Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,080
Who is Nina's biological father.
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,920
There are two possibilities. What?
3
00:00:04,920 --> 00:00:06,920
The local GP I used to go to.
4
00:00:06,920 --> 00:00:09,840
And a council parking inspector.
5
00:00:09,840 --> 00:00:12,120
This snuggly, happy family thing.
6
00:00:12,120 --> 00:00:14,480
That's not us. Well,
we are having a baby together.
7
00:00:14,480 --> 00:00:15,880
Jimmy,
8
00:00:15,880 --> 00:00:17,040
your too young.
9
00:00:17,040 --> 00:00:18,480
I don't feel that way about you.
10
00:00:18,480 --> 00:00:20,120
When do you think we're ready to.
11
00:00:20,120 --> 00:00:22,600
Maybe try for a baby?
12
00:00:23,160 --> 00:00:24,200
Let's name the date.
13
00:00:24,200 --> 00:00:25,880
I'll check my calendar
and we'll let you know.
14
00:00:25,880 --> 00:00:27,760
Well, the boys and I are ready to go.
15
00:00:27,760 --> 00:00:30,640
Oh, this is Andrew, my brother.
Jim.
16
00:00:30,960 --> 00:00:33,040
I want to live with you.
Really?
17
00:00:33,040 --> 00:00:34,560
But I don't want you to move in here
with me.
18
00:00:34,560 --> 00:00:36,240
We should get a place together.
19
00:00:40,160 --> 00:00:42,480
[elevator bell dings]
20
00:00:42,480 --> 00:00:44,640
Nins, Mrs Foster's just in.
21
00:00:44,640 --> 00:00:46,320
-Contractions?
-Five minutes.
22
00:00:46,320 --> 00:00:49,440
Also, there's a 1970's Parking
Inspector here to see you.
23
00:00:49,440 --> 00:00:50,920
Sorry? Who?
24
00:00:50,920 --> 00:00:52,240
That's his name.
25
00:00:52,240 --> 00:00:53,600
His name?
26
00:00:53,600 --> 00:00:56,560
First name 1970's,
surname Parking Inspector.
27
00:00:56,560 --> 00:01:00,040
[man] Nina?
I am a Fitzroy parking officer.
28
00:01:00,040 --> 00:01:02,520
I am your father.
29
00:01:02,520 --> 00:01:03,920
Pardon?
30
00:01:05,800 --> 00:01:07,440
-[man] Nina?
-[Nina] Huh?
31
00:01:07,440 --> 00:01:08,960
[man] I'm your local family GP.
32
00:01:08,960 --> 00:01:11,240
I've got right-wing views
and several disturbing children.
33
00:01:11,240 --> 00:01:12,640
-What?
-We like to gamble.
34
00:01:12,640 --> 00:01:15,000
And I'm your father.
35
00:01:15,000 --> 00:01:17,880
[keys clinking]
36
00:01:17,880 --> 00:01:19,600
[Martin] Nina! Nina Proudman?
37
00:01:19,600 --> 00:01:21,600
-I'm an obstetrics PhD.
-Martin?
38
00:01:21,600 --> 00:01:23,920
Okay, so maybe
there was a third.
39
00:01:23,920 --> 00:01:27,120
I cultivate African violets and
I broke the national
javelin record
40
00:01:27,120 --> 00:01:29,560
-and I am your--
-No!
41
00:01:30,760 --> 00:01:33,320
-[heavy sighs]
-You all right?
42
00:01:33,320 --> 00:01:36,400
[grunts]
43
00:01:36,400 --> 00:01:37,880
You called out Martin's name.
44
00:01:37,880 --> 00:01:41,080
-Oh, did I?
-Mm-hm. You're dreaming
about him?
45
00:01:41,080 --> 00:01:42,520
I think it was bad.
46
00:01:42,520 --> 00:01:44,520
Bad bad or sexy bad?
47
00:01:44,520 --> 00:01:46,160
[laughs]
48
00:01:47,680 --> 00:01:49,160
[Nina] Terrible.
49
00:01:50,440 --> 00:01:54,120
♪ Oh why, oh why, oh why
50
00:01:54,120 --> 00:01:57,040
♪ Won't you sing
Bring your hips to me ♪
51
00:01:57,040 --> 00:01:59,640
♪ Oh, bring your hips, oh, oh
52
00:01:59,640 --> 00:02:02,120
♪ Bring your hips to me
53
00:02:02,120 --> 00:02:05,400
♪ To me
Oh, bring your hips to me ♪
54
00:02:05,400 --> 00:02:07,600
♪ Oh, bring your hips, oh, oh
55
00:02:07,600 --> 00:02:10,480
♪ Bring your hips to me
56
00:02:10,480 --> 00:02:12,080
♪ To me
57
00:02:14,440 --> 00:02:16,600
♪ To me
58
00:02:17,680 --> 00:02:20,080
♪ Oh why, oh why
59
00:02:20,080 --> 00:02:22,160
♪ Oh, why
60
00:02:22,160 --> 00:02:24,640
♪ Won't you sing
61
00:02:28,600 --> 00:02:32,080
[Nina] "This bright,
two-bedroom,
low-maintenance rental
62
00:02:32,080 --> 00:02:35,160
situated in a modern
apartment block
63
00:02:35,160 --> 00:02:38,360
with a heated pool, spa..."
64
00:02:38,360 --> 00:02:41,080
Yeah, can't really see
you and I in a communal spa.
65
00:02:41,080 --> 00:02:42,080
No.
66
00:02:42,080 --> 00:02:44,640
"This three-bedroom,
two-bath..."
67
00:02:44,640 --> 00:02:45,960
Hang on.
68
00:02:45,960 --> 00:02:46,880
Billie.
69
00:02:46,880 --> 00:02:48,440
So, I have confirmation.
70
00:02:48,440 --> 00:02:50,880
Dr Phillip Noonan
is still practicing
71
00:02:50,880 --> 00:02:52,440
at the Morrison Street
Medical Clinic.
72
00:02:52,440 --> 00:02:56,240
-What?
-As for Option "B", the
parking inspector,
73
00:02:56,240 --> 00:02:58,240
according to Fitzroy Council
employment records--
74
00:02:58,240 --> 00:03:01,400
Billie, whoa. Have you--
have you looked them up?
75
00:03:01,400 --> 00:03:03,600
Yeah, just accumulating
information.
76
00:03:03,600 --> 00:03:04,720
Nothing more.
77
00:03:04,720 --> 00:03:07,160
Oh, yeah. Actually, I was...
78
00:03:07,160 --> 00:03:10,760
I was just hoping
we could sit with this.
79
00:03:10,760 --> 00:03:12,760
Well, you must be
at least a bit curious?
80
00:03:12,760 --> 00:03:15,120
I don't know that I am.
81
00:03:15,120 --> 00:03:18,040
You've thought yourself into
some weird mental position,
haven't you?
82
00:03:18,040 --> 00:03:19,400
Like the psychological
equivalent
83
00:03:19,400 --> 00:03:21,480
of getting stuck
in some yoga pose.
84
00:03:21,480 --> 00:03:22,640
No.
85
00:03:22,640 --> 00:03:24,080
And Billie...
86
00:03:24,080 --> 00:03:26,400
if I do decide
to take this further,
87
00:03:26,400 --> 00:03:27,600
I'm gonna do it on my own terms
88
00:03:27,600 --> 00:03:31,000
when I'm ready
and probably alone.
89
00:03:31,000 --> 00:03:33,240
Well, once again,
it's all about you.
90
00:03:33,240 --> 00:03:38,040
Yes! Yes, it is, actually.
It is all about me.
91
00:03:38,040 --> 00:03:39,600
Well, what if we just
viewed them?
92
00:03:39,600 --> 00:03:40,680
Bye, Billie.
93
00:03:47,520 --> 00:03:48,920
[alarm beeps]
94
00:03:52,040 --> 00:03:54,440
[cell phone rings]
95
00:03:54,440 --> 00:03:55,600
Hello?
96
00:03:57,600 --> 00:03:59,720
Billie says you've gone
into total emotional shutdown
97
00:03:59,720 --> 00:04:01,600
and don't want to find
your own dad?
98
00:04:03,080 --> 00:04:05,200
No, actually, I don't, Jimmy.
99
00:04:05,200 --> 00:04:07,480
Not necessarily.
And--and right now I'm...
100
00:04:07,480 --> 00:04:11,240
You do realize, if it's the
doctor, your name would be
Nina Noonan.
101
00:04:11,240 --> 00:04:15,040
And if you became a grandma,
you'd be Nana Nina Noonan.
102
00:04:16,000 --> 00:04:17,440
It just keeps on giving.
103
00:04:25,480 --> 00:04:28,400
[indistinct chatter]
104
00:04:28,400 --> 00:04:30,920
[phone rings]
105
00:04:32,720 --> 00:04:33,720
[Nina] Hi, Mom.
106
00:04:35,840 --> 00:04:37,080
in regards to...
107
00:04:37,080 --> 00:04:38,640
Did Billie call you too?
108
00:04:38,640 --> 00:04:40,600
No, I'm at home with Jimmy.
109
00:04:40,600 --> 00:04:41,920
Were you listening into my call?
110
00:04:41,920 --> 00:04:43,600
Mom, I'm actually out
at the moment.
111
00:04:43,600 --> 00:04:46,360
If you don't like it,
don't use the home line.
112
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
Anyway, I just want you to know
that I support your choice.
113
00:04:49,160 --> 00:04:51,280
I haven't actually
made a choice.
114
00:04:53,400 --> 00:04:55,560
-I haven't even made--
-[Jimmy] Well, of course
you support it.
115
00:04:55,560 --> 00:04:58,560
-It's easier for you.
-Jimmy, if I was interested
in your--
116
00:04:58,560 --> 00:05:00,280
It's an adventure, Mom!
117
00:05:00,280 --> 00:05:02,280
[exhales]
I'm gonna have to go now.
118
00:05:02,280 --> 00:05:04,560
Do you remember the time
I got adopted by another family?
119
00:05:04,560 --> 00:05:06,160
You were never adopted
by another family!
120
00:05:06,160 --> 00:05:07,960
[Jimmy] The Bayer-Hubermans!
121
00:05:07,960 --> 00:05:11,000
They didn't adopt you. You just
turned up to the house
every night
122
00:05:11,000 --> 00:05:12,320
'till Liz Bayer-Huberman
got so annoyed,
123
00:05:12,320 --> 00:05:14,000
she told me to come
and pick you up!
124
00:05:14,000 --> 00:05:16,200
-Really?
-Yes and then she gave me
an invoice
125
00:05:16,200 --> 00:05:18,920
for all the food you ate
over the four months.
126
00:05:18,920 --> 00:05:19,960
Oh.
127
00:05:19,960 --> 00:05:21,520
[disconnect tone]
128
00:05:21,520 --> 00:05:23,040
Darling? Oh.
129
00:05:23,040 --> 00:05:25,560
Could be a good study
or TV room.
130
00:05:25,560 --> 00:05:27,800
[cell phone rings]
131
00:05:27,800 --> 00:05:29,240
I'll turn it off.
132
00:05:29,240 --> 00:05:31,120
I'll just... I'll just...
133
00:05:31,120 --> 00:05:34,720
-Dad.
-[Darcy] I just spoke to Billie.
134
00:05:34,720 --> 00:05:36,720
Right. Yes?
135
00:05:36,720 --> 00:05:37,960
Nina...
136
00:05:41,880 --> 00:05:43,920
No, I just--I haven't...
137
00:05:43,920 --> 00:05:47,280
I haven't made
any decisions yet, Dad.
138
00:05:47,280 --> 00:05:50,800
Because... if there's even
a fragment of you that's...
139
00:05:50,800 --> 00:05:54,840
curious about this, then--
then you should pursue it.
140
00:05:54,840 --> 00:05:57,000
You have to.
141
00:05:57,000 --> 00:05:58,840
I have thought about it.
142
00:05:58,840 --> 00:06:00,600
A bit.
143
00:06:00,600 --> 00:06:02,280
And I think...
144
00:06:02,280 --> 00:06:04,400
what's the best case scenario?
145
00:06:04,400 --> 00:06:08,280
He's a nice, healthy man who
doesn't expect anything of me.
146
00:06:11,280 --> 00:06:14,200
I--I have a father.
147
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
I have a father I love.
148
00:06:19,080 --> 00:06:20,400
[knocks]
149
00:06:20,400 --> 00:06:22,880
I'm sorry, ma'am, uh...
the opening is over.
150
00:06:22,880 --> 00:06:24,480
[disconnect tone]
151
00:06:25,960 --> 00:06:27,480
[sighs]
152
00:06:29,160 --> 00:06:32,000
[Mick] Yeah, I reckon
we'll start with some bread.
153
00:06:32,000 --> 00:06:35,120
-Yeah, good idea. Thanks.
-Thank you.
154
00:06:35,120 --> 00:06:39,160
So, Andrew, can we try a
conversation about getting
rolling again.
155
00:06:39,160 --> 00:06:41,880
Whoa, can't we...
Can't we catch up first?
156
00:06:41,880 --> 00:06:43,320
Yeah, we've already done that.
157
00:06:43,320 --> 00:06:45,560
We ordered and you bragged
about your car park.
158
00:06:45,560 --> 00:06:47,800
Okay, I'm back in the zone
at the end of the week.
159
00:06:47,800 --> 00:06:49,240
We need your swimmers.
160
00:06:49,240 --> 00:06:50,320
Are you free Friday night?
161
00:06:52,520 --> 00:06:55,160
Saturday morning?
162
00:06:55,160 --> 00:06:57,960
There's a chance that
my Friday night might, uh,
163
00:06:57,960 --> 00:07:00,840
stretch into Saturday morning.
164
00:07:00,840 --> 00:07:02,760
What?
165
00:07:02,760 --> 00:07:05,240
Tim.
166
00:07:05,240 --> 00:07:09,040
Are you--Are you
at the shagging point with Tim?
167
00:07:09,040 --> 00:07:11,040
[chuckles]
Okay, tell me every detail.
168
00:07:11,040 --> 00:07:12,960
Start at the beginning.
Spare me nothing.
169
00:07:12,960 --> 00:07:14,440
There's not a lot to tell.
170
00:07:14,440 --> 00:07:15,920
There's obviously
been progression.
171
00:07:15,920 --> 00:07:17,880
-Some.
-Pashing?
172
00:07:17,880 --> 00:07:19,680
[Billie] Yeah, well,
give me context.
173
00:07:19,680 --> 00:07:20,800
-Billie!
-What?
174
00:07:22,280 --> 00:07:25,360
-We saw a movie.
-Okay, straight but continue.
175
00:07:25,360 --> 00:07:27,520
And afterwards
we were talking and...
176
00:07:27,520 --> 00:07:30,920
Well--well,
mostly babbling from me, but...
177
00:07:30,920 --> 00:07:32,880
he kinda touched my hair and...
178
00:07:32,880 --> 00:07:34,720
Unoriginal, but solid.
179
00:07:34,720 --> 00:07:38,040
And then I stopped babbling
for a second
180
00:07:38,040 --> 00:07:41,160
and I kinda looked at him and...
181
00:07:41,160 --> 00:07:44,200
-Sustained? With tongue?
-Jesus!
182
00:07:44,200 --> 00:07:45,640
Thank you. Timing.
183
00:07:45,640 --> 00:07:47,560
[chuckles] Thanks.
184
00:07:47,560 --> 00:07:50,000
Hey, um, does Tim know that...
185
00:07:50,000 --> 00:07:51,640
That we're, um...
That I'm your...
186
00:07:51,640 --> 00:07:55,520
What, you're our spoof jockey?
Ha--have you told him?
187
00:07:55,520 --> 00:07:58,080
Yeah. I discuss
my family's sperm situation
188
00:07:58,080 --> 00:07:59,480
with every potential employer.
189
00:07:59,480 --> 00:08:01,160
Do you think
I ought to tell him?
190
00:08:01,160 --> 00:08:02,800
No, it's too soon. It's too...
191
00:08:02,800 --> 00:08:04,560
[cell phone ringing]
192
00:08:04,560 --> 00:08:05,640
...weird.
193
00:08:07,920 --> 00:08:10,000
"Hey, Tim, I don't know
if you know but I'm..."
194
00:08:10,000 --> 00:08:12,480
Well, hey,
what you do is you tell him
195
00:08:12,480 --> 00:08:14,320
but only
when you're totally certain
196
00:08:14,320 --> 00:08:15,680
that he's completely
addicted to you.
197
00:08:15,680 --> 00:08:17,200
See, when I first started
dating Mick,
198
00:08:17,200 --> 00:08:18,800
he didn't even know
that I was actually 30.
199
00:08:18,800 --> 00:08:21,040
-[scoffs] I so knew.
-Hello?
200
00:08:21,040 --> 00:08:24,840
Uh, Billie, I've got a man here
who says you fielded a request
201
00:08:24,840 --> 00:08:26,320
about his house.
202
00:08:26,320 --> 00:08:29,840
Can't seem to find it on file.
Um, a Daryl Collie.
203
00:08:30,560 --> 00:08:32,080
No, uh...
204
00:08:32,080 --> 00:08:34,520
-[Billie] Oh...
-[Darcy] Um...
205
00:08:34,520 --> 00:08:37,360
Would that be
under the property address or...
206
00:08:37,360 --> 00:08:40,120
Um, no--no, Dad. Uh...
207
00:08:40,120 --> 00:08:42,800
That man's...
208
00:08:42,800 --> 00:08:44,560
Th--there was no inquiry.
209
00:08:44,560 --> 00:08:46,400
What?
210
00:08:47,240 --> 00:08:48,760
He...
211
00:08:51,560 --> 00:08:54,840
He's the parking inspector
who might be Nina's father.
212
00:09:00,720 --> 00:09:01,720
[shutter sound]
213
00:09:05,000 --> 00:09:06,440
This is so good.
214
00:09:07,640 --> 00:09:10,320
-[shutter sound]
-[cell phone rings]
215
00:09:10,320 --> 00:09:13,920
Billie, we are standing
in the most amazing sublet.
216
00:09:13,920 --> 00:09:18,200
Nins, um, I have to
tell you something.
217
00:09:18,200 --> 00:09:20,200
You may find it confronting.
218
00:09:20,200 --> 00:09:22,240
What?
219
00:09:23,840 --> 00:09:27,400
I want to preface this
by stating this is the product
220
00:09:27,400 --> 00:09:30,280
of an extremely unpredictable
chain of events.
221
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
What is?
222
00:09:31,280 --> 00:09:32,520
You're not required
to do anything
223
00:09:32,520 --> 00:09:33,960
but I thought
it would be inappropriate
224
00:09:33,960 --> 00:09:37,080
for you not to know what was
happening at this moment.
225
00:09:37,080 --> 00:09:39,320
What's happening?
226
00:09:41,280 --> 00:09:42,520
Daryl Collie,
227
00:09:42,520 --> 00:09:46,960
your potential father,
has turned up at work.
228
00:09:46,960 --> 00:09:49,760
Dad is having a meltdown.
229
00:09:49,760 --> 00:09:51,360
Mom's on her way
230
00:09:51,360 --> 00:09:53,640
and Daryl's desperate
to meet you.
231
00:09:56,200 --> 00:09:59,880
Give me your location.
I'll come to you immediately.
232
00:09:59,880 --> 00:10:01,240
There'll be other places.
233
00:10:01,240 --> 00:10:03,160
We don't want to make
a panic decision.
234
00:10:03,160 --> 00:10:04,880
Well, it's not.
I--I'm panicked
235
00:10:04,880 --> 00:10:06,120
but you're not panicked
236
00:10:06,120 --> 00:10:08,400
and you think
this is the one, right?
237
00:10:12,920 --> 00:10:15,160
It's the one.
238
00:10:15,160 --> 00:10:18,200
Offer another 50
if it gives us a better chance.
239
00:10:22,560 --> 00:10:24,280
B--before I state anything else,
240
00:10:24,280 --> 00:10:26,600
I'd just like to declare
that everything I have done,
241
00:10:26,600 --> 00:10:29,120
I have done
because I'm interested in you.
242
00:10:29,120 --> 00:10:32,960
And I'm only interested in you
because I love you.
243
00:10:32,960 --> 00:10:35,240
-Enormously.
-Just get in the car, please.
244
00:10:41,400 --> 00:10:45,080
As you know, I had
ascertained that Option "B",
245
00:10:45,080 --> 00:10:47,520
the parking inspector,
was a Mr. Daryl Collie.
246
00:10:47,520 --> 00:10:48,560
Oh, and as you know,
247
00:10:48,560 --> 00:10:52,160
I had said very clearly
leave it at that.
248
00:10:52,160 --> 00:10:55,240
That is correct.
But, unfortunately,
249
00:10:55,240 --> 00:10:56,720
prior to that declaration,
250
00:10:56,720 --> 00:10:59,560
I had established
that Daryl lives in the area.
251
00:10:59,560 --> 00:11:01,320
A mere 15 minutes away.
252
00:11:01,320 --> 00:11:02,680
No, Billie!
253
00:11:05,920 --> 00:11:08,640
Just walking by
and taking a look, that's all.
254
00:11:10,000 --> 00:11:13,080
[guitar acoustic music]
255
00:11:15,320 --> 00:11:17,240
But as fate would have it,
256
00:11:17,240 --> 00:11:21,080
there was a very limited amount
I could see from the street.
257
00:11:21,080 --> 00:11:22,720
So it occurred to me,
258
00:11:22,720 --> 00:11:26,560
perhaps inappropriately,
that I was in a work outfit
259
00:11:26,560 --> 00:11:30,040
and that real estate agents
often make unprompted visits
on property.
260
00:11:30,040 --> 00:11:31,640
-What?
-Don't judge me!
You did it once.
261
00:11:31,640 --> 00:11:32,680
-I did not!
-Yes, you did!
262
00:11:32,680 --> 00:11:34,200
You got me to door knock
on that Carlton place.
263
00:11:36,960 --> 00:11:39,040
not drop bombshells
about unwanted daughters.
264
00:11:39,040 --> 00:11:42,120
Neither was I. I just wanted
a visual, that's all.
265
00:11:42,120 --> 00:11:44,480
[door knob clatters]
266
00:11:44,480 --> 00:11:46,360
-Hi.
-Hi.
267
00:11:46,360 --> 00:11:48,120
Um... Um...
268
00:11:48,120 --> 00:11:50,600
Sorry to, um,
to interrupt your afternoon.
269
00:11:50,600 --> 00:11:53,720
I--I'm Billie Proudman
from Proudman Real Estate.
270
00:11:53,720 --> 00:11:55,560
I'm just calling because...
271
00:11:55,560 --> 00:11:59,520
a client of ours has expressed
interest in your property.
272
00:11:59,520 --> 00:12:00,520
Oh.
273
00:12:03,760 --> 00:12:06,960
[Billie] There was no sign of
Daryl and this woman, she was
way too young.
274
00:12:06,960 --> 00:12:08,400
She was only like a decade
older than us.
275
00:12:08,400 --> 00:12:11,760
It's, um, it's more spacious
than you'd think, isn't it?
276
00:12:11,760 --> 00:12:14,600
But, then, this girl,
277
00:12:14,600 --> 00:12:19,160
the daughter,
was you in the mid-'90s.
278
00:12:19,160 --> 00:12:21,320
Um, Bree...
279
00:12:21,320 --> 00:12:23,240
Bree, this is Billie.
280
00:12:23,240 --> 00:12:25,080
I'm sorry, I forgot
what agency you're from.
281
00:12:25,080 --> 00:12:28,520
[Billie] She was doing yoga
whilst watching an online
university lecture.
282
00:12:28,520 --> 00:12:34,320
She was so you. I felt, like,
this bit of vomit come up
in my throat.
283
00:12:34,320 --> 00:12:36,920
No, she sniffed and blinked.
284
00:12:36,920 --> 00:12:41,000
She sniffed and blinked
like only you sniff and blink.
285
00:12:41,000 --> 00:12:42,280
And then,
286
00:12:42,280 --> 00:12:45,000
just did something pointless
with her hair
287
00:12:45,000 --> 00:12:47,200
Um... Um...
288
00:12:47,200 --> 00:12:49,120
I--I'll just leave you
my card.
289
00:12:49,120 --> 00:12:51,800
And you can...
you can call me.
290
00:12:51,800 --> 00:12:53,880
[Billie] Ah!
291
00:12:53,880 --> 00:12:56,480
Are you okay?
292
00:12:56,480 --> 00:12:59,880
[Billie] It was like being
in a parallel world,
293
00:12:59,880 --> 00:13:02,200
overrun by Nina replicates.
294
00:13:02,200 --> 00:13:06,160
And at--at that point I
realized that I had somewhat
295
00:13:06,160 --> 00:13:07,440
overstepped the mark.
296
00:13:07,440 --> 00:13:09,120
At that point. At that point!
297
00:13:09,120 --> 00:13:10,360
And I vowed
that would be the end of it.
298
00:13:10,360 --> 00:13:13,040
Absolutely.
In retrospect,
299
00:13:13,040 --> 00:13:15,200
I can see that my sudden honesty
300
00:13:15,200 --> 00:13:17,680
placed Dad in a difficult
position.
301
00:13:17,680 --> 00:13:21,440
Well, the eldest moved out
a while back, and Bree, she's
the youngest,
302
00:13:21,440 --> 00:13:25,840
is going overseas to study.
So we're thinking of downsizing.
303
00:13:25,840 --> 00:13:28,000
Oh, sorry, what?
304
00:13:28,000 --> 00:13:30,040
Did you ever, um...
305
00:13:30,040 --> 00:13:32,320
Were you a...
306
00:13:32,320 --> 00:13:35,360
-a parking inspector?
-Yeah, I was.
307
00:13:35,360 --> 00:13:38,000
For two summers
in my late teens.
308
00:13:38,000 --> 00:13:39,880
Late teens?
309
00:13:39,880 --> 00:13:41,240
Unfortunately...
310
00:13:41,240 --> 00:13:43,120
He was a teenager!
311
00:13:43,120 --> 00:13:46,400
A teenager!
I mean...
312
00:13:46,400 --> 00:13:49,400
Fuck, Geraldine!
Fucking hell!
313
00:13:49,400 --> 00:13:52,560
So, I called Cherie.
314
00:13:52,560 --> 00:13:53,920
She's taken Darcy.
315
00:13:53,920 --> 00:13:55,360
He's cooling off.
316
00:13:55,360 --> 00:13:58,360
Mom's arrived, she's at the pub,
she's talking with Daryl.
317
00:13:58,360 --> 00:14:02,520
He is understandably a little...
thrown by this.
318
00:14:02,520 --> 00:14:05,800
He has expressed a desire
to meet you.
319
00:14:05,800 --> 00:14:08,800
There is absolutely no pressure
320
00:14:08,800 --> 00:14:12,320
and it's perfectly fine
for you to opt to do nothing.
321
00:14:13,280 --> 00:14:15,800
Is that what you want?
322
00:14:15,800 --> 00:14:17,240
What do you want to do?
323
00:14:18,520 --> 00:14:21,200
Just indicate when you know.
324
00:14:21,200 --> 00:14:22,880
[chattering]
325
00:14:31,680 --> 00:14:33,240
[Billie] He's sitting
opposite Mom.
326
00:14:33,240 --> 00:14:35,480
[Nina] Yeah, I get that, Billie.
327
00:14:37,560 --> 00:14:39,400
[Nina] I don't feel anything.
328
00:14:39,400 --> 00:14:41,560
If you were my father,
wouldn't I feel...
329
00:14:41,560 --> 00:14:45,720
[scoffs] No. You don't believe
in that.
330
00:14:45,720 --> 00:14:47,160
Darling?
331
00:14:51,280 --> 00:14:54,920
Uh, Daryl, this is...
332
00:14:54,920 --> 00:14:56,920
[Daryl] My goodness.
333
00:14:56,920 --> 00:14:59,560
You look just like Bree.
334
00:14:59,560 --> 00:15:00,680
My daughter.
335
00:15:02,000 --> 00:15:03,320
I'm Nina.
336
00:15:03,320 --> 00:15:05,920
I'm Daryl Collie.
337
00:15:09,720 --> 00:15:13,600
-Um, would you like some space--
-Surely not, Mom.
338
00:15:13,600 --> 00:15:17,560
Could I get us some food,
perhaps? Some chips or dips?
339
00:15:19,680 --> 00:15:20,720
Okay.
340
00:15:38,880 --> 00:15:40,880
Daryl, I'm...
341
00:15:40,880 --> 00:15:43,440
I'm so sorry about all of this.
342
00:15:43,440 --> 00:15:46,200
[Daryl] No, no,
I'm sorry, too. It's...
343
00:15:46,200 --> 00:15:48,720
It's just I'm a bit
stunned, I'm afraid.
344
00:15:48,720 --> 00:15:49,640
Me, too.
345
00:15:53,680 --> 00:15:57,200
I have to admit, I'd almost
forgotten that afternoon.
346
00:15:57,200 --> 00:15:58,960
Not that it was
a forgettable afternoon.
347
00:15:58,960 --> 00:16:01,160
It's just that
it was so long ago.
348
00:16:01,160 --> 00:16:02,800
I'm not even sure that we
completely--
349
00:16:02,800 --> 00:16:04,280
We did... completely.
350
00:16:05,720 --> 00:16:08,680
That day, well...
351
00:16:08,680 --> 00:16:10,480
I was in a particularly
fragile state.
352
00:16:10,480 --> 00:16:12,440
I'd been sitting in my car
for hours
353
00:16:12,440 --> 00:16:14,040
just trying to collect my
thoughts.
354
00:16:14,040 --> 00:16:16,200
-Where was I?
-Oh, I can't remember.
355
00:16:16,200 --> 00:16:17,440
I--I was sitting there--
356
00:16:17,440 --> 00:16:19,520
What do you mean you can't
remember? I was one-and-a-half.
357
00:16:19,520 --> 00:16:22,080
It was over three decades ago,
Billie!
358
00:16:22,080 --> 00:16:24,640
Daryl issued me
with a parking ticket.
359
00:16:24,640 --> 00:16:26,640
And, um...
360
00:16:26,640 --> 00:16:27,840
I unravelled.
361
00:16:27,840 --> 00:16:30,720
You were very upset.
362
00:16:30,720 --> 00:16:32,360
I offered to forget
the parking ticket,
363
00:16:32,360 --> 00:16:36,280
but she said it wasn't
just the parking ticket.
364
00:16:36,280 --> 00:16:38,760
-[Geraldine] We talked.
-We drank.
365
00:16:38,760 --> 00:16:40,520
Sometimes...
366
00:16:40,520 --> 00:16:44,000
a stranger is the best person
to comfort you.
367
00:16:44,000 --> 00:16:45,480
[laughs]
368
00:16:45,480 --> 00:16:47,160
Stranger and the family doctor.
369
00:16:47,160 --> 00:16:50,080
-[Geraldine] Billie.
-Family doctor?
370
00:16:50,080 --> 00:16:51,400
Oh, we...
371
00:16:52,480 --> 00:16:56,560
We're not entirely sure
that it's you... yet.
372
00:16:57,880 --> 00:17:01,160
What? You mean there's...
There's other options?
373
00:17:01,160 --> 00:17:02,600
Not a plethora.
374
00:17:02,600 --> 00:17:05,240
Just one other...
375
00:17:10,320 --> 00:17:12,080
I think you should see this.
376
00:17:16,120 --> 00:17:20,120
That's Bree. She's studying
to be a physiotherapist.
377
00:17:20,120 --> 00:17:23,040
And Danielle.
She's a human resources manager.
378
00:17:23,040 --> 00:17:24,560
She just got married.
379
00:17:26,160 --> 00:17:29,040
[puffs]
Wow!
380
00:17:31,040 --> 00:17:32,520
[cell phone rings]
381
00:17:32,520 --> 00:17:35,720
-Sheryl?
-Oh, it's my wife.
She's expecting me.
382
00:17:35,720 --> 00:17:38,720
Oh, if you need to go, please.
You--you--
383
00:17:38,720 --> 00:17:42,320
Sorry, love. Yeah, uh,
I got held up.
384
00:17:42,320 --> 00:17:45,000
No, no, I won't be much longer.
385
00:17:45,000 --> 00:17:47,320
Huh? Yeah, okay, fine.
386
00:17:47,320 --> 00:17:50,600
-Anyone got a pen?
-[Billie] Oh.
387
00:17:50,600 --> 00:17:53,040
I've got--got one.
388
00:17:53,040 --> 00:17:55,400
Thank you.
389
00:17:55,400 --> 00:17:58,200
Thank you. Go ahead.
390
00:17:58,200 --> 00:18:01,320
Fennel, fennel seeds.
391
00:18:01,320 --> 00:18:03,320
Oh, shit. Thank you.
392
00:18:03,320 --> 00:18:07,200
Ho--hold on, bin liners,
and liquid handwash, yep.
393
00:18:07,200 --> 00:18:09,280
Aloe vera? Uh-huh.
394
00:18:09,280 --> 00:18:10,480
And dish-washing pellets.
395
00:18:14,680 --> 00:18:17,280
Yeah. I won't be long, love.
Bye.
396
00:18:19,040 --> 00:18:21,160
-Sorry.
-It's fine.
397
00:18:22,800 --> 00:18:26,080
Well, what do we do from here?
398
00:18:26,080 --> 00:18:28,760
There's a DNA test.
399
00:18:28,760 --> 00:18:31,800
I--I suppose I could tee it up
at the hospital.
400
00:18:31,800 --> 00:18:33,560
Uh, it's not too complicated.
401
00:18:34,800 --> 00:18:37,120
I don't suppose
you know your blood type?
402
00:18:38,840 --> 00:18:39,960
AB.
403
00:18:42,120 --> 00:18:44,480
You sure?
404
00:18:44,480 --> 00:18:46,240
[exhales]
Have been my whole life.
405
00:18:48,160 --> 00:18:49,640
AB.
406
00:18:53,520 --> 00:18:56,160
Uh, you're not my father.
407
00:19:05,280 --> 00:19:09,560
I'm just, again, I'm--I'm so
sorry for the disturbance--
408
00:19:09,560 --> 00:19:10,880
[Billie] Oh, Nina,
stop apologizing.
409
00:19:10,880 --> 00:19:12,480
[Geraldine] Yeah,
it's nobody's fault.
410
00:19:12,480 --> 00:19:15,160
It is. It's yours.
411
00:19:15,160 --> 00:19:18,240
Just to confirm, um...
412
00:19:18,240 --> 00:19:19,920
no-one was here for the house?
413
00:19:19,920 --> 00:19:22,680
-I mean that was just--
-No, no, sorry.
414
00:19:22,680 --> 00:19:25,040
But if you are interested
in selling,
415
00:19:25,040 --> 00:19:27,000
can I recommend
Proudman Real Estate?
416
00:19:27,000 --> 00:19:28,560
Thirty years local experience.
417
00:19:28,560 --> 00:19:29,760
She's joking.
418
00:19:29,760 --> 00:19:31,800
No, I'm not, actually.
419
00:19:31,800 --> 00:19:34,800
Well, good luck, I suppose,
in finding him.
420
00:19:34,800 --> 00:19:38,240
You might want to break it to
him a little bit gentler
than you did me.
421
00:19:39,880 --> 00:19:42,040
But look, Nina, I'm sure once he
has a chance to catch his breath
422
00:19:42,040 --> 00:19:47,080
he'll be thrilled
to discover a daughter like you.
423
00:19:48,080 --> 00:19:49,560
Thank you.
424
00:19:50,840 --> 00:19:53,080
-Bye.
-[both] Bye.
425
00:19:56,360 --> 00:19:58,560
So...
426
00:19:58,560 --> 00:20:00,400
Morrison Street Medical Centre.
427
00:20:00,400 --> 00:20:02,920
No! That's enough.
428
00:20:02,920 --> 00:20:07,400
No more visits,
drive-bys or anything--
429
00:20:07,400 --> 00:20:09,440
What? Oh, God, you haven't?
430
00:20:09,440 --> 00:20:11,840
I haven't done anything!
431
00:20:11,840 --> 00:20:14,440
Just pencilled in an appointment
for next Tuesday
432
00:20:14,440 --> 00:20:15,800
under the name
of Billie Holland.
433
00:20:15,800 --> 00:20:17,560
Ha! You are--God--
434
00:20:17,560 --> 00:20:20,040
You are just...
You are unf...
435
00:20:20,040 --> 00:20:21,920
Ca--cancel it!
436
00:20:28,960 --> 00:20:34,200
Mom was strangely composed.
437
00:20:34,200 --> 00:20:36,080
Drunk?
438
00:20:36,080 --> 00:20:37,400
No.
439
00:20:40,960 --> 00:20:42,640
She was just there for support.
440
00:20:42,640 --> 00:20:44,160
Maybe drunk.
441
00:20:44,160 --> 00:20:46,640
-And your dad?
-Oh, shit, I've gotta call Dad.
442
00:20:46,640 --> 00:20:50,760
-No, look, no...
-No, I do. Or Cherie,
to see how he is.
443
00:20:50,760 --> 00:20:53,240
Call him tomorrow.
444
00:20:53,240 --> 00:20:56,240
-Nina.
-Mm?
445
00:20:57,200 --> 00:20:58,760
[gasps]
446
00:20:58,760 --> 00:21:01,160
-This is your home.
-[Nina chuckles]
447
00:21:01,160 --> 00:21:02,120
It's our home.
448
00:21:04,840 --> 00:21:06,800
-Did you have to offer more?
-No.
449
00:21:06,800 --> 00:21:09,400
-Not much competition?
-It got pretty physical.
450
00:21:09,400 --> 00:21:11,400
[laughing]
451
00:21:20,920 --> 00:21:25,680
No, there's a 360-degree tour
in there.
452
00:21:56,880 --> 00:22:00,240
[relaxing instrumental music]
453
00:22:57,360 --> 00:22:59,680
And he--he couldn't swap
for Saturday night?
454
00:22:59,680 --> 00:23:01,400
-Said he had a gig.
-Sunday?
455
00:23:01,400 --> 00:23:02,600
No, I can't do Sundays.
456
00:23:06,640 --> 00:23:08,040
We could go right now.
457
00:23:08,040 --> 00:23:10,440
I'll give Dad a call
to say I'm gonna be...
458
00:23:10,440 --> 00:23:13,040
30 minutes late. It's slightly
early in the cycle.
459
00:23:13,040 --> 00:23:15,600
No, you know how I am
with time limits.
460
00:23:17,120 --> 00:23:19,400
Um...
461
00:23:19,400 --> 00:23:23,040
I have noticed that you do need
a lot of time.
462
00:23:23,040 --> 00:23:24,840
I mean,
should we be discussing this?
463
00:23:24,840 --> 00:23:27,640
No, we really shouldn't.
464
00:23:27,640 --> 00:23:30,320
Look, I think I should just
come clean and tell him.
465
00:23:30,320 --> 00:23:31,440
No.
466
00:23:33,600 --> 00:23:35,040
His wife's in the zone.
467
00:23:35,040 --> 00:23:36,880
I've got duties tonight."
468
00:23:36,880 --> 00:23:38,480
Makes you sound
like our sex coach.
469
00:23:38,480 --> 00:23:40,080
All right, I'll say "sperm
donor."
470
00:23:40,080 --> 00:23:40,960
No!
471
00:23:42,840 --> 00:23:44,320
No!
472
00:23:44,320 --> 00:23:46,440
Tim is an early-30s gay muso.
473
00:23:46,440 --> 00:23:49,480
You associate yourself
with children or conception,
474
00:23:49,480 --> 00:23:50,840
[trumpets]
475
00:23:50,840 --> 00:23:53,880
Oh, the anatomical accuracy
is just staggering.
476
00:23:53,880 --> 00:23:55,720
I'll organize something
with Dad.
477
00:23:55,720 --> 00:23:59,560
We'll go Saturday arvo.
You have a Tim-fest tonight.
478
00:24:00,840 --> 00:24:03,200
-See you.
-Mm.
479
00:24:06,680 --> 00:24:08,800
Just remember
that there need to be limits.
480
00:24:08,800 --> 00:24:10,680
-Limits?
-Tonight.
481
00:24:10,680 --> 00:24:13,080
If we're going tomorrow,
you can't...
482
00:24:13,080 --> 00:24:14,720
-Tonight.
-What?
483
00:24:14,720 --> 00:24:16,560
If you go
the full enchilada tonight,
484
00:24:16,560 --> 00:24:18,680
then your sperm count
will bottom out tomorrow.
485
00:24:18,680 --> 00:24:19,560
Billie!
486
00:24:21,320 --> 00:24:24,000
No, you'll be fine.
You can manage that.
487
00:24:24,000 --> 00:24:25,520
He can go all the way
to home base.
488
00:24:25,520 --> 00:24:28,800
You just, you know,
you stay on third.
489
00:24:28,800 --> 00:24:32,320
You can manage that.
It's where I live half the time.
490
00:24:32,320 --> 00:24:36,440
[exhales] Just for the record,
that is not true.
491
00:24:38,720 --> 00:24:40,480
[clinking]
492
00:24:40,480 --> 00:24:43,880
Nina, your brother and Zara
are here for their ultrasound.
493
00:24:43,880 --> 00:24:45,080
[Nina] Oh.
494
00:24:45,080 --> 00:24:46,960
Zara's doing her nervous
passive-aggressive thing
495
00:24:46,960 --> 00:24:50,560
and Jimmy's doing his nervous
act-like-a-12-year-old thing.
496
00:24:50,560 --> 00:24:52,120
-It's bad.
-[Jimmy] Just go with it!
497
00:24:52,120 --> 00:24:55,240
[Nina] Oh, Jimmy, settle down.
498
00:24:55,240 --> 00:24:56,960
Pretend you're having the baby.
499
00:24:56,960 --> 00:24:58,360
-[Zara] You're an idiot.
-[Jimmy] Nins!
500
00:24:58,360 --> 00:25:00,400
Here we have your auntie,
501
00:25:00,400 --> 00:25:02,760
the insanely-talented
baby doctor.
502
00:25:02,760 --> 00:25:05,040
Can you please tell him
to turn the camera off?
503
00:25:05,040 --> 00:25:08,040
[Jimmy] I want to structure the
video so we're actually talking
to the future kid,
504
00:25:08,040 --> 00:25:10,200
so if you could address the
camera as "future kid"...
505
00:25:10,200 --> 00:25:13,680
Or, Jimmy, let's just leave it.
Okay?
506
00:25:13,680 --> 00:25:16,560
This is a really important
check. We'll just wait.
507
00:25:17,400 --> 00:25:19,440
Sorry about your arm.
508
00:25:22,160 --> 00:25:25,560
Jimmy, you're crushing my hand.
509
00:25:25,560 --> 00:25:28,040
[Nina] Please,
a strong heartbeat.
510
00:25:28,040 --> 00:25:29,480
Good size.
511
00:25:30,680 --> 00:25:33,800
Okay, and now you're
crushing my head.
512
00:25:33,800 --> 00:25:36,200
[ultrasound machine pulsing]
513
00:25:36,200 --> 00:25:37,800
There's your baby.
514
00:25:40,200 --> 00:25:42,440
-Heartbeat sounds good.
-It sounds very good.
515
00:25:42,440 --> 00:25:45,040
-Placenta?
-It's a good position.
516
00:25:45,040 --> 00:25:48,160
Is that...
is that a foot?
517
00:25:48,160 --> 00:25:49,360
That is a foot.
518
00:25:49,360 --> 00:25:51,600
-Is it a good foot?
-It's a very good foot.
519
00:25:51,600 --> 00:25:54,840
-Sex?
-What? No. No, no. We
don't want to know.
520
00:25:54,840 --> 00:25:58,120
-Yeah, yeah, we do.
-[Jimmy] No, it has
to be a surprise.
521
00:25:58,120 --> 00:25:59,320
[Zara] Tell me privately.
522
00:25:59,320 --> 00:26:01,520
No, no. If I know you know,
I'll have to know, too.
523
00:26:01,520 --> 00:26:03,440
Well, I haven't looked yet
but it would be easy to--
524
00:26:03,440 --> 00:26:04,960
No, no, come on! Come on.
525
00:26:04,960 --> 00:26:07,080
-All right, all right.
-Thank you.
526
00:26:07,080 --> 00:26:09,200
-We'll keep it a surprise.
-Thank you.
527
00:26:09,200 --> 00:26:11,640
-Okay, yep. Yep, okay.
-[Jimmy] Our baby.
528
00:26:11,640 --> 00:26:14,040
-[Jimmy] Our little baby!
-You're crushing me again.
529
00:26:14,040 --> 00:26:17,400
[instrumental music]
530
00:26:37,240 --> 00:26:39,600
[relaxing music]
531
00:26:50,040 --> 00:26:53,480
[phone rings]
532
00:26:53,480 --> 00:26:54,480
Billie? I'm just--
533
00:26:54,480 --> 00:26:56,480
[Billie] I thought of
a good alibi.
534
00:26:56,480 --> 00:26:58,040
In case you need
to put on the brakes.
535
00:26:58,040 --> 00:27:04,080
Okay. Okay, so apparently, some
antibiotics affect erectile
function.
536
00:27:04,080 --> 00:27:05,400
So you can just say that--
537
00:27:05,400 --> 00:27:07,160
-[dial tone beeping]
-He--hello?
538
00:27:07,160 --> 00:27:09,440
-Hi.
-Hi.
539
00:27:09,440 --> 00:27:14,800
-That's a great vest.
-Oh, great, uh... everything.
540
00:27:25,120 --> 00:27:27,080
Whoa. Hello.
541
00:27:27,080 --> 00:27:30,520
I have a confession.
I've had a couple of drinks.
542
00:27:30,520 --> 00:27:33,000
It's a bad pre-date habit
I have.
543
00:27:33,000 --> 00:27:34,640
I have the exact same habit.
544
00:27:34,640 --> 00:27:37,520
Just not today yet,
unfortunately.
545
00:27:37,520 --> 00:27:39,400
Hence this awkward stuttering.
546
00:27:43,680 --> 00:27:45,560
[whispers] Right, come on.
547
00:27:47,200 --> 00:27:49,200
So where were you thinking
we'd go tonight?
548
00:27:49,200 --> 00:27:51,680
[puffs] Well...
549
00:27:51,680 --> 00:27:53,280
I have to confess
something else.
550
00:27:53,280 --> 00:27:55,040
Uh, I left it too late
551
00:27:55,040 --> 00:27:57,840
and all of the restaurants
I wanted were booked up.
552
00:27:57,840 --> 00:27:59,480
So...
553
00:28:00,360 --> 00:28:01,840
Well...
554
00:28:04,440 --> 00:28:08,240
-Is this okay?
-Yes.
555
00:28:08,240 --> 00:28:10,120
Yes. Um...
556
00:28:10,120 --> 00:28:12,800
I wish you'd told me, though. I
would have been able to
bring some--
557
00:28:12,800 --> 00:28:14,160
Oh, wine?
558
00:28:14,160 --> 00:28:15,880
Thanks.
559
00:28:17,280 --> 00:28:18,840
-I've got one more confession.
-Mm-hm?
560
00:28:18,840 --> 00:28:22,560
It, uh, it contradicts
the previous confession.
561
00:28:22,560 --> 00:28:24,480
I didn't even try
to make a booking.
562
00:28:24,480 --> 00:28:29,400
I was just looking for an excuse
to get you back here.
563
00:28:38,200 --> 00:28:41,400
♪ Hands in my pockets
as I walk across the street ♪
564
00:28:41,400 --> 00:28:44,680
♪ I'm feeling tired but my legs
they feel a different beat ♪
565
00:28:44,680 --> 00:28:48,040
♪ And in my mind
and in my body and my soul ♪
566
00:28:48,040 --> 00:28:51,280
♪ I know the path's the same
It's just that I am ♪
567
00:28:51,280 --> 00:28:54,760
♪ Down to the river whose role
is to flow the same ♪
568
00:28:54,760 --> 00:28:57,840
♪ I asked the river if I'll
ever find my way again ♪
569
00:28:57,840 --> 00:29:00,840
♪ And from the depths
I hear her chime ♪
570
00:29:00,840 --> 00:29:02,840
-Hello.
-Hello.
571
00:29:02,840 --> 00:29:04,040
[baby cries]
572
00:29:04,040 --> 00:29:08,800
I was hoping to get in
to see Dr Noonan?
573
00:29:08,800 --> 00:29:11,400
-Do you have an appointment?
-No.
574
00:29:11,400 --> 00:29:13,080
There is quite a wait, but...
575
00:29:13,080 --> 00:29:16,440
Dr Henschell has a gap
in about half an hour.
576
00:29:16,440 --> 00:29:19,080
Um... I--I'm...
577
00:29:19,080 --> 00:29:21,680
I'd prefer to see Dr Noonan.
578
00:29:21,680 --> 00:29:25,080
-Name?
-[Nina] Name? Name.
579
00:29:25,080 --> 00:29:27,480
Nina Reid.
580
00:29:27,480 --> 00:29:31,440
[Nina] Sad, Nina.
Just sad and pathetic.
581
00:29:31,440 --> 00:29:33,680
New patient?
582
00:29:33,680 --> 00:29:35,400
Well, I'll get you to fill
this in for me, please.
583
00:29:35,400 --> 00:29:37,760
Just bring it back
when you're done.
584
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
[coughing]
585
00:29:48,520 --> 00:29:50,160
[sneezes]
586
00:29:52,160 --> 00:29:55,000
[Nina] Address? Shit. Who knows?
587
00:29:55,000 --> 00:29:56,920
[coughs hard]
588
00:30:00,040 --> 00:30:04,680
Occupation?
Do I put doctor or--or...
589
00:30:08,040 --> 00:30:11,080
[blowing and coughing]
590
00:30:14,000 --> 00:30:15,520
What are you doing?
591
00:30:16,520 --> 00:30:18,160
Just leave. Just--
592
00:30:18,160 --> 00:30:19,960
What are you doing? Leave.
593
00:30:22,960 --> 00:30:24,680
Uh, Mrs. Sedderis.
594
00:30:24,680 --> 00:30:26,800
[distant cough]
595
00:30:29,200 --> 00:30:30,280
Mrs. Sedderis?
596
00:30:30,280 --> 00:30:32,440
Uh, yes. Yes.
597
00:30:32,440 --> 00:30:37,840
♪ I was singing every day
598
00:30:42,440 --> 00:30:44,240
He has my chin.
599
00:30:44,240 --> 00:30:46,520
[baby crying]
600
00:30:50,160 --> 00:30:51,800
Sorry. Sorry.
601
00:30:51,800 --> 00:30:54,040
Is this...
is this all too fast for you?
602
00:30:54,040 --> 00:30:56,960
No, no, no, this is great.
This is great.
603
00:30:56,960 --> 00:30:58,360
Um, I've just...
604
00:30:58,360 --> 00:31:01,800
I've got a confession
to make, too.
605
00:31:03,280 --> 00:31:05,800
-You've got a boyfriend?
-No!
606
00:31:05,800 --> 00:31:06,920
No. No, I'm extremely single.
607
00:31:06,920 --> 00:31:10,240
Epically single.
No, it's not--it's not that.
608
00:31:12,080 --> 00:31:14,560
This isn't your first time
with a guy, is it?
609
00:31:14,560 --> 00:31:15,640
Is that how it seems?
610
00:31:15,640 --> 00:31:17,480
It's okay if it is.
I think it's--
611
00:31:17,480 --> 00:31:19,000
No, no! There've been
dozens--
612
00:31:19,000 --> 00:31:21,120
Well several.
613
00:31:21,120 --> 00:31:25,120
Many, many.
Substantially more than one.
614
00:31:25,120 --> 00:31:27,600
No, no.
615
00:31:27,600 --> 00:31:29,160
Tim... [sighs]
616
00:31:30,640 --> 00:31:33,040
I'm helping my brother
have a kid.
617
00:31:35,800 --> 00:31:38,120
Uh, Mick's had trouble
conceiving
618
00:31:38,120 --> 00:31:39,840
and I'm the sperm donor.
619
00:31:41,520 --> 00:31:44,800
And I've gotta go again
tomorrow morning.
620
00:31:44,800 --> 00:31:50,480
Which seriously curtails
what I can do tonight...
621
00:31:50,480 --> 00:31:52,080
with you.
622
00:31:57,320 --> 00:31:59,840
Won't be long now.
623
00:32:13,840 --> 00:32:16,640
[Nina] Oh, as if you can focus
on the page.
624
00:32:32,560 --> 00:32:34,160
Ms. Reid?
625
00:32:36,440 --> 00:32:39,760
-Ms. Reid?
-What? Yes? Hello.
626
00:32:39,760 --> 00:32:40,880
Sorry about the wait.
627
00:32:40,880 --> 00:32:42,960
Start of the school term.
628
00:32:42,960 --> 00:32:45,400
Those schoolyards
are like little Petri dishes.
629
00:32:47,640 --> 00:32:50,760
[Nina] He has my smile.
630
00:32:50,760 --> 00:32:52,840
-Shall we?
-I'll--I'll just put--
631
00:32:52,840 --> 00:32:56,160
-Oh, no, drink it. It's fine.
-Oh.
632
00:32:56,160 --> 00:32:58,920
Oh, well.
Um, no, you don't have
633
00:32:58,920 --> 00:33:02,040
-Sorry. Can I?
-Leave--Oh.
634
00:33:02,040 --> 00:33:03,600
Come on through.
635
00:33:10,440 --> 00:33:12,040
[Nina] No photos.
636
00:33:13,760 --> 00:33:17,200
So, first visit to this clinic?
637
00:33:17,320 --> 00:33:18,640
[Nina] Simple answers.
638
00:33:18,640 --> 00:33:19,960
Yes.
639
00:33:19,960 --> 00:33:22,600
I haven't seen you before?
640
00:33:22,600 --> 00:33:25,960
-No. Not that I'm aware of.
-Oh.
641
00:33:25,960 --> 00:33:27,840
Oh, you're a doctor.
642
00:33:27,840 --> 00:33:29,800
Yes, yes, at St. Francis.
643
00:33:29,800 --> 00:33:31,920
[Nina] What? That's so
trackable.
644
00:33:31,920 --> 00:33:34,640
What are you doing?
645
00:33:34,640 --> 00:33:36,800
And what can I do for you, Nina?
646
00:33:36,800 --> 00:33:38,240
His eyes.
647
00:33:38,240 --> 00:33:40,080
Um...
648
00:33:40,080 --> 00:33:41,480
Well, I'm--I'm...
649
00:33:41,480 --> 00:33:44,400
I'm going on a--on a flight.
650
00:33:44,400 --> 00:33:47,440
An international flight
to Baltimore, which...
651
00:33:47,440 --> 00:33:51,120
And where I'm at,
I'm attending a conference.
652
00:33:51,120 --> 00:33:52,960
[Nina] Get to the point.
653
00:33:52,960 --> 00:33:57,480
And I--I--I--
I find those flights...
654
00:33:57,480 --> 00:33:58,960
those long flights difficult.
655
00:33:58,960 --> 00:34:02,520
So I was just... I was hoping to
get something for that.
656
00:34:02,520 --> 00:34:04,560
Uh, for flying anxiety?
657
00:34:04,560 --> 00:34:06,800
Or jetlag, or...
658
00:34:06,800 --> 00:34:10,000
Um, jetlag.
Or both--both actually.
659
00:34:10,000 --> 00:34:11,240
Both would be good.
660
00:34:11,240 --> 00:34:12,640
[chuckles]
661
00:34:12,640 --> 00:34:14,360
I'm a nervous flyer myself.
662
00:34:14,360 --> 00:34:16,880
-Just dread those long flights.
-Yes.
663
00:34:16,880 --> 00:34:19,320
Every creak I hear
on those planes, I imagine
664
00:34:19,320 --> 00:34:21,400
Think the wings
are gonna snap off!
665
00:34:21,400 --> 00:34:23,120
[laughs]
666
00:34:23,120 --> 00:34:26,720
I, um, I take one Valium
at the start of the flight.
667
00:34:26,720 --> 00:34:29,520
It helps with sleep at the other
end as well, I find.
668
00:34:29,520 --> 00:34:31,280
Oh, that'd be good.
669
00:34:35,800 --> 00:34:37,040
[Nina] He crosses his sevens.
670
00:34:40,520 --> 00:34:43,360
It's a policy of the clinic
for prescriptions.
671
00:34:43,360 --> 00:34:44,960
Sure.
672
00:34:44,960 --> 00:34:47,480
[Nina] Shit.
673
00:34:47,480 --> 00:34:50,680
Um, no listed address?
674
00:34:50,680 --> 00:34:52,080
Uh, no, I'm--I'm...
675
00:34:52,080 --> 00:34:55,400
Well, I'm moving house
at the moment.
676
00:34:55,400 --> 00:34:57,160
Is there a, um...
677
00:34:57,160 --> 00:35:00,800
a family address I could, uh,
put in here temporarily?
678
00:35:00,800 --> 00:35:03,120
Um, well,
there's my--my mother's.
679
00:35:03,120 --> 00:35:05,160
What are you doing?!
680
00:35:06,800 --> 00:35:08,880
[stutters]
Put--put my sisters.
681
00:35:08,880 --> 00:35:10,120
Put--put that down.
682
00:35:10,120 --> 00:35:13,200
She's at 33, Shirley Avenue,
Collingwood.
683
00:35:17,560 --> 00:35:18,800
Ah...
684
00:35:24,160 --> 00:35:26,120
Mm-mm.
685
00:35:26,920 --> 00:35:29,360
-Prescriptions?
-No.
686
00:35:29,360 --> 00:35:32,480
What about
family medical history?
687
00:35:32,480 --> 00:35:33,960
[gasps]
688
00:35:33,960 --> 00:35:35,520
Your parents.
689
00:35:37,080 --> 00:35:39,800
My--my mother's
in very good health.
690
00:35:39,800 --> 00:35:42,120
And your father?
691
00:35:42,120 --> 00:35:44,000
How's his health?
692
00:35:46,240 --> 00:35:49,680
He's... Well, he had
a heart attack last year.
693
00:35:49,680 --> 00:35:53,000
He's prone
to high blood pressure.
694
00:35:56,120 --> 00:35:58,440
Should just have a listen
to your heart.
695
00:36:00,040 --> 00:36:01,440
[clears throat]
696
00:36:08,680 --> 00:36:12,600
[heart beating]
697
00:36:21,320 --> 00:36:24,480
-A touch fast.
-Oh, uh...
698
00:36:24,480 --> 00:36:27,600
Well, it's--it's been a bit
frantic at work today.
699
00:36:27,600 --> 00:36:28,840
Lots of women in labour.
700
00:36:28,840 --> 00:36:30,680
Oh! You're an obstetrician?
701
00:36:30,680 --> 00:36:32,320
[Nina] Oh, Nina.
702
00:36:32,320 --> 00:36:33,320
Mm-hm.
703
00:36:36,600 --> 00:36:37,840
-If you could, uh...
-Oh.
704
00:36:37,840 --> 00:36:39,160
Mm-hm.
705
00:36:43,160 --> 00:36:44,960
His hands.
706
00:36:44,960 --> 00:36:48,640
I delivered a baby
earlier this year.
707
00:36:48,640 --> 00:36:50,480
-Unexpectedly.
-Really?
708
00:36:50,480 --> 00:36:52,400
Mm-hm.
709
00:36:52,400 --> 00:36:53,840
Right here in this office.
710
00:36:53,840 --> 00:36:57,280
A pregnant woman came in
complaining of stomach pains.
711
00:36:57,280 --> 00:36:59,480
She was in advanced labour.
712
00:37:00,640 --> 00:37:04,080
-Healthy?
-Oh, they were both fine.
713
00:37:04,080 --> 00:37:06,880
I was on the verge
of a nervous breakdown, though.
714
00:37:06,880 --> 00:37:08,720
[Nina laughs]
715
00:37:08,720 --> 00:37:12,200
Don't know if I'd have the
constitution to do it every day.
716
00:37:12,200 --> 00:37:14,160
I'm not sure I do, either!
717
00:37:15,320 --> 00:37:18,560
It was a memorable afternoon,
though.
718
00:37:18,560 --> 00:37:20,320
I think of it often.
719
00:37:23,080 --> 00:37:27,120
Your blood pressure's fine.
120/80.
720
00:37:28,600 --> 00:37:30,320
Now, is there...
721
00:37:31,720 --> 00:37:34,200
Is there anything else?
722
00:37:34,200 --> 00:37:35,640
Um...
723
00:37:38,440 --> 00:37:42,480
I don't--
No, no. I--I think that's it.
724
00:37:42,480 --> 00:37:44,320
[Dr Noonan chuckles]
725
00:37:48,840 --> 00:37:50,640
Just bulk bill for Dr Reid.
Thanks, Sal.
726
00:37:50,640 --> 00:37:51,640
Oh, thanks.
727
00:37:51,640 --> 00:37:53,960
[Sally] Your Medicare card.
728
00:37:53,960 --> 00:37:57,080
Well, have a wonderful time
in Baltimore.
729
00:37:57,080 --> 00:38:00,680
-How long are you going for?
-Oh, just a week
or two.
730
00:38:00,680 --> 00:38:02,960
-I hope the flight
isn't too painful.
-Mm-hm.
731
00:38:02,960 --> 00:38:05,440
[Sally] Uh, sorry,
this says Proudman.
732
00:38:05,440 --> 00:38:07,960
[Nina] Oh, shit!
733
00:38:07,960 --> 00:38:10,040
Proudman?
734
00:38:10,040 --> 00:38:12,040
That's my maiden name.
735
00:38:12,040 --> 00:38:14,880
[Sally] Oh, you ticked
unmarried.
736
00:38:14,880 --> 00:38:16,280
[Nina] Oh...
737
00:38:16,280 --> 00:38:18,880
I knew a Proudman family once.
738
00:38:18,880 --> 00:38:22,400
Uh, uh, well, I knew...
Geraldine Proudman.
739
00:38:22,400 --> 00:38:23,920
[Sally] Just sign here, please.
740
00:38:23,920 --> 00:38:25,200
Any relation?
741
00:38:25,200 --> 00:38:26,640
[Nina] Say, no. Say--say, yes.
742
00:38:26,640 --> 00:38:29,480
Say, say she's distant.
Say you've never heard of her.
743
00:38:29,480 --> 00:38:34,000
She'd be in her 50's now
and, uh, she had a daughter.
744
00:38:34,000 --> 00:38:36,760
Oh, she'd be
well into adulthood.
745
00:38:36,760 --> 00:38:39,520
Um...
746
00:38:39,520 --> 00:38:41,360
Uh, Billie.
747
00:38:43,520 --> 00:38:46,200
She's my--my mother.
748
00:38:52,080 --> 00:38:54,240
Thanks again.
749
00:39:01,120 --> 00:39:04,240
See, I--I--I--It's amazing
that you can deliver at all.
750
00:39:04,240 --> 00:39:06,320
That's what I reckon.
751
00:39:06,320 --> 00:39:10,160
Uh, and what do you do after?
752
00:39:10,160 --> 00:39:13,000
I--I--I just...
I just call out "okay!"
753
00:39:13,000 --> 00:39:15,120
And, um, take it upstairs,
754
00:39:15,120 --> 00:39:18,480
and then clear the hell
out of there.
755
00:39:21,080 --> 00:39:24,440
-It's deeply strange.
-No, it's not. It's great.
756
00:39:24,440 --> 00:39:27,640
It's--it's a beautiful thing
you're doing for your brother.
757
00:39:27,640 --> 00:39:30,200
And I know why
they asked you to do it.
758
00:39:30,200 --> 00:39:34,280
Because there should be more
of your genes in the world.
759
00:39:36,320 --> 00:39:38,480
So you've been summoned
for tomorrow morning?
760
00:39:38,480 --> 00:39:39,360
Mm.
761
00:39:39,360 --> 00:39:41,600
They wanted
to do it tonight but...
762
00:39:45,040 --> 00:39:46,160
What?
763
00:39:46,160 --> 00:39:49,440
[phone ringing]
764
00:39:54,080 --> 00:39:56,240
-Andrew.
-Why's he calling?
765
00:39:56,240 --> 00:39:59,320
Uh, just sitting at home,
eating Thai takeaway,
766
00:39:59,320 --> 00:40:02,440
watching a crappy DVD
that Billie chose. Why?
767
00:40:02,440 --> 00:40:05,120
-What, is the date over already?
-[Mick shushes]
768
00:40:08,600 --> 00:40:10,800
Here? What? Now?
769
00:40:10,800 --> 00:40:12,440
[Billie] What?
770
00:40:12,440 --> 00:40:14,520
[laughing]
771
00:40:14,520 --> 00:40:16,400
-Tim.
-Hi.
772
00:40:16,400 --> 00:40:18,040
So, downstairs okay?
773
00:40:18,040 --> 00:40:21,560
Is this some kind
of weird practical joke? I...
774
00:40:21,560 --> 00:40:23,320
Ten minutes. Max.
775
00:40:23,320 --> 00:40:26,560
[laughing]
776
00:40:26,560 --> 00:40:29,880
[clattering]
777
00:40:31,080 --> 00:40:33,440
The stuff, where is it?
It was under the sink!
778
00:40:33,440 --> 00:40:34,360
I never touched it.
779
00:40:36,800 --> 00:40:38,720
-[Andrew] You better hurry.
-[Billie] Hurry!
780
00:40:38,720 --> 00:40:41,400
[Andrew] Oh, you really
better hurry.
781
00:40:41,400 --> 00:40:43,760
[clanking]
782
00:40:43,760 --> 00:40:45,600
[moaning]
783
00:40:45,600 --> 00:40:48,680
-[Andrew] Whose phone is that?
-[Billie] It's mine, mine!
784
00:40:48,680 --> 00:40:51,720
-[moans]
-[Andrew] Oh! That was over.
785
00:40:51,720 --> 00:40:55,440
[Billie] Okay? Go!
Go, go, go, go, go.
786
00:40:55,440 --> 00:40:57,840
[laughing]
787
00:40:57,840 --> 00:40:59,960
-[dial tone]
-[beeps]
788
00:40:59,960 --> 00:41:01,480
Hi, Billie. It's me. I...
789
00:41:01,480 --> 00:41:04,080
Just to let you know,
I--I--I went there.
790
00:41:04,080 --> 00:41:06,120
To the medical clinic.
791
00:41:06,120 --> 00:41:09,080
And I saw him. Dr Noonan.
792
00:41:11,320 --> 00:41:13,280
My father.
793
00:41:13,280 --> 00:41:14,880
Call me.
794
00:41:31,720 --> 00:41:34,600
And I just blubbed it out,
"she's my mother."
795
00:41:34,600 --> 00:41:37,360
And, like, the worst possible
thing I could've said!
796
00:41:37,760 --> 00:41:39,320
But you never said
you were his daughter.
797
00:41:39,320 --> 00:41:41,320
No, I couldn't.
798
00:41:41,320 --> 00:41:43,440
I just bolted.
799
00:41:43,440 --> 00:41:45,200
Like a mad woman.
800
00:41:49,160 --> 00:41:51,440
-He look like you?
-Yes.
801
00:41:51,440 --> 00:41:53,840
I think.
802
00:41:53,840 --> 00:41:55,440
I don't know.
803
00:41:57,320 --> 00:41:59,120
He had my chin.
804
00:41:59,120 --> 00:42:01,120
♪ And turn around
805
00:42:01,120 --> 00:42:05,640
♪ See, see all around
I, I'm falling down ♪
806
00:42:05,640 --> 00:42:07,400
And my hands.
807
00:42:09,920 --> 00:42:11,640
I've gotta go back.
808
00:42:11,640 --> 00:42:13,560
-Tomorrow.
-No, you don't.
809
00:42:13,560 --> 00:42:15,080
You don't have to do anything.
810
00:42:15,080 --> 00:42:18,520
And what? You think I can just
leave it at that?
811
00:42:20,560 --> 00:42:23,560
My one interaction
with my birth father
812
00:42:23,560 --> 00:42:26,600
is some bizarre fake check-up.
813
00:42:26,600 --> 00:42:28,440
Maybe.
814
00:42:28,440 --> 00:42:32,160
[phone ringing]
815
00:42:32,160 --> 00:42:35,840
♪ I see my shoe lace flapping
in the wind ♪
816
00:42:35,840 --> 00:42:38,560
[disconnect tone]
What? Nins? Answer me.
817
00:42:38,560 --> 00:42:41,920
You do not drop bombshells like
that and then reject calls.
818
00:42:41,920 --> 00:42:43,000
I'm calling back.
819
00:42:43,000 --> 00:42:46,920
♪ Waiting for tornados
to begin ♪
820
00:42:48,320 --> 00:42:50,680
[dial tone]
821
00:42:50,680 --> 00:42:52,800
[phone ringing]
822
00:42:52,800 --> 00:42:55,000
♪ Down, I'm falling down
823
00:42:55,000 --> 00:42:58,520
♪ Think I'm gonna hit
the ground ♪
824
00:42:58,520 --> 00:43:01,880
[theme music]
58051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.