Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,600
Why are you protecting your bell
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,440
Cause there’s a baby in there.
3
00:00:04,440 --> 00:00:05,600
What are you doing here, Mick?
4
00:00:05,600 --> 00:00:07,400
You need money?
5
00:00:07,400 --> 00:00:10,320
Straight away, just assume I nee
Well, you do have a track record
6
00:00:10,320 --> 00:00:11,960
Flings. I’m very good at flings.
7
00:00:11,960 --> 00:00:14,280
Is that what Martin Clegg is?
A fling?
8
00:00:14,280 --> 00:00:15,600
I don't know what he is.
9
00:00:15,600 --> 00:00:18,240
Oh everyone, this is Phil.
10
00:00:18,240 --> 00:00:18,800
Dad!
11
00:00:18,800 --> 00:00:21,280
Darcy. You seem very...
very cozy.
12
00:00:23,080 --> 00:00:25,480
Thank you. Let me. Wendy.
13
00:00:25,480 --> 00:00:26,440
Wendy Nielsen.
14
00:00:26,440 --> 00:00:28,680
How do you do.
15
00:00:28,680 --> 00:00:29,880
Oh, hi.
16
00:00:29,880 --> 00:00:32,240
What you looking for? Drugs.
17
00:00:32,240 --> 00:00:34,680
No needles, no vials, no patches
18
00:00:34,680 --> 00:00:36,320
No you were looking.
19
00:00:36,320 --> 00:00:39,680
We have sex,
and then suddenly, the walls com
20
00:00:40,400 --> 00:00:42,120
I know what I'm like, okay.
21
00:00:42,120 --> 00:00:45,840
I've had a number of difficult
relationships in my life,
22
00:00:45,840 --> 00:00:47,960
and I really don't want another
23
00:00:47,960 --> 00:00:50,280
And that's that. Fine. Goodbye.
24
00:00:53,560 --> 00:00:54,360
[warped guitar music]
25
00:00:56,280 --> 00:00:57,760
[loud clatter]
26
00:01:02,160 --> 00:01:03,360
-[Patrick] Hello!
-Oh!
27
00:01:03,440 --> 00:01:05,480
[giggles]
28
00:01:05,560 --> 00:01:06,760
What are you looking for?
29
00:01:06,840 --> 00:01:08,480
Oh, just the usual.
30
00:01:08,560 --> 00:01:11,800
Revealing ointments,
leftover girlfriends,
31
00:01:11,880 --> 00:01:13,120
ex-wives...
[sigh]
32
00:01:13,200 --> 00:01:15,680
Anything really.
33
00:01:15,760 --> 00:01:18,160
Oh. Well, let me know
if you find a bathplug
while you're there.
34
00:01:20,520 --> 00:01:23,480
[Nina] You can't change it.
35
00:01:23,560 --> 00:01:24,960
Just let it go, Nina.
36
00:01:25,040 --> 00:01:26,560
Pretend it never happened.
37
00:01:28,720 --> 00:01:32,520
The best way
to handle rejection
is to put it in the past.
38
00:01:32,600 --> 00:01:33,800
Why is it so quiet?
39
00:01:39,120 --> 00:01:43,800
No missed calls, no messages.
No apologies?
40
00:01:43,880 --> 00:01:45,560
Better not
to expect apologies.
41
00:01:47,960 --> 00:01:49,120
Yeah.
42
00:01:57,640 --> 00:01:59,160
Oh, Nina!
43
00:01:59,240 --> 00:02:00,920
I was completely out of line.
44
00:02:01,000 --> 00:02:02,600
I've barely slept.
45
00:02:02,680 --> 00:02:06,200
The truth is I'm already halfway
to falling in love with you.
46
00:02:06,280 --> 00:02:07,480
[phone ringing]
47
00:02:07,560 --> 00:02:08,720
[Patrick] Oh!
48
00:02:08,800 --> 00:02:10,000
Don't you wanna get that?
49
00:02:10,080 --> 00:02:11,280
It's not my phone.
50
00:02:11,360 --> 00:02:12,560
Ah!
51
00:02:12,640 --> 00:02:14,240
[phone ringing]
52
00:02:19,160 --> 00:02:20,880
Jimmy's phone.
53
00:02:20,960 --> 00:02:22,520
[Billie] Don't you have like
an obligation
54
00:02:22,600 --> 00:02:24,080
-to your patients or something?
-Excuse me?
55
00:02:24,160 --> 00:02:25,840
Your phone's been disconnected.
56
00:02:25,920 --> 00:02:27,240
My phone hasn't been
disconnected.
57
00:02:27,320 --> 00:02:29,040
I have a plan.
58
00:02:29,120 --> 00:02:30,680
[Billie] Yeah. You and your
plan have been disconnected.
59
00:02:30,760 --> 00:02:32,160
[buttons beeping]
60
00:02:34,320 --> 00:02:36,360
[female #1] Sorry, calls cannot
be made from this number.
61
00:02:36,440 --> 00:02:38,280
Please contact
your service provider.
62
00:02:38,360 --> 00:02:42,240
Nins, I think I'm having twins!
63
00:02:42,320 --> 00:02:44,160
What? You're not even
twelve weeks Billie,
64
00:02:44,240 --> 00:02:46,320
It's a little bit early to tell.
65
00:02:46,400 --> 00:02:49,680
[Billie]
No, Nins. Nins I have five out
of the possible six top signs.
66
00:02:49,760 --> 00:02:51,360
Well, four and a half,
67
00:02:51,440 --> 00:02:54,600
'cause the last sign is
a history of twins/hunches.
68
00:02:54,680 --> 00:02:57,160
and I can't remember whether
Dad's uncle was a twin,
but I have a hunch.
69
00:02:57,240 --> 00:03:00,400
So that's really five out of
the possible six top signs.
70
00:03:00,480 --> 00:03:02,960
[female #1] Sorry,
calls cannot be made
from this number...
71
00:03:03,040 --> 00:03:04,040
[Nina] I've been disconnected?
72
00:03:04,120 --> 00:03:05,960
I've been disconnected!
73
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
I can't be disconnected.
74
00:03:07,120 --> 00:03:08,680
I'm a-I'm a doctor!
75
00:03:08,760 --> 00:03:10,520
[Nina] What if there's
a life or death situation?
76
00:03:10,600 --> 00:03:12,800
Nins, Nins. It's okay.
I've found you, didn't I?
77
00:03:12,880 --> 00:03:15,360
[Billie] And you're probably
not even on call.
78
00:03:15,440 --> 00:03:19,600
-And don't you have, like one
of those pagery things, anyway?
-Yeah!
79
00:03:19,680 --> 00:03:22,960
[Billie] Yeah. So, Nins,
do you think you'll be able
80
00:03:23,040 --> 00:03:25,640
to squeeze me in
for a sneaky ultrasound?
81
00:03:25,720 --> 00:03:28,040
[Nina] I don't have an
ultrasound on me at the moment,
Billie.
82
00:03:28,120 --> 00:03:29,960
I've gotta go
and sort out my phone.
83
00:03:30,040 --> 00:03:31,840
-I'll call you later.
-How?
84
00:03:33,920 --> 00:03:35,960
[Nina] What if he rang
to apologize?
85
00:03:36,040 --> 00:03:37,280
He didn't.
86
00:03:37,360 --> 00:03:39,040
But what if he did?
87
00:03:39,120 --> 00:03:43,120
♪ Oh why, oh why, oh why ♪
88
00:03:43,200 --> 00:03:45,880
♪ Won't you sing
bring your hips, to me, ♪
89
00:03:45,960 --> 00:03:48,040
♪ Oh bring your hips, oh, oh, ♪
90
00:03:48,120 --> 00:03:51,120
♪ Bring your hips, to me ♪
91
00:03:51,200 --> 00:03:53,960
♪ To me, oh, bring your hips,
to me ♪
92
00:03:54,040 --> 00:03:55,720
♪ Oh, bring your hips ♪
93
00:03:55,800 --> 00:03:59,320
♪ Oh oh, bring your hips
to me ♪
94
00:03:59,400 --> 00:04:00,800
♪ To me ♪
95
00:04:02,640 --> 00:04:05,360
♪ To me ♪
96
00:04:06,520 --> 00:04:10,800
♪ Oh, why, oh, why, oh, why ♪
97
00:04:10,880 --> 00:04:12,880
♪ Won't you sing ♪
98
00:04:17,600 --> 00:04:20,920
[male #1] There's the
outstanding amount of ¤1,278.
99
00:04:21,000 --> 00:04:24,240
No. See, I heard you
the first time.
But that's not possible.
100
00:04:24,320 --> 00:04:26,320
-Nina, I need your help.
-[male #1] I have on my screen
you've downloaded 20 hours
101
00:04:26,400 --> 00:04:28,280
-of movies.
-[Nina] Regardless of what
it says on your screen, Suni,
102
00:04:28,360 --> 00:04:30,320
I can tell you, categorically,
103
00:04:30,400 --> 00:04:32,920
I have not downloaded
20 hours of anything.
104
00:04:33,000 --> 00:04:35,200
-[Suni] Do you mind holding?
-Yes, I do mind holding.
105
00:04:35,280 --> 00:04:36,520
-I'm on hold.
-Excellent.
106
00:04:36,600 --> 00:04:38,200
I need you to draft your report
107
00:04:38,280 --> 00:04:40,640
-on the triplet c-section
that you did last month.
-Mm-hmm.
108
00:04:40,720 --> 00:04:41,960
With Patrick.
109
00:04:42,040 --> 00:04:45,040
You and Patrick, together.
110
00:04:45,120 --> 00:04:48,040
In the name of interdisciplinary
teamwork.
111
00:04:48,120 --> 00:04:50,200
How does Patrick feel
about this?
112
00:04:50,280 --> 00:04:52,560
He has expressed
some reluctance,
113
00:04:52,640 --> 00:04:54,840
but I have complete faith
in your ability to convince him.
114
00:04:54,920 --> 00:04:56,760
-Two heads are better than one.
Yeah?
-[female #2] Hello?
115
00:04:56,840 --> 00:04:58,040
-Hello! Yes... no.
-Right? Excellent!
116
00:04:58,120 --> 00:04:59,280
-No, no, no. No!
117
00:04:59,360 --> 00:05:01,320
I'll leave that
in your capable hands.
118
00:05:01,400 --> 00:05:03,040
-[Heather] Hello?
-[Nina] Yes, hello.
Yes, I'm here.
119
00:05:03,120 --> 00:05:04,280
[Heather] Can I have your
account number, please?
120
00:05:04,360 --> 00:05:05,480
No, you cannot have
my account number
121
00:05:05,560 --> 00:05:06,720
because I don't have it.
122
00:05:06,800 --> 00:05:09,760
Proudman.
P-R-O-U-D-M-A-N, Nina.
123
00:05:09,840 --> 00:05:12,520
-[Heather] And your password?
-I've already been through
all this with Dennis!
124
00:05:12,600 --> 00:05:14,040
[Heather] We do need
the information.
125
00:05:14,120 --> 00:05:16,240
I realize that, Heather,
but when I spoke with Suni--
126
00:05:16,320 --> 00:05:18,040
I'm sorry, is this some kind
of joke?
127
00:05:18,120 --> 00:05:21,000
Because I've never even heard
of Aqua Teen Hunger Force.
128
00:05:21,080 --> 00:05:25,400
[male #2 on TV]
Ten barrels to the hole.
129
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
[spits food]
130
00:05:32,080 --> 00:05:33,920
[sighs]
131
00:05:34,000 --> 00:05:36,800
Clegg's like a giant,
hungry kid.
132
00:05:36,880 --> 00:05:39,160
[Nina] And that-that's
a good thing?
133
00:05:39,240 --> 00:05:42,120
When he was first born,
Ray would look at his
little hands
134
00:05:42,200 --> 00:05:44,040
and think they were
someone else's.
135
00:05:44,120 --> 00:05:46,880
And whenever I see him
discover part of himself
for the first time
136
00:05:46,960 --> 00:05:48,920
I get to discover it too.
137
00:05:49,000 --> 00:05:50,640
It's a bit like that
with Clegg.
138
00:05:50,720 --> 00:05:52,920
[suspenseful romantic music]
139
00:05:56,600 --> 00:05:57,960
Oh, for--
[phone clanks]
140
00:06:01,960 --> 00:06:04,840
[Nina] Collaborating on
a report while feeling
emotionally bruised.
141
00:06:04,920 --> 00:06:09,360
It's so humiliating.
If only there was a way
to tune out, go numb,
142
00:06:09,440 --> 00:06:12,000
Turn down the volume
on the hurt and the anger
and the--
143
00:06:12,080 --> 00:06:13,440
-[Patrick] 'Morning!
-M-Morning.
144
00:06:15,400 --> 00:06:18,360
Looks like back to back D&C's
all day.
145
00:06:18,440 --> 00:06:19,480
Terrific!
146
00:06:19,560 --> 00:06:20,520
[Nina] Be dignified.
147
00:06:20,600 --> 00:06:21,920
Don't let him see the pain.
148
00:06:22,000 --> 00:06:24,680
[Patrick] It looks pretty
straightforward.
149
00:06:24,760 --> 00:06:26,280
Well, from my end, anyway.
150
00:06:26,360 --> 00:06:28,960
Well, I'm glad it's all within
acceptable parameters to you.
151
00:06:29,040 --> 00:06:30,800
Unlike the report apparently.
152
00:06:30,880 --> 00:06:33,840
-Sorry?
-[Nina] I think we both know
we don't have a choice.
153
00:06:33,920 --> 00:06:36,640
Martin told me that you're
uncomfortable with the idea
of working with me.
154
00:06:36,720 --> 00:06:41,160
-Aren't you?
-Of course. But I have enough
social grace to hide it.
155
00:06:41,240 --> 00:06:42,840
I thought we went past
social graces--
156
00:06:42,920 --> 00:06:44,880
when you went ferreting through
my house looking for drugs.
157
00:06:44,960 --> 00:06:47,600
Okay. I'm-I'm not gonna
apologize for that again.
158
00:06:47,680 --> 00:06:50,160
We've clearly insulted
each other
159
00:06:50,240 --> 00:06:52,120
beyond any personal repair.
160
00:06:52,200 --> 00:06:55,480
But we have an obligation
to our patients to pretend
to get along.
161
00:06:55,560 --> 00:06:58,200
So I suggest, you find a way
of getting over yourself
162
00:06:58,280 --> 00:07:00,320
and getting on with your job.
163
00:07:00,400 --> 00:07:03,160
And I don't care
if you don't like me.
164
00:07:03,240 --> 00:07:06,560
For what it's worth I wish
I'd never had sex with you.
Three times.
165
00:07:06,640 --> 00:07:09,960
Sorry, just letting
you know the patient's prepped.
166
00:07:10,040 --> 00:07:11,760
We're right when you are.
167
00:07:11,840 --> 00:07:13,200
[Nina] Yep!
168
00:07:13,280 --> 00:07:15,600
Dignified.
169
00:07:15,680 --> 00:07:17,080
[sponge scraping]
170
00:07:21,840 --> 00:07:23,360
[Mick] Why are we stopping?
171
00:07:23,440 --> 00:07:24,560
I'm starving!
172
00:07:24,640 --> 00:07:27,000
I think I'm gonna throw up.
173
00:07:27,080 --> 00:07:28,800
Oh, you gonna lie
to our kids like that?
174
00:07:28,880 --> 00:07:30,640
Only if it's
for their own good.
175
00:07:30,720 --> 00:07:33,280
-Check out this house!
-We're not supposed
to be looking yet.
176
00:07:33,360 --> 00:07:35,320
-[Billie] We're not looking.
-[Mick] Billie!
177
00:07:35,400 --> 00:07:36,640
-Okay, we're looking.
-[Mick grunt]
178
00:07:36,720 --> 00:07:37,640
I know, I know, you're so hungry
179
00:07:37,720 --> 00:07:38,960
you could eat your own kneecaps.
180
00:07:39,040 --> 00:07:40,480
Just a five-minute
quick look, please?
181
00:07:42,760 --> 00:07:44,000
-[Billie] Hi!
-[female #4] Hi! Welcome.
182
00:07:44,080 --> 00:07:46,080
[Billie] Thank you.
183
00:07:46,160 --> 00:07:47,960
[lively guitar music]
184
00:07:48,040 --> 00:07:49,280
We could both fit in here.
185
00:07:49,360 --> 00:07:50,760
[chuckles]
186
00:07:50,840 --> 00:07:52,480
I thought we were just looking.
187
00:07:59,320 --> 00:08:00,800
Let's go out here.
188
00:08:03,400 --> 00:08:08,000
I can actually see myself
cooking in this kitchen.
189
00:08:08,080 --> 00:08:10,360
Billie, it's awesome.
190
00:08:10,440 --> 00:08:12,080
Can we afford a place like this?
191
00:08:16,320 --> 00:08:18,280
[footsteps]
192
00:08:21,160 --> 00:08:23,200
[Mick sighs]
193
00:08:23,280 --> 00:08:24,560
Oh, my God!
194
00:08:24,640 --> 00:08:26,000
Is that a cubby house?
195
00:08:26,080 --> 00:08:27,520
[Mick laughs]
196
00:08:27,600 --> 00:08:29,120
[male #2] And now it's
time for you to talk,
197
00:08:29,200 --> 00:08:31,480
ladies and gentlemen.
Where do I see an opening bid?
198
00:08:31,560 --> 00:08:34,120
There are only two serious
contenders. There's the
dumpy lady with the stick
199
00:08:34,200 --> 00:08:36,200
and the overly groomed aviators.
200
00:08:36,280 --> 00:08:39,960
As i said before,
opportunities like this
do not come along every day.
201
00:08:40,040 --> 00:08:41,600
-How come no one's bidding?
-Shh.
202
00:08:41,680 --> 00:08:43,440
Well I can see that
we're suffering from
203
00:08:43,520 --> 00:08:45,600
just a little
performance anxiety,
204
00:08:45,680 --> 00:08:47,160
ladies and gentlemen,
so I'm gonna kick off
205
00:08:47,240 --> 00:08:51,280
with an opening vendors bid
of ¤650,000
206
00:08:51,360 --> 00:08:54,800
¤650,000 for this sensational
three-bedroom family house.
207
00:08:54,880 --> 00:08:59,760
-Six fifty-five.
-[male #2] At ¤655,000 bid now.
Six fifty-five.
208
00:08:59,840 --> 00:09:02,160
[male #2] That's six--
209
00:09:02,240 --> 00:09:03,720
-Six sixty, sir?
-Six sixty-five.
210
00:09:03,800 --> 00:09:05,080
[male #2] Six sixty-five, madam.
211
00:09:05,160 --> 00:09:06,440
-What are you doing?
-What are you doing?
212
00:09:06,520 --> 00:09:09,360
-[male #2] ¤665,000--
-Six seventy-five.
213
00:09:09,440 --> 00:09:12,600
Six seventy-five bid,
back in again at 675,000-
214
00:09:12,680 --> 00:09:14,800
-Six eighty-five.
-[male #2] Six eighty-five, sir!
215
00:09:14,880 --> 00:09:17,840
That's ¤685,000.
216
00:09:17,920 --> 00:09:19,800
-[male #2] All told?
-Six ninety.
217
00:09:19,880 --> 00:09:22,000
-Six ninety-five.
-[male #2] Six ninety-five
218
00:09:22,080 --> 00:09:24,440
-[male #2] At ¤695,000.
-Six ninety-six.
219
00:09:24,520 --> 00:09:26,400
-[male #2] Oh! Takes the one--
-Seven hundred.
220
00:09:26,480 --> 00:09:27,640
[male #2] Seven hundred it is.
221
00:09:27,720 --> 00:09:30,360
At ¤700,000 bid now
again you, Madam?
222
00:09:30,440 --> 00:09:33,280
At ¤700,000 dollars.
223
00:09:33,360 --> 00:09:35,240
[slow motion voice]
First call.
224
00:09:35,320 --> 00:09:37,240
Calling twice.
225
00:09:38,760 --> 00:09:44,040
At ¤700,000.
226
00:09:46,200 --> 00:09:47,840
Sold!
227
00:09:47,920 --> 00:09:49,800
[normal voice]
To the farmer and
his lovely wife.
228
00:09:49,880 --> 00:09:51,240
Congratulations!
229
00:09:51,320 --> 00:09:53,400
[clapping]
230
00:09:58,200 --> 00:09:59,640
[door clicks]
231
00:09:59,720 --> 00:10:02,000
[Nina] All done, Sarah.
Everything went really well.
232
00:10:02,080 --> 00:10:04,160
Michelle's just going to take
you down to recovery, okay?
233
00:10:06,000 --> 00:10:09,200
[Michelle] Your husband's
waiting for you
to take you home.
234
00:10:09,280 --> 00:10:11,160
Thanks!
235
00:10:11,240 --> 00:10:15,120
[Patrick] With this report,
maybe we should just meet
at a restaurant.
236
00:10:15,200 --> 00:10:18,480
Oh! I don't think I could focus
in a crowded restaurant.
237
00:10:18,560 --> 00:10:20,000
[Patrick] Fair enough.
238
00:10:20,080 --> 00:10:23,400
Why don't we just do it
at your place?
239
00:10:23,480 --> 00:10:24,880
-[Nina]
Where did that come from?
-[Patrick] I don't think
240
00:10:24,960 --> 00:10:27,200
-I could focus at my place.
-No.
241
00:10:27,280 --> 00:10:29,200
Well, there's
always the hospital.
242
00:10:29,280 --> 00:10:30,680
What's wrong with your place?
243
00:10:30,760 --> 00:10:32,480
Nothing. Nothing's wrong
with my place.
244
00:10:33,960 --> 00:10:35,520
-[Patrick] Okay.
-Okay.
245
00:10:35,600 --> 00:10:37,080
-[Patrick] Let's do it
at your place.
-Great.
246
00:10:39,560 --> 00:10:41,560
How about we say 6:30?
247
00:10:41,640 --> 00:10:43,920
Or 6:00 would be better,
wouldn't it?
248
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
No, let's say 6:30.
249
00:10:47,080 --> 00:10:48,640
Or 6:00.
[sighs]
250
00:10:48,720 --> 00:10:50,920
-[chuckles]
-What?
251
00:10:51,000 --> 00:10:53,120
[Patrick] How do you get out
of the house in the mornings?
252
00:10:53,200 --> 00:10:54,560
[Nina] I beg your pardon?
253
00:10:54,640 --> 00:10:56,640
Your process,
it's just so time consuming.
254
00:10:56,720 --> 00:10:58,640
Do you actually try
to confuse yourself?
255
00:10:58,720 --> 00:11:00,640
Sorry, but I don't think
I need to apologize
256
00:11:00,720 --> 00:11:02,680
for thinking a decision through
before I make it.
257
00:11:02,760 --> 00:11:05,800
You do know that there's
probably something clinically
wrong with you.
258
00:11:05,880 --> 00:11:08,440
Right. That your
professional opinion, is it?
259
00:11:08,520 --> 00:11:11,360
Obviously, I'm not
qualified to give you
an official diagnosis.
260
00:11:11,440 --> 00:11:12,880
It could be many things,
none of them are good.
261
00:11:14,120 --> 00:11:15,400
Could be Tourette's!
262
00:11:16,160 --> 00:11:18,320
[lively music]
263
00:11:28,640 --> 00:11:29,960
What have we just done?
264
00:11:31,840 --> 00:11:34,080
It's alright for you.
I mean, you didn't know
any better.
265
00:11:34,160 --> 00:11:36,920
I'm a real estate agent
for Christ's sakes.
266
00:11:37,000 --> 00:11:39,720
We just bought a ¤700,000 house!
267
00:11:42,080 --> 00:11:44,320
We can't even cover that check
we just gave them, can we?
268
00:11:46,440 --> 00:11:48,360
Not... completely.
269
00:11:49,880 --> 00:11:51,160
I can't breathe!
270
00:11:51,240 --> 00:11:53,920
Hey, It's not ideal.
but we can do this.
271
00:11:54,000 --> 00:11:55,840
Look, we can't do this,
and we've already done it!
272
00:11:55,920 --> 00:11:57,480
We just need to worry
about covering the deposit.
273
00:11:57,560 --> 00:11:59,000
Now, we already have 30 grand.
274
00:11:59,080 --> 00:12:03,120
We just-we just need to find
another forty... by Monday.
275
00:12:03,200 --> 00:12:04,600
We don't have
that kind of money.
276
00:12:04,680 --> 00:12:06,000
We don't even know anybody
with that kind of money.
277
00:12:06,080 --> 00:12:07,200
If we knew people with that
kind of money,
278
00:12:07,280 --> 00:12:08,720
we'd be
completely different people!
279
00:12:10,760 --> 00:12:13,520
We'd be Nina and Andrew.
280
00:12:13,600 --> 00:12:15,800
No.
281
00:12:15,880 --> 00:12:17,680
Divide and conquer.
282
00:12:17,760 --> 00:12:19,640
-I'll do Nina. You do Andrew.
-No.
283
00:12:19,720 --> 00:12:21,000
Give me another option.
284
00:12:21,080 --> 00:12:22,400
I can't feel my toes.
285
00:12:22,480 --> 00:12:24,160
Give me any other option!
286
00:12:24,240 --> 00:12:27,120
You know what it cost me
to ask him for his stuff?
287
00:12:27,200 --> 00:12:30,720
My balls will actually,
physically, shrivel up!
288
00:12:30,800 --> 00:12:32,360
-I understand that.
-No, they will enter my gut,
289
00:12:32,440 --> 00:12:34,360
completely severing the last
thread of relationship
290
00:12:34,440 --> 00:12:35,920
-with my manhood.
-I know,
291
00:12:36,000 --> 00:12:38,600
and I will vomit in my mouth
and I will swallow it.
292
00:12:38,680 --> 00:12:40,680
Because I am
somebody's mother now.
293
00:12:40,760 --> 00:12:42,480
And we don't have
any other option.
294
00:12:44,200 --> 00:12:45,960
[seat-belts hiss and click]
295
00:12:46,040 --> 00:12:47,520
We should do it
in person.
296
00:12:49,480 --> 00:12:53,080
How do they say no to a
weeping sibling, in person.
297
00:12:55,400 --> 00:12:56,560
[inhales]
298
00:12:56,640 --> 00:12:58,760
[soft moan]
299
00:12:58,840 --> 00:13:00,840
[birds chirping]
300
00:13:12,840 --> 00:13:14,680
[soft crunch]
301
00:13:14,760 --> 00:13:15,920
Hm.
302
00:13:18,320 --> 00:13:21,680
["La Vita Conte" by
Stephane Huguenin on TV]
303
00:13:32,040 --> 00:13:33,440
Oh.
304
00:13:33,520 --> 00:13:35,160
I can't believe I slept in.
305
00:13:35,240 --> 00:13:37,160
I never sleep during the day.
306
00:13:37,240 --> 00:13:38,360
I'm sorry about that.
307
00:13:38,440 --> 00:13:39,960
Oh, don't be ridiculous.
308
00:13:40,040 --> 00:13:41,240
[speaks French]
309
00:13:41,320 --> 00:13:42,800
Oh!
310
00:13:42,880 --> 00:13:45,320
Uhm.
311
00:13:45,400 --> 00:13:46,800
[exhales deeply]
312
00:13:51,440 --> 00:13:52,880
I know what you're thinking.
313
00:13:52,960 --> 00:13:54,440
Ah?.
314
00:13:54,520 --> 00:13:58,520
And yes, this is as difficult
as it looks.
315
00:13:58,600 --> 00:13:59,840
[grunts]
316
00:14:01,560 --> 00:14:04,720
[Phil] It's all about
consistency.
317
00:14:06,880 --> 00:14:08,200
It's not easy.
318
00:14:08,280 --> 00:14:09,960
[rubber squeaks]
319
00:14:10,040 --> 00:14:11,120
Oh!
320
00:14:11,200 --> 00:14:12,600
[feet thumping]
321
00:14:12,680 --> 00:14:15,920
But the results...
322
00:14:16,000 --> 00:14:17,680
are fairly self-evident.
323
00:14:17,760 --> 00:14:20,000
Hm.
324
00:14:20,080 --> 00:14:21,760
[Cherie] I think I like the
sound of Wendy.
325
00:14:21,840 --> 00:14:23,320
[Darcy] Oh, there's a lot
to like.
326
00:14:23,400 --> 00:14:24,800
Maybe that's why
I'm a bit nervous.
327
00:14:24,880 --> 00:14:26,240
She's a really
accomplished woman.
328
00:14:26,320 --> 00:14:28,680
[Cherie] And you're a very
accomplished man.
329
00:14:28,760 --> 00:14:30,320
I mean, first dates freak
everyone out.
330
00:14:30,400 --> 00:14:35,000
Just be your charming self and
she'll be putty in your hands.
331
00:14:35,080 --> 00:14:36,920
Thanks, Cherie.
332
00:14:37,000 --> 00:14:38,680
I'm glad I got you in my life.
333
00:14:38,760 --> 00:14:40,600
Me too.
334
00:14:40,680 --> 00:14:41,880
[handset rattles]
335
00:14:41,960 --> 00:14:43,280
[clears throat]
336
00:14:43,360 --> 00:14:44,760
Forgive me, I was, um...
337
00:14:47,200 --> 00:14:48,400
Do you have a moment?
338
00:14:48,480 --> 00:14:49,600
Mm-hm.
339
00:14:52,680 --> 00:14:55,240
-Can I get you tea or coffee?
-[Cherie] No, thanks.
340
00:14:56,360 --> 00:14:57,920
-A glass of water?
-I'm fine.
341
00:14:58,000 --> 00:14:59,280
Right. Um...
342
00:15:07,320 --> 00:15:09,680
Yes, um... hm.
343
00:15:09,760 --> 00:15:11,240
The reason I've called you here
344
00:15:11,320 --> 00:15:13,560
is to discuss
the immediate cessation
345
00:15:13,640 --> 00:15:16,560
of our mutually agreeable
sexual exchanges.
346
00:15:16,640 --> 00:15:17,760
[clears throat]
347
00:15:21,800 --> 00:15:24,920
Your actions before
were atypical.
348
00:15:25,000 --> 00:15:26,960
The moments of affection graph.
349
00:15:27,040 --> 00:15:31,320
I think you'll agree
the data is fairly difficult
to misinterpret.
350
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
[button clicks]
351
00:15:32,520 --> 00:15:35,240
Again, quite a...
quite a disparity,
352
00:15:35,320 --> 00:15:37,320
as you can see.
353
00:15:37,400 --> 00:15:39,080
Uh, work rate.
354
00:15:39,160 --> 00:15:41,800
I'd like to point out that
this wasn't the deciding factor.
355
00:15:41,880 --> 00:15:46,680
So, at my peak I was 75%,
and now I'm putting in--
356
00:15:46,760 --> 00:15:48,160
Is that 10%?
357
00:15:48,240 --> 00:15:50,240
Uh, yes, that's right.
358
00:15:50,320 --> 00:15:52,880
I'm afraid, um...
359
00:15:52,960 --> 00:15:54,560
You see, I'm afraid that, uh--
360
00:15:56,400 --> 00:15:58,960
All indicators are swerving
away from the...
361
00:16:01,080 --> 00:16:03,880
the safe zone.
362
00:16:03,960 --> 00:16:05,680
Right.
363
00:16:05,760 --> 00:16:09,600
It's not that I don't
appreciate the effort.
It's just...
364
00:16:09,680 --> 00:16:13,040
The polite thing to do
is to take someone
out to dinner
365
00:16:13,120 --> 00:16:14,520
and get them drunk.
366
00:16:14,600 --> 00:16:16,080
Say something nice about them
367
00:16:16,160 --> 00:16:18,280
and then, break up with them.
368
00:16:18,360 --> 00:16:20,160
It's a courtesy thing.
369
00:16:20,240 --> 00:16:21,960
Oh!
370
00:16:22,040 --> 00:16:23,640
Shall we do that then?
371
00:16:25,680 --> 00:16:30,040
[Nina] Notepads, pens, water,
mints. Okay all good.
372
00:16:30,120 --> 00:16:32,120
[suspense music]
373
00:16:33,880 --> 00:16:35,480
Should I have de-owled?
374
00:16:35,560 --> 00:16:37,000
No, absolutely not.
375
00:16:37,080 --> 00:16:40,000
I do not have to apologize
for who I am.
376
00:16:40,080 --> 00:16:42,760
I don't give a stuff
what he thinks!
377
00:16:42,840 --> 00:16:44,640
Do those candlesticks
say "romance"?
378
00:16:44,720 --> 00:16:46,960
Well, so what if they do?
379
00:16:47,040 --> 00:16:49,120
They're not
saying it to Patrick.
380
00:16:49,200 --> 00:16:52,360
[knocking]
381
00:16:53,880 --> 00:16:55,920
[Nina] Hi! You're early.
382
00:16:56,000 --> 00:16:57,040
I thought I was right on time.
383
00:16:57,120 --> 00:16:58,400
No. We said 6:30.
384
00:16:58,480 --> 00:17:00,440
Actually you said 6:00,
but I can come back
385
00:17:00,520 --> 00:17:03,680
No, its fine. Come in.
[chuckles]
386
00:17:03,760 --> 00:17:05,800
I'm sure we said 6:30,
but come in.
387
00:17:05,880 --> 00:17:07,880
[door thuds]
388
00:17:10,840 --> 00:17:11,920
Great place.
389
00:17:12,000 --> 00:17:13,560
Thanks.
390
00:17:15,240 --> 00:17:17,680
Oh, they were gifts.
391
00:17:17,760 --> 00:17:21,520
They were gifts from a very dear
vision impaired friend.
392
00:17:24,160 --> 00:17:25,520
Would you like a glass of water?
393
00:17:25,600 --> 00:17:26,800
[Patrick] Sure.
394
00:17:35,880 --> 00:17:38,120
This is--it's great!
395
00:17:38,200 --> 00:17:39,360
Very considerate.
396
00:17:39,440 --> 00:17:40,640
[door clicks open]
397
00:17:40,720 --> 00:17:42,480
Hey! I'm not here
and I'm not staying.
398
00:17:42,560 --> 00:17:45,240
[Nina] Oh, Jimmy.
This is my brother, Patrick.
399
00:17:45,320 --> 00:17:47,360
Patrick, this is my...
I mean, colleague, Patrick.
400
00:17:47,440 --> 00:17:49,520
-This is Jimmy, my brother.
-[Jimmy] Great to meet you,
mate.
401
00:17:49,600 --> 00:17:51,440
I'm just gonna grab
a couple of things and
get outta your hair.
402
00:17:51,520 --> 00:17:53,200
Could you just give me
one minute?
403
00:17:57,280 --> 00:17:58,560
-[Nina] Hey, Jimmy!
-[Jimmy] Hey, Nins!
404
00:17:58,640 --> 00:18:00,120
[Nina] My phone's been
disconnected.
405
00:18:00,200 --> 00:18:01,880
-[Jimmy] Oh, yeah?
-[Nina] You know,
it happened today.
406
00:18:01,960 --> 00:18:04,240
I just spend most of the day
on the phone tryin'
407
00:18:04,320 --> 00:18:06,120
That's exactly why
I don't bother with
an internet account.
408
00:18:06,200 --> 00:18:09,920
So you've never heard
of Aqua Teen Hunger Force?
409
00:18:10,000 --> 00:18:11,480
Huh?
[chuckles]
410
00:18:11,560 --> 00:18:13,440
Oh, for the love of God,
Heather!
411
00:18:13,520 --> 00:18:16,680
What are you, deaf? Or are you
just a complete moron?
412
00:18:16,760 --> 00:18:19,520
I was self-righteous,
and indignant and abusive.
413
00:18:19,600 --> 00:18:21,160
-[Nina] I was abusive!
-[Jimmy] I'm sorry. I kept
on seeing it on the telly.
414
00:18:21,240 --> 00:18:23,240
It's groundbreaking
entertainment!
415
00:18:23,320 --> 00:18:24,640
I hope it is!
416
00:18:24,720 --> 00:18:26,160
I hope it's
groundbreaking enough
417
00:18:26,240 --> 00:18:28,400
to compensate you
to the tune of ¤1,300.
418
00:18:28,480 --> 00:18:30,440
Because I'm not paying for it!
419
00:18:30,520 --> 00:18:31,760
[Jimmy] Great to meet you,
Paddy! [slap]
420
00:18:33,480 --> 00:18:35,360
Sorry about that. Where were we?
421
00:18:40,240 --> 00:18:41,960
[Martin] Are you
sufficiently inebriated?
422
00:18:42,040 --> 00:18:43,120
[Cherie] I am.
423
00:18:43,200 --> 00:18:44,400
[Martin] Excellent.
424
00:18:44,480 --> 00:18:46,640
[liquid trickling]
425
00:18:46,720 --> 00:18:48,440
-[Cherie] Thank you.
-Lovely, thank you.
426
00:18:48,520 --> 00:18:50,040
[sigh]
427
00:18:50,120 --> 00:18:52,280
Well, Cherie, uh--
428
00:18:52,360 --> 00:18:54,720
I've invited you here
with a view to actioning
429
00:18:54,800 --> 00:18:59,440
-the disadmission of our...
-Are you reading this?
430
00:18:59,520 --> 00:19:02,120
No.
I'm relatively unprepared.
431
00:19:02,200 --> 00:19:04,240
'Cause reading
would defeat the purpose.
432
00:19:04,320 --> 00:19:05,480
I'm not reading it.
433
00:19:05,560 --> 00:19:06,680
Go on then,
434
00:19:08,360 --> 00:19:12,280
I am well aware
that my peculiarities
435
00:19:12,360 --> 00:19:14,040
are somewhat distancing.
436
00:19:14,120 --> 00:19:15,760
And, uh...
437
00:19:15,840 --> 00:19:17,360
the service you have done me
438
00:19:17,440 --> 00:19:21,160
in traversing said distance
has been a gift.
439
00:19:24,320 --> 00:19:26,520
A gift...
440
00:19:26,600 --> 00:19:28,160
that will echo in my memory...
441
00:19:29,840 --> 00:19:31,320
for the remainder of my life.
442
00:19:32,880 --> 00:19:33,960
Oh!
443
00:19:34,040 --> 00:19:36,160
-That's
-However, I have accepted
444
00:19:36,240 --> 00:19:39,800
the inevitable conclusion
that should our arrangement
445
00:19:39,880 --> 00:19:42,160
be allowed to continue,
446
00:19:42,240 --> 00:19:45,200
you will almost certainly,
and without baleful intention,
447
00:19:45,280 --> 00:19:47,720
you will--
448
00:19:47,800 --> 00:19:49,680
You--
449
00:19:49,760 --> 00:19:51,160
You will break my heart.
450
00:19:54,520 --> 00:19:55,600
Yes.
451
00:19:57,720 --> 00:19:59,720
You are truly luminous, Cherie.
452
00:20:02,360 --> 00:20:04,920
And you have touched me
in ways--
453
00:20:05,000 --> 00:20:08,160
[giggles]
Yeah let's, uh,
wind it up there.
454
00:20:08,240 --> 00:20:13,000
That was mostly,
really beautiful.
455
00:20:13,080 --> 00:20:14,120
Thank you.
456
00:20:14,200 --> 00:20:15,600
No. Thank you.
457
00:20:19,160 --> 00:20:20,880
No, thank-thank you.
458
00:20:24,000 --> 00:20:29,280
[Nina] Spi-nal e-pi-du-ral...
459
00:20:29,360 --> 00:20:33,800
ad-min-is-te-red.
460
00:20:33,880 --> 00:20:38,680
at 3:20 PM.
461
00:20:38,760 --> 00:20:40,240
[Patrick] It was 3:25.
462
00:20:40,320 --> 00:20:41,560
No, it was 3:20.
463
00:20:41,640 --> 00:20:44,160
Well, I administered it.
464
00:20:44,240 --> 00:20:46,920
And my notes--
465
00:20:47,000 --> 00:20:48,840
Oh, my note say 3:25.
466
00:20:48,920 --> 00:20:52,080
Can we just agree that it
was administered between
3:20 and 3:25?
467
00:20:52,160 --> 00:20:54,000
Sure.
468
00:20:54,080 --> 00:20:57,640
-But it was 3:25
-[stomach growling]
469
00:20:57,720 --> 00:21:00,240
-Sorry.
-[Nina chuckles]
470
00:21:00,320 --> 00:21:01,400
Okay.
471
00:21:01,480 --> 00:21:03,560
Spinal Epidural administered
472
00:21:03,640 --> 00:21:08,880
with... good... eff-ect,
473
00:21:08,960 --> 00:21:10,480
[chuckles]
Could you slow down?
474
00:21:10,560 --> 00:21:12,480
I'm just having trouble
keeping up.
475
00:21:12,560 --> 00:21:14,680
-No one likes a smart arse,
Patrick.
-I do.
476
00:21:14,760 --> 00:21:16,960
Well, you don't count
because you're a smart arse.
477
00:21:17,040 --> 00:21:18,640
Ah.
478
00:21:18,720 --> 00:21:21,520
If you think you can do better,
then please, by all means--
479
00:21:21,600 --> 00:21:23,880
You snide, son of a--
480
00:21:23,960 --> 00:21:26,880
[Patrick] ...percent
bupivacaine...
481
00:21:26,960 --> 00:21:29,520
injected into epidural catheter,
482
00:21:31,440 --> 00:21:35,840
located, epidural space
L3/L4.
483
00:21:35,920 --> 00:21:37,520
Response noted,
484
00:21:37,600 --> 00:21:39,160
and intermittent
485
00:21:39,240 --> 00:21:41,400
bolus administration
thereafter.
486
00:21:42,960 --> 00:21:43,960
Are you hungry at all?
487
00:21:44,040 --> 00:21:45,320
Not really.
488
00:21:45,400 --> 00:21:47,080
-I'm starving.
-[stomach growls]
489
00:21:48,960 --> 00:21:50,400
I could eat.
490
00:21:50,480 --> 00:21:51,800
[chair scrapes]
491
00:21:55,120 --> 00:21:57,240
-[Nina] Take away? You choose!
-[knock on door]
492
00:22:02,720 --> 00:22:04,240
I can't believe your phone's
still disconnected.
493
00:22:04,320 --> 00:22:05,480
-Oh. Hi!
-Oh.
494
00:22:05,560 --> 00:22:06,680
[Billie] Hm.
495
00:22:06,760 --> 00:22:09,880
Uh, Patrick, this is my sister,
Billie.
496
00:22:09,960 --> 00:22:11,720
-Billie, this is my colleague,
Patrick.
-Oh.
497
00:22:11,800 --> 00:22:13,640
-Hello, Patrick!
-[Patrick] Hi!
498
00:22:13,720 --> 00:22:15,360
I'm just, uh, Nins.
499
00:22:19,200 --> 00:22:20,880
Where did he come from?
500
00:22:20,960 --> 00:22:22,720
Well, the hospital.
Where else would I find
a colleague?
501
00:22:22,800 --> 00:22:24,360
Okay, I'm gonna let that
go for now
502
00:22:24,440 --> 00:22:26,080
because I really need
to talk to you about something.
503
00:22:26,160 --> 00:22:27,400
But I'm gonna need to know more,
later.
504
00:22:27,480 --> 00:22:28,720
I thought he was a bit curt.
505
00:22:28,800 --> 00:22:30,960
Shh!
506
00:22:31,040 --> 00:22:33,040
He's quite hot though.
Are you sexing him?
507
00:22:33,120 --> 00:22:36,000
Billie! I've had a really
long day and I'm actually
trying to work.
508
00:22:36,080 --> 00:22:41,600
Okay. Nins, this thing
is slightly more important
than punjabi.
509
00:22:41,680 --> 00:22:46,120
Uh, just order whatever
you like. I'll just be back
in a minute.
510
00:22:47,920 --> 00:22:51,800
Well, the nausea should be
calming down a bit by now.
511
00:22:51,880 --> 00:22:53,120
You'd think so.
512
00:22:55,120 --> 00:22:58,360
We just have to get through
the first trimester.
513
00:22:58,440 --> 00:22:59,800
-We'll be right.
-Yeah.
514
00:23:02,120 --> 00:23:04,280
Listen, there's something
I need to ask you.
515
00:23:04,360 --> 00:23:07,600
-Hmm?
-And it's, uh...
516
00:23:09,280 --> 00:23:10,840
It's pretty big.
517
00:23:10,920 --> 00:23:13,400
Bigger than impregnating
your girlfriend with my gear?
518
00:23:13,480 --> 00:23:15,320
On par.
519
00:23:15,400 --> 00:23:17,360
-You need a kidney.
-What?
520
00:23:17,440 --> 00:23:19,440
-No. No, I don't need a kidney.
-Bone marrow?
521
00:23:22,160 --> 00:23:25,720
Listen, I don't want you
to feel uncomfortable
if the answer's no.
522
00:23:25,800 --> 00:23:28,080
Mick, we are so far past
uncomfortable.
523
00:23:28,160 --> 00:23:30,040
-Can you just spit this out?
-[sigh]
524
00:23:34,880 --> 00:23:37,000
[exhales]
525
00:23:37,080 --> 00:23:38,880
Is there any chance
I could borrow twenty grand?
526
00:23:40,360 --> 00:23:42,840
I want you to know
that this is not
527
00:23:42,920 --> 00:23:46,080
an easy conversation
for me to have.
528
00:23:48,360 --> 00:23:50,960
And there is a chance that
I may vomit
529
00:23:51,040 --> 00:23:52,920
at some point.
530
00:23:53,000 --> 00:23:55,320
[inhales deeply]
531
00:23:59,400 --> 00:24:00,920
Mick and I...
532
00:24:03,280 --> 00:24:05,280
accidentally bought
533
00:24:05,360 --> 00:24:08,880
a 700K house this afternoon.
534
00:24:08,960 --> 00:24:10,200
It could've happened to anyone.
535
00:24:10,280 --> 00:24:11,560
It happened to us.
536
00:24:11,640 --> 00:24:14,320
-[Nina whimpers]
-[Billie] So--
537
00:24:14,400 --> 00:24:18,880
We may have signed a check
538
00:24:18,960 --> 00:24:20,480
for 70 grand.
539
00:24:20,560 --> 00:24:23,720
We don't have 70 grand.
540
00:24:23,800 --> 00:24:28,120
We have 30 grand, stay with me.
541
00:24:28,200 --> 00:24:30,560
I'm not asking you
for the lot,
542
00:24:30,640 --> 00:24:34,240
and Mick's hitting Andrew up
for half as we speak.
543
00:24:34,320 --> 00:24:36,960
And I know 20 grand
is a shitload of money
because I know
544
00:24:37,040 --> 00:24:39,000
how hard it was for me
and Mick to save 30.
545
00:24:39,080 --> 00:24:41,360
But if you do this for me.
546
00:24:41,440 --> 00:24:43,680
I promise I will never ask
another thing of you,
547
00:24:43,760 --> 00:24:45,400
as long as I live.
548
00:24:45,480 --> 00:24:48,560
And I will name
this baby after you.
549
00:24:48,640 --> 00:24:49,960
Even if it's a boy.
550
00:24:50,040 --> 00:24:51,640
[children screaming]
551
00:24:51,720 --> 00:24:54,640
Nina, Nina, stop chasing
your brother, please.
552
00:24:56,480 --> 00:25:01,360
Can I borrow 20 grand?
553
00:25:01,440 --> 00:25:03,320
Please?
554
00:25:03,400 --> 00:25:05,560
[sighing]
No.
555
00:25:05,640 --> 00:25:10,720
[chuckling]
You and Mick accidentally
bought a ¤700,000 house.
556
00:25:10,800 --> 00:25:13,200
-Yeah!
-No, no, Billie.
557
00:25:13,280 --> 00:25:15,440
People accidentally buy...
558
00:25:15,520 --> 00:25:16,760
too many plums,
559
00:25:16,840 --> 00:25:18,480
or the wrong size of socks.
560
00:25:18,560 --> 00:25:22,320
They don't accidentally buy
¤700,000 houses!
561
00:25:22,400 --> 00:25:23,840
W-What were you thinking?
562
00:25:23,920 --> 00:25:25,520
You, you can't just go
and buy a house .
563
00:25:25,600 --> 00:25:27,280
You, of all people know that!
564
00:25:27,360 --> 00:25:29,080
I know, I know this is huge.
565
00:25:29,160 --> 00:25:30,320
[giggles]
566
00:25:30,400 --> 00:25:32,360
Huge, Nins. I know,
but it's--
567
00:25:32,440 --> 00:25:33,800
Its nowhere as big as this.
568
00:25:33,880 --> 00:25:34,880
Oh.
569
00:25:38,520 --> 00:25:40,760
[chuckles]
570
00:25:40,840 --> 00:25:44,160
You know I can't say no!
571
00:25:44,240 --> 00:25:46,000
Because you're
somebody's auntie?
572
00:25:48,560 --> 00:25:51,320
So, you're saying...
573
00:25:51,400 --> 00:25:53,600
-yes?
-[lively children's music]
574
00:25:53,680 --> 00:25:55,760
You're saying yes!
575
00:25:55,840 --> 00:25:58,360
I love you!
Mick loves you.
576
00:25:58,440 --> 00:25:59,760
The baby love you!
577
00:25:59,840 --> 00:26:00,960
-Thank you. Thank you.
-[Nina] Okay, stop.
578
00:26:01,040 --> 00:26:02,200
Stop kissing me.
579
00:26:02,280 --> 00:26:03,280
-[Billie] I love you!
-[Nina] I know!
580
00:26:03,360 --> 00:26:05,200
-[Nina] Ouch!
-[Billie] Sorry!
581
00:26:05,280 --> 00:26:07,120
-[Billie] I'll fix it. Love you!
-[Nina] It's alright. Stop it!
582
00:26:07,200 --> 00:26:08,360
-[Billie] Thank you.
-[Nina] Okay.
583
00:26:08,440 --> 00:26:09,560
[Nina] Oh, Billie!
Alright, no worries!
584
00:26:09,640 --> 00:26:10,960
[Billie] I love you!
585
00:26:11,040 --> 00:26:13,000
[Nina] Nothing to worry about!
It's only money!
586
00:26:13,080 --> 00:26:14,680
-[body thuds]
-Oh!
587
00:26:16,520 --> 00:26:17,840
Get up!
588
00:26:22,760 --> 00:26:25,560
Stop, stop. Billie,
you know you're pregnant.
589
00:26:30,880 --> 00:26:33,000
[tropical Latin music]
590
00:26:45,920 --> 00:26:47,560
Are you, okay?
591
00:26:47,640 --> 00:26:48,920
Yeah, of course.
592
00:26:50,880 --> 00:26:52,400
[Wendy] Friends of yours?
593
00:26:52,480 --> 00:26:53,720
Ah, not exactly.
594
00:26:53,800 --> 00:26:55,360
He's my competition.
595
00:26:55,440 --> 00:26:56,760
A fellow agent.
596
00:26:56,840 --> 00:27:00,480
Often vying for the same
piece of real estate.
597
00:27:05,600 --> 00:27:07,760
[speaks Spanish]
598
00:27:07,840 --> 00:27:10,640
[woman answers in Spanish]
599
00:27:10,720 --> 00:27:13,000
-Was that Spanish?
-Si!
600
00:27:13,080 --> 00:27:14,560
I didn't know he spoke Spanish.
601
00:27:14,640 --> 00:27:16,400
"God, I love this song!"
602
00:27:16,480 --> 00:27:17,960
Yeah. It's great, isn't it?
603
00:27:18,040 --> 00:27:19,280
No, that's what he said.
604
00:27:19,360 --> 00:27:20,480
Oh, right!
605
00:27:30,760 --> 00:27:32,640
[Darcy] Do they look
intimate to you?
606
00:27:32,720 --> 00:27:35,240
Uh... I don't understand.
607
00:27:35,320 --> 00:27:39,760
Well, uh. I've been known
to misinterpret body language.
608
00:27:39,840 --> 00:27:42,200
[Wendy] They look pretty
intimate to me.
609
00:27:42,280 --> 00:27:46,760
Then again, they are doing
the Latin dance of passion.
610
00:27:46,840 --> 00:27:48,440
Yeah!
611
00:27:48,520 --> 00:27:49,720
Maybe they're just--
612
00:27:52,960 --> 00:27:54,680
Oh!
613
00:27:54,760 --> 00:27:56,520
Hard to misinterpret that!
614
00:27:58,440 --> 00:27:59,640
[Patrick] Look, I'm not
trying to offend you,
615
00:27:59,720 --> 00:28:01,840
I'm just suggesting
on some level
616
00:28:01,920 --> 00:28:05,760
that you find it easier to
get lost in your family's needs
than meet your own.
617
00:28:05,840 --> 00:28:08,400
Oh, excuse me?
What would you know
about my needs?
618
00:28:08,480 --> 00:28:11,280
You have no right
to an opinion about
any part of me, Patrick.
619
00:28:11,360 --> 00:28:12,400
[Patrick] Fine.
620
00:28:12,480 --> 00:28:13,960
[sighs]
621
00:28:14,040 --> 00:28:15,280
You can't just discard people
622
00:28:15,360 --> 00:28:17,120
and expect them to give
a shit what you think.
623
00:28:17,200 --> 00:28:19,240
-I was just making
an observation.
-Well, I'm not interested
624
00:28:19,320 --> 00:28:21,560
in your observations about me.
625
00:28:21,640 --> 00:28:24,520
And I've been taking care
of my own needs for a very
long time, thanks very much.
626
00:28:24,600 --> 00:28:26,080
-[Patrick] I find that
hard to believe.
-I don't care what you think.
627
00:28:26,160 --> 00:28:28,000
I think you do.
628
00:28:28,080 --> 00:28:30,400
I think you're the most
arrogant man I've ever met.
629
00:28:30,480 --> 00:28:32,320
-I find that hard to believe,
too.
-I cannot believe
630
00:28:32,400 --> 00:28:33,640
-any woman would ever amuse--
-Well, one woman did,
631
00:28:33,720 --> 00:28:35,760
she chose to marry me,
we're divorced now.
632
00:28:35,840 --> 00:28:37,360
-So am I.
-[Patrick] Good!
633
00:28:39,000 --> 00:28:40,760
-[Nina] So is your ex-wife--
-Jodie, she lives in Perth
634
00:28:40,840 --> 00:28:42,520
with her new husband
and baby, yours?
635
00:28:42,600 --> 00:28:45,280
-Brendan's probably
an out patient by now.
-Good.
636
00:28:45,360 --> 00:28:47,880
[knock on door]
637
00:28:55,200 --> 00:28:57,320
-[Nina] Oh. Hi, Dad!
-Hello, Sweetheart.
638
00:28:57,400 --> 00:28:59,760
I did call before,
but your phone is dead.
639
00:28:59,840 --> 00:29:01,320
[Nina] Yeah. My phone
has been disconnected.
640
00:29:01,400 --> 00:29:02,920
Yeah I know,
I spoke to Billie.
641
00:29:03,000 --> 00:29:04,880
You should set up
a direct debit system.
642
00:29:04,960 --> 00:29:07,120
Dad, this is Patrick,
my colleague.
643
00:29:07,200 --> 00:29:10,200
Patrick, this is
my father, Darcy.
644
00:29:10,280 --> 00:29:13,360
-We're just trying to
work, Dad.
-Yeah... yeah,
645
00:29:13,440 --> 00:29:16,280
Ah, look. I don't want to
interrupt anything, but...
646
00:29:16,360 --> 00:29:20,720
I've just spotted something
potentially very, very upsetting
to your mother.
647
00:29:20,800 --> 00:29:22,400
[Nina] Oh! What do you mean?
648
00:29:22,480 --> 00:29:24,520
Well, I was just at the
Spanish Club with Wendy.
649
00:29:24,600 --> 00:29:27,840
And uh, we were starting
to connect pretty well.
650
00:29:27,920 --> 00:29:29,440
She's really quite
a captivating woman.
651
00:29:29,520 --> 00:29:31,000
[Nina] The point, Dad?
652
00:29:31,080 --> 00:29:34,920
Well, I saw Phil D'Arabont.
653
00:29:35,000 --> 00:29:36,400
He's a local real estate agent.
654
00:29:36,480 --> 00:29:38,200
[Nina] Dad, the point.
655
00:29:38,280 --> 00:29:41,200
He was dancing with, and...
656
00:29:41,280 --> 00:29:44,880
-kissing an attractive woman
who was not your mother.
-[sighs]
657
00:29:44,960 --> 00:29:49,160
He's also dating Nina's mother,
who also happens to be my wife.
658
00:29:49,240 --> 00:29:51,600
-Soon to be ex-wife.
-Yeah. Exactly.
659
00:29:51,680 --> 00:29:54,760
Which is why I shouldn't really
be the one to tell her
660
00:29:54,840 --> 00:29:57,400
that she is not
an exclusive listing,
if you know what I mean.
661
00:29:57,480 --> 00:30:01,240
Oh! Well, Dad, I can't...
I can't help you right now.
662
00:30:01,320 --> 00:30:03,520
But don't you think your mother
would wanna know?
663
00:30:03,600 --> 00:30:08,960
Dad, I am not responsible
for solving this family's
many and varied problems.
664
00:30:09,040 --> 00:30:11,840
It's late. She's probably
already curled up
with a book by now.
665
00:30:11,920 --> 00:30:15,320
If you high tail it over there,
you might just catch her before
her special tea kicks in.
666
00:30:15,400 --> 00:30:18,200
-Maybe if you, you just...
-Goodnight, Dad.
667
00:30:18,280 --> 00:30:20,160
Right.
668
00:30:20,240 --> 00:30:21,600
Lovely to meet you, Patrick.
669
00:30:21,680 --> 00:30:22,960
You too.
670
00:30:24,920 --> 00:30:26,080
[Darcy] Well.
671
00:30:28,040 --> 00:30:30,560
-He seems really nice, love.
-Oh, I don't like him.
672
00:30:30,640 --> 00:30:32,960
-[chuckles] Bye, honey.
-[Nina] Bye, bye!
673
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
[Nina] Goodnight.
674
00:30:38,400 --> 00:30:40,320
-How long ago
did you order?
-I didn't.
675
00:30:40,400 --> 00:30:43,880
-[Nina] What?
-I've been waiting
for a suitable break
676
00:30:43,960 --> 00:30:45,080
in the Proudman festivities.
677
00:30:45,160 --> 00:30:47,120
It's my family.
It's not a sideshow.
678
00:30:47,200 --> 00:30:49,600
-I didn't mean to--
-[Nina] This is my home.
It's where I live my life.
679
00:30:49,680 --> 00:30:51,920
My family come and go
as they please, and I like it.
680
00:30:52,000 --> 00:30:53,600
Is that why you've been
trying to get rid of them
all night?
681
00:30:53,680 --> 00:30:55,120
No. I've been trying
to get rid of them
682
00:30:55,200 --> 00:31:00,120
-so they don't see me with you.
-[whispering] Fine.
683
00:31:00,200 --> 00:31:01,800
[exhales]
Should we just order some food?
684
00:31:01,880 --> 00:31:03,800
[Nina] Do you ever get sick
of being so cocky and pithy?
685
00:31:03,880 --> 00:31:05,680
You know when you get angry
you say strange words?
686
00:31:05,760 --> 00:31:07,920
Y-you're exasperating!
687
00:31:08,000 --> 00:31:11,120
-You give me the shits!
-Obviously, Nina,
688
00:31:11,200 --> 00:31:13,760
-right now you're just trying
to pick a fight with me.
-You're a coward!
689
00:31:13,840 --> 00:31:15,960
I'm just trying to live my life
without causing any pain.
690
00:31:16,040 --> 00:31:17,760
Well, it's not working!
691
00:31:17,840 --> 00:31:19,360
[Patrick] I don't always do
the right thing,
692
00:31:19,440 --> 00:31:21,080
and I don't always make
the right decisions.
693
00:31:21,160 --> 00:31:23,480
-Neither do I.
-[Patrick] There.
694
00:31:23,560 --> 00:31:26,320
-You make mistakes.
-No, that's a cop-out!
695
00:31:26,400 --> 00:31:28,400
You think admitting
to a problem is the same thing
696
00:31:28,480 --> 00:31:30,200
as doing something about it
and it's not.
697
00:31:30,280 --> 00:31:34,360
-Nina.
-And so you reject me,
and hurt me.
698
00:31:34,440 --> 00:31:36,000
And--
699
00:31:36,080 --> 00:31:38,000
You're the one who's terrified
700
00:31:38,080 --> 00:31:40,000
of getting involved
and feeling anything,...
701
00:31:40,080 --> 00:31:41,360
and it's not fair!
702
00:31:41,440 --> 00:31:42,920
[romantic music]
703
00:31:51,480 --> 00:31:52,560
[Billie] Do you remember
seeing one?
704
00:31:52,640 --> 00:31:54,360
[Mick] I don't know.
I don't know,
705
00:31:54,440 --> 00:31:56,600
-It was all such a blur.
-I can't live
without a laundry, Mick,
706
00:31:56,680 --> 00:31:58,800
I can't live in a house with a
baby without a spin cycle.
707
00:31:58,880 --> 00:32:00,920
They've got the pictures
of everything except a laundry.
708
00:32:01,000 --> 00:32:02,280
It's like they're trying
to hide something.
709
00:32:02,360 --> 00:32:03,680
[Mick] Okay, you're sounding
a bit pregnant.
710
00:32:03,760 --> 00:32:05,400
-What does that mean?
-[Mick] I-I...
711
00:32:05,480 --> 00:32:07,080
-What?
-[phone rings]
712
00:32:10,080 --> 00:32:11,960
[Mick] It's him! It's him!
713
00:32:12,040 --> 00:32:13,320
[Mick] G'day, mate.
How you going?
714
00:32:20,080 --> 00:32:21,200
Really?
715
00:32:23,640 --> 00:32:26,000
You sure?
716
00:32:26,080 --> 00:32:27,600
-Oh!
-[Billie cheering indistinctly]
717
00:32:27,680 --> 00:32:29,720
That's great!
That's great, so great!
718
00:32:29,800 --> 00:32:33,400
Thank you. You have no idea
how much this means, mate.
719
00:32:33,480 --> 00:32:35,360
Okay, yep, sure!
We'll talk. Okay!
720
00:32:35,440 --> 00:32:37,720
-Okay, bye.
-He couldn't talk. He had to go.
721
00:32:37,800 --> 00:32:38,840
He didn't even need
to think about it.
722
00:32:38,920 --> 00:32:41,120
-He said yes?
-He said yes.
723
00:32:41,200 --> 00:32:44,240
-[Billie] He said yes.
-[Mick] He said yes.
724
00:32:44,320 --> 00:32:46,000
-We're homeowners!
-Yes!
725
00:32:46,080 --> 00:32:48,720
We're pregnant homeowners!
726
00:32:48,800 --> 00:32:50,880
[Mick] Oh!
[chuckles]
727
00:32:50,960 --> 00:32:54,120
[Mick] Oh.
[laughing]
728
00:32:54,200 --> 00:32:57,320
[labored breathing]
729
00:32:57,400 --> 00:32:58,680
[Darcy] Hello!
730
00:32:58,760 --> 00:32:59,880
Oh!
731
00:32:59,960 --> 00:33:01,480
[chuckles]
732
00:33:01,560 --> 00:33:03,360
[Darcy] I come bearing gifts.
733
00:33:03,440 --> 00:33:05,400
Oh!
734
00:33:05,480 --> 00:33:08,480
Hm. Oh, that's good!
735
00:33:08,560 --> 00:33:10,120
Oh, what's in the bag?
736
00:33:10,200 --> 00:33:11,440
Croissants.
737
00:33:11,520 --> 00:33:12,600
[gasps]
738
00:33:12,680 --> 00:33:14,880
[paper bags rustling]
739
00:33:14,960 --> 00:33:17,360
So, what have you done?
740
00:33:17,440 --> 00:33:19,240
Nothing.
741
00:33:19,320 --> 00:33:21,600
Just an impromptu visit is it?
742
00:33:21,680 --> 00:33:23,680
The sugar, and caffeine,
sweetener?
743
00:33:23,760 --> 00:33:24,800
[Darcy] Mm-hm.
744
00:33:26,520 --> 00:33:27,520
Hm.
745
00:33:29,920 --> 00:33:31,240
[sighs]
Hm.
746
00:33:31,320 --> 00:33:33,320
[birds chirping]
747
00:33:35,160 --> 00:33:38,480
So, um, how are things going
with you and Phil?
748
00:33:38,560 --> 00:33:41,560
-I see.
-Are the two of you still, um--
749
00:33:41,640 --> 00:33:43,680
-Seeing each other? Yep!
-Hm.
750
00:33:43,760 --> 00:33:46,160
I'm afraid we are.
751
00:33:46,240 --> 00:33:50,000
Look, I understand this is
a bit difficult for you, Darcy.
752
00:33:50,080 --> 00:33:51,560
But really, you shouldn't
let it bother you.
753
00:33:53,280 --> 00:33:57,200
Look I don't, I mean,
It's not that it bothers me.
754
00:33:57,280 --> 00:33:59,760
It does actually but
that's not the point.
755
00:33:59,840 --> 00:34:02,240
Is there a point?
756
00:34:02,320 --> 00:34:05,080
Did you know
he speaks Spanish?
757
00:34:05,160 --> 00:34:08,840
And French and Italian
and Afrikaans.
758
00:34:08,920 --> 00:34:10,800
Right.
759
00:34:10,880 --> 00:34:12,320
Well,
760
00:34:12,400 --> 00:34:15,640
he also dances with other women.
761
00:34:15,720 --> 00:34:18,960
I saw him last night
dancing with another woman.
762
00:34:19,040 --> 00:34:21,000
And?
763
00:34:21,080 --> 00:34:22,240
And kissing.
764
00:34:25,680 --> 00:34:27,400
And you're telling me this
because...
765
00:34:27,480 --> 00:34:30,440
I just want you to be sure
that you knew.
766
00:34:33,520 --> 00:34:35,880
I needed your protection when
we were married, Darcy,
767
00:34:35,960 --> 00:34:38,520
-I don't need it now.
-Hm.
768
00:34:40,080 --> 00:34:41,920
And you really think
I'd be stupid enough,
769
00:34:42,000 --> 00:34:45,880
to expect fidelity
from a man like Phil D'Arabont?
770
00:34:45,960 --> 00:34:47,080
[both chuckle]
771
00:34:49,280 --> 00:34:50,680
[Darcy] Hm.
772
00:34:53,880 --> 00:34:55,960
[romantic guitar music]
773
00:35:33,200 --> 00:35:34,960
Good morning.
[Patrick chuckles]
774
00:35:35,040 --> 00:35:36,880
[stomach growling]
775
00:35:36,960 --> 00:35:39,960
-Sorry.
-[both chuckle]
776
00:35:40,040 --> 00:35:41,600
-That was me.
-Was it?
777
00:35:41,680 --> 00:35:43,160
[Nina laughs]
778
00:35:48,720 --> 00:35:50,360
I just... stop.
779
00:35:50,440 --> 00:35:52,280
I-I don't know what this is.
780
00:35:54,360 --> 00:35:55,880
You and me...
781
00:35:59,080 --> 00:36:00,360
Yeah, neither do I.
782
00:36:04,920 --> 00:36:06,080
[voices echoing]
783
00:36:06,160 --> 00:36:08,000
[Jimmy] You look really good
in a towel.
784
00:36:08,080 --> 00:36:10,800
[Zara giggles] Not too shabby
yourself.
785
00:36:10,880 --> 00:36:12,000
You look good
out of a towel too.
786
00:36:12,080 --> 00:36:13,680
-Shit!
-[man] Breakfast?
787
00:36:13,760 --> 00:36:15,240
-[Patrick] Is that Zara?
-[Nina] Yeah.
788
00:36:15,320 --> 00:36:16,720
-Shit!
-What are you saying shit for?
789
00:36:16,800 --> 00:36:18,600
[Patrick] I don't want her
to know.
790
00:36:18,680 --> 00:36:20,840
Well, what? That you slept with
a clinically challenged person?
791
00:36:23,200 --> 00:36:24,600
[Nina] God, I don't want Zara
to know.
792
00:36:24,680 --> 00:36:26,720
Yeah, that you slept
with a junkie.
793
00:36:26,800 --> 00:36:28,920
[Nina] No, it's not that.
Just...
794
00:36:29,000 --> 00:36:30,880
I'll slip out the door.
795
00:36:30,960 --> 00:36:32,560
No, no, no, it's too late.
There's no time.
796
00:36:34,440 --> 00:36:37,240
We had to finish a report,
it got too late.
So you had to stay here.
797
00:36:37,320 --> 00:36:38,920
Get on the couch.
798
00:36:41,520 --> 00:36:42,920
[panting]
799
00:36:44,800 --> 00:36:45,840
[Zara] Morning!
800
00:36:45,920 --> 00:36:47,480
[Patrick] Oh, Good Morning!
801
00:36:47,560 --> 00:36:49,400
Hi, Zara! I didn't know
you were here!
802
00:36:49,480 --> 00:36:51,840
-We were working.
-[Nina] On the triplet's report.
803
00:36:51,920 --> 00:36:53,400
-[Patrick] All night.
-Hard work.
804
00:36:53,480 --> 00:36:54,600
On the couch.
805
00:36:54,680 --> 00:36:56,160
Good morning!
806
00:36:59,600 --> 00:37:02,560
How can anyone be expected
to work all night long
and save lives all day?
807
00:37:02,640 --> 00:37:05,480
Doesn't Clegg realize
that you two are doctors,
for goodness sakes?
808
00:37:05,560 --> 00:37:09,000
-I mean, talk about
unrealistic expectations.
-Exactly.
809
00:37:09,080 --> 00:37:11,720
[Zara] Any chance I can
get a lift to work with you?
810
00:37:11,800 --> 00:37:12,960
Yep!
811
00:37:19,200 --> 00:37:24,480
[upbeat action music]
812
00:37:24,560 --> 00:37:27,800
So how come you two
are writing a report together?
813
00:37:27,880 --> 00:37:32,280
Uh, Clegg asked us to write
a report on the triplets
that we delivered recently.
814
00:37:32,360 --> 00:37:33,960
-Remember?
-I do
815
00:37:34,040 --> 00:37:36,560
I'm just trying to understand
why an anaesthetist
816
00:37:36,640 --> 00:37:40,000
and an obstetrician would be
writing a report together.
817
00:37:40,080 --> 00:37:41,400
Is that standard?
818
00:37:41,480 --> 00:37:43,760
-No, it's Clegg.
-[Nina chuckles]
819
00:37:43,840 --> 00:37:46,000
He's trying to encourage
more interdisciplinary teamwork.
820
00:37:46,080 --> 00:37:49,360
-Oh, is that working?
-As a matter of fact, it is.
821
00:37:49,440 --> 00:37:50,600
[elevator dings]
822
00:37:50,680 --> 00:37:52,280
[Zara] Hey, thanks for the lift.
823
00:37:56,080 --> 00:37:57,880
Oh! And off the record
824
00:37:57,960 --> 00:38:00,600
I had no idea the walls
in your apartment were so thin.
825
00:38:00,680 --> 00:38:04,000
I just wanted to apologize for
anything you might have heard
over the past few weeks.
826
00:38:09,440 --> 00:38:10,760
[Nina] Oh, Billie!
827
00:38:10,840 --> 00:38:12,880
-[Mick] Hi, Nina.
-[Nina] Hi, Mick.
828
00:38:12,960 --> 00:38:14,120
[Nina] Hey!
829
00:38:14,200 --> 00:38:15,560
Oh! [laughs]
830
00:38:15,640 --> 00:38:17,800
You're hurting me.
831
00:38:17,880 --> 00:38:19,360
It's official.
832
00:38:19,440 --> 00:38:22,680
Mick and I are the proud owners
of 25 Shirley Street...
833
00:38:22,760 --> 00:38:24,600
And it's thanks to you.
834
00:38:24,680 --> 00:38:29,080
[Nina] Thank you. [laughs]
You're hurting me.
835
00:38:29,160 --> 00:38:31,400
Sorry. It's just we have
a cubby house now
because of you.
836
00:38:31,480 --> 00:38:33,280
-Cubby house?
-[Mick] And a proper laundry.
837
00:38:33,360 --> 00:38:35,640
-With a cupboard and a sink.
-[laughs]
838
00:38:35,720 --> 00:38:37,360
[Nina] You two have come
such a long way.
839
00:38:37,440 --> 00:38:39,440
-You're an ass hole!
-You're a psycho!
840
00:38:41,760 --> 00:38:44,440
Hey, I could probably sneak you
in for that ultrasound now,
if you like.
841
00:38:44,520 --> 00:38:46,360
Yeah?
842
00:38:46,440 --> 00:38:48,440
[Billie] We couldn't remember
if there was a laundry or not.
843
00:38:48,520 --> 00:38:51,960
But Nins, it is so much better
than I remembered.
It's got two toilets...
844
00:38:52,040 --> 00:38:55,160
[Nina] My big sister
with a grown-up mortgage.
845
00:38:55,240 --> 00:38:57,560
-Going to be somebody's mom.
-[Billie] ...amazing bath.
846
00:38:57,640 --> 00:38:59,200
I swear, as soon
as I walked in, I knew.
847
00:38:59,280 --> 00:39:01,800
Like, it was like my instincts
went through the roof.
848
00:39:01,880 --> 00:39:03,400
-[Billie] Like, it felt
like home, didn't it?
-[Mick] Mm.
849
00:39:03,480 --> 00:39:05,280
[Billie] And-and it reminds me
850
00:39:05,360 --> 00:39:06,520
of mom's place in a weird
kind of way.
851
00:39:06,600 --> 00:39:07,960
You know the way
you walk into it,
852
00:39:08,040 --> 00:39:09,440
and feel instantly
at home, kind of like...
853
00:39:09,520 --> 00:39:10,760
[Nina] Just keep talking,
Billie.
854
00:39:10,840 --> 00:39:13,240
Please don't stop talking
855
00:39:13,320 --> 00:39:14,920
so I don't have to start.
856
00:39:15,000 --> 00:39:17,080
And it's just, it's big, and--
857
00:39:23,760 --> 00:39:25,520
There's no heartbeat.
858
00:39:30,560 --> 00:39:34,880
The baby's size suggests
that it stopped growing.
859
00:39:34,960 --> 00:39:36,640
Very recently.
860
00:39:36,720 --> 00:39:38,320
Probably in the last week.
861
00:39:40,160 --> 00:39:42,560
[stammering]
I-I didn't feel...
862
00:39:44,920 --> 00:39:46,520
[Billie] Oh.
863
00:39:46,600 --> 00:39:48,440
[Nina] There's no way
you could have known.
864
00:39:52,080 --> 00:39:53,520
[whimpers]
865
00:39:55,960 --> 00:39:57,480
[Mick] I'm so sorry.
866
00:40:00,120 --> 00:40:01,360
[Mick sniffles]
I'm so sorry.
867
00:40:06,080 --> 00:40:07,280
-I'm so sorry.
-[both sobbing]
868
00:40:07,360 --> 00:40:10,760
[sniffling, sobbing]
869
00:40:10,840 --> 00:40:13,600
[Asa's "Questions"]
870
00:40:24,960 --> 00:40:26,480
[Nina] There's no reason.
871
00:40:26,560 --> 00:40:28,360
There's no warning.
872
00:40:28,440 --> 00:40:30,360
And there's absolutely nothing
873
00:40:30,440 --> 00:40:35,400
anyone can say or do.
874
00:40:35,480 --> 00:40:37,120
-[phone ringing]
-[scoffs]
875
00:40:40,360 --> 00:40:43,000
Hi. Yep.
876
00:40:43,080 --> 00:40:46,720
[Nina] Nothing can prepare you
for how wrong
some silences are.
877
00:40:55,600 --> 00:40:57,440
Hey, Nins?
878
00:41:00,760 --> 00:41:02,440
What?
879
00:41:26,320 --> 00:41:27,520
[sigh]
880
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
[phone beeps]
881
00:41:37,320 --> 00:41:39,080
[Nina] I could just pretend
I didn't hear it.
882
00:42:23,520 --> 00:42:25,080
Patrick?
883
00:42:31,520 --> 00:42:32,520
Thank you.
884
00:42:46,520 --> 00:42:47,520
[theme music]
64640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.