All language subtitles for Offspring.S02E10.Acceptance.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gir0h_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,560 You're pregnant. 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,120 You're going to be an auntie. 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,600 Gonna have a baby! Gonna have a baby! 4 00:00:11,600 --> 00:00:15,000 I’ll take the one - 700! 700 and sold. 5 00:00:15,160 --> 00:00:18,080 What have we just done? 6 00:00:18,080 --> 00:00:19,320 We're home owners! We’re owners! pregnant fuckin’ home owners! 7 00:00:20,320 --> 00:00:22,560 Hey, I could probably sneak you for that ultrasound now? 8 00:00:22,560 --> 00:00:24,120 I couldn't remember if there was laundry or not. 9 00:00:24,120 --> 00:00:25,520 Just keep talking, Billie. 10 00:00:25,520 --> 00:00:28,640 Please don't stop talking so I don't have to start. 11 00:00:29,400 --> 00:00:30,840 There’s no heartbeat. 12 00:00:30,840 --> 00:00:32,880 I...I...Ididn't feel... 13 00:00:32,880 --> 00:00:35,880 Oh, there's no way you could hav 14 00:00:40,600 --> 00:00:42,760 You've obviously heard the rumor 15 00:00:42,760 --> 00:00:46,200 I might, I might have heard you had a drug habit. 16 00:00:46,960 --> 00:00:49,920 I can't believe any woman would 17 00:00:49,920 --> 00:00:50,280 A woman did, she chose to marry 18 00:00:50,280 --> 00:00:53,160 We're divorced now. So am I. Good. 19 00:00:53,160 --> 00:00:55,120 So is your ex-wife - Jodie - she in Perth 20 00:00:55,120 --> 00:00:56,400 With her new husband and baby. Yours? 21 00:00:56,400 --> 00:01:00,440 You're the one who's terrified of getting involved and feeling 22 00:01:00,440 --> 00:01:01,440 And it's not fair. 23 00:01:04,880 --> 00:01:05,920 -[machine beeps] -Hi, you called Patrick Reid. 24 00:01:08,400 --> 00:01:10,560 [Nina] Hi, Patrick, it's me. 25 00:01:10,560 --> 00:01:12,600 Just a thought I should let you know 26 00:01:12,600 --> 00:01:15,760 about something this morning, something that happened. 27 00:01:15,760 --> 00:01:17,640 [alarm beeping] 28 00:01:25,640 --> 00:01:26,840 After you left for work... 29 00:01:26,840 --> 00:01:28,360 Hey. 30 00:01:29,960 --> 00:01:31,400 There's some bread in the freezer. 31 00:01:31,400 --> 00:01:34,360 Um, I'm having breakfast with Billie. But thanks. 32 00:01:34,360 --> 00:01:39,400 -How is she? -She agreed to meet with me, that's a good sign. 33 00:01:41,920 --> 00:01:44,400 Spare key. Don't forget the top lock. 34 00:01:48,520 --> 00:01:49,800 I've gotta go. 35 00:01:51,640 --> 00:01:55,440 [Nina] I sort of fell back asleep for a bit. 36 00:02:00,240 --> 00:02:03,800 And then I was getting out of the shower... 37 00:02:24,240 --> 00:02:25,240 [Kate] Oh, shit! 38 00:02:25,240 --> 00:02:26,600 Oh, sorry! Oh, God, I'm so sorry, 39 00:02:26,600 --> 00:02:29,920 I thought it must have been Pat. Sorry! 40 00:02:29,920 --> 00:02:30,960 Huh, 41 00:02:30,960 --> 00:02:32,280 -Dr. Proudman? -Hm. 42 00:02:32,280 --> 00:02:33,760 Oh, my God. Hello. 43 00:02:33,760 --> 00:02:37,240 It's--it's Kate, remember? Patrick's sister. 44 00:02:37,240 --> 00:02:39,440 [Nina] Took me a second before I placed her. 45 00:02:39,440 --> 00:02:41,200 Well, you've seen my vagina 46 00:02:41,200 --> 00:02:43,760 -so at least were even now. -[chuckles] 47 00:02:43,760 --> 00:02:46,360 And I'm sure mine was in a more severe state than yours. 48 00:02:46,360 --> 00:02:50,360 -Yes. -Now, just excuse me while I shamelessly pilfer 49 00:02:50,360 --> 00:02:52,720 my brother's kitchen supplies. 50 00:02:52,720 --> 00:02:54,280 I've just move into place I've literally-- 51 00:02:54,280 --> 00:02:56,840 [Nina] She's really chatty and I was a bit stunned. 52 00:02:56,840 --> 00:02:58,520 -And somehow... -How about dinner tonight? Are you here? 53 00:02:59,520 --> 00:03:02,040 -Oh. -I'll bring around a tiramisu. 54 00:03:02,040 --> 00:03:04,400 -Well-- -You know, it was just such a difficult time 55 00:03:04,400 --> 00:03:08,880 when Isabella was born. It'll be great to catch up now properly, that's all, you know. 56 00:03:08,880 --> 00:03:10,840 Of course. 57 00:03:10,840 --> 00:03:12,520 Sorry, I hope it's not to early 58 00:03:12,520 --> 00:03:14,800 in the relationship to... 59 00:03:14,800 --> 00:03:17,640 to, um-- Well, I just.. 60 00:03:17,640 --> 00:03:19,400 hope it's okay. 61 00:03:19,400 --> 00:03:20,680 Call me. 62 00:03:20,680 --> 00:03:24,880 [Nina] Relationship? Yes, relationship. 63 00:03:24,880 --> 00:03:28,760 ♪ Oh why, oh why, oh why 64 00:03:28,760 --> 00:03:31,840 ♪ Won't you sing Bring your hips to me ♪ 65 00:03:31,840 --> 00:03:34,000 ♪ Oh, bring your hips, oh, oh 66 00:03:34,000 --> 00:03:36,440 ♪ Bring your hips to me 67 00:03:36,440 --> 00:03:40,240 ♪ To me Oh, bring your hips to me ♪ 68 00:03:40,240 --> 00:03:41,240 ♪ Oh, bring your hips 69 00:03:41,240 --> 00:03:45,160 ♪ Oh, oh Bring your hips to me ♪ 70 00:03:45,160 --> 00:03:47,760 ♪ To me 71 00:03:48,680 --> 00:03:50,800 ♪ To me 72 00:03:52,120 --> 00:03:56,760 ♪ Oh why, oh why Oh why ♪ 73 00:03:56,760 --> 00:03:58,640 ♪ Won't you sing ♪ 74 00:04:06,040 --> 00:04:07,480 [upbeat music] 75 00:04:34,960 --> 00:04:36,000 [paper rustles] 76 00:04:36,000 --> 00:04:37,680 [Mick] Good morning. 77 00:04:37,680 --> 00:04:40,360 Hey, can you not unpack everything in the middle of the night? 78 00:04:40,360 --> 00:04:42,360 If you need kitchen stuff, 79 00:04:42,360 --> 00:04:43,840 set's on the side here. 80 00:04:47,080 --> 00:04:48,320 I wanted the sandwich-maker. 81 00:04:48,320 --> 00:04:51,120 That's in the appliances box. That one. 82 00:04:51,120 --> 00:04:53,560 All in the list. 83 00:04:53,560 --> 00:04:55,120 You don't have to unpack ten boxes. 84 00:04:55,120 --> 00:04:56,200 [Mick] Yeah. 85 00:04:56,200 --> 00:04:58,760 [water sloshing] 86 00:04:58,760 --> 00:05:00,320 What time do you finish tonight? 87 00:05:00,320 --> 00:05:02,680 I don't know. 88 00:05:02,680 --> 00:05:05,640 Andrew is hoping to have dinner. 89 00:05:05,640 --> 00:05:07,120 Before the gig. 90 00:05:07,120 --> 00:05:09,680 [Billie] I don't know what time I'm finishing, so... 91 00:05:13,440 --> 00:05:15,440 Billie, we haven't seen him since... 92 00:05:17,080 --> 00:05:18,960 It's been two weeks. 93 00:05:18,960 --> 00:05:20,880 I've spoken to him twice. 94 00:05:23,200 --> 00:05:25,240 What? 95 00:05:25,240 --> 00:05:28,200 We've barely seen each other. 96 00:05:28,200 --> 00:05:32,560 I can handle you furious, I can handle you unhinged, I... 97 00:05:32,560 --> 00:05:33,960 I can't handle you avoiding me. 98 00:05:33,960 --> 00:05:34,880 Mick, in case you're not aware, 99 00:05:34,880 --> 00:05:36,600 we've just bought this house, okay, 100 00:05:36,600 --> 00:05:38,920 we've bought this ridiculously expensive 101 00:05:38,920 --> 00:05:41,080 I'm aware of that. I'm actually aware of that. 102 00:05:41,080 --> 00:05:42,520 One of us needs to be earning money, 103 00:05:42,520 --> 00:05:44,120 so forgive me if I don't have the whole-- 104 00:05:44,120 --> 00:05:45,640 Mick, shit! 105 00:05:46,840 --> 00:05:48,560 Don't worry about it, it's fine. 106 00:05:48,560 --> 00:05:50,680 It's fine ok? These boxes are fine. 107 00:05:50,680 --> 00:05:52,320 [clatters] 108 00:05:58,400 --> 00:05:59,840 [Billie] I've gotta go. 109 00:06:04,960 --> 00:06:06,400 Found it. 110 00:06:07,880 --> 00:06:10,720 [metal clanks] 111 00:06:10,720 --> 00:06:11,840 [door slams] 112 00:06:15,720 --> 00:06:18,840 [Nina] Oh, sorry, do you want to...? 113 00:06:18,840 --> 00:06:20,360 [Billie] Nins, it's fine. 114 00:06:22,040 --> 00:06:23,200 [indistinct chatters] 115 00:06:23,200 --> 00:06:25,600 [Nina] Thanks. 116 00:06:25,600 --> 00:06:27,040 Sorry. 117 00:06:27,040 --> 00:06:29,760 Sometimes I'm sick of everyone being on Billie watch. 118 00:06:29,760 --> 00:06:30,880 It's okay. 119 00:06:32,800 --> 00:06:36,800 Cherie has been dropping around every second night with baked goods. 120 00:06:36,800 --> 00:06:40,080 We've never had a "drop in and let's eat baked goods" relationship. 121 00:06:40,080 --> 00:06:41,160 [chuckles] 122 00:06:41,160 --> 00:06:43,800 She's--she's trying to be nice. 123 00:06:43,800 --> 00:06:46,400 Yeah, she's always got Ray on her hip. 124 00:06:46,400 --> 00:06:49,760 Well, maybe she thinks it'd be weird not to bring him. 125 00:06:49,760 --> 00:06:52,160 She just keeps telling me stuff. 126 00:06:52,160 --> 00:06:54,160 -Like personal stuff. -[Nina] Um. 127 00:06:54,160 --> 00:06:55,720 Like this miscarriage she had. 128 00:06:55,720 --> 00:06:57,760 We'd um... We'd only been together 129 00:06:57,760 --> 00:06:59,720 for a few months, Pete and I. 130 00:06:59,720 --> 00:07:02,520 I mean, nothing like you and Mick. 131 00:07:02,520 --> 00:07:06,200 But, um, you imagine this whole future together 132 00:07:06,200 --> 00:07:10,760 and--and-- Then it's just gone. 133 00:07:10,760 --> 00:07:12,840 [Billie] How's that supposed to make me feel? 134 00:07:12,840 --> 00:07:13,960 Oh. 135 00:07:13,960 --> 00:07:16,120 [chatter] 136 00:07:17,600 --> 00:07:20,080 Mick says, you've been working crazy hours. 137 00:07:21,400 --> 00:07:23,240 What did-- Did he ring you? 138 00:07:23,240 --> 00:07:24,640 No, I rang, 139 00:07:24,640 --> 00:07:26,240 to see how you both were. 140 00:07:26,240 --> 00:07:27,640 He's been gigging every night 141 00:07:27,640 --> 00:07:29,400 and I've been working that's-- 142 00:07:29,400 --> 00:07:30,720 Actually, can--can we just 143 00:07:30,720 --> 00:07:33,000 -change the subject. -Yeah, of course. 144 00:07:33,000 --> 00:07:35,720 [distant baby voice] 145 00:07:35,720 --> 00:07:36,640 [sighs] 146 00:07:36,640 --> 00:07:37,920 -How are, you? -I'm okay. 147 00:07:37,920 --> 00:07:40,280 Yeah, how's Doc Five O'clock Shadow? 148 00:07:40,280 --> 00:07:45,160 [laughs] You'll love this. 149 00:07:45,160 --> 00:07:48,320 This morning, I got sprung by Patrick's sister, 150 00:07:48,320 --> 00:07:50,960 -stark naked. -Naked? 151 00:07:50,960 --> 00:07:52,720 Patrick had gone to work, I was having a shower, 152 00:07:52,720 --> 00:07:54,080 and she turned up at the apartment, and... 153 00:07:54,080 --> 00:07:56,280 -[screams] -[laughs] 154 00:07:56,280 --> 00:07:57,680 Now we're having dinner together. 155 00:07:57,680 --> 00:07:58,760 What? 156 00:07:58,760 --> 00:08:00,720 Yes, she said, "Let's have dinner". 157 00:08:00,720 --> 00:08:05,040 And I just went, "Oh! Um... yep!". 158 00:08:05,040 --> 00:08:07,600 Tonight at his place. 159 00:08:07,600 --> 00:08:09,720 -Nins, that's awful. -What? 160 00:08:09,720 --> 00:08:11,880 -Oh, my God, you must want to kill yourself. -Why? 161 00:08:11,880 --> 00:08:14,120 Well, you sprung a family function 162 00:08:14,120 --> 00:08:15,320 without consultation. 163 00:08:15,320 --> 00:08:17,360 Is he okay with it? 164 00:08:17,360 --> 00:08:19,520 Ah, I haven't got onto him yet. 165 00:08:19,520 --> 00:08:22,360 Well, it took me four years to meets Mick's brother. 166 00:08:22,360 --> 00:08:25,040 I still haven't meet his mother. 167 00:08:25,040 --> 00:08:27,520 Does the sister even know that you two are together? 168 00:08:27,520 --> 00:08:30,400 Yeah, he-- Yes. 169 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 I thi--I think. 170 00:08:31,600 --> 00:08:33,840 He told her, I think. 171 00:08:33,840 --> 00:08:35,520 -Hey. -She's just right over there. 172 00:08:35,520 --> 00:08:37,840 -Take your time. -Okay. 173 00:08:37,840 --> 00:08:39,760 What'd you find up there? 174 00:08:39,760 --> 00:08:40,880 Hey! Hey! 175 00:08:43,120 --> 00:08:44,280 Hello. 176 00:08:44,280 --> 00:08:45,480 -Kate. -Hello. 177 00:08:45,480 --> 00:08:46,840 Hello. What are you doing here? 178 00:08:46,840 --> 00:08:49,280 Oh, you know, I just thought I'd drop by, 179 00:08:49,280 --> 00:08:50,440 see how you are, 180 00:08:50,440 --> 00:08:52,880 see what's going down in Patrick Town. 181 00:08:52,880 --> 00:08:54,320 Okay. 182 00:08:54,320 --> 00:08:56,160 Is there anything you wanna tell me? 183 00:08:56,160 --> 00:08:57,480 Not really. Hey. 184 00:08:57,480 --> 00:08:59,360 Anything you want to tell me about... 185 00:08:59,360 --> 00:09:03,720 naked, blonde obstetricians cavorting in your apartment? 186 00:09:03,720 --> 00:09:05,280 Didn't he make some big declaration 187 00:09:05,280 --> 00:09:06,640 about not being in a relationship? 188 00:09:06,640 --> 00:09:09,000 -Yeah, but that was weeks ago. -Weeks ago? 189 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Yeah. And he seemed really comfortable with me now. 190 00:09:11,000 --> 00:09:14,440 So I-I-I assume he's--he's past that... 191 00:09:14,440 --> 00:09:16,080 -With you? -Stop quoting me back to myself. 192 00:09:16,080 --> 00:09:18,840 -I'm not speaking Swahili. -Swahili? 193 00:09:18,840 --> 00:09:20,800 Well, I wouldn't call it a relationship just yet. 194 00:09:20,800 --> 00:09:22,720 Well, it doesn't matter, there's clearly ongoing "sexploits", are there not? 195 00:09:25,480 --> 00:09:27,400 Then I should be notified immediately. 196 00:09:27,400 --> 00:09:29,080 What was I supposed to do? Just say, 197 00:09:29,080 --> 00:09:31,840 "Sorry, Nins, hang on a sec, gotta text my sister." 198 00:09:31,840 --> 00:09:33,560 The first available opportunity 199 00:09:33,560 --> 00:09:35,160 you should have informed me. 200 00:09:35,160 --> 00:09:37,000 And then I would have sourced carbohydrates, 201 00:09:37,000 --> 00:09:39,040 we would've gotten together and broken it down. 202 00:09:39,040 --> 00:09:40,000 [baby cries] 203 00:09:40,000 --> 00:09:41,320 Yeah, I'm smiling, but don't think 204 00:09:41,320 --> 00:09:42,640 I'm not totally outraged here. 205 00:09:42,640 --> 00:09:44,080 -Cancel! -No. I can't cancel. 206 00:09:44,080 --> 00:09:45,760 Yes, you can. Have you got her number? 207 00:09:45,760 --> 00:09:47,680 -Yes, but I can't. I can't. -Nins, think about it. 208 00:09:47,680 --> 00:09:49,400 You shag someone for a couple of weeks. 209 00:09:49,400 --> 00:09:51,320 And then what? They start arranging stuff? 210 00:09:51,320 --> 00:09:52,480 With your family? 211 00:09:52,480 --> 00:09:54,920 Yeah. I-I-I'd think-- 212 00:09:54,920 --> 00:09:57,720 "Oh, well, it's slightly sudden but let's make a go of it." 213 00:09:57,720 --> 00:09:58,880 -Really? -Yes. 214 00:09:58,880 --> 00:10:00,200 No, I'd think restraining order, 215 00:10:00,200 --> 00:10:02,240 alarm bells, obsessive psycho. 216 00:10:02,240 --> 00:10:03,960 What? Tonight? 217 00:10:03,960 --> 00:10:05,400 Yes. 218 00:10:05,400 --> 00:10:06,600 Dinner tonight? 219 00:10:06,600 --> 00:10:07,800 At your place, yes. 220 00:10:07,800 --> 00:10:09,000 Oh, why did you do that? 221 00:10:09,000 --> 00:10:11,640 It wasn't just me. It was mutual. 222 00:10:11,640 --> 00:10:13,080 Whoo, whoo, whoo, whoo! 223 00:10:13,080 --> 00:10:15,880 Call the place off! Nuke it! [explosion sounds] 224 00:10:17,360 --> 00:10:18,600 [phone ringing] 225 00:10:18,600 --> 00:10:20,080 [crying baby] 226 00:10:20,080 --> 00:10:21,600 Oh, come here, bubba. 227 00:10:21,600 --> 00:10:23,880 [crying] 228 00:10:23,880 --> 00:10:25,040 Hello. 229 00:10:25,040 --> 00:10:26,600 Hello. Uh, Kate. 230 00:10:26,600 --> 00:10:29,520 It's--It's--It's Nina Proudman. As in-- 231 00:10:29,520 --> 00:10:31,400 Hi, Nina! 232 00:10:31,400 --> 00:10:33,240 Hi, hello. 233 00:10:33,240 --> 00:10:36,040 Just about--about tonight. 234 00:10:36,040 --> 00:10:38,800 Yes, I was just telling Patrick about tonight. 235 00:10:38,800 --> 00:10:39,720 Oh. 236 00:10:39,720 --> 00:10:41,720 Yeah, he can't wait. 237 00:10:43,400 --> 00:10:45,400 -Well? -I'm now making chicken skewers 238 00:10:45,400 --> 00:10:46,560 and a courgette salad 239 00:10:46,560 --> 00:10:48,240 And Cherie is invited. 240 00:10:48,240 --> 00:10:51,920 -Cherie? -Cherie was her midwife. 241 00:10:51,920 --> 00:10:53,880 -Well, I'm coming too then. -What? 242 00:10:53,880 --> 00:10:55,280 No, if this is a meet-the-sister event 243 00:10:55,280 --> 00:10:58,240 -I demand to be there. -That's not gonna help the situation. 244 00:10:58,240 --> 00:11:00,560 -No. Damage is done now. What's his address? -No. 245 00:11:00,560 --> 00:11:01,680 -Yes. Yeah. -[Nina] No. No! 246 00:11:01,680 --> 00:11:03,520 -[Nina] No. -I'm coming. 247 00:11:03,520 --> 00:11:04,800 [elevator dings] 248 00:11:08,200 --> 00:11:09,280 -[Cherie] Nins. -Hmm? 249 00:11:09,280 --> 00:11:10,320 I didn't know you were on today? 250 00:11:10,320 --> 00:11:11,600 Oh, no, no. I'm not. I'm just-- 251 00:11:11,600 --> 00:11:13,920 I'm getting something from my office. 252 00:11:13,920 --> 00:11:16,080 Hey, have you seen Billie? 253 00:11:16,080 --> 00:11:17,840 Um, yeah. 254 00:11:17,840 --> 00:11:20,840 I think I might have upset her. 255 00:11:20,840 --> 00:11:23,320 -Oh? -I went around yesterday with muffins, 256 00:11:23,320 --> 00:11:25,800 and she said she couldn't stop, she had to keep packing the house 257 00:11:25,800 --> 00:11:27,680 So I said, "Great, I'll help you." 258 00:11:27,680 --> 00:11:29,120 She said-- [sighs] 259 00:11:29,120 --> 00:11:32,080 She said she had a very complicated packing system 260 00:11:32,080 --> 00:11:34,920 and that she should probably do it herself. 261 00:11:34,920 --> 00:11:37,040 Cherie, it's--it's not you. 262 00:11:37,040 --> 00:11:41,360 Billie is just dealing with things... in her own way. 263 00:11:41,360 --> 00:11:44,960 [Kim] Cherie! Mrs. Hooper's having a spack again. 264 00:11:44,960 --> 00:11:46,680 Was I wrong to take Ray around? 265 00:11:46,680 --> 00:11:49,600 -No! -I just thought Ray's her brother so... 266 00:11:49,600 --> 00:11:51,840 -[Kim] Cherie! -Yes! 267 00:11:51,840 --> 00:11:53,640 I'll--I'll call you. I'll call you later. 268 00:11:56,240 --> 00:11:59,000 [Nina] Okay. Conversation requiring distance. 269 00:11:59,000 --> 00:12:01,720 Lots of distance, miles. 270 00:12:10,240 --> 00:12:12,600 -Hello. -Oh. Hi. 271 00:12:12,600 --> 00:12:14,400 Oh, so... 272 00:12:14,400 --> 00:12:15,840 -Yes. -About tonight. 273 00:12:15,840 --> 00:12:17,160 Yeah, look, I'm sorry, Nins. 274 00:12:17,160 --> 00:12:19,080 I hope you didn't feel steamrolled by my sister. 275 00:12:19,080 --> 00:12:22,080 [Nina] Yes, you do not look in any way psycho. 276 00:12:22,080 --> 00:12:24,880 She just gets really excited, and can be incredibly pushy. 277 00:12:24,880 --> 00:12:27,040 Oh, that's well, it's fine. 278 00:12:27,040 --> 00:12:28,440 -It's absolutely fine. -Okay. 279 00:12:28,440 --> 00:12:29,720 She didn't make you feel uncomfortable? 280 00:12:29,720 --> 00:12:33,960 -No, I completely get the dynamic. -Yeah? 281 00:12:33,960 --> 00:12:36,560 Billie, of course, insisted that she come too. 282 00:12:36,560 --> 00:12:38,680 -Billie? -So, no. Yeah. 283 00:12:38,680 --> 00:12:40,000 You told Billie? 284 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 [Nina] Shit. Psycho, stalker, obsessive. 285 00:12:42,000 --> 00:12:44,120 While we were having breakfast. 286 00:12:46,040 --> 00:12:49,600 Somehow she heard about it and, um... 287 00:12:49,600 --> 00:12:51,320 Whoo, whoo, whoo, whoo. 288 00:12:51,320 --> 00:12:52,840 Call the place off! Nuke it! 289 00:12:52,840 --> 00:12:55,280 We can cancel. We can just cancel 290 00:12:55,280 --> 00:12:58,720 if you think that it's too early in the-- 291 00:12:58,720 --> 00:13:01,400 No, no. It's-- 292 00:13:01,400 --> 00:13:03,600 Uh, it's good. It's fine. 293 00:13:03,600 --> 00:13:05,280 -Is it? -Yeah. 294 00:13:06,560 --> 00:13:07,920 It's fine. 295 00:13:07,920 --> 00:13:09,960 [chuckles] 296 00:13:09,960 --> 00:13:13,400 ♪ You don't know what you're searching for ♪ 297 00:13:13,400 --> 00:13:14,800 And then, Those hits are gonna be 298 00:13:14,800 --> 00:13:17,160 -dot, dot, dot... -[phone vibrating] 299 00:13:17,160 --> 00:13:19,520 Yeah? It's going straight from the hits. 300 00:13:19,520 --> 00:13:21,760 One, two. One, two, three, four. 301 00:13:21,760 --> 00:13:24,280 Yes, hi. It's me. Um-- 302 00:13:24,280 --> 00:13:25,640 Something has come up tonight. 303 00:13:25,640 --> 00:13:28,760 So you think I'm gonna be able to make that gig. 304 00:13:28,760 --> 00:13:30,680 So apologies to Andrew. 305 00:13:30,680 --> 00:13:33,040 And also, if you have something to say, 306 00:13:33,040 --> 00:13:34,680 you say it directly to me, okay? 307 00:13:34,680 --> 00:13:37,440 You don't go straight to my family 308 00:13:37,440 --> 00:13:40,320 or to Nina. 309 00:13:40,320 --> 00:13:43,160 -[phone beeps] -♪ You don't know what you're searching for ♪ 310 00:13:43,160 --> 00:13:45,600 ♪ So you're never gonna find it ♪ 311 00:13:45,600 --> 00:13:49,160 ♪ Baby, you got me running around ♪ 312 00:13:49,160 --> 00:13:50,200 Yeah. 313 00:13:50,200 --> 00:13:53,520 ♪ Tell me you don't care at all ♪ 314 00:13:53,520 --> 00:13:54,920 Don't you want me to bring anything home? 315 00:13:54,920 --> 00:13:57,920 -Or, anything? -Oh, no. That's okay. 316 00:13:57,920 --> 00:14:00,000 Actually, maybe, you could tell Cherie, 317 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 -give her a chance to... -Okay. 318 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 And maybe just tell her that--that Billie will be there? 319 00:14:05,000 --> 00:14:07,920 Because... Just tell her that she'll be there. 320 00:14:09,720 --> 00:14:10,960 Oh, does, um, 321 00:14:10,960 --> 00:14:12,760 Cherie know about us? 322 00:14:12,760 --> 00:14:14,200 I haven't told her. 323 00:14:16,720 --> 00:14:18,640 Should I-- 324 00:14:18,640 --> 00:14:21,360 You decide. 325 00:14:21,360 --> 00:14:24,280 [Nina] It's fine. He had several opportunities to back out. 326 00:14:24,280 --> 00:14:27,120 He didn't. It's fine. 327 00:14:27,120 --> 00:14:29,040 He told you quite categorically, 328 00:14:29,040 --> 00:14:31,960 he's not interested in a relationship. 329 00:14:31,960 --> 00:14:35,960 He was completely hijacked. 330 00:14:35,960 --> 00:14:40,040 [speaks foreign language] 331 00:14:47,680 --> 00:14:49,160 I don't care about your love life, lady. 332 00:14:49,160 --> 00:14:50,960 I just wanna sell you some chicken. 333 00:14:56,000 --> 00:14:58,280 And I just love how you immediately assume it was me. 334 00:14:58,280 --> 00:14:59,960 [Geraldine] It's not an assumption. 335 00:14:59,960 --> 00:15:02,280 -You borrowed my car. -Allegedly. 336 00:15:02,280 --> 00:15:03,600 You borrowed my car. 337 00:15:03,600 --> 00:15:05,160 You drove it on the eastern freeway. 338 00:15:05,160 --> 00:15:07,480 I just need to borrow your food processor. 339 00:15:07,480 --> 00:15:09,320 -[Geraldine] Have you seen Billie? -Yes. 340 00:15:09,320 --> 00:15:12,120 She shutting me out completely. Won't answer any of my calls. 341 00:15:12,120 --> 00:15:14,760 I think she just needs some space, mom. 342 00:15:14,760 --> 00:15:16,280 I mean, just you know, 343 00:15:16,280 --> 00:15:17,640 Where's the lid? 344 00:15:17,640 --> 00:15:18,960 She shouldn't be back at work. 345 00:15:18,960 --> 00:15:20,760 -[Jimmy] You having a dinner party? -Yes. 346 00:15:20,760 --> 00:15:22,400 -Am I invited? -No. 347 00:15:22,400 --> 00:15:24,520 I said to your father, she's clearly in some form of denial. 348 00:15:24,520 --> 00:15:27,000 She's working 12 hours a day. It's ridiculous. 349 00:15:27,000 --> 00:15:28,360 Seriously, where is it? 350 00:15:28,360 --> 00:15:30,160 [cooking ware clanking] 351 00:15:30,160 --> 00:15:32,200 You need to stop worrying about your dinner party 352 00:15:32,200 --> 00:15:34,000 and show some concern for your sister. 353 00:15:34,000 --> 00:15:35,400 [Nina] Oh, mum, I am concerned. 354 00:15:35,400 --> 00:15:38,640 She's not telling me much of either, so... 355 00:15:38,640 --> 00:15:39,800 Where's the lid? 356 00:15:39,800 --> 00:15:41,560 And you need to calm down when you cook. 357 00:15:41,560 --> 00:15:43,480 You get so militaristic. 358 00:15:43,480 --> 00:15:44,600 Oh! No, I don't! 359 00:15:44,600 --> 00:15:45,720 [Jimmy] Nina, the cooking Nazi! 360 00:15:45,720 --> 00:15:46,800 Oh, excuse me, Jimmy. 361 00:15:46,800 --> 00:15:48,320 That is inappropriate, thank you. 362 00:15:48,320 --> 00:15:50,960 Here, it is. Oh, you've drawn up your little battle plan. 363 00:15:50,960 --> 00:15:53,360 -As per usual. -No, it's not a battle plan. 364 00:15:53,360 --> 00:15:56,280 [Geraldine] Cooking should be a source of joy. 365 00:15:56,280 --> 00:15:58,080 I do. I do enjoy it. 366 00:15:58,080 --> 00:16:01,000 [Jimmy] Oh Nins, come on. You remember Father's Day? 367 00:16:01,000 --> 00:16:02,600 [wails] 368 00:16:02,600 --> 00:16:04,240 For goodness sake, Jimmy. 369 00:16:04,240 --> 00:16:06,800 When someone's cooking, you don't randomly change oven settings. 370 00:16:06,800 --> 00:16:08,000 I put it on 200 fan-forced 371 00:16:08,000 --> 00:16:10,080 because I needed it on 200 fan-forced. 372 00:16:10,080 --> 00:16:12,040 Not 250! Two hundred! 373 00:16:12,040 --> 00:16:15,720 Oh, well, I thought that was quite a lovely meal. 374 00:16:15,720 --> 00:16:17,720 Oh, yeah, it was totally perfect. 375 00:16:17,720 --> 00:16:19,480 But you still had to do your apology vomit. 376 00:16:19,480 --> 00:16:22,440 Sorry. It lambs a little tough. [whimpers] 377 00:16:22,440 --> 00:16:28,160 Those asparagus spears have just crusted a little bit at the end. 378 00:16:28,160 --> 00:16:30,520 Could have sautéed that onion longer. 379 00:16:30,520 --> 00:16:32,200 [chuckles] Sorry, sorry. 380 00:16:32,200 --> 00:16:33,760 Sorry. 381 00:16:33,760 --> 00:16:36,000 -[Jimmy] Is Patrick coming to this? -Yeah. 382 00:16:36,000 --> 00:16:37,440 Isn't that a little bit early in the relationship... 383 00:16:37,440 --> 00:16:39,480 -Who's Patrick? -for him to witness the whole... 384 00:16:39,480 --> 00:16:42,440 Patrick is a man that I'm seeing. 385 00:16:42,440 --> 00:16:44,080 -Who's Kate? -His sister. 386 00:16:44,080 --> 00:16:45,680 Well, how long have you been seeing him? 387 00:16:45,680 --> 00:16:47,800 Cherie, Billie. Am I really not invited? 388 00:16:47,800 --> 00:16:51,200 -Oh, just a few weeks. -Oh. 389 00:16:51,200 --> 00:16:53,480 Why was I deliberately excluded from this information? 390 00:16:53,480 --> 00:16:56,320 Have my daughter's decided to chuck me out of their lives? 391 00:16:56,320 --> 00:16:58,000 No, mum. No. 392 00:16:58,000 --> 00:17:00,280 It's just that it's early and it's very fragile. 393 00:17:00,280 --> 00:17:02,760 It's solid enough to invite the whole family to dinner except us. 394 00:17:02,760 --> 00:17:04,520 [Nina] No! It's an impromptu thing. 395 00:17:04,520 --> 00:17:09,120 [Geraldine] No. Look it's-- I understand. I understand perfectly. 396 00:17:09,120 --> 00:17:10,840 Here, take the lid. 397 00:17:12,880 --> 00:17:14,440 [cheerful music] 398 00:17:18,400 --> 00:17:21,320 Hi, it's me. Just--just so you know 399 00:17:21,320 --> 00:17:23,000 there's a chance-- 400 00:17:23,000 --> 00:17:26,680 There's a chance that my mom might be there tonight. 401 00:17:26,680 --> 00:17:28,280 And my brother, Jimmy. 402 00:17:28,280 --> 00:17:29,120 [feigned laugh] 403 00:17:29,120 --> 00:17:31,040 Who you've met. Um... [chuckles] 404 00:17:31,040 --> 00:17:34,520 The good news is, my second cousins are unavailable. 405 00:17:36,640 --> 00:17:38,680 That's a joke. Joke. 406 00:17:38,680 --> 00:17:40,040 Ah. 407 00:17:42,200 --> 00:17:43,520 Cherie. 408 00:17:43,520 --> 00:17:44,640 Dr. Reid. 409 00:17:44,640 --> 00:17:45,800 Hi. 410 00:17:45,800 --> 00:17:47,120 Are you free tonight? 411 00:17:47,120 --> 00:17:50,920 Um, I'm booked for the general child-rearing thing 412 00:17:50,920 --> 00:17:52,200 but why? 413 00:17:52,200 --> 00:17:55,120 Oh, my sister, Kate, she's coming over to dinner. 414 00:17:55,120 --> 00:17:57,760 -Oh. -At my place with Nina. 415 00:17:57,760 --> 00:17:59,640 What's the occasion? 416 00:17:59,640 --> 00:18:02,840 -Um... -[Kim chokes] 417 00:18:02,840 --> 00:18:04,880 [coughs] That's seriously the most disgusting piece of fruit 418 00:18:04,880 --> 00:18:06,760 I have my entire life. 419 00:18:06,760 --> 00:18:08,280 Ugh. 420 00:18:08,280 --> 00:18:09,360 [Kim coughs] 421 00:18:09,360 --> 00:18:11,400 Uh... 422 00:18:12,840 --> 00:18:15,480 Kate--Kate just wants to... 423 00:18:15,480 --> 00:18:18,040 see you again. And Nina. 424 00:18:18,040 --> 00:18:22,120 You know like uh, reunion I suppose of the birth team. 425 00:18:22,120 --> 00:18:23,640 I completely understand if-- 426 00:18:23,640 --> 00:18:25,040 -Oh, no. -just that. 427 00:18:25,040 --> 00:18:26,400 Cherie always gets roped into stuff like that. 428 00:18:26,400 --> 00:18:28,000 No, I don't. Don't listen to her. 429 00:18:28,000 --> 00:18:29,280 You do. You go to christenings and stuff. 430 00:18:29,280 --> 00:18:32,200 -Only twice. -I'm a hard ass. 431 00:18:32,200 --> 00:18:33,760 I go to the supermarket, women come up to me, 432 00:18:33,760 --> 00:18:36,480 with their snotty-nosed kids saying, "Remember us?" I'm like, 433 00:18:36,480 --> 00:18:37,600 "No. Sorry." 434 00:18:37,600 --> 00:18:40,120 "Babies seem to look the same after a while." 435 00:18:40,120 --> 00:18:41,480 Really kills the moment. 436 00:18:41,480 --> 00:18:44,840 Cherie, Cherie's Miss Earth Mother, bubbly woman. 437 00:18:44,840 --> 00:18:46,680 -Pay no attention to her. -Yeah. 438 00:18:46,680 --> 00:18:48,720 -Earth mother, bubbly woman. -Oh, I loved to come. 439 00:18:48,720 --> 00:18:51,400 -See? -Shut up. I would genuinely love to come. 440 00:18:51,400 --> 00:18:54,720 [Kim] Price you pay, Cherie. The price you pay. 441 00:18:54,720 --> 00:18:56,520 Uh, what time? 442 00:18:56,520 --> 00:18:57,920 Seven. 443 00:19:00,880 --> 00:19:02,320 [mellow music] 444 00:19:08,520 --> 00:19:11,360 -Hi. -Hi, I'm Billie from Proudman Real Estate. 445 00:19:11,360 --> 00:19:13,200 Thank you. 446 00:19:19,600 --> 00:19:21,600 [sighs] 447 00:19:21,600 --> 00:19:22,760 What about the study? 448 00:19:22,760 --> 00:19:24,320 The study could be a kid's room. 449 00:19:24,320 --> 00:19:27,840 Yeah, if the kid stops growing at eight. 450 00:19:27,840 --> 00:19:29,600 [man] The garage maybe? 451 00:19:29,600 --> 00:19:32,320 [woman] I'm not leaving our kids sleeping in the garage. 452 00:19:35,880 --> 00:19:38,240 The last one didn't move out until 28. 453 00:19:38,240 --> 00:19:40,520 [mobile phone rings] 454 00:19:40,520 --> 00:19:43,000 28. 455 00:19:43,000 --> 00:19:45,560 Now, it's time for our own little sanctuary. 456 00:19:45,560 --> 00:19:47,160 Hm. 457 00:19:48,560 --> 00:19:50,320 [Nina] You know what, I deliver babies 458 00:19:50,320 --> 00:19:52,680 with massive sacral coccigeal teratomas. 459 00:19:52,680 --> 00:19:56,200 I'm not gonna get worked up over coriander cougette chicken skewers for eight. 460 00:19:56,200 --> 00:19:58,640 -[scoffs] -Nine, including dad. 461 00:19:58,640 --> 00:20:01,080 Will dad be upset if he's not invited? 462 00:20:01,080 --> 00:20:04,560 Nine! Nine. 463 00:20:04,560 --> 00:20:06,480 Okay, let's do it. 464 00:20:07,720 --> 00:20:10,920 Step one, finely grate the zest of a lemon. 465 00:20:10,920 --> 00:20:12,560 [gasps] 466 00:20:12,560 --> 00:20:15,840 Then squeeze the juice of half the lemon. 467 00:20:15,840 --> 00:20:18,040 There's a joylessness. 468 00:20:18,040 --> 00:20:19,960 An innate joylessness. 469 00:20:21,160 --> 00:20:24,880 [Nina] Step two, peel the cougettes into thin--. 470 00:20:24,880 --> 00:20:26,360 Peeler. 471 00:20:27,920 --> 00:20:30,240 [kitchen utensils clinking] 472 00:20:30,240 --> 00:20:33,240 [Patrick] It's kinda rushed and half-baked. 473 00:20:33,240 --> 00:20:35,520 A bit like our relationship. 474 00:20:35,520 --> 00:20:39,000 [Nina] Peeler. Peeler. Peeler. 475 00:20:40,680 --> 00:20:43,000 Peeler. 476 00:20:43,000 --> 00:20:46,040 [man] All right, hon? Watch your step here, it's a bit uneven. 477 00:20:46,040 --> 00:20:48,120 -Hi. If you'd like to take a pamphlet. -I'll take that. 478 00:20:48,120 --> 00:20:49,400 -[Billie] Thank you. Thanks. -[man] Thanks. Now, 479 00:20:49,400 --> 00:20:51,320 -[man] Watch your feet. -[woman] I'm fine. 480 00:20:55,600 --> 00:20:57,120 What are you doing? 481 00:20:57,120 --> 00:20:59,000 Firstly, I didn't call Nina. 482 00:20:59,000 --> 00:21:00,480 -She called me. -I'm working. 483 00:21:00,480 --> 00:21:02,000 And all I said to her was that I haven't seen you for ages. 484 00:21:02,000 --> 00:21:04,520 Which is something I've said to your face several times. 485 00:21:04,520 --> 00:21:06,720 -And secondly-- -[man] Excuse me? 486 00:21:06,720 --> 00:21:08,160 Is there an estimate? 487 00:21:08,160 --> 00:21:12,200 Ah, yes. We're thinking 1.1, 1.2 if you'd like that. 488 00:21:12,200 --> 00:21:15,360 -Thanks. -Thank you. 489 00:21:15,360 --> 00:21:17,120 Secondly, something came up. 490 00:21:17,120 --> 00:21:18,560 -Tonight? -Yeah. 491 00:21:18,560 --> 00:21:20,640 It's the family's introduction to meeting Patrick. 492 00:21:20,640 --> 00:21:22,640 Oh, yeah. Nina gets a boyfriend, we should all stop our lives. 493 00:21:22,640 --> 00:21:26,240 -Can we talk about this later? -No, because I never get to see you. 494 00:21:27,760 --> 00:21:29,840 I don't need a big discussion about everything. 495 00:21:29,840 --> 00:21:31,760 I just need for us, 496 00:21:31,760 --> 00:21:33,720 to be together. 497 00:21:33,720 --> 00:21:35,720 At the very least, we need to see Andrew. 498 00:21:35,720 --> 00:21:38,480 It's been two weeks. 499 00:21:38,480 --> 00:21:41,600 He lost a baby too, Billie. 500 00:21:41,600 --> 00:21:43,240 [woman] Thank you. 501 00:21:47,280 --> 00:21:49,240 Can you go, please? 502 00:21:50,480 --> 00:21:52,720 -You've embarrassed me. -Oh, I've embarrassed you. 503 00:21:52,720 --> 00:21:54,840 Well, I'm embarrassed, Billie. I'm embarrassed. 504 00:21:54,840 --> 00:21:57,840 We up-end my brother's life and then we don't even-- 505 00:21:57,840 --> 00:21:59,880 Would you look at me, please? 506 00:21:59,880 --> 00:22:01,200 Billie? 507 00:22:02,640 --> 00:22:03,760 Fuck you, Billie. 508 00:22:03,760 --> 00:22:05,640 [guitar music] 509 00:22:12,080 --> 00:22:13,840 [engine revs] 510 00:22:18,280 --> 00:22:20,840 [Nina] Peeler. Peeler. Peeler. Peeler. 511 00:22:22,160 --> 00:22:23,480 Peeler! 512 00:22:23,480 --> 00:22:26,760 I can see why my brother kept you under wraps. 513 00:22:26,760 --> 00:22:28,520 I wasn't even invited. 514 00:22:29,960 --> 00:22:33,960 How could you let Cherie bring Ray! 515 00:22:33,960 --> 00:22:36,760 You told me it was fine. 516 00:22:36,760 --> 00:22:39,400 [spitting] 517 00:22:39,400 --> 00:22:41,240 It's a six, at best. 518 00:22:41,240 --> 00:22:43,840 [kitchen utensils clinking] 519 00:22:43,840 --> 00:22:46,160 [clinking continues] 520 00:22:48,080 --> 00:22:50,960 You okay? 521 00:22:50,960 --> 00:22:53,720 Peeler! 522 00:22:53,720 --> 00:22:56,120 [clanking] 523 00:22:56,120 --> 00:22:59,240 [Nina] Oh, with the rolling pins. 524 00:22:59,240 --> 00:23:00,720 Logical. 525 00:23:00,720 --> 00:23:02,640 Thank you. 526 00:23:02,640 --> 00:23:04,400 [clatters] 527 00:23:09,480 --> 00:23:11,960 D'you invite Cherie? 528 00:23:11,960 --> 00:23:13,520 Yup. 529 00:23:13,520 --> 00:23:15,480 Let her know that Billie's coming? 530 00:23:17,040 --> 00:23:18,240 No. 531 00:23:18,240 --> 00:23:19,680 Kim was right there so I just-- 532 00:23:19,680 --> 00:23:22,840 I just told her my sister wanted to see her again. 533 00:23:22,840 --> 00:23:25,160 I didn't tell her about us. 534 00:23:27,200 --> 00:23:28,360 Sorry. 535 00:23:28,360 --> 00:23:30,520 [Nina] Don't snap. Don't snap. 536 00:23:30,520 --> 00:23:32,880 Listen, if you have a problem with us being in a relationship 537 00:23:32,880 --> 00:23:35,640 that's fine. It's fine. You can just say that. 538 00:23:35,640 --> 00:23:38,880 It's not as if I was desperate to have this dinner tonight. 539 00:23:38,880 --> 00:23:40,360 It was thrust on me as well. 540 00:23:40,360 --> 00:23:42,200 In fact, I was more than happy to cancel, 541 00:23:42,200 --> 00:23:43,600 more than happy. 542 00:23:43,600 --> 00:23:46,200 I--I--As I recall, you were the one who said, 543 00:23:46,200 --> 00:23:48,680 "Let's do it, let's do it! It'll be fine. 544 00:23:48,680 --> 00:23:50,000 It'll be fun!" 545 00:23:50,000 --> 00:23:53,520 [siren wailing] 546 00:24:00,840 --> 00:24:02,440 [sobs] 547 00:24:06,720 --> 00:24:08,760 [phone beeping] 548 00:24:11,240 --> 00:24:13,160 Sorry! 549 00:24:13,160 --> 00:24:14,360 It's fine. I'm fine. 550 00:24:14,360 --> 00:24:15,760 -[Patrick] Hi Kim, -Sorry. 551 00:24:15,760 --> 00:24:19,200 it's Patrick Reid, here. Is Cherie's still there? 552 00:24:19,200 --> 00:24:21,200 Oh. 553 00:24:21,200 --> 00:24:23,240 Cherie, hi, it's Patrick. 554 00:24:23,240 --> 00:24:25,160 Look, one last thing, 555 00:24:25,160 --> 00:24:27,560 about tonight I should've mentioned, 556 00:24:27,560 --> 00:24:31,840 it's not just a chance for you to meet my sister again. 557 00:24:31,840 --> 00:24:34,880 Uh, mostly, it's a chance for me to meet the Proudmans. 558 00:24:36,640 --> 00:24:38,600 Yeah. 559 00:24:38,600 --> 00:24:40,760 Yeah, 'cause Nina and I-- 560 00:24:40,760 --> 00:24:42,040 we're together. 561 00:24:44,200 --> 00:24:48,160 She's laughing. She loves that I think she hadn't sussed that. 562 00:24:48,160 --> 00:24:49,560 She's calling me a doofus. 563 00:24:49,560 --> 00:24:52,480 Oh, yeah, and Billie's gonna be here so... 564 00:24:52,480 --> 00:24:54,400 She's gonna leave Ray with Darcy? 565 00:24:54,400 --> 00:24:56,200 Oh, actually I was... 566 00:24:56,200 --> 00:24:57,360 gonna ask you if... 567 00:24:57,360 --> 00:24:59,280 she could invite him because uh-- 568 00:24:59,280 --> 00:25:00,440 I forgot him. 569 00:25:00,440 --> 00:25:02,240 Okay, can you bring your dad? 570 00:25:02,240 --> 00:25:04,280 Oh, no. Her dad. 571 00:25:04,280 --> 00:25:06,680 Your... 572 00:25:06,680 --> 00:25:08,680 Yeah. Um, okay, yeah. Good. 573 00:25:08,680 --> 00:25:10,480 Renee and Kim are awesome at baby sitting. 574 00:25:10,480 --> 00:25:11,880 All right, cool. 575 00:25:11,880 --> 00:25:13,360 See you soon. 576 00:25:15,360 --> 00:25:17,960 [melodious music] 577 00:25:37,520 --> 00:25:40,360 Feel like peeling some zucchinis? 578 00:25:42,480 --> 00:25:45,480 -[upbeat music] -Yeah. We're still talking about it. 579 00:25:45,480 --> 00:25:47,360 -Yeah. -[both laugh] 580 00:25:53,240 --> 00:25:54,480 Uh, they're a bit crumbly, 581 00:25:54,480 --> 00:25:56,960 and I threw them together quickly but... 582 00:25:56,960 --> 00:25:58,880 -Jimmy? -Yeah. 583 00:26:00,360 --> 00:26:01,480 Hm. 584 00:26:01,480 --> 00:26:03,040 They're really good, Cherie. 585 00:26:08,600 --> 00:26:10,880 [Geraldine] Oh, the potato. 586 00:26:10,880 --> 00:26:12,280 Uh, it would've been about I don't know, 587 00:26:12,280 --> 00:26:14,120 -four months ago? Yeah? -Yeah. 588 00:26:14,120 --> 00:26:16,760 Yeah, uh, well, uh, you should know. How old's your niece? 589 00:26:16,760 --> 00:26:18,160 She's four months old. 590 00:26:18,160 --> 00:26:20,000 So Nina delivered my sister's baby. 591 00:26:20,000 --> 00:26:21,200 -[Darcy] Oh -Oh. 592 00:26:21,200 --> 00:26:23,920 How lovely. What a lovely way to meet. 593 00:26:23,920 --> 00:26:25,920 -Well done. -Hm, she actually thought 594 00:26:25,920 --> 00:26:27,440 I was the horrible bastard at first. 595 00:26:27,440 --> 00:26:28,520 [chuckles] 596 00:26:28,520 --> 00:26:30,240 A horrible abusive bastard. 597 00:26:30,240 --> 00:26:32,680 It was-- We got off on the wrong foot. 598 00:26:32,680 --> 00:26:33,840 But it's a long story. 599 00:26:33,840 --> 00:26:35,520 -I thought that he was-- -Hurtful? 600 00:26:35,520 --> 00:26:37,720 And horrible, and I thought she was a bit snooty. 601 00:26:37,720 --> 00:26:39,360 -What? -And judgmental. 602 00:26:39,360 --> 00:26:41,800 -Oh, did you, that first day? -Yeah. Yeah. 603 00:26:41,800 --> 00:26:43,720 -That first day with your sister? -Yep. 604 00:26:43,720 --> 00:26:46,520 -I was lovely that day. -Hm-mm. 605 00:26:46,520 --> 00:26:47,960 Yes, I was. 606 00:26:47,960 --> 00:26:50,320 -[Nina] Snooty and judgmental? -And a bit needy. 607 00:26:50,320 --> 00:26:52,120 [groans] 608 00:26:52,120 --> 00:26:53,200 So now, here we are. 609 00:26:53,200 --> 00:26:56,160 -Oh. -[Geraldine chuckling] 610 00:26:56,160 --> 00:26:58,760 [Darcy] It was in Melbourne Uni, early '70s. 611 00:26:58,760 --> 00:27:00,000 [Geraldine] Oh, early to mid. 612 00:27:00,000 --> 00:27:01,800 [Darcy] And, uh, so I'm--I'm playing in a 613 00:27:01,800 --> 00:27:06,080 band in the student pub. And I saw her... watching me play. 614 00:27:06,080 --> 00:27:08,720 She was just standing there, smoking away. 615 00:27:08,720 --> 00:27:10,280 Could not take her eyes off me. 616 00:27:10,280 --> 00:27:12,440 Oh well, that's a slight exaggeration. 617 00:27:12,440 --> 00:27:17,360 [Darcy] So we got a break, and I just, uh, saunter on over. 618 00:27:17,360 --> 00:27:20,320 And--and she says, "I'm doing first year architecture." 619 00:27:20,320 --> 00:27:22,040 And I said, well, I'm doing 3rd year commerce, 620 00:27:22,040 --> 00:27:25,160 -but I'm thinking of changing to a music major. -[Geraldine] Uh-huh. 621 00:27:25,160 --> 00:27:27,400 She just looks at me like this, takes a drag... 622 00:27:27,400 --> 00:27:29,600 [exhales] 623 00:27:29,600 --> 00:27:30,720 Stick to commerce. 624 00:27:30,720 --> 00:27:32,440 [both laugh] 625 00:27:32,440 --> 00:27:34,960 Anyway, two hours later, we are making love. 626 00:27:34,960 --> 00:27:36,480 -Oh, great. -[Billie] Jesus, dad! 627 00:27:36,480 --> 00:27:37,640 That's yuck. 628 00:27:37,640 --> 00:27:38,960 And we haven't stopped since. 629 00:27:38,960 --> 00:27:40,160 [Billie] Oh, yes, you have. 630 00:27:40,160 --> 00:27:41,560 Yeah, well, we have. 631 00:27:41,560 --> 00:27:44,520 -Several times. -Yeah. You're stopped now. 632 00:27:44,520 --> 00:27:45,720 [Nina] Oh, well. 633 00:27:45,720 --> 00:27:48,280 -Oh, my God. -[Billie] What? 634 00:27:48,280 --> 00:27:49,480 -[Darcy] What? -[Geraldine] What? 635 00:27:49,480 --> 00:27:50,960 She's broken up with his arch nemesis. 636 00:27:50,960 --> 00:27:53,000 You're broken up with Phil? 637 00:27:53,000 --> 00:27:54,160 -[Jimmy] Well, hang on. -[Billie] Oh. 638 00:27:54,160 --> 00:27:56,000 [Jimmy] Don't you think about it? 639 00:27:56,000 --> 00:27:57,320 Don't even think about it. 640 00:27:57,320 --> 00:27:59,120 -[Billie] Oh. -[Geraldine] Oh, for God's sake. 641 00:27:59,120 --> 00:28:01,080 Come on. Come on, it's a good story. 642 00:28:01,080 --> 00:28:02,680 You only like it 'cause you're in it. 643 00:28:04,160 --> 00:28:05,840 Anyway, four years ago, Billie wants to kill me, right. 644 00:28:05,840 --> 00:28:08,880 Because I left her car windows open, and her seats got all moldy. 645 00:28:08,880 --> 00:28:10,120 Yeah, it's actually my car, but-- 646 00:28:10,120 --> 00:28:11,240 [Jimmy] Okay, thanks. 647 00:28:11,240 --> 00:28:12,640 So I knew Billie was gonna come 648 00:28:12,640 --> 00:28:15,000 to the bar where I work, and give me an absolute serve. 649 00:28:15,000 --> 00:28:17,240 So I grabbed the singer of the pub band, Mick, 650 00:28:17,240 --> 00:28:19,920 "Hey, just jump behind the bar for me, and pretend to be me." 651 00:28:19,920 --> 00:28:21,680 And he, like, totally went for it. 652 00:28:21,680 --> 00:28:24,000 So then when Billie comes in off her nut, 653 00:28:24,000 --> 00:28:25,560 goin', "Where's Jimmy Proudman?" 654 00:28:25,560 --> 00:28:28,280 He's like, "Yeah. I'm Jimmy Proudman, who the hell are you?" 655 00:28:28,280 --> 00:28:30,520 And then, tell them what you said. 656 00:28:31,680 --> 00:28:35,520 -Tell them what you said. -[sighs] I said, 657 00:28:35,520 --> 00:28:39,800 "I would never let a brother of mine have such ridiculous hair." 658 00:28:39,800 --> 00:28:42,560 'Cause he had really bad bleach job back then. 659 00:28:42,560 --> 00:28:44,680 -[ Jimmy chuckles] He did. -And it was love. 660 00:28:44,680 --> 00:28:48,640 No, no. Then she heard him sing, and then it was love. Hey? 661 00:28:48,640 --> 00:28:50,120 [Cherie] Hey, where's Mick? 662 00:28:50,120 --> 00:28:52,000 Uh, he's playing tonight. 663 00:28:53,720 --> 00:28:55,320 Um, you okay? 664 00:28:55,320 --> 00:28:59,280 Yeah, I just haven't had a drink in three months, but tonight, 665 00:28:59,280 --> 00:29:00,080 I will. 666 00:29:00,080 --> 00:29:01,960 [Kate] I'm so sorry. Sorry. 667 00:29:01,960 --> 00:29:03,720 [Nina] Oh, that's all right. 668 00:29:03,720 --> 00:29:06,400 Lesson for the day, however longer it used to take to cook anything 669 00:29:06,400 --> 00:29:08,800 factor in a four month old and quadruple it. 670 00:29:08,800 --> 00:29:10,000 -[Nina] Hey. -Okay. 671 00:29:10,000 --> 00:29:11,480 Oh. 672 00:29:11,480 --> 00:29:12,760 Hi, I'm Kate. 673 00:29:12,760 --> 00:29:14,440 -[Kate] And this is Isabella. -Hello, I'm Geraldine. 674 00:29:14,440 --> 00:29:17,600 [Nina] Oversight. Massive oversight. 675 00:29:17,600 --> 00:29:22,240 ♪ Baby you can't be right in here ♪ 676 00:29:22,240 --> 00:29:25,720 ♪ And telling me you don't care at all ♪ 677 00:29:25,720 --> 00:29:27,120 [musical interlude] 678 00:29:27,120 --> 00:29:31,640 ♪ But when it all comes tumbling down ♪ 679 00:29:31,640 --> 00:29:35,760 ♪ Don't you know I will break your fall ♪ 680 00:29:35,760 --> 00:29:38,800 ♪ I will break your fall 681 00:29:44,000 --> 00:29:46,080 [audience applauding] 682 00:29:50,800 --> 00:29:53,240 Thank you very much, we'll have a short break. See you soon. 683 00:29:55,440 --> 00:29:57,400 -Hey. -[Mick] Hey, groover. 684 00:30:00,080 --> 00:30:02,480 Oh, I think the last time I sat down properly 685 00:30:02,480 --> 00:30:04,440 to listen to you, you were doing grunge covers. 686 00:30:04,440 --> 00:30:07,120 Ugh, and trying to grow my hair long like Kurt Cobain. 687 00:30:07,120 --> 00:30:10,440 -You denied this vehemently. -Yeah. 688 00:30:10,440 --> 00:30:14,040 -I was a pretty shit liar, wasn't I? -Yep. 689 00:30:14,040 --> 00:30:16,440 Bloody amazing singer, though... 690 00:30:16,440 --> 00:30:17,600 back then. 691 00:30:17,600 --> 00:30:19,320 -Bit crap now. -[Mick] Yeah. 692 00:30:21,880 --> 00:30:24,200 So, uh, where's Billie? 693 00:30:24,200 --> 00:30:26,120 She, um... 694 00:30:26,120 --> 00:30:29,720 [sighs] Something came up. 695 00:30:29,720 --> 00:30:30,880 Is she okay? 696 00:30:30,880 --> 00:30:32,720 Yeah, yeah. Look-- 697 00:30:32,720 --> 00:30:37,080 she really wanted to come. She's gonna give you a call. 698 00:30:37,080 --> 00:30:38,560 You all right? 699 00:30:38,560 --> 00:30:40,400 Yeah. Yeah. 700 00:30:40,400 --> 00:30:42,880 Hey, you shouldn't have bought drinks. I gotta tambourine. 701 00:30:44,880 --> 00:30:46,120 What? 702 00:30:46,120 --> 00:30:47,640 You're still a shit liar. 703 00:30:50,560 --> 00:30:53,040 [Kate] I was so freaked out about the whole sleep factor. 704 00:30:53,040 --> 00:30:54,800 I've always loved my sleep but, 705 00:30:54,800 --> 00:30:57,360 I don't know when I'm-- when I hear her cry in the night, 706 00:30:57,360 --> 00:30:58,960 I just--I love her so much. 707 00:30:58,960 --> 00:31:00,280 I don't mind. 708 00:31:00,280 --> 00:31:02,480 [Cherie] That may change. 709 00:31:02,480 --> 00:31:03,840 That's incredible, that's fabulous. 710 00:31:03,840 --> 00:31:04,880 -It's amazing. -Shut up, Jimmy. 711 00:31:04,880 --> 00:31:06,400 [Kate] So did, um-- 712 00:31:06,400 --> 00:31:08,480 Did you get into the whole-- The book thing? The baby books? 713 00:31:08,480 --> 00:31:10,320 Or were you chilled out about it, being a midwife? 714 00:31:10,320 --> 00:31:11,760 Uh, no, no. I did the book thing. 715 00:31:11,760 --> 00:31:14,440 -Hey, um, Nina, this looks amazing. -Thank you. 716 00:31:14,440 --> 00:31:16,560 [Kate] I went through this whole phase of absolutely everything, 717 00:31:16,560 --> 00:31:18,160 I have to check the book. Everything. 718 00:31:18,160 --> 00:31:20,400 But I've kinda let that go now. 719 00:31:20,400 --> 00:31:22,720 It seems okay. She hasn't died or anything. 720 00:31:22,720 --> 00:31:24,640 Have you? Yeah, you're still with us. 721 00:31:24,640 --> 00:31:28,080 Uh, would everyone like me to serve the salad? 722 00:31:28,080 --> 00:31:32,040 Uh, I--I lost a baby recently. 723 00:31:32,040 --> 00:31:34,880 I was pregnant and I lost it. 724 00:31:34,880 --> 00:31:36,240 [Kate] Oh... 725 00:31:36,240 --> 00:31:37,720 Oh, I'm so sorry. 726 00:31:37,720 --> 00:31:39,360 It's fine--it's-- 727 00:31:41,120 --> 00:31:42,480 Yeah. 728 00:31:45,320 --> 00:31:47,960 I had no idea. I'm so sorry. 729 00:31:49,560 --> 00:31:54,080 Hey, sweetheart. You'll be a mom soon enough. 730 00:31:54,080 --> 00:31:55,880 Got a will of steel, this one. 731 00:31:55,880 --> 00:31:57,240 -Darcy. -It's-- 732 00:31:57,240 --> 00:32:00,360 It doesn't-- It doesn't work that way, daddy. 733 00:32:00,360 --> 00:32:01,920 You don't will it. 734 00:32:01,920 --> 00:32:04,040 Oh, I know that love, um-- I was just saying-- 735 00:32:04,040 --> 00:32:05,920 I know you just get someone pregnant 736 00:32:05,920 --> 00:32:09,000 every time you turn a corner but it's not like that for everyone. 737 00:32:09,000 --> 00:32:10,720 Some of us, it's... 738 00:32:12,120 --> 00:32:14,960 It's not like that. 739 00:32:14,960 --> 00:32:16,320 Sorry. 740 00:32:16,320 --> 00:32:18,160 [Nina] It's okay. 741 00:32:18,160 --> 00:32:20,600 Everyone, eat up. 742 00:32:20,600 --> 00:32:24,280 So um, tell us some embarrassing stuff about Patrick. 743 00:32:24,280 --> 00:32:25,720 -[chuckles] -[Cherie] Um, you know, 744 00:32:25,720 --> 00:32:27,400 if you know stuff that he wouldn't want us to know. 745 00:32:27,400 --> 00:32:29,840 -[Kate] Oh, well. -[Billie] Sorry. 746 00:32:32,400 --> 00:32:35,160 Oh, darling... 747 00:32:35,160 --> 00:32:36,200 I'll go. 748 00:32:36,200 --> 00:32:37,920 -What? -I'll go. 749 00:32:45,640 --> 00:32:47,360 [sobbing] 750 00:32:49,040 --> 00:32:50,680 -[clatters] -Shit! 751 00:32:50,680 --> 00:32:51,960 Billie. 752 00:32:57,400 --> 00:32:59,400 -You okay? -[Billie] Yes. 753 00:32:59,400 --> 00:33:01,200 I left my keys inside. 754 00:33:02,400 --> 00:33:04,800 Can--can you apologize to your sister for me? 755 00:33:04,800 --> 00:33:06,760 Yeah, it's fine. 756 00:33:06,760 --> 00:33:09,240 I think I need sleep, I just need like a... 757 00:33:09,240 --> 00:33:10,880 a year of sleep. 758 00:33:10,880 --> 00:33:12,400 [Billie sighs deeply] 759 00:33:13,680 --> 00:33:16,240 You're doing great by the way. 760 00:33:16,240 --> 00:33:19,560 You've got mom. Once you've got Geraldine you're home at ours. 761 00:33:22,520 --> 00:33:24,320 You've got dad but you know, 762 00:33:24,320 --> 00:33:26,000 everyone gets dad. 763 00:33:29,800 --> 00:33:31,280 Billie... 764 00:33:33,200 --> 00:33:35,760 I lost my son... 765 00:33:35,760 --> 00:33:38,200 at birth... 766 00:33:38,200 --> 00:33:39,640 about five years ago. 767 00:33:39,640 --> 00:33:41,880 Oh, God. 768 00:33:41,880 --> 00:33:43,400 I'm so sorry. 769 00:33:43,400 --> 00:33:46,440 With my wife, my ex-wife. 770 00:33:48,360 --> 00:33:51,360 And I-- we reacted so differently. 771 00:33:53,120 --> 00:33:55,720 She was paralyzed with... 772 00:33:55,720 --> 00:34:00,480 it was more than grief, it was fear and horror. 773 00:34:00,480 --> 00:34:04,200 And I just wanted to be unconscious. 774 00:34:04,200 --> 00:34:06,960 And then I... 775 00:34:06,960 --> 00:34:08,560 I got there. 776 00:34:11,160 --> 00:34:12,400 Could you get me there? 777 00:34:12,400 --> 00:34:15,040 [sobs] 778 00:34:15,040 --> 00:34:16,640 I wouldn't recommend it. 779 00:34:20,280 --> 00:34:22,280 Me and Mick are just... 780 00:34:24,960 --> 00:34:26,680 It feels impossible. 781 00:34:29,320 --> 00:34:30,720 It's not. 782 00:34:30,720 --> 00:34:32,880 [sobbing] 783 00:34:42,520 --> 00:34:44,640 Well you've been through shit before. 784 00:34:45,920 --> 00:34:47,320 -She told me. -Yeah. 785 00:34:47,320 --> 00:34:48,880 I bet she did. 786 00:34:50,240 --> 00:34:52,880 This is different. 787 00:34:52,880 --> 00:34:54,440 How? 788 00:34:54,440 --> 00:34:55,960 Other times, 789 00:34:55,960 --> 00:34:57,560 even when she was tearing shreds off me 790 00:34:57,560 --> 00:35:01,360 I still feel her holding on. But this time... 791 00:35:01,360 --> 00:35:03,720 Don't just sit here and let it fall apart. 792 00:35:03,720 --> 00:35:05,040 I'm not. 793 00:35:05,040 --> 00:35:06,960 You got no idea 794 00:35:06,960 --> 00:35:08,760 what the past couple of weeks have been like. 795 00:35:08,760 --> 00:35:10,200 I know what you're like, Mick. 796 00:35:10,200 --> 00:35:12,960 You do this dad thing when you just sit there like a rock. 797 00:35:12,960 --> 00:35:14,840 -Jesus. -You do, Mick. 798 00:35:14,840 --> 00:35:16,480 This is not like mom and dad. 799 00:35:16,480 --> 00:35:18,440 Man sits there, drinking, 800 00:35:18,440 --> 00:35:19,840 woman goes quietly inside. 801 00:35:19,840 --> 00:35:22,000 What am I supposed to say, "This is shit"? 802 00:35:22,000 --> 00:35:23,800 "This is total shit, but I love you"? 803 00:35:23,800 --> 00:35:25,080 Yes, say that. 804 00:35:25,080 --> 00:35:27,440 -I have. -Well, say it again. 805 00:35:28,800 --> 00:35:31,440 Mick, I swear if you let this fall apart 806 00:35:31,440 --> 00:35:33,320 I'm--I'm gonna punch you. 807 00:35:33,320 --> 00:35:35,920 Hard. 808 00:35:35,920 --> 00:35:37,520 In the nuts. 809 00:35:41,760 --> 00:35:44,600 -Bye, sweetheart. Nice to meet you. -Bye. 810 00:35:47,160 --> 00:35:50,000 -Ah, thank you so much. -Oh, it's my pleasure. 811 00:35:50,000 --> 00:35:53,360 And sorry again--I'm--I'm so sorry about... 812 00:35:53,360 --> 00:35:56,000 It's all right. It--it-- it wasn't you. 813 00:35:56,000 --> 00:35:57,520 -Here. -Oh, no, no. 814 00:35:57,520 --> 00:35:59,480 -Thank you. You keep that. -Okay. 815 00:35:59,480 --> 00:36:02,280 What? Is this a cooking flow chart? 816 00:36:02,280 --> 00:36:05,520 Oh, that's just--It's-- Yes. 817 00:36:05,520 --> 00:36:07,120 Patrick once did the cooking chart 818 00:36:07,120 --> 00:36:08,520 -on Power Point. -Oh. 819 00:36:08,520 --> 00:36:10,320 He set his laptop up in the kitchen 820 00:36:10,320 --> 00:36:12,160 with all the steps on Power Point. 821 00:36:12,160 --> 00:36:14,520 [both laugh] 822 00:36:14,520 --> 00:36:16,040 And look, he's--he's really good 823 00:36:16,040 --> 00:36:18,000 with all this stuff too with Billie. 824 00:36:18,000 --> 00:36:20,040 He understands... 825 00:36:20,040 --> 00:36:22,760 better than anyone. 826 00:36:22,760 --> 00:36:24,440 Anyway, 827 00:36:24,440 --> 00:36:26,640 better get going. 828 00:36:26,640 --> 00:36:28,600 Thank you so much for dinner. It was fantastic. 829 00:36:28,600 --> 00:36:30,240 -That's okay. -It was good. 830 00:36:30,240 --> 00:36:31,280 I'm, really glad we did that. 831 00:36:31,280 --> 00:36:32,920 -Yeah, let's do it again. -Okay. 832 00:36:42,560 --> 00:36:44,120 [phone ringing] 833 00:36:44,120 --> 00:36:45,520 [cell phone vibrates] 834 00:36:46,760 --> 00:36:48,320 [cell phone vibrates continues] 835 00:36:48,320 --> 00:36:49,760 [foot clicking] 836 00:36:49,760 --> 00:36:52,400 -Oh, Billie. -Nins, I'm so sorry. 837 00:36:52,400 --> 00:36:54,640 It's all right. 838 00:36:54,640 --> 00:36:56,960 -I just left my keys. -Okay. 839 00:36:58,720 --> 00:37:00,760 -Where's Patrick? -Oh he's-- 840 00:37:00,760 --> 00:37:03,680 he's still outside, he needs to walk around a bit. 841 00:37:03,680 --> 00:37:06,240 He--he told me about his ex-wife and... 842 00:37:06,240 --> 00:37:07,960 and losing their son. 843 00:37:07,960 --> 00:37:09,560 [Nina] Losing their son. 844 00:37:09,560 --> 00:37:12,040 I'm really sorry. 845 00:37:12,040 --> 00:37:13,560 It's okay, I love you. 846 00:37:13,560 --> 00:37:16,120 You too, I'll--I'll ring you tomorrow. 847 00:37:16,120 --> 00:37:18,240 [footsteps] 848 00:37:20,640 --> 00:37:22,360 [door opens] 849 00:37:22,360 --> 00:37:23,960 [Nina] Their son? 850 00:37:40,200 --> 00:37:42,560 -[Billie] Jonno, where's Mick? -He's gone. 851 00:37:51,480 --> 00:37:53,960 Mick? 852 00:37:53,960 --> 00:37:55,560 -[door click close] -Mick? 853 00:37:55,560 --> 00:37:57,600 Your list. Your list doesn't work. 854 00:37:57,600 --> 00:38:00,120 -What are you doing? -Can you go upstairs? 855 00:38:00,120 --> 00:38:01,680 -Mick? -There's something I wanna do. 856 00:38:01,680 --> 00:38:03,080 Mick, there's something I need you to know. 857 00:38:03,080 --> 00:38:05,640 Billie, please, please, will you go upstairs? 858 00:38:05,640 --> 00:38:06,880 Mick, there's something I need to say. 859 00:38:06,880 --> 00:38:09,760 -Me too. Can you go upstairs. -Why? 860 00:38:09,760 --> 00:38:11,440 -I'll be up in a sec. -Mi--Mick, 861 00:38:11,440 --> 00:38:12,840 I ne--I need to tell you something. 862 00:38:12,840 --> 00:38:15,280 -Why--why can we talk now? -Because. 863 00:38:19,160 --> 00:38:21,520 I want to find my fathers ring first. 864 00:38:21,520 --> 00:38:22,720 What? 865 00:38:22,720 --> 00:38:24,040 [paper rustles] 866 00:38:26,760 --> 00:38:30,160 You--you don't mean to-- 867 00:38:30,160 --> 00:38:32,760 Just would've been a lot slicker if your-- 868 00:38:32,760 --> 00:38:34,280 list had worked. 869 00:38:36,320 --> 00:38:38,760 [clatters] 870 00:38:42,800 --> 00:38:44,800 [glass clanking] 871 00:38:44,800 --> 00:38:46,080 [Mick] Damn it! 872 00:38:48,920 --> 00:38:51,200 He--here! 873 00:38:51,200 --> 00:38:52,320 Somewhere... 874 00:38:52,320 --> 00:38:53,880 Ah! [laughs] 875 00:38:53,880 --> 00:38:55,600 Oh. 876 00:39:04,320 --> 00:39:07,760 -[sobbing] -Billie Proudman, 877 00:39:07,760 --> 00:39:09,040 Mick Proudman. 878 00:39:09,040 --> 00:39:11,640 It's Holland. Jesus, it's Holland. 879 00:39:11,640 --> 00:39:13,160 [laughs] 880 00:39:14,520 --> 00:39:16,280 We may never be able to have kids... 881 00:39:17,640 --> 00:39:20,600 but I wanna be with you forever. 882 00:39:20,600 --> 00:39:22,680 Forever. 883 00:39:22,680 --> 00:39:24,200 And ever, and ever. 884 00:39:26,280 --> 00:39:28,720 In sickness and in health. 885 00:39:28,720 --> 00:39:30,520 Yeah, I thing we'll save that bit for the wedding. 886 00:39:30,520 --> 00:39:32,760 [both laugh] 887 00:39:34,240 --> 00:39:35,600 Will you marry me? 888 00:39:35,600 --> 00:39:37,240 Marry me. 889 00:39:43,560 --> 00:39:45,240 [laughs] 890 00:39:58,840 --> 00:40:01,120 [soft music] 891 00:40:33,000 --> 00:40:34,160 Sorry. 892 00:40:34,160 --> 00:40:36,760 No. 893 00:40:36,760 --> 00:40:38,360 [key clanks] 894 00:40:38,360 --> 00:40:40,280 I've been called into work. 895 00:40:40,280 --> 00:40:42,120 -So... -Oh, what? 896 00:40:42,120 --> 00:40:43,760 There's three emergency caesarians. 897 00:40:43,760 --> 00:40:45,440 I didn't know you were on call. 898 00:40:48,400 --> 00:40:49,760 You all right? 899 00:40:52,200 --> 00:40:53,440 [key clanking] 900 00:40:53,440 --> 00:40:55,920 Look, I'll probably work right through. 901 00:40:57,760 --> 00:40:59,160 I'll call you. 902 00:41:03,280 --> 00:41:05,880 [music continues] 903 00:41:38,440 --> 00:41:39,800 [theme music] 63879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.