 00:05:20,600 And I'm the decision-making parent. 121 00:05:20,640 --> 00:05:21,720 And me? 122 00:05:21,800 --> 00:05:24,120 You are around. 123 00:05:24,200 --> 00:05:26,480 -And? -And that's it. You're around. 124 00:05:28,080 --> 00:05:30,040 I think I should at least have a key. 125 00:05:30,160 --> 00:05:32,600 No. Now, I've got to go to work. 126 00:06:06,280 --> 00:06:08,680 That'd be right. Gutless. 127 00:06:16,880 --> 00:06:19,360 [tranquil music] 128 00:06:36,760 --> 00:06:39,400 [cell phone ringing] 129 00:06:39,480 --> 00:06:40,880 Hm. 130 00:06:41,000 --> 00:06:42,880 -Hello? -Hi. 131 00:06:42,920 --> 00:06:44,080 Where are you? 132 00:06:44,120 --> 00:06:45,920 Oh, can you see me? 133 00:06:45,960 --> 00:06:48,640 No, I can't see you Oh, hi. 134 00:06:48,720 --> 00:06:50,720 Hi. 135 00:06:50,760 --> 00:06:53,160 So, how did it go post-speech? 136 00:06:53,280 --> 00:06:56,280 Okay, I think they're starting to forget now. 137 00:06:56,360 --> 00:06:57,360 Hm. 138 00:06:57,480 --> 00:07:00,520 Mick, it's day four, so we have to have sex. 139 00:07:00,600 --> 00:07:01,920 Aren't you coming home tonight? 140 00:07:02,000 --> 00:07:04,200 Yeah, but when I get home it's going to be after midnight, 141 00:07:04,320 --> 00:07:06,560 so that's technically day five. Plus, I can't guarantee 142 00:07:06,640 --> 00:07:08,640 that I'm going to feel like it then and I want it now. 143 00:07:08,680 --> 00:07:11,080 Plus, you know, I'm hoping that I'm pregnant. 144 00:07:11,200 --> 00:07:13,640 We might jinx it if we break the pact. 145 00:07:13,680 --> 00:07:15,200 Okay. What do I do? 146 00:07:15,280 --> 00:07:18,960 You know, just arouse me with poses. 147 00:07:19,080 --> 00:07:21,120 -Can I have some music? -Yeah. 148 00:07:24,320 --> 00:07:26,800 [upbeat music] 149 00:07:30,720 --> 00:07:33,040 Yeah! 150 00:07:34,160 --> 00:07:36,760 Yeah! Baby! 151 00:07:36,800 --> 00:07:38,240 Whoo! 152 00:07:46,600 --> 00:07:49,320 Yeah. 153 00:07:49,440 --> 00:07:50,880 Whoo! 154 00:08:02,760 --> 00:08:05,640 [Billie] Yeah, that's nice, that's nice. 155 00:08:11,680 --> 00:08:14,040 -[Mick and Billie scream] -[Mick] Ah, Jimmy! 156 00:08:14,160 --> 00:08:17,040 [Billie] Shut it down, shut it down, shut it down. 157 00:08:30,320 --> 00:08:32,360 I always knew the day would come when I would walk in 158 00:08:32,400 --> 00:08:33,960 on the two of you doing something like that. 159 00:08:36,720 --> 00:08:38,120 This is how it feels. 160 00:08:41,800 --> 00:08:45,160 I always imagined I'd--I'd find it funny but... 161 00:08:45,240 --> 00:08:48,560 I just feel so violated. 162 00:08:48,640 --> 00:08:49,640 Even a little bit angry. 163 00:08:49,680 --> 00:08:51,200 [Mick sighs] What do you want? 164 00:08:51,240 --> 00:08:53,240 I need to use some of your handyman things. 165 00:08:53,280 --> 00:08:56,240 A ladder, and--and so on and so forth. 166 00:08:56,280 --> 00:08:57,280 What for? 167 00:08:57,400 --> 00:08:59,760 I--I'm--I'm--I'm working on a special project. 168 00:08:59,880 --> 00:09:02,560 Okay. Well, everything's in the Ute. 169 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 Okay. 170 00:09:05,280 --> 00:09:07,360 Mick, what were you doing with the dried apricots? 171 00:09:07,400 --> 00:09:09,560 Shut up. 172 00:09:09,600 --> 00:09:11,440 ♪ Yeah I got the dirty dance ♪ 173 00:09:11,560 --> 00:09:15,840 ♪ We'll come down to your party ♪ 174 00:09:15,960 --> 00:09:17,720 Hello. 175 00:09:17,800 --> 00:09:19,400 Hey, Nina, hello. It's Phillip. 176 00:09:19,440 --> 00:09:21,240 Oh, hello. 177 00:09:21,360 --> 00:09:23,760 Just, uh, making sure that we're still on for today. 178 00:09:23,840 --> 00:09:25,840 Yes, for lunch. Of course. 179 00:09:25,880 --> 00:09:27,680 If it's all right by you, uh, 180 00:09:27,720 --> 00:09:29,480 after what happened last time, 181 00:09:29,520 --> 00:09:32,720 I--I think it would be good to avoid food that can burn the skin, 182 00:09:32,840 --> 00:09:35,280 so, uh, I've made some sandwiches. 183 00:09:35,320 --> 00:09:37,280 Oh, tha--that's very nice of you. Thank you. 184 00:09:37,320 --> 00:09:38,520 Oh, not at all. 185 00:09:38,960 --> 00:09:40,760 Looking forward to it. 186 00:09:40,880 --> 00:09:43,600 -Cheerio. -Cheerio. 187 00:09:43,720 --> 00:09:47,360 Oh, right. Nina. Nina, come on in. 188 00:09:47,400 --> 00:09:50,920 Nina, this is Liz, from the patient liaison office. 189 00:09:51,000 --> 00:09:53,160 -Oh, hello. Nina Proudman. -Hi. 190 00:09:54,880 --> 00:09:56,040 Shall I come back, later? 191 00:09:56,160 --> 00:09:59,480 No, no. Uh, sit. Please, everybody just... 192 00:09:59,520 --> 00:10:00,680 sit. 193 00:10:04,680 --> 00:10:06,880 [Nina] Patient liaison? 194 00:10:06,920 --> 00:10:07,920 There was a birth last week. 195 00:10:08,040 --> 00:10:09,320 You were the attending obstetrician. 196 00:10:09,360 --> 00:10:13,120 Do you remember Polly and Kelton Weir? 197 00:10:13,160 --> 00:10:15,760 Yes. 198 00:10:15,800 --> 00:10:17,560 Is there a problem? 199 00:10:17,600 --> 00:10:20,600 Were you in the room when the epidural was administered? 200 00:10:20,720 --> 00:10:22,800 Uh, no. 201 00:10:22,920 --> 00:10:24,800 Right. 202 00:10:24,840 --> 00:10:26,280 What conversations did you have 203 00:10:26,400 --> 00:10:29,200 with Polly and Kelton about the epidural? 204 00:10:29,240 --> 00:10:32,000 Oh, their birth plan was to have a natural birth, 205 00:10:32,080 --> 00:10:33,840 without any drugs. 206 00:10:33,880 --> 00:10:36,040 You didn't, at any point, hear them consent 207 00:10:36,080 --> 00:10:37,680 to the epidural? 208 00:10:39,720 --> 00:10:40,960 What's going on? 209 00:10:41,080 --> 00:10:44,720 The couple has made a complaint. 210 00:10:44,760 --> 00:10:46,360 I see. 211 00:10:46,480 --> 00:10:49,400 Polly and Kelton Weir claim you bullied Polly 212 00:10:49,520 --> 00:10:50,880 while she was in labor, 213 00:10:50,960 --> 00:10:53,320 and administered an epidural without consent. 214 00:10:53,400 --> 00:10:54,720 I didn't. 215 00:10:54,800 --> 00:10:57,240 But do you admit to giving her the epidural? 216 00:10:59,440 --> 00:11:02,200 Of course. She asked me for pain relief 217 00:11:02,240 --> 00:11:03,800 and I gave it to her. 218 00:11:03,840 --> 00:11:06,440 That's not what she's saying now. 219 00:11:06,480 --> 00:11:10,840 You are aware that an epidural without consent is assault? 220 00:11:10,880 --> 00:11:12,720 Do you have any idea how hard it is to give a woman 221 00:11:12,760 --> 00:11:14,880 an epidural she doesn't want? 222 00:11:14,920 --> 00:11:17,720 Are you two in a relationship? 223 00:11:17,840 --> 00:11:19,360 -Beg your pardon? -Simple question. 224 00:11:19,480 --> 00:11:21,000 What business is that of yours? 225 00:11:21,120 --> 00:11:22,920 Couples cover up for each other. 226 00:11:22,960 --> 00:11:24,800 Happens all the time. 227 00:11:24,920 --> 00:11:27,040 I would never ask Nina to lie for me. 228 00:11:27,160 --> 00:11:28,840 No one's lying. 229 00:11:28,960 --> 00:11:31,840 This is a PR disaster waiting to happen. 230 00:11:31,880 --> 00:11:33,680 Get Polly and Kelton in. 231 00:11:33,800 --> 00:11:35,640 -That's procedure, isn't it, Martin? -Hm? 232 00:11:35,760 --> 00:11:39,480 Everyone sits down face to face. We talk. We sort it out. 233 00:11:39,600 --> 00:11:41,640 Polly and Kelton don't want to come in... 234 00:11:41,680 --> 00:11:43,480 which behaviour, I might add, 235 00:11:43,520 --> 00:11:46,040 is consistent with people who've been brutalized by a doctor. 236 00:11:46,120 --> 00:11:49,840 You don't seriously think Patrick's done what they say? 237 00:11:49,920 --> 00:11:51,320 [Liz] I don't know what I think. 238 00:11:51,360 --> 00:11:52,760 But there is a couple angry enough 239 00:11:52,800 --> 00:11:53,960 to make a complaint to me. 240 00:11:54,000 --> 00:11:55,520 Why would they do that? 241 00:11:55,560 --> 00:11:58,640 Polly's intimidated by her husband. It's him. 242 00:11:58,760 --> 00:12:01,200 He didn't want her to have the epidural, but she did want it. 243 00:12:01,320 --> 00:12:04,400 That might be true but it doesn't help at all. 244 00:12:05,680 --> 00:12:08,040 So what happens now? 245 00:12:08,080 --> 00:12:11,840 If the couple isn't satisfied with the way we handle it now, 246 00:12:11,880 --> 00:12:14,920 the next stop will be the Health Services Commissioner 247 00:12:15,040 --> 00:12:18,040 and then there'll be a full-scale inquiry. 248 00:12:18,080 --> 00:12:19,760 I see. 249 00:12:19,880 --> 00:12:22,280 There'll be legal proceedings. 250 00:12:22,320 --> 00:12:24,080 You could lose your license. 251 00:12:25,160 --> 00:12:26,800 I see. 252 00:12:32,200 --> 00:12:35,120 I pretty well got slapped in Clegg's office. 253 00:12:35,200 --> 00:12:37,000 -You? -Yep. 254 00:12:41,440 --> 00:12:43,840 We're in this together. 255 00:12:43,960 --> 00:12:45,280 No, we're not. 256 00:12:45,320 --> 00:12:47,480 The complaint's against me. 257 00:12:47,600 --> 00:12:49,280 To be honest, if it gives Polly any peace 258 00:12:49,400 --> 00:12:51,080 to say I gave her the epidural without her consent, 259 00:12:51,120 --> 00:12:54,080 well, she's doing what she needs to do. 260 00:12:54,120 --> 00:12:56,320 You know? 261 00:12:56,360 --> 00:12:58,560 I just need to accept responsibility and get it over with. 262 00:12:58,600 --> 00:13:00,760 Patrick, the hospital will suspend you. 263 00:13:04,680 --> 00:13:06,360 [Nina] Oh, don't just walk away. 264 00:13:10,520 --> 00:13:11,840 Shit. 265 00:13:13,680 --> 00:13:16,240 [upbeat music] 266 00:13:47,240 --> 00:13:49,640 Oh, shit! 267 00:13:49,680 --> 00:13:51,360 [body thuds, grunts] 268 00:13:51,440 --> 00:13:52,880 [Tim] There's no need to be nervous. 269 00:13:53,000 --> 00:13:54,680 -He's fantastic. -[Rosanna] I'm a little nervous. 270 00:13:54,800 --> 00:13:55,840 Rosanna, this is Mick. 271 00:13:55,880 --> 00:13:57,920 -Hello, Mick. Lovely to meet you. Cud -Hi. 272 00:13:58,040 --> 00:14:00,680 Oh, good cuddle. Sorry. 273 00:14:00,720 --> 00:14:02,640 Good to meet you. I've heard great things. 274 00:14:02,720 --> 00:14:04,120 -[Mick] You too. -[Rosanna] Thank you. 275 00:14:04,160 --> 00:14:05,880 -This is my boyfriend, Andrew. -Hi, Andrew. 276 00:14:05,960 --> 00:14:07,320 -[Andrew] Hi. -I'm Rosanna. How are you? 277 00:14:07,360 --> 00:14:09,760 Very well, thank you. [laughs] 278 00:14:09,880 --> 00:14:10,960 Hey, you're a lucky man. 279 00:14:11,000 --> 00:14:12,600 [Andrew] I am a lucky man, it's nice to meet you. 280 00:14:12,720 --> 00:14:13,600 You too. 281 00:14:13,640 --> 00:14:16,000 [nervous breath] He's told you I'm very nervous. 282 00:14:16,040 --> 00:14:16,920 I'm sorry. I am. 283 00:14:17,000 --> 00:14:18,800 I'm very excited about working with you. 284 00:14:18,840 --> 00:14:20,280 -Yeah, me too. -Thank you. 285 00:14:20,400 --> 00:14:22,040 -Well, I'll leave you to it. -[Rosanna] Okay. 286 00:14:22,080 --> 00:14:24,200 No, wait. 287 00:14:24,240 --> 00:14:28,280 Something's just come up and I--I need to tell all of you. 288 00:14:28,400 --> 00:14:29,520 -Okay. -All of us? 289 00:14:29,640 --> 00:14:30,800 -Yeah. -Sure then. 290 00:14:30,880 --> 00:14:33,240 -Okay, okay. -[giggling] 291 00:14:33,320 --> 00:14:35,160 All right, um... 292 00:14:35,280 --> 00:14:36,920 -You know The King and I? -[Rosanna] Yes. 293 00:14:36,960 --> 00:14:38,800 -[Andrew] Okay. -Of course. 294 00:14:38,920 --> 00:14:42,680 Well, they're about to open a revival on the West End. 295 00:14:42,760 --> 00:14:45,000 -Wow. Oh. -Kate Winslet. Big budget. 296 00:14:45,040 --> 00:14:47,000 And, um, well, they--they've lost 297 00:14:47,040 --> 00:14:49,960 their musical director and, um... 298 00:14:50,000 --> 00:14:52,400 and I got a call this morning. 299 00:14:52,440 --> 00:14:54,240 About what? 300 00:14:54,360 --> 00:14:56,400 Well, that they'd like me to take over. 301 00:15:01,480 --> 00:15:03,200 Wow. 302 00:15:03,280 --> 00:15:06,520 So... 303 00:15:06,640 --> 00:15:08,920 What kind of time commitment are we talking about here, Tim? 304 00:15:08,960 --> 00:15:10,720 Weeks? Months? 305 00:15:10,840 --> 00:15:12,280 It's more like a year. 306 00:15:16,560 --> 00:15:22,120 Tim, that's great. 307 00:15:22,200 --> 00:15:23,360 What about us? 308 00:15:23,400 --> 00:15:25,280 Now, I've thought about that and it's going to be fine. 309 00:15:25,400 --> 00:15:28,280 Mick's going to step up from keyboards to musical director. 310 00:15:28,400 --> 00:15:29,560 -Me? -[Rosanna clears throat] No. 311 00:15:29,640 --> 00:15:30,840 Mick is a fantastic musician. 312 00:15:30,960 --> 00:15:33,880 Tim, I--I don't know him. You know, I don't trust him. 313 00:15:33,920 --> 00:15:35,840 -Like, no offense, I do-I-- -Sure. 314 00:15:35,880 --> 00:15:37,120 I thought-- I need a professional. 315 00:15:37,240 --> 00:15:38,520 Mick is very professional! 316 00:15:38,640 --> 00:15:41,120 He--He's a keyboard player. He plays keys! 317 00:15:41,160 --> 00:15:42,480 If Rosanna doesn't want me, then... 318 00:15:42,520 --> 00:15:44,640 -I should go. -No, no, no. Please, don't. 319 00:15:44,720 --> 00:15:45,960 -Wait, please. -I have to go to work. 320 00:15:46,080 --> 00:15:47,480 -Is it-- -[Andrew] Give me a call later. 321 00:15:47,560 --> 00:15:49,400 You've never worked at anything on this level, have you? 322 00:15:49,520 --> 00:15:50,360 [Mick] What level is that? 323 00:15:50,480 --> 00:15:51,680 That's a really simple question. 324 00:15:51,760 --> 00:15:52,800 Okay. I manage my own band. 325 00:15:52,920 --> 00:15:54,600 You manage your own band? 326 00:15:54,720 --> 00:15:57,760 You manage your band. How's that going? 327 00:15:57,800 --> 00:16:00,600 I'm so--oh, look, I'm sorry. 328 00:16:00,640 --> 00:16:02,880 Tim, I'd like us to shelve this 329 00:16:03,000 --> 00:16:04,080 until we can find a professional. 330 00:16:04,200 --> 00:16:06,400 You've got dates coming up. You can't postpone. 331 00:16:06,480 --> 00:16:07,880 Look, I'm very happy to have him on keys. 332 00:16:08,000 --> 00:16:09,920 I do not want him taking over. 333 00:16:10,040 --> 00:16:12,080 Oh, yeah! Do I look like I'm trying to take over? 334 00:16:12,120 --> 00:16:14,640 Okay, guys! Guys! Rosanna, please. Rosanna. 335 00:16:14,720 --> 00:16:18,120 Do you think that I would suggest Mic I didn't think he was up to it? 336 00:16:18,240 --> 00:16:20,200 -[phone rings] -Shit! I'm sorry! 337 00:16:22,160 --> 00:16:24,120 Jimmy, I can't talk now. 338 00:16:24,160 --> 00:16:26,400 Mick, wait. I'm hurt. 339 00:16:26,440 --> 00:16:28,560 I'm really hurt. 340 00:16:28,600 --> 00:16:30,200 No joke. 341 00:16:30,320 --> 00:16:32,240 [comic music] 342 00:16:32,360 --> 00:16:35,040 And hungry. 343 00:16:35,160 --> 00:16:36,440 I'm really hungry too. 344 00:16:42,920 --> 00:16:44,640 -Take a seat. -Thank you. 345 00:16:47,240 --> 00:16:50,920 Your form says your name is Mick Holland. 346 00:16:51,040 --> 00:16:52,160 Mm-hm. 347 00:16:52,200 --> 00:16:53,880 But I recognize you. 348 00:16:53,960 --> 00:16:57,720 You're... Darcy Proudman. You're Nina's father. 349 00:16:59,440 --> 00:17:00,800 No. 350 00:17:00,920 --> 00:17:02,920 You're Nina's father. 351 00:17:09,040 --> 00:17:11,280 -What are you doing? -I just thought I, um... 352 00:17:11,400 --> 00:17:12,680 Are you going to hit me? 353 00:17:14,200 --> 00:17:16,600 No. 354 00:17:16,680 --> 00:17:18,080 Much as I'd like to. 355 00:17:19,720 --> 00:17:21,880 I just wanted to get a good look at you. 356 00:17:25,800 --> 00:17:26,960 I'm angry. 357 00:17:29,960 --> 00:17:31,720 Then I think about Nina and... 358 00:17:33,840 --> 00:17:35,920 there's just nowhere for the anger to go. 359 00:17:39,760 --> 00:17:42,240 If it weren't for you, 360 00:17:42,360 --> 00:17:44,240 there'd be no Nina, so... 361 00:17:53,360 --> 00:17:54,920 [Nina] Ow! Idiot. 362 00:17:55,040 --> 00:17:56,160 [car alarm lock] 363 00:17:56,280 --> 00:17:57,840 [Nina] Why are you even meeting the man, Nina? 364 00:17:57,920 --> 00:17:59,160 You're too distracted. 365 00:18:03,520 --> 00:18:04,880 [Darcy] This is outrageous, Geraldine. 366 00:18:04,960 --> 00:18:06,440 Another insult to add to the list. 367 00:18:06,560 --> 00:18:08,360 [Geraldine] Don't you use that tone to me! 368 00:18:08,400 --> 00:18:10,160 [Darcy] As if there needed to be any more! 369 00:18:11,840 --> 00:18:13,200 -[sighs] -What are you doing here? 370 00:18:13,240 --> 00:18:15,600 -She followed me. -Oh, Mom. 371 00:18:15,640 --> 00:18:16,760 I only followed you because... 372 00:18:16,840 --> 00:18:18,200 Why? Why? Because why? 373 00:18:18,240 --> 00:18:19,840 It's nice to see you again, Geraldine. 374 00:18:19,880 --> 00:18:21,200 Oh, thanks, Phillip. 375 00:18:23,240 --> 00:18:26,720 Mom, I just-- I think you should go. 376 00:18:26,760 --> 00:18:28,520 Jimmy, what are you doing here? 377 00:18:28,560 --> 00:18:29,680 [Mick] He needs to see a doctor. 378 00:18:29,720 --> 00:18:32,000 -What happened to you? -I landed on it pretty hard. 379 00:18:32,120 --> 00:18:33,520 Oh, Jimmy, for God's sake! 380 00:18:33,560 --> 00:18:34,720 No, no. You don't say that to me. 381 00:18:34,760 --> 00:18:35,960 Your scones are dry and tasteless. 382 00:18:36,080 --> 00:18:37,880 Nins, is this your dad? 383 00:18:37,960 --> 00:18:39,000 Yes. 384 00:18:39,120 --> 00:18:43,040 Yes. He's-- I mean--I--yup. 385 00:18:43,160 --> 00:18:47,360 And is this the table on which you were conceived? 386 00:18:57,000 --> 00:18:58,080 It is, is it? 387 00:19:00,480 --> 00:19:02,360 No. 388 00:19:02,480 --> 00:19:04,040 [telephone rings] 389 00:19:04,120 --> 00:19:05,920 [Mick] Sorry, sorry. 390 00:19:05,960 --> 00:19:07,800 Oh, it's Billie. 391 00:19:07,920 --> 00:19:09,920 Hey, Billie. 392 00:19:09,960 --> 00:19:11,400 [Mick groans] 393 00:19:11,520 --> 00:19:13,000 What? 394 00:19:13,120 --> 00:19:14,440 She got her period. 395 00:19:14,560 --> 00:19:15,800 [all] Oh, no! 396 00:19:15,920 --> 00:19:17,800 Billie, sorry. 397 00:19:17,840 --> 00:19:19,800 [Geraldine] There's always next time, darling. 398 00:19:19,840 --> 00:19:21,480 Yeah. Yeah I'm here with everyone in-- 399 00:19:21,600 --> 00:19:23,480 in Dr. Noonan's office. 400 00:19:23,600 --> 00:19:25,440 Mm-hm. 401 00:19:25,480 --> 00:19:27,040 Yeah, I'm looking-- I'm looking right at him. 402 00:19:27,080 --> 00:19:28,680 Yeah, okay. 403 00:19:28,720 --> 00:19:31,120 -She wants to speak to you. -No, no, no. 404 00:19:31,240 --> 00:19:33,920 Um. Yeah, hello. 405 00:19:34,040 --> 00:19:36,960 Yes. Uh, s--s--sorry to hear about the period. 406 00:19:39,480 --> 00:19:44,480 No, it wasn't on the examination table, exactly. 407 00:19:44,560 --> 00:19:46,600 Oh, no. No, Billie! 408 00:19:46,720 --> 00:19:48,800 Okay, thanks, everyone. If you could just... Thanks. 409 00:19:58,080 --> 00:20:00,200 -There's something on your mind. -Hm? 410 00:20:04,280 --> 00:20:06,560 It's work. It's a work thing. 411 00:20:08,280 --> 00:20:09,680 Trouble with a colleague? 412 00:20:11,720 --> 00:20:13,360 He--he's more than a colleague. 413 00:20:15,200 --> 00:20:17,280 -Your partner? -Yes. 414 00:20:19,400 --> 00:20:22,920 There's been a complaint from a patient. 415 00:20:23,000 --> 00:20:25,760 -Patient complaints. -Mm. 416 00:20:25,840 --> 00:20:28,960 I've seen careers ruined. My advice--fold. 417 00:20:29,040 --> 00:20:31,000 Admit fault straightaway. 418 00:20:31,040 --> 00:20:33,880 But it doesn't feel right, admitting something he hasn't done. 419 00:20:34,000 --> 00:20:36,880 But if his record is otherwise clean, he'll bounce back. 420 00:20:39,880 --> 00:20:41,920 Hi--his--his record isn't clean. 421 00:20:45,680 --> 00:20:48,160 Oh. Then it's a concern. 422 00:20:54,440 --> 00:20:56,920 Hi, this is Patrick Reid. Please leave a message. 423 00:20:57,000 --> 00:20:58,040 [recorder beeps] 424 00:20:58,160 --> 00:20:59,440 Patrick, it's me. 425 00:20:59,560 --> 00:21:02,080 I--I just wanted to say, don't do anything yet, okay? 426 00:21:02,200 --> 00:21:03,360 Just don't admit fault. 427 00:21:03,440 --> 00:21:07,320 Don't do anything until we talk. Okay? 428 00:21:07,440 --> 00:21:09,080 Hope I'm not too late. 429 00:21:13,320 --> 00:21:14,480 [Martin] Nina! 430 00:21:16,960 --> 00:21:20,120 They know about Patrick's history with drugs. 431 00:21:20,160 --> 00:21:21,760 -Who? -Liz! 432 00:21:21,880 --> 00:21:24,000 And the rest of the sharks downstairs. 433 00:21:24,120 --> 00:21:25,800 Now they're wondering if Patrick-- 434 00:21:25,840 --> 00:21:28,600 --was under the influence when he was treating Polly. 435 00:21:28,640 --> 00:21:30,800 -He wasn't! -It does happen. 436 00:21:30,920 --> 00:21:33,080 Look, a doctor takes 50ml, gives the patient 30ml, 437 00:21:33,200 --> 00:21:34,960 keeps 20 for himself. 438 00:21:35,040 --> 00:21:36,640 [Nina] That's not what happened, Martin. 439 00:21:36,680 --> 00:21:38,200 I know that. 440 00:21:38,240 --> 00:21:40,080 I think I know that. 441 00:21:40,120 --> 00:21:42,400 No, no, no. Patrick would never, 442 00:21:42,480 --> 00:21:45,080 never lie about something like that. 443 00:21:45,200 --> 00:21:46,880 When Patrick was using, 444 00:21:46,920 --> 00:21:50,080 it was months before even I realized. 445 00:21:52,960 --> 00:21:55,400 -So--sorry. -No, that's all right. 446 00:21:57,880 --> 00:22:00,160 Right. [clears throat] 447 00:22:00,200 --> 00:22:02,200 Oh, I'm sick of all these what ifs. 448 00:22:02,240 --> 00:22:04,600 Disaster scenarios. 449 00:22:04,720 --> 00:22:06,800 Decisions based on fear. 450 00:22:06,840 --> 00:22:10,000 We sit down, we put on paper everything that happened. 451 00:22:10,040 --> 00:22:11,640 And then we say, "This is the truth. 452 00:22:11,760 --> 00:22:13,440 Bad luck if you don't like it." 453 00:22:17,840 --> 00:22:18,920 We contact Polly and Kelton. 454 00:22:19,040 --> 00:22:20,720 We get them into a mediation session. 455 00:22:20,760 --> 00:22:22,080 They'll refuse. 456 00:22:22,120 --> 00:22:24,120 Well, the--then we-- then we think of something else. 457 00:22:24,160 --> 00:22:26,720 Nina, this isn't a situation that needs you to 458 00:22:26,760 --> 00:22:30,680 -shepherd it towards a particular out -Shh-shh! 459 00:22:30,760 --> 00:22:33,000 I am involved. I am. 460 00:22:33,120 --> 00:22:34,600 You should disinvolve yourself. 461 00:22:34,720 --> 00:22:37,320 I don't choose to disinvolve myself. 462 00:22:37,400 --> 00:22:39,800 Look... 463 00:22:39,840 --> 00:22:42,440 I just don't think things are going to turn out the way we want them. 464 00:22:45,000 --> 00:22:48,040 It's not too late to walk this back. 465 00:22:48,080 --> 00:22:49,480 It's not. 466 00:22:49,600 --> 00:22:51,080 [woman] Hey, guys! How are you? 467 00:22:51,120 --> 00:22:52,560 Hi! Good, thanks. How are you? 468 00:23:02,160 --> 00:23:04,160 You know what? I think I'm going to need some time alone. 469 00:23:06,840 --> 00:23:08,000 What do you mean? 470 00:23:10,000 --> 00:23:12,240 I mean, every day at work 471 00:23:12,360 --> 00:23:15,200 I handle and I administer the drugs that I'm addicted to. 472 00:23:17,240 --> 00:23:19,480 And... 473 00:23:19,600 --> 00:23:21,120 Look, I can get very close. 474 00:23:24,680 --> 00:23:28,240 If you want solitude, you--you can have it at home. 475 00:23:28,320 --> 00:23:29,840 I can go and stay at Mom's for the night. 476 00:23:29,920 --> 00:23:32,280 No, I don't want to bring it home. 477 00:23:32,360 --> 00:23:34,080 I'll go to a motel and figure it out. 478 00:23:34,160 --> 00:23:35,520 What? Patrick, what are you...? 479 00:23:35,560 --> 00:23:38,520 [sighs] I need to get back to work. 480 00:23:38,560 --> 00:23:39,760 [Nina] A motel? 481 00:23:45,160 --> 00:23:47,800 [piano playing] 482 00:23:55,200 --> 00:23:56,840 Okie-dokie. 483 00:23:56,880 --> 00:23:59,080 -Thanks. -Cup of tea. No worries. 484 00:24:01,240 --> 00:24:02,960 [Rosanna] Okay. Where were we? 485 00:24:05,040 --> 00:24:07,320 Your song selection. 486 00:24:07,360 --> 00:24:09,200 Yeah? What about it? 487 00:24:09,320 --> 00:24:11,680 It's too safe. It's too... predictable. 488 00:24:11,760 --> 00:24:13,520 It's like, "An Evening with Rosanna Harding. 489 00:24:13,600 --> 00:24:15,400 Feel free to sleep till interval!" 490 00:24:15,520 --> 00:24:18,160 Wow. Are you quite finished? 491 00:24:18,200 --> 00:24:21,160 Oh, come on! What--what do you think of these songs? 492 00:24:21,240 --> 00:24:22,840 I'm very comfortable with these songs. 493 00:24:22,960 --> 00:24:24,400 -You're comfortable? You're comfy? -I am. 494 00:24:24,440 --> 00:24:26,040 Okay, here's an idea. 495 00:24:26,080 --> 00:24:28,880 How about you get out of your comfort zone? 496 00:24:29,000 --> 00:24:30,880 [scoffs] 497 00:24:30,920 --> 00:24:33,080 Oh, God. 498 00:24:33,120 --> 00:24:35,520 I knew this would not work out. I knew it. 499 00:24:35,560 --> 00:24:38,520 You've been given this great opportunity. 500 00:24:38,560 --> 00:24:39,960 Tim said you wanted to reinvent yourself 501 00:24:40,000 --> 00:24:42,880 and here you are, jumping from one tiny little box 502 00:24:42,960 --> 00:24:44,880 into another tiny little box. 503 00:24:44,960 --> 00:24:46,800 Most singers would kill for an opportunity like this. 504 00:24:46,920 --> 00:24:48,840 You can do whatever you want 505 00:24:48,960 --> 00:24:51,800 and you choose... 506 00:24:51,840 --> 00:24:53,960 Andrew Lloyd Webber? 507 00:25:09,960 --> 00:25:14,000 What would you recommend, Mr. uh, Big Keys? 508 00:25:14,120 --> 00:25:17,560 [sighs] Well, have you written anything? 509 00:25:17,600 --> 00:25:19,600 Um... I don't really write. 510 00:25:19,640 --> 00:25:21,800 Come on. You write all those songs for kids. 511 00:25:21,840 --> 00:25:23,600 They're great! You obviously understand harmony. 512 00:25:23,720 --> 00:25:25,640 They've got--they've got hooks all the way through them. 513 00:25:25,760 --> 00:25:26,840 They're kids' songs. 514 00:25:26,880 --> 00:25:28,800 Well, have you written for adults? 515 00:25:28,840 --> 00:25:31,160 Yeah, but it's shit. 516 00:25:31,240 --> 00:25:35,080 Well, can I please hear your shit? 517 00:25:35,200 --> 00:25:36,680 [telephone ringing] 518 00:25:43,120 --> 00:25:45,760 -Hi. -Hi. 519 00:25:45,880 --> 00:25:47,760 I called your work. They said you weren't there. 520 00:25:49,920 --> 00:25:50,960 No. 521 00:25:52,640 --> 00:25:55,200 You okay? 522 00:25:55,240 --> 00:25:59,240 Yeah. Yeah. Well, you know. 523 00:26:01,680 --> 00:26:05,480 So, um, congratulations. 524 00:26:07,320 --> 00:26:11,440 -Thanks. -When are you going? 525 00:26:11,480 --> 00:26:16,120 A few days. Have to, um, you know, finalize things here. 526 00:26:18,280 --> 00:26:21,160 Do you have a...? 527 00:26:21,280 --> 00:26:23,360 A...? 528 00:26:23,480 --> 00:26:24,760 Reaction? 529 00:26:29,200 --> 00:26:31,040 It's a once-in-a-lifetime chance. 530 00:26:31,160 --> 00:26:34,160 I'm happy for you. 531 00:26:34,240 --> 00:26:37,680 And, you know, damn. 532 00:26:40,880 --> 00:26:44,640 I know this thing between us is new, but 533 00:26:44,680 --> 00:26:47,520 I mean, is there any way that we could... 534 00:26:47,560 --> 00:26:50,440 If I was, like, 20, I might be able to say, 535 00:26:50,520 --> 00:26:53,120 "Hey, the distance doesn't matter. 536 00:26:53,160 --> 00:26:55,600 We'll find a way to make it work." 537 00:26:55,720 --> 00:26:57,560 That's what I was thinking. 538 00:26:57,600 --> 00:26:59,560 But we both know we'd be kidding ourselves. 539 00:27:03,800 --> 00:27:07,440 Tim, it's been... great. 540 00:27:09,080 --> 00:27:11,960 But I think we're both old enough to know 541 00:27:12,040 --> 00:27:13,480 when it's the end. 542 00:27:18,880 --> 00:27:20,120 Okay. 543 00:27:26,760 --> 00:27:29,360 I gotta go. 544 00:27:29,480 --> 00:27:31,160 Bye. 545 00:27:31,280 --> 00:27:32,360 Bye. 546 00:27:44,560 --> 00:27:48,920 ♪ Last night I couldn't sleep ♪ 547 00:27:51,120 --> 00:27:55,480 ♪ Bed felt awful cold ♪ 548 00:27:57,760 --> 00:28:00,920 ♪ You say you want some space ♪ 549 00:28:00,960 --> 00:28:04,320 ♪ You say you want some space ♪ 550 00:28:04,360 --> 00:28:07,560 ♪ You won't pick up the phone ♪ 551 00:28:10,800 --> 00:28:15,200 ♪ Never said that I was easy ♪ 552 00:28:17,400 --> 00:28:22,120 ♪ Always pushing for the best ♪ 553 00:28:24,280 --> 00:28:27,920 ♪ Well, that's just 'cause I believe ♪ 554 00:28:28,040 --> 00:28:31,320 ♪ Believe in you, baby ♪ 555 00:28:31,440 --> 00:28:34,880 ♪ This I must attest ♪ 556 00:28:37,360 --> 00:28:42,720 ♪ You make me happy ♪ 557 00:28:44,760 --> 00:28:50,440 ♪ You make me happy ♪ 558 00:28:52,080 --> 00:28:55,440 ♪ You shouldn't be alone ♪ 559 00:28:55,480 --> 00:29:00,120 ♪ Baby, come on home ♪ 560 00:29:00,160 --> 00:29:04,120 ♪ You make me happy ♪ 561 00:29:04,240 --> 00:29:05,520 [Nina] What? 562 00:29:12,160 --> 00:29:16,040 [phone ringing] 563 00:29:16,160 --> 00:29:18,600 -Are you going? -Yeah. 564 00:29:18,720 --> 00:29:20,240 You didn't say goodbye. 565 00:29:22,280 --> 00:29:23,760 I'm--I'm on the balcony. 566 00:29:28,200 --> 00:29:29,520 When will I see you? 567 00:29:32,200 --> 00:29:33,720 Tomorrow I'll be here. 568 00:29:37,120 --> 00:29:38,720 Am I allowed to know where you're going? 569 00:29:40,320 --> 00:29:42,800 I'm going to the Jarko Motel. 570 00:29:42,920 --> 00:29:45,680 But my phone will be turned off. 571 00:29:45,760 --> 00:29:47,200 I'll see you tomorrow, okay? 572 00:29:49,600 --> 00:29:52,160 Okay. 573 00:29:52,200 --> 00:29:54,240 If that's what you need to do. 574 00:29:54,360 --> 00:29:55,800 It is. 575 00:30:00,680 --> 00:30:02,120 I wish this wasn't happening. 576 00:30:10,240 --> 00:30:13,160 [somber music] 577 00:30:16,160 --> 00:30:17,280 [Nina] No, let him go. 578 00:30:17,360 --> 00:30:19,920 If--if that's what he needs, let him go. 579 00:30:33,280 --> 00:30:34,400 Maybe less is more, next time. 580 00:30:34,480 --> 00:30:36,480 [Kim] Well, when did you last walk through duty-free, huh? 581 00:30:36,600 --> 00:30:37,640 Uh, I don't know. 582 00:30:37,680 --> 00:30:40,320 Well, you smell like a chemist, then, something... 583 00:30:40,360 --> 00:30:42,360 [Kim] There's nothing wrong with smelling like a chemist. 584 00:30:42,480 --> 00:30:44,520 People smell like chemists all the time. 585 00:30:44,640 --> 00:30:47,120 Cherie? 586 00:30:47,160 --> 00:30:48,920 Polly. Hi. 587 00:30:48,960 --> 00:30:50,360 Have you got a moment? 588 00:30:50,480 --> 00:30:51,760 Sure. 589 00:30:53,640 --> 00:30:54,960 Is something wrong? 590 00:30:55,000 --> 00:31:00,480 No, no, I just thought maybe you could check... 591 00:31:00,600 --> 00:31:02,040 Can I... 592 00:31:02,080 --> 00:31:04,560 [breathes heavily] 593 00:31:04,640 --> 00:31:05,680 305 is free. 594 00:31:05,800 --> 00:31:07,680 -[Cherie] Follow me. -[Polly] Thanks. 595 00:31:07,800 --> 00:31:10,880 [somber music] 596 00:31:28,000 --> 00:31:29,200 Cease fire? 597 00:31:35,040 --> 00:31:36,560 Darcy... 598 00:31:41,720 --> 00:31:43,000 I'm sorry. 599 00:31:45,280 --> 00:31:47,480 I'm... so sorry. 600 00:31:52,960 --> 00:31:56,200 Thank you, Geraldine, for your apology. 601 00:32:01,600 --> 00:32:02,920 And I'm sorry too. 602 00:32:07,680 --> 00:32:10,360 I know it doesn't make up for anything. 603 00:32:10,440 --> 00:32:12,440 No, it doesn't, but... 604 00:32:12,560 --> 00:32:14,240 it's still good to hear you say it. 605 00:32:17,680 --> 00:32:19,640 I just wish everybody else had been here. 606 00:32:19,720 --> 00:32:21,720 You've never said it to me before. 607 00:32:23,360 --> 00:32:26,040 I'm not going to say it again either. 608 00:32:29,760 --> 00:32:32,160 Bye. 609 00:32:40,280 --> 00:32:42,240 What the fuck were you thinking? 610 00:32:42,280 --> 00:32:44,040 I wanted to do it for you. I wanted to surprise you. 611 00:32:44,160 --> 00:32:46,080 Why? You knew that I didn't want that. 612 00:32:46,120 --> 00:32:47,720 I wanted to see the look on your face when you... 613 00:32:47,840 --> 00:32:50,680 You think that if you do these things we're gonna be a family. 614 00:32:50,800 --> 00:32:52,440 -We are a family! -No. 615 00:32:52,480 --> 00:32:54,520 Well, what is it, then, when two people have a child together? 616 00:32:54,640 --> 00:32:57,480 I don't know! But not a family! 617 00:32:57,520 --> 00:32:59,720 -Are you scared? -Of what? 618 00:32:59,760 --> 00:33:01,720 Being a mum. 619 00:33:01,760 --> 00:33:03,280 Yes. 620 00:33:05,200 --> 00:33:06,520 Are you scared? 621 00:33:08,000 --> 00:33:09,160 Maybe. 622 00:33:11,640 --> 00:33:16,080 Well, we're not a thing. We're not going to be a thing. 623 00:33:16,200 --> 00:33:17,400 And now my courtyard is a mess 624 00:33:17,440 --> 00:33:19,840 and my outdoor furniture is ruined! 625 00:33:23,040 --> 00:33:24,880 Well, it's you who wouldn't give me a key. 626 00:33:32,120 --> 00:33:34,480 -So, how are you doing? -Yeah, good. Good. 627 00:33:34,560 --> 00:33:36,680 -Yeah? Is he feeding all right? -Yeah, really well. 628 00:33:38,560 --> 00:33:40,160 Hey, little man. 629 00:33:40,200 --> 00:33:42,000 Fast asleep. 630 00:33:42,120 --> 00:33:45,000 You've got kids, don't you? Got a son? 631 00:33:45,120 --> 00:33:47,760 He's a toddler. 632 00:33:47,840 --> 00:33:49,240 All my friends said the first few weeks 633 00:33:49,280 --> 00:33:50,960 are meant to be the "babymoon." 634 00:33:51,040 --> 00:33:53,040 Just getting to know each other, the three of us. 635 00:33:55,840 --> 00:33:58,200 It's different for everyone. 636 00:33:58,280 --> 00:34:00,240 Took me a while to get used to it. 637 00:34:05,480 --> 00:34:06,560 I'm sorry. 638 00:34:10,360 --> 00:34:12,920 I feel like I failed. 639 00:34:13,000 --> 00:34:14,600 It's all right. 640 00:34:14,640 --> 00:34:17,640 Oh, I'm sorry. Shh. I'm sorry. 641 00:34:17,760 --> 00:34:21,400 Polly. Polly? 642 00:34:21,440 --> 00:34:24,640 Just because you took pain relief doesn't mean you failed. 643 00:34:27,240 --> 00:34:28,520 There was nothing wrong with the birth. 644 00:34:28,640 --> 00:34:31,840 I'm so scared it means I'm not gonna be a good mom. 645 00:34:31,880 --> 00:34:33,440 You're a great mom. 646 00:34:35,040 --> 00:34:37,720 Just look at you. 647 00:34:37,760 --> 00:34:39,480 You're a natural. 648 00:34:39,560 --> 00:34:41,760 [sobbing] Really? 649 00:34:43,800 --> 00:34:46,240 He thinks so, eh? 650 00:34:46,360 --> 00:34:47,800 Mom's a natural, eh, little man? 651 00:34:47,920 --> 00:34:50,360 Hey, sweetheart. 652 00:34:50,400 --> 00:34:52,120 He's such a big feeder. 653 00:34:52,200 --> 00:34:53,960 He is. He's gorgeous, Polly. 654 00:34:56,160 --> 00:34:58,600 [Mick] What are you doing on Skype? Aren't you supposed at the airport? 655 00:34:58,640 --> 00:35:00,280 No. No, there's been a volcano. 656 00:35:00,320 --> 00:35:03,120 Oh, my God! Are you all right? 657 00:35:03,240 --> 00:35:05,280 Yeah. No, I'm not outrunning lava. 658 00:35:05,320 --> 00:35:07,960 No. The volcano's in Chile but the ash cloud's come over 659 00:35:08,080 --> 00:35:10,520 and I'm stuck here. All flights are grounded. 660 00:35:10,560 --> 00:35:12,520 -What? -Yeah. 661 00:35:14,960 --> 00:35:16,520 And I'm not pregnant. 662 00:35:18,960 --> 00:35:20,960 I just want to be home. I'm sick of this hotel. 663 00:35:21,000 --> 00:35:23,440 I want to be home in our bed. 664 00:35:23,560 --> 00:35:25,440 I miss your body. 665 00:35:25,560 --> 00:35:26,640 You too. 666 00:35:28,600 --> 00:35:30,840 So how did the meeting with Rosanna go? 667 00:35:30,960 --> 00:35:32,920 [sighs] Okay. 668 00:35:33,040 --> 00:35:35,880 After a really bad start. 669 00:35:35,920 --> 00:35:38,200 Is she hot? 670 00:35:38,280 --> 00:35:40,280 What? 671 00:35:40,320 --> 00:35:42,320 Is she hot? 672 00:35:42,360 --> 00:35:44,160 Oh. 673 00:35:44,280 --> 00:35:47,000 Some people would think so... ten-year-olds. 674 00:35:47,120 --> 00:35:49,000 Hm. 675 00:35:49,120 --> 00:35:51,400 -Mick? -Yeah? 676 00:35:53,000 --> 00:35:54,440 I think I'd feel better if you tease me 677 00:35:54,560 --> 00:35:56,800 with your nudity again. 678 00:35:56,840 --> 00:35:59,200 Okay. One moment. 679 00:36:00,680 --> 00:36:03,840 [upbeat music] 680 00:36:03,960 --> 00:36:06,200 [laughs] 681 00:36:10,120 --> 00:36:12,800 Mick, do the-- do the meerkat. 682 00:36:12,880 --> 00:36:14,240 You get the meerkat. 683 00:36:14,320 --> 00:36:15,640 [thuds] 684 00:36:15,720 --> 00:36:17,560 [upbeat music] 685 00:36:23,760 --> 00:36:25,080 [knocking on door] 686 00:36:25,160 --> 00:36:26,800 -[Cherie] Nina. -Hm. 687 00:36:26,840 --> 00:36:27,840 You just missed Polly. 688 00:36:27,960 --> 00:36:30,160 -She was here? -Yes. 689 00:36:30,200 --> 00:36:32,840 They've withdrawn the complaint. It's gone away. 690 00:36:32,960 --> 00:36:35,040 How? 691 00:36:35,080 --> 00:36:37,200 I think she just felt really terrible. 692 00:36:37,240 --> 00:36:39,080 Oh, Cherie, you-- you haven't, um-- 693 00:36:39,200 --> 00:36:40,880 You--you haven't put a pressure on her or anything? 694 00:36:41,000 --> 00:36:43,240 Oh, no, no. It was all her. 695 00:36:43,280 --> 00:36:45,000 She just phoned her husband and admitted that 696 00:36:45,080 --> 00:36:46,000 she asked for the epidural. 697 00:36:48,320 --> 00:36:50,440 -So, it's just gone away? -Yeah. 698 00:36:50,520 --> 00:36:52,440 -Just like that? -Yeah. 699 00:36:52,520 --> 00:36:54,960 I have to tell Patrick! 700 00:36:55,000 --> 00:36:56,680 Oh. 701 00:36:59,600 --> 00:37:01,360 [laughs] 702 00:37:16,040 --> 00:37:18,000 Hi. 703 00:37:18,080 --> 00:37:19,720 Hi. 704 00:37:23,720 --> 00:37:25,520 So, what I said before... 705 00:37:25,560 --> 00:37:27,120 Yeah? 706 00:37:27,160 --> 00:37:30,280 I meant it. 707 00:37:30,360 --> 00:37:32,560 You're going to be in a new place, 708 00:37:32,680 --> 00:37:34,800 with new people. 709 00:37:34,840 --> 00:37:37,840 There's no way it can work. 710 00:37:37,960 --> 00:37:39,440 Yeah. 711 00:37:41,840 --> 00:37:44,160 Still... 712 00:37:44,240 --> 00:37:46,160 there's a couple of days before you go. 713 00:37:54,240 --> 00:37:55,560 I don't want to waste them. 714 00:38:00,600 --> 00:38:02,120 Neither do I. 715 00:38:05,160 --> 00:38:06,800 So what happens now? 716 00:38:12,840 --> 00:38:15,640 [mellow music] 717 00:38:58,280 --> 00:39:00,320 [door opens] 718 00:39:00,440 --> 00:39:01,520 Hi. 719 00:39:01,560 --> 00:39:04,520 Sorry, I--I know you said you'd see me tomorrow 720 00:39:04,560 --> 00:39:05,720 but I just wanted to let you know 721 00:39:05,760 --> 00:39:08,960 that the complaint's gone. It's finished. 722 00:39:09,080 --> 00:39:10,680 -Good. -Yay! 723 00:39:10,760 --> 00:39:12,280 I'm not here because of the complaint. 724 00:39:14,440 --> 00:39:16,960 Aren't you? 725 00:39:17,000 --> 00:39:18,640 This is private. 726 00:39:21,680 --> 00:39:23,400 -From me? -Yes. 727 00:39:26,800 --> 00:39:29,080 You have to go. 728 00:39:29,200 --> 00:39:30,680 [Nina] What is happening? 729 00:39:32,680 --> 00:39:35,640 Patrick, come home. 730 00:39:35,720 --> 00:39:39,080 Whatever it is, let me sit up with you all night and--and-- 731 00:39:39,120 --> 00:39:41,760 I'm your partner. Please don't send me away. 732 00:39:41,880 --> 00:39:43,000 Can't you just give me some space? 733 00:39:43,120 --> 00:39:44,280 No, I don't want to give you space. 734 00:39:44,360 --> 00:39:45,320 I don't want you to push me... 735 00:39:45,360 --> 00:39:47,240 Oh, God! You're not listening! 736 00:39:52,600 --> 00:39:54,040 Patrick. 737 00:40:01,520 --> 00:40:03,120 Can you please just go? 738 00:40:19,160 --> 00:40:22,120 [Nina] He's not on drugs. So what is it? 739 00:40:22,200 --> 00:40:24,960 Is it a decompression thing? 740 00:40:25,000 --> 00:40:26,400 Is it me? 741 00:40:33,320 --> 00:40:37,080 ♪ Once I sail across the sea ♪ 742 00:40:37,120 --> 00:40:40,760 ♪ Love was waiting for me ♪ 743 00:40:40,880 --> 00:40:44,160 [Nina] Don't do it, Nina. Don't do it. 744 00:40:47,560 --> 00:40:51,000 ♪ Finally found a safer boat ♪ 745 00:40:51,120 --> 00:40:54,400 ♪ Crave the sea once again ♪ 746 00:40:54,520 --> 00:40:58,000 ♪ Just call me whether we fail ♪ 747 00:40:58,120 --> 00:41:01,280 ♪ I found truly afloat ♪ 748 00:41:13,960 --> 00:41:17,440 ♪ Just waiting across the sea ♪ 749 00:41:17,520 --> 00:41:19,280 ♪ There's no hope for me ♪ 750 00:41:22,760 --> 00:41:26,160 [rollercoaster rumbles] 751 00:41:26,200 --> 00:41:27,600 Oh. 752 00:41:47,160 --> 00:41:49,320 [chuckles] 753 00:41:49,440 --> 00:41:50,920 [screams] 754 00:41:52,880 --> 00:41:56,160 ♪ Very good at talking ♪ 755 00:41:56,280 --> 00:41:59,760 ♪ Found the trouble feeling good ♪ 756 00:41:59,880 --> 00:42:03,160 ♪ He took over me ♪ 757 00:42:05,600 --> 00:42:07,560 [theme music] 52672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.