All language subtitles for Offspring.S02E09.Just.Keep.Talking.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gir0h_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:02,600 Why are you protecting your bell 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,440 Cause there’s a baby in there. 3 00:00:04,440 --> 00:00:05,600 What are you doing here, Mick? 4 00:00:05,600 --> 00:00:07,400 You need money? 5 00:00:07,400 --> 00:00:10,320 Straight away, just assume I nee Well, you do have a track record 6 00:00:10,320 --> 00:00:11,960 Flings. I’m very good at flings. 7 00:00:11,960 --> 00:00:14,280 Is that what Martin Clegg is? A fling? 8 00:00:14,280 --> 00:00:15,600 I don't know what he is. 9 00:00:15,600 --> 00:00:18,240 Oh everyone, this is Phil. 10 00:00:18,240 --> 00:00:18,800 Dad! 11 00:00:18,800 --> 00:00:21,280 Darcy. You seem very... very cozy. 12 00:00:23,080 --> 00:00:25,480 Thank you. Let me. Wendy. 13 00:00:25,480 --> 00:00:26,440 Wendy Nielsen. 14 00:00:26,440 --> 00:00:28,680 How do you do. 15 00:00:28,680 --> 00:00:29,880 Oh, hi. 16 00:00:29,880 --> 00:00:32,240 What you looking for? Drugs. 17 00:00:32,240 --> 00:00:34,680 No needles, no vials, no patches 18 00:00:34,680 --> 00:00:36,320 No you were looking. 19 00:00:36,320 --> 00:00:39,680 We have sex, and then suddenly, the walls com 20 00:00:40,400 --> 00:00:42,120 I know what I'm like, okay. 21 00:00:42,120 --> 00:00:45,840 I've had a number of difficult relationships in my life, 22 00:00:45,840 --> 00:00:47,960 and I really don't want another 23 00:00:47,960 --> 00:00:50,280 And that's that. Fine. Goodbye. 24 00:00:53,560 --> 00:00:54,360 [warped guitar music] 25 00:00:56,280 --> 00:00:57,760 [loud clatter] 26 00:01:02,160 --> 00:01:03,360 -[Patrick] Hello! -Oh! 27 00:01:03,440 --> 00:01:05,480 [giggles] 28 00:01:05,560 --> 00:01:06,760 What are you looking for? 29 00:01:06,840 --> 00:01:08,480 Oh, just the usual. 30 00:01:08,560 --> 00:01:11,800 Revealing ointments, leftover girlfriends, 31 00:01:11,880 --> 00:01:13,120 ex-wives... [sigh] 32 00:01:13,200 --> 00:01:15,680 Anything really. 33 00:01:15,760 --> 00:01:18,160 Oh. Well, let me know if you find a bathplug while you're there. 34 00:01:20,520 --> 00:01:23,480 [Nina] You can't change it. 35 00:01:23,560 --> 00:01:24,960 Just let it go, Nina. 36 00:01:25,040 --> 00:01:26,560 Pretend it never happened. 37 00:01:28,720 --> 00:01:32,520 The best way to handle rejection is to put it in the past. 38 00:01:32,600 --> 00:01:33,800 Why is it so quiet? 39 00:01:39,120 --> 00:01:43,800 No missed calls, no messages. No apologies? 40 00:01:43,880 --> 00:01:45,560 Better not to expect apologies. 41 00:01:47,960 --> 00:01:49,120 Yeah. 42 00:01:57,640 --> 00:01:59,160 Oh, Nina! 43 00:01:59,240 --> 00:02:00,920 I was completely out of line. 44 00:02:01,000 --> 00:02:02,600 I've barely slept. 45 00:02:02,680 --> 00:02:06,200 The truth is I'm already halfway to falling in love with you. 46 00:02:06,280 --> 00:02:07,480 [phone ringing] 47 00:02:07,560 --> 00:02:08,720 [Patrick] Oh! 48 00:02:08,800 --> 00:02:10,000 Don't you wanna get that? 49 00:02:10,080 --> 00:02:11,280 It's not my phone. 50 00:02:11,360 --> 00:02:12,560 Ah! 51 00:02:12,640 --> 00:02:14,240 [phone ringing] 52 00:02:19,160 --> 00:02:20,880 Jimmy's phone. 53 00:02:20,960 --> 00:02:22,520 [Billie] Don't you have like an obligation 54 00:02:22,600 --> 00:02:24,080 -to your patients or something? -Excuse me? 55 00:02:24,160 --> 00:02:25,840 Your phone's been disconnected. 56 00:02:25,920 --> 00:02:27,240 My phone hasn't been disconnected. 57 00:02:27,320 --> 00:02:29,040 I have a plan. 58 00:02:29,120 --> 00:02:30,680 [Billie] Yeah. You and your plan have been disconnected. 59 00:02:30,760 --> 00:02:32,160 [buttons beeping] 60 00:02:34,320 --> 00:02:36,360 [female #1] Sorry, calls cannot be made from this number. 61 00:02:36,440 --> 00:02:38,280 Please contact your service provider. 62 00:02:38,360 --> 00:02:42,240 Nins, I think I'm having twins! 63 00:02:42,320 --> 00:02:44,160 What? You're not even twelve weeks Billie, 64 00:02:44,240 --> 00:02:46,320 It's a little bit early to tell. 65 00:02:46,400 --> 00:02:49,680 [Billie] No, Nins. Nins I have five out of the possible six top signs. 66 00:02:49,760 --> 00:02:51,360 Well, four and a half, 67 00:02:51,440 --> 00:02:54,600 'cause the last sign is a history of twins/hunches. 68 00:02:54,680 --> 00:02:57,160 and I can't remember whether Dad's uncle was a twin, but I have a hunch. 69 00:02:57,240 --> 00:03:00,400 So that's really five out of the possible six top signs. 70 00:03:00,480 --> 00:03:02,960 [female #1] Sorry, calls cannot be made from this number... 71 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 [Nina] I've been disconnected? 72 00:03:04,120 --> 00:03:05,960 I've been disconnected! 73 00:03:06,040 --> 00:03:07,040 I can't be disconnected. 74 00:03:07,120 --> 00:03:08,680 I'm a-I'm a doctor! 75 00:03:08,760 --> 00:03:10,520 [Nina] What if there's a life or death situation? 76 00:03:10,600 --> 00:03:12,800 Nins, Nins. It's okay. I've found you, didn't I? 77 00:03:12,880 --> 00:03:15,360 [Billie] And you're probably not even on call. 78 00:03:15,440 --> 00:03:19,600 -And don't you have, like one of those pagery things, anyway? -Yeah! 79 00:03:19,680 --> 00:03:22,960 [Billie] Yeah. So, Nins, do you think you'll be able 80 00:03:23,040 --> 00:03:25,640 to squeeze me in for a sneaky ultrasound? 81 00:03:25,720 --> 00:03:28,040 [Nina] I don't have an ultrasound on me at the moment, Billie. 82 00:03:28,120 --> 00:03:29,960 I've gotta go and sort out my phone. 83 00:03:30,040 --> 00:03:31,840 -I'll call you later. -How? 84 00:03:33,920 --> 00:03:35,960 [Nina] What if he rang to apologize? 85 00:03:36,040 --> 00:03:37,280 He didn't. 86 00:03:37,360 --> 00:03:39,040 But what if he did? 87 00:03:39,120 --> 00:03:43,120 ♪ Oh why, oh why, oh why ♪ 88 00:03:43,200 --> 00:03:45,880 ♪ Won't you sing bring your hips, to me, ♪ 89 00:03:45,960 --> 00:03:48,040 ♪ Oh bring your hips, oh, oh, ♪ 90 00:03:48,120 --> 00:03:51,120 ♪ Bring your hips, to me ♪ 91 00:03:51,200 --> 00:03:53,960 ♪ To me, oh, bring your hips, to me ♪ 92 00:03:54,040 --> 00:03:55,720 ♪ Oh, bring your hips ♪ 93 00:03:55,800 --> 00:03:59,320 ♪ Oh oh, bring your hips to me ♪ 94 00:03:59,400 --> 00:04:00,800 ♪ To me ♪ 95 00:04:02,640 --> 00:04:05,360 ♪ To me ♪ 96 00:04:06,520 --> 00:04:10,800 ♪ Oh, why, oh, why, oh, why ♪ 97 00:04:10,880 --> 00:04:12,880 ♪ Won't you sing ♪ 98 00:04:17,600 --> 00:04:20,920 [male #1] There's the outstanding amount of ¤1,278. 99 00:04:21,000 --> 00:04:24,240 No. See, I heard you the first time. But that's not possible. 100 00:04:24,320 --> 00:04:26,320 -Nina, I need your help. -[male #1] I have on my screen you've downloaded 20 hours 101 00:04:26,400 --> 00:04:28,280 -of movies. -[Nina] Regardless of what it says on your screen, Suni, 102 00:04:28,360 --> 00:04:30,320 I can tell you, categorically, 103 00:04:30,400 --> 00:04:32,920 I have not downloaded 20 hours of anything. 104 00:04:33,000 --> 00:04:35,200 -[Suni] Do you mind holding? -Yes, I do mind holding. 105 00:04:35,280 --> 00:04:36,520 -I'm on hold. -Excellent. 106 00:04:36,600 --> 00:04:38,200 I need you to draft your report 107 00:04:38,280 --> 00:04:40,640 -on the triplet c-section that you did last month. -Mm-hmm. 108 00:04:40,720 --> 00:04:41,960 With Patrick. 109 00:04:42,040 --> 00:04:45,040 You and Patrick, together. 110 00:04:45,120 --> 00:04:48,040 In the name of interdisciplinary teamwork. 111 00:04:48,120 --> 00:04:50,200 How does Patrick feel about this? 112 00:04:50,280 --> 00:04:52,560 He has expressed some reluctance, 113 00:04:52,640 --> 00:04:54,840 but I have complete faith in your ability to convince him. 114 00:04:54,920 --> 00:04:56,760 -Two heads are better than one. Yeah? -[female #2] Hello? 115 00:04:56,840 --> 00:04:58,040 -Hello! Yes... no. -Right? Excellent! 116 00:04:58,120 --> 00:04:59,280 -No, no, no. No! 117 00:04:59,360 --> 00:05:01,320 I'll leave that in your capable hands. 118 00:05:01,400 --> 00:05:03,040 -[Heather] Hello? -[Nina] Yes, hello. Yes, I'm here. 119 00:05:03,120 --> 00:05:04,280 [Heather] Can I have your account number, please? 120 00:05:04,360 --> 00:05:05,480 No, you cannot have my account number 121 00:05:05,560 --> 00:05:06,720 because I don't have it. 122 00:05:06,800 --> 00:05:09,760 Proudman. P-R-O-U-D-M-A-N, Nina. 123 00:05:09,840 --> 00:05:12,520 -[Heather] And your password? -I've already been through all this with Dennis! 124 00:05:12,600 --> 00:05:14,040 [Heather] We do need the information. 125 00:05:14,120 --> 00:05:16,240 I realize that, Heather, but when I spoke with Suni-- 126 00:05:16,320 --> 00:05:18,040 I'm sorry, is this some kind of joke? 127 00:05:18,120 --> 00:05:21,000 Because I've never even heard of Aqua Teen Hunger Force. 128 00:05:21,080 --> 00:05:25,400 [male #2 on TV] Ten barrels to the hole. 129 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 [spits food] 130 00:05:32,080 --> 00:05:33,920 [sighs] 131 00:05:34,000 --> 00:05:36,800 Clegg's like a giant, hungry kid. 132 00:05:36,880 --> 00:05:39,160 [Nina] And that-that's a good thing? 133 00:05:39,240 --> 00:05:42,120 When he was first born, Ray would look at his little hands 134 00:05:42,200 --> 00:05:44,040 and think they were someone else's. 135 00:05:44,120 --> 00:05:46,880 And whenever I see him discover part of himself for the first time 136 00:05:46,960 --> 00:05:48,920 I get to discover it too. 137 00:05:49,000 --> 00:05:50,640 It's a bit like that with Clegg. 138 00:05:50,720 --> 00:05:52,920 [suspenseful romantic music] 139 00:05:56,600 --> 00:05:57,960 Oh, for-- [phone clanks] 140 00:06:01,960 --> 00:06:04,840 [Nina] Collaborating on a report while feeling emotionally bruised. 141 00:06:04,920 --> 00:06:09,360 It's so humiliating. If only there was a way to tune out, go numb, 142 00:06:09,440 --> 00:06:12,000 Turn down the volume on the hurt and the anger and the-- 143 00:06:12,080 --> 00:06:13,440 -[Patrick] 'Morning! -M-Morning. 144 00:06:15,400 --> 00:06:18,360 Looks like back to back D&C's all day. 145 00:06:18,440 --> 00:06:19,480 Terrific! 146 00:06:19,560 --> 00:06:20,520 [Nina] Be dignified. 147 00:06:20,600 --> 00:06:21,920 Don't let him see the pain. 148 00:06:22,000 --> 00:06:24,680 [Patrick] It looks pretty straightforward. 149 00:06:24,760 --> 00:06:26,280 Well, from my end, anyway. 150 00:06:26,360 --> 00:06:28,960 Well, I'm glad it's all within acceptable parameters to you. 151 00:06:29,040 --> 00:06:30,800 Unlike the report apparently. 152 00:06:30,880 --> 00:06:33,840 -Sorry? -[Nina] I think we both know we don't have a choice. 153 00:06:33,920 --> 00:06:36,640 Martin told me that you're uncomfortable with the idea of working with me. 154 00:06:36,720 --> 00:06:41,160 -Aren't you? -Of course. But I have enough social grace to hide it. 155 00:06:41,240 --> 00:06:42,840 I thought we went past social graces-- 156 00:06:42,920 --> 00:06:44,880 when you went ferreting through my house looking for drugs. 157 00:06:44,960 --> 00:06:47,600 Okay. I'm-I'm not gonna apologize for that again. 158 00:06:47,680 --> 00:06:50,160 We've clearly insulted each other 159 00:06:50,240 --> 00:06:52,120 beyond any personal repair. 160 00:06:52,200 --> 00:06:55,480 But we have an obligation to our patients to pretend to get along. 161 00:06:55,560 --> 00:06:58,200 So I suggest, you find a way of getting over yourself 162 00:06:58,280 --> 00:07:00,320 and getting on with your job. 163 00:07:00,400 --> 00:07:03,160 And I don't care if you don't like me. 164 00:07:03,240 --> 00:07:06,560 For what it's worth I wish I'd never had sex with you. Three times. 165 00:07:06,640 --> 00:07:09,960 Sorry, just letting you know the patient's prepped. 166 00:07:10,040 --> 00:07:11,760 We're right when you are. 167 00:07:11,840 --> 00:07:13,200 [Nina] Yep! 168 00:07:13,280 --> 00:07:15,600 Dignified. 169 00:07:15,680 --> 00:07:17,080 [sponge scraping] 170 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 [Mick] Why are we stopping? 171 00:07:23,440 --> 00:07:24,560 I'm starving! 172 00:07:24,640 --> 00:07:27,000 I think I'm gonna throw up. 173 00:07:27,080 --> 00:07:28,800 Oh, you gonna lie to our kids like that? 174 00:07:28,880 --> 00:07:30,640 Only if it's for their own good. 175 00:07:30,720 --> 00:07:33,280 -Check out this house! -We're not supposed to be looking yet. 176 00:07:33,360 --> 00:07:35,320 -[Billie] We're not looking. -[Mick] Billie! 177 00:07:35,400 --> 00:07:36,640 -Okay, we're looking. -[Mick grunt] 178 00:07:36,720 --> 00:07:37,640 I know, I know, you're so hungry 179 00:07:37,720 --> 00:07:38,960 you could eat your own kneecaps. 180 00:07:39,040 --> 00:07:40,480 Just a five-minute quick look, please? 181 00:07:42,760 --> 00:07:44,000 -[Billie] Hi! -[female #4] Hi! Welcome. 182 00:07:44,080 --> 00:07:46,080 [Billie] Thank you. 183 00:07:46,160 --> 00:07:47,960 [lively guitar music] 184 00:07:48,040 --> 00:07:49,280 We could both fit in here. 185 00:07:49,360 --> 00:07:50,760 [chuckles] 186 00:07:50,840 --> 00:07:52,480 I thought we were just looking. 187 00:07:59,320 --> 00:08:00,800 Let's go out here. 188 00:08:03,400 --> 00:08:08,000 I can actually see myself cooking in this kitchen. 189 00:08:08,080 --> 00:08:10,360 Billie, it's awesome. 190 00:08:10,440 --> 00:08:12,080 Can we afford a place like this? 191 00:08:16,320 --> 00:08:18,280 [footsteps] 192 00:08:21,160 --> 00:08:23,200 [Mick sighs] 193 00:08:23,280 --> 00:08:24,560 Oh, my God! 194 00:08:24,640 --> 00:08:26,000 Is that a cubby house? 195 00:08:26,080 --> 00:08:27,520 [Mick laughs] 196 00:08:27,600 --> 00:08:29,120 [male #2] And now it's time for you to talk, 197 00:08:29,200 --> 00:08:31,480 ladies and gentlemen. Where do I see an opening bid? 198 00:08:31,560 --> 00:08:34,120 There are only two serious contenders. There's the dumpy lady with the stick 199 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 and the overly groomed aviators. 200 00:08:36,280 --> 00:08:39,960 As i said before, opportunities like this do not come along every day. 201 00:08:40,040 --> 00:08:41,600 -How come no one's bidding? -Shh. 202 00:08:41,680 --> 00:08:43,440 Well I can see that we're suffering from 203 00:08:43,520 --> 00:08:45,600 just a little performance anxiety, 204 00:08:45,680 --> 00:08:47,160 ladies and gentlemen, so I'm gonna kick off 205 00:08:47,240 --> 00:08:51,280 with an opening vendors bid of ¤650,000 206 00:08:51,360 --> 00:08:54,800 ¤650,000 for this sensational three-bedroom family house. 207 00:08:54,880 --> 00:08:59,760 -Six fifty-five. -[male #2] At ¤655,000 bid now. Six fifty-five. 208 00:08:59,840 --> 00:09:02,160 [male #2] That's six-- 209 00:09:02,240 --> 00:09:03,720 -Six sixty, sir? -Six sixty-five. 210 00:09:03,800 --> 00:09:05,080 [male #2] Six sixty-five, madam. 211 00:09:05,160 --> 00:09:06,440 -What are you doing? -What are you doing? 212 00:09:06,520 --> 00:09:09,360 -[male #2] ¤665,000-- -Six seventy-five. 213 00:09:09,440 --> 00:09:12,600 Six seventy-five bid, back in again at 675,000- 214 00:09:12,680 --> 00:09:14,800 -Six eighty-five. -[male #2] Six eighty-five, sir! 215 00:09:14,880 --> 00:09:17,840 That's ¤685,000. 216 00:09:17,920 --> 00:09:19,800 -[male #2] All told? -Six ninety. 217 00:09:19,880 --> 00:09:22,000 -Six ninety-five. -[male #2] Six ninety-five 218 00:09:22,080 --> 00:09:24,440 -[male #2] At ¤695,000. -Six ninety-six. 219 00:09:24,520 --> 00:09:26,400 -[male #2] Oh! Takes the one-- -Seven hundred. 220 00:09:26,480 --> 00:09:27,640 [male #2] Seven hundred it is. 221 00:09:27,720 --> 00:09:30,360 At ¤700,000 bid now again you, Madam? 222 00:09:30,440 --> 00:09:33,280 At ¤700,000 dollars. 223 00:09:33,360 --> 00:09:35,240 [slow motion voice] First call. 224 00:09:35,320 --> 00:09:37,240 Calling twice. 225 00:09:38,760 --> 00:09:44,040 At ¤700,000. 226 00:09:46,200 --> 00:09:47,840 Sold! 227 00:09:47,920 --> 00:09:49,800 [normal voice] To the farmer and his lovely wife. 228 00:09:49,880 --> 00:09:51,240 Congratulations! 229 00:09:51,320 --> 00:09:53,400 [clapping] 230 00:09:58,200 --> 00:09:59,640 [door clicks] 231 00:09:59,720 --> 00:10:02,000 [Nina] All done, Sarah. Everything went really well. 232 00:10:02,080 --> 00:10:04,160 Michelle's just going to take you down to recovery, okay? 233 00:10:06,000 --> 00:10:09,200 [Michelle] Your husband's waiting for you to take you home. 234 00:10:09,280 --> 00:10:11,160 Thanks! 235 00:10:11,240 --> 00:10:15,120 [Patrick] With this report, maybe we should just meet at a restaurant. 236 00:10:15,200 --> 00:10:18,480 Oh! I don't think I could focus in a crowded restaurant. 237 00:10:18,560 --> 00:10:20,000 [Patrick] Fair enough. 238 00:10:20,080 --> 00:10:23,400 Why don't we just do it at your place? 239 00:10:23,480 --> 00:10:24,880 -[Nina] Where did that come from? -[Patrick] I don't think 240 00:10:24,960 --> 00:10:27,200 -I could focus at my place. -No. 241 00:10:27,280 --> 00:10:29,200 Well, there's always the hospital. 242 00:10:29,280 --> 00:10:30,680 What's wrong with your place? 243 00:10:30,760 --> 00:10:32,480 Nothing. Nothing's wrong with my place. 244 00:10:33,960 --> 00:10:35,520 -[Patrick] Okay. -Okay. 245 00:10:35,600 --> 00:10:37,080 -[Patrick] Let's do it at your place. -Great. 246 00:10:39,560 --> 00:10:41,560 How about we say 6:30? 247 00:10:41,640 --> 00:10:43,920 Or 6:00 would be better, wouldn't it? 248 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 No, let's say 6:30. 249 00:10:47,080 --> 00:10:48,640 Or 6:00. [sighs] 250 00:10:48,720 --> 00:10:50,920 -[chuckles] -What? 251 00:10:51,000 --> 00:10:53,120 [Patrick] How do you get out of the house in the mornings? 252 00:10:53,200 --> 00:10:54,560 [Nina] I beg your pardon? 253 00:10:54,640 --> 00:10:56,640 Your process, it's just so time consuming. 254 00:10:56,720 --> 00:10:58,640 Do you actually try to confuse yourself? 255 00:10:58,720 --> 00:11:00,640 Sorry, but I don't think I need to apologize 256 00:11:00,720 --> 00:11:02,680 for thinking a decision through before I make it. 257 00:11:02,760 --> 00:11:05,800 You do know that there's probably something clinically wrong with you. 258 00:11:05,880 --> 00:11:08,440 Right. That your professional opinion, is it? 259 00:11:08,520 --> 00:11:11,360 Obviously, I'm not qualified to give you an official diagnosis. 260 00:11:11,440 --> 00:11:12,880 It could be many things, none of them are good. 261 00:11:14,120 --> 00:11:15,400 Could be Tourette's! 262 00:11:16,160 --> 00:11:18,320 [lively music] 263 00:11:28,640 --> 00:11:29,960 What have we just done? 264 00:11:31,840 --> 00:11:34,080 It's alright for you. I mean, you didn't know any better. 265 00:11:34,160 --> 00:11:36,920 I'm a real estate agent for Christ's sakes. 266 00:11:37,000 --> 00:11:39,720 We just bought a ¤700,000 house! 267 00:11:42,080 --> 00:11:44,320 We can't even cover that check we just gave them, can we? 268 00:11:46,440 --> 00:11:48,360 Not... completely. 269 00:11:49,880 --> 00:11:51,160 I can't breathe! 270 00:11:51,240 --> 00:11:53,920 Hey, It's not ideal. but we can do this. 271 00:11:54,000 --> 00:11:55,840 Look, we can't do this, and we've already done it! 272 00:11:55,920 --> 00:11:57,480 We just need to worry about covering the deposit. 273 00:11:57,560 --> 00:11:59,000 Now, we already have 30 grand. 274 00:11:59,080 --> 00:12:03,120 We just-we just need to find another forty... by Monday. 275 00:12:03,200 --> 00:12:04,600 We don't have that kind of money. 276 00:12:04,680 --> 00:12:06,000 We don't even know anybody with that kind of money. 277 00:12:06,080 --> 00:12:07,200 If we knew people with that kind of money, 278 00:12:07,280 --> 00:12:08,720 we'd be completely different people! 279 00:12:10,760 --> 00:12:13,520 We'd be Nina and Andrew. 280 00:12:13,600 --> 00:12:15,800 No. 281 00:12:15,880 --> 00:12:17,680 Divide and conquer. 282 00:12:17,760 --> 00:12:19,640 -I'll do Nina. You do Andrew. -No. 283 00:12:19,720 --> 00:12:21,000 Give me another option. 284 00:12:21,080 --> 00:12:22,400 I can't feel my toes. 285 00:12:22,480 --> 00:12:24,160 Give me any other option! 286 00:12:24,240 --> 00:12:27,120 You know what it cost me to ask him for his stuff? 287 00:12:27,200 --> 00:12:30,720 My balls will actually, physically, shrivel up! 288 00:12:30,800 --> 00:12:32,360 -I understand that. -No, they will enter my gut, 289 00:12:32,440 --> 00:12:34,360 completely severing the last thread of relationship 290 00:12:34,440 --> 00:12:35,920 -with my manhood. -I know, 291 00:12:36,000 --> 00:12:38,600 and I will vomit in my mouth and I will swallow it. 292 00:12:38,680 --> 00:12:40,680 Because I am somebody's mother now. 293 00:12:40,760 --> 00:12:42,480 And we don't have any other option. 294 00:12:44,200 --> 00:12:45,960 [seat-belts hiss and click] 295 00:12:46,040 --> 00:12:47,520 We should do it in person. 296 00:12:49,480 --> 00:12:53,080 How do they say no to a weeping sibling, in person. 297 00:12:55,400 --> 00:12:56,560 [inhales] 298 00:12:56,640 --> 00:12:58,760 [soft moan] 299 00:12:58,840 --> 00:13:00,840 [birds chirping] 300 00:13:12,840 --> 00:13:14,680 [soft crunch] 301 00:13:14,760 --> 00:13:15,920 Hm. 302 00:13:18,320 --> 00:13:21,680 ["La Vita Conte" by Stephane Huguenin on TV] 303 00:13:32,040 --> 00:13:33,440 Oh. 304 00:13:33,520 --> 00:13:35,160 I can't believe I slept in. 305 00:13:35,240 --> 00:13:37,160 I never sleep during the day. 306 00:13:37,240 --> 00:13:38,360 I'm sorry about that. 307 00:13:38,440 --> 00:13:39,960 Oh, don't be ridiculous. 308 00:13:40,040 --> 00:13:41,240 [speaks French] 309 00:13:41,320 --> 00:13:42,800 Oh! 310 00:13:42,880 --> 00:13:45,320 Uhm. 311 00:13:45,400 --> 00:13:46,800 [exhales deeply] 312 00:13:51,440 --> 00:13:52,880 I know what you're thinking. 313 00:13:52,960 --> 00:13:54,440 Ah?. 314 00:13:54,520 --> 00:13:58,520 And yes, this is as difficult as it looks. 315 00:13:58,600 --> 00:13:59,840 [grunts] 316 00:14:01,560 --> 00:14:04,720 [Phil] It's all about consistency. 317 00:14:06,880 --> 00:14:08,200 It's not easy. 318 00:14:08,280 --> 00:14:09,960 [rubber squeaks] 319 00:14:10,040 --> 00:14:11,120 Oh! 320 00:14:11,200 --> 00:14:12,600 [feet thumping] 321 00:14:12,680 --> 00:14:15,920 But the results... 322 00:14:16,000 --> 00:14:17,680 are fairly self-evident. 323 00:14:17,760 --> 00:14:20,000 Hm. 324 00:14:20,080 --> 00:14:21,760 [Cherie] I think I like the sound of Wendy. 325 00:14:21,840 --> 00:14:23,320 [Darcy] Oh, there's a lot to like. 326 00:14:23,400 --> 00:14:24,800 Maybe that's why I'm a bit nervous. 327 00:14:24,880 --> 00:14:26,240 She's a really accomplished woman. 328 00:14:26,320 --> 00:14:28,680 [Cherie] And you're a very accomplished man. 329 00:14:28,760 --> 00:14:30,320 I mean, first dates freak everyone out. 330 00:14:30,400 --> 00:14:35,000 Just be your charming self and she'll be putty in your hands. 331 00:14:35,080 --> 00:14:36,920 Thanks, Cherie. 332 00:14:37,000 --> 00:14:38,680 I'm glad I got you in my life. 333 00:14:38,760 --> 00:14:40,600 Me too. 334 00:14:40,680 --> 00:14:41,880 [handset rattles] 335 00:14:41,960 --> 00:14:43,280 [clears throat] 336 00:14:43,360 --> 00:14:44,760 Forgive me, I was, um... 337 00:14:47,200 --> 00:14:48,400 Do you have a moment? 338 00:14:48,480 --> 00:14:49,600 Mm-hm. 339 00:14:52,680 --> 00:14:55,240 -Can I get you tea or coffee? -[Cherie] No, thanks. 340 00:14:56,360 --> 00:14:57,920 -A glass of water? -I'm fine. 341 00:14:58,000 --> 00:14:59,280 Right. Um... 342 00:15:07,320 --> 00:15:09,680 Yes, um... hm. 343 00:15:09,760 --> 00:15:11,240 The reason I've called you here 344 00:15:11,320 --> 00:15:13,560 is to discuss the immediate cessation 345 00:15:13,640 --> 00:15:16,560 of our mutually agreeable sexual exchanges. 346 00:15:16,640 --> 00:15:17,760 [clears throat] 347 00:15:21,800 --> 00:15:24,920 Your actions before were atypical. 348 00:15:25,000 --> 00:15:26,960 The moments of affection graph. 349 00:15:27,040 --> 00:15:31,320 I think you'll agree the data is fairly difficult to misinterpret. 350 00:15:31,400 --> 00:15:32,440 [button clicks] 351 00:15:32,520 --> 00:15:35,240 Again, quite a... quite a disparity, 352 00:15:35,320 --> 00:15:37,320 as you can see. 353 00:15:37,400 --> 00:15:39,080 Uh, work rate. 354 00:15:39,160 --> 00:15:41,800 I'd like to point out that this wasn't the deciding factor. 355 00:15:41,880 --> 00:15:46,680 So, at my peak I was 75%, and now I'm putting in-- 356 00:15:46,760 --> 00:15:48,160 Is that 10%? 357 00:15:48,240 --> 00:15:50,240 Uh, yes, that's right. 358 00:15:50,320 --> 00:15:52,880 I'm afraid, um... 359 00:15:52,960 --> 00:15:54,560 You see, I'm afraid that, uh-- 360 00:15:56,400 --> 00:15:58,960 All indicators are swerving away from the... 361 00:16:01,080 --> 00:16:03,880 the safe zone. 362 00:16:03,960 --> 00:16:05,680 Right. 363 00:16:05,760 --> 00:16:09,600 It's not that I don't appreciate the effort. It's just... 364 00:16:09,680 --> 00:16:13,040 The polite thing to do is to take someone out to dinner 365 00:16:13,120 --> 00:16:14,520 and get them drunk. 366 00:16:14,600 --> 00:16:16,080 Say something nice about them 367 00:16:16,160 --> 00:16:18,280 and then, break up with them. 368 00:16:18,360 --> 00:16:20,160 It's a courtesy thing. 369 00:16:20,240 --> 00:16:21,960 Oh! 370 00:16:22,040 --> 00:16:23,640 Shall we do that then? 371 00:16:25,680 --> 00:16:30,040 [Nina] Notepads, pens, water, mints. Okay all good. 372 00:16:30,120 --> 00:16:32,120 [suspense music] 373 00:16:33,880 --> 00:16:35,480 Should I have de-owled? 374 00:16:35,560 --> 00:16:37,000 No, absolutely not. 375 00:16:37,080 --> 00:16:40,000 I do not have to apologize for who I am. 376 00:16:40,080 --> 00:16:42,760 I don't give a stuff what he thinks! 377 00:16:42,840 --> 00:16:44,640 Do those candlesticks say "romance"? 378 00:16:44,720 --> 00:16:46,960 Well, so what if they do? 379 00:16:47,040 --> 00:16:49,120 They're not saying it to Patrick. 380 00:16:49,200 --> 00:16:52,360 [knocking] 381 00:16:53,880 --> 00:16:55,920 [Nina] Hi! You're early. 382 00:16:56,000 --> 00:16:57,040 I thought I was right on time. 383 00:16:57,120 --> 00:16:58,400 No. We said 6:30. 384 00:16:58,480 --> 00:17:00,440 Actually you said 6:00, but I can come back 385 00:17:00,520 --> 00:17:03,680 No, its fine. Come in. [chuckles] 386 00:17:03,760 --> 00:17:05,800 I'm sure we said 6:30, but come in. 387 00:17:05,880 --> 00:17:07,880 [door thuds] 388 00:17:10,840 --> 00:17:11,920 Great place. 389 00:17:12,000 --> 00:17:13,560 Thanks. 390 00:17:15,240 --> 00:17:17,680 Oh, they were gifts. 391 00:17:17,760 --> 00:17:21,520 They were gifts from a very dear vision impaired friend. 392 00:17:24,160 --> 00:17:25,520 Would you like a glass of water? 393 00:17:25,600 --> 00:17:26,800 [Patrick] Sure. 394 00:17:35,880 --> 00:17:38,120 This is--it's great! 395 00:17:38,200 --> 00:17:39,360 Very considerate. 396 00:17:39,440 --> 00:17:40,640 [door clicks open] 397 00:17:40,720 --> 00:17:42,480 Hey! I'm not here and I'm not staying. 398 00:17:42,560 --> 00:17:45,240 [Nina] Oh, Jimmy. This is my brother, Patrick. 399 00:17:45,320 --> 00:17:47,360 Patrick, this is my... I mean, colleague, Patrick. 400 00:17:47,440 --> 00:17:49,520 -This is Jimmy, my brother. -[Jimmy] Great to meet you, mate. 401 00:17:49,600 --> 00:17:51,440 I'm just gonna grab a couple of things and get outta your hair. 402 00:17:51,520 --> 00:17:53,200 Could you just give me one minute? 403 00:17:57,280 --> 00:17:58,560 -[Nina] Hey, Jimmy! -[Jimmy] Hey, Nins! 404 00:17:58,640 --> 00:18:00,120 [Nina] My phone's been disconnected. 405 00:18:00,200 --> 00:18:01,880 -[Jimmy] Oh, yeah? -[Nina] You know, it happened today. 406 00:18:01,960 --> 00:18:04,240 I just spend most of the day on the phone tryin' 407 00:18:04,320 --> 00:18:06,120 That's exactly why I don't bother with an internet account. 408 00:18:06,200 --> 00:18:09,920 So you've never heard of Aqua Teen Hunger Force? 409 00:18:10,000 --> 00:18:11,480 Huh? [chuckles] 410 00:18:11,560 --> 00:18:13,440 Oh, for the love of God, Heather! 411 00:18:13,520 --> 00:18:16,680 What are you, deaf? Or are you just a complete moron? 412 00:18:16,760 --> 00:18:19,520 I was self-righteous, and indignant and abusive. 413 00:18:19,600 --> 00:18:21,160 -[Nina] I was abusive! -[Jimmy] I'm sorry. I kept on seeing it on the telly. 414 00:18:21,240 --> 00:18:23,240 It's groundbreaking entertainment! 415 00:18:23,320 --> 00:18:24,640 I hope it is! 416 00:18:24,720 --> 00:18:26,160 I hope it's groundbreaking enough 417 00:18:26,240 --> 00:18:28,400 to compensate you to the tune of ¤1,300. 418 00:18:28,480 --> 00:18:30,440 Because I'm not paying for it! 419 00:18:30,520 --> 00:18:31,760 [Jimmy] Great to meet you, Paddy! [slap] 420 00:18:33,480 --> 00:18:35,360 Sorry about that. Where were we? 421 00:18:40,240 --> 00:18:41,960 [Martin] Are you sufficiently inebriated? 422 00:18:42,040 --> 00:18:43,120 [Cherie] I am. 423 00:18:43,200 --> 00:18:44,400 [Martin] Excellent. 424 00:18:44,480 --> 00:18:46,640 [liquid trickling] 425 00:18:46,720 --> 00:18:48,440 -[Cherie] Thank you. -Lovely, thank you. 426 00:18:48,520 --> 00:18:50,040 [sigh] 427 00:18:50,120 --> 00:18:52,280 Well, Cherie, uh-- 428 00:18:52,360 --> 00:18:54,720 I've invited you here with a view to actioning 429 00:18:54,800 --> 00:18:59,440 -the disadmission of our... -Are you reading this? 430 00:18:59,520 --> 00:19:02,120 No. I'm relatively unprepared. 431 00:19:02,200 --> 00:19:04,240 'Cause reading would defeat the purpose. 432 00:19:04,320 --> 00:19:05,480 I'm not reading it. 433 00:19:05,560 --> 00:19:06,680 Go on then, 434 00:19:08,360 --> 00:19:12,280 I am well aware that my peculiarities 435 00:19:12,360 --> 00:19:14,040 are somewhat distancing. 436 00:19:14,120 --> 00:19:15,760 And, uh... 437 00:19:15,840 --> 00:19:17,360 the service you have done me 438 00:19:17,440 --> 00:19:21,160 in traversing said distance has been a gift. 439 00:19:24,320 --> 00:19:26,520 A gift... 440 00:19:26,600 --> 00:19:28,160 that will echo in my memory... 441 00:19:29,840 --> 00:19:31,320 for the remainder of my life. 442 00:19:32,880 --> 00:19:33,960 Oh! 443 00:19:34,040 --> 00:19:36,160 -That's -However, I have accepted 444 00:19:36,240 --> 00:19:39,800 the inevitable conclusion that should our arrangement 445 00:19:39,880 --> 00:19:42,160 be allowed to continue, 446 00:19:42,240 --> 00:19:45,200 you will almost certainly, and without baleful intention, 447 00:19:45,280 --> 00:19:47,720 you will-- 448 00:19:47,800 --> 00:19:49,680 You-- 449 00:19:49,760 --> 00:19:51,160 You will break my heart. 450 00:19:54,520 --> 00:19:55,600 Yes. 451 00:19:57,720 --> 00:19:59,720 You are truly luminous, Cherie. 452 00:20:02,360 --> 00:20:04,920 And you have touched me in ways-- 453 00:20:05,000 --> 00:20:08,160 [giggles] Yeah let's, uh, wind it up there. 454 00:20:08,240 --> 00:20:13,000 That was mostly, really beautiful. 455 00:20:13,080 --> 00:20:14,120 Thank you. 456 00:20:14,200 --> 00:20:15,600 No. Thank you. 457 00:20:19,160 --> 00:20:20,880 No, thank-thank you. 458 00:20:24,000 --> 00:20:29,280 [Nina] Spi-nal e-pi-du-ral... 459 00:20:29,360 --> 00:20:33,800 ad-min-is-te-red. 460 00:20:33,880 --> 00:20:38,680 at 3:20 PM. 461 00:20:38,760 --> 00:20:40,240 [Patrick] It was 3:25. 462 00:20:40,320 --> 00:20:41,560 No, it was 3:20. 463 00:20:41,640 --> 00:20:44,160 Well, I administered it. 464 00:20:44,240 --> 00:20:46,920 And my notes-- 465 00:20:47,000 --> 00:20:48,840 Oh, my note say 3:25. 466 00:20:48,920 --> 00:20:52,080 Can we just agree that it was administered between 3:20 and 3:25? 467 00:20:52,160 --> 00:20:54,000 Sure. 468 00:20:54,080 --> 00:20:57,640 -But it was 3:25 -[stomach growling] 469 00:20:57,720 --> 00:21:00,240 -Sorry. -[Nina chuckles] 470 00:21:00,320 --> 00:21:01,400 Okay. 471 00:21:01,480 --> 00:21:03,560 Spinal Epidural administered 472 00:21:03,640 --> 00:21:08,880 with... good... eff-ect, 473 00:21:08,960 --> 00:21:10,480 [chuckles] Could you slow down? 474 00:21:10,560 --> 00:21:12,480 I'm just having trouble keeping up. 475 00:21:12,560 --> 00:21:14,680 -No one likes a smart arse, Patrick. -I do. 476 00:21:14,760 --> 00:21:16,960 Well, you don't count because you're a smart arse. 477 00:21:17,040 --> 00:21:18,640 Ah. 478 00:21:18,720 --> 00:21:21,520 If you think you can do better, then please, by all means-- 479 00:21:21,600 --> 00:21:23,880 You snide, son of a-- 480 00:21:23,960 --> 00:21:26,880 [Patrick] ...percent bupivacaine... 481 00:21:26,960 --> 00:21:29,520 injected into epidural catheter, 482 00:21:31,440 --> 00:21:35,840 located, epidural space L3/L4. 483 00:21:35,920 --> 00:21:37,520 Response noted, 484 00:21:37,600 --> 00:21:39,160 and intermittent 485 00:21:39,240 --> 00:21:41,400 bolus administration thereafter. 486 00:21:42,960 --> 00:21:43,960 Are you hungry at all? 487 00:21:44,040 --> 00:21:45,320 Not really. 488 00:21:45,400 --> 00:21:47,080 -I'm starving. -[stomach growls] 489 00:21:48,960 --> 00:21:50,400 I could eat. 490 00:21:50,480 --> 00:21:51,800 [chair scrapes] 491 00:21:55,120 --> 00:21:57,240 -[Nina] Take away? You choose! -[knock on door] 492 00:22:02,720 --> 00:22:04,240 I can't believe your phone's still disconnected. 493 00:22:04,320 --> 00:22:05,480 -Oh. Hi! -Oh. 494 00:22:05,560 --> 00:22:06,680 [Billie] Hm. 495 00:22:06,760 --> 00:22:09,880 Uh, Patrick, this is my sister, Billie. 496 00:22:09,960 --> 00:22:11,720 -Billie, this is my colleague, Patrick. -Oh. 497 00:22:11,800 --> 00:22:13,640 -Hello, Patrick! -[Patrick] Hi! 498 00:22:13,720 --> 00:22:15,360 I'm just, uh, Nins. 499 00:22:19,200 --> 00:22:20,880 Where did he come from? 500 00:22:20,960 --> 00:22:22,720 Well, the hospital. Where else would I find a colleague? 501 00:22:22,800 --> 00:22:24,360 Okay, I'm gonna let that go for now 502 00:22:24,440 --> 00:22:26,080 because I really need to talk to you about something. 503 00:22:26,160 --> 00:22:27,400 But I'm gonna need to know more, later. 504 00:22:27,480 --> 00:22:28,720 I thought he was a bit curt. 505 00:22:28,800 --> 00:22:30,960 Shh! 506 00:22:31,040 --> 00:22:33,040 He's quite hot though. Are you sexing him? 507 00:22:33,120 --> 00:22:36,000 Billie! I've had a really long day and I'm actually trying to work. 508 00:22:36,080 --> 00:22:41,600 Okay. Nins, this thing is slightly more important than punjabi. 509 00:22:41,680 --> 00:22:46,120 Uh, just order whatever you like. I'll just be back in a minute. 510 00:22:47,920 --> 00:22:51,800 Well, the nausea should be calming down a bit by now. 511 00:22:51,880 --> 00:22:53,120 You'd think so. 512 00:22:55,120 --> 00:22:58,360 We just have to get through the first trimester. 513 00:22:58,440 --> 00:22:59,800 -We'll be right. -Yeah. 514 00:23:02,120 --> 00:23:04,280 Listen, there's something I need to ask you. 515 00:23:04,360 --> 00:23:07,600 -Hmm? -And it's, uh... 516 00:23:09,280 --> 00:23:10,840 It's pretty big. 517 00:23:10,920 --> 00:23:13,400 Bigger than impregnating your girlfriend with my gear? 518 00:23:13,480 --> 00:23:15,320 On par. 519 00:23:15,400 --> 00:23:17,360 -You need a kidney. -What? 520 00:23:17,440 --> 00:23:19,440 -No. No, I don't need a kidney. -Bone marrow? 521 00:23:22,160 --> 00:23:25,720 Listen, I don't want you to feel uncomfortable if the answer's no. 522 00:23:25,800 --> 00:23:28,080 Mick, we are so far past uncomfortable. 523 00:23:28,160 --> 00:23:30,040 -Can you just spit this out? -[sigh] 524 00:23:34,880 --> 00:23:37,000 [exhales] 525 00:23:37,080 --> 00:23:38,880 Is there any chance I could borrow twenty grand? 526 00:23:40,360 --> 00:23:42,840 I want you to know that this is not 527 00:23:42,920 --> 00:23:46,080 an easy conversation for me to have. 528 00:23:48,360 --> 00:23:50,960 And there is a chance that I may vomit 529 00:23:51,040 --> 00:23:52,920 at some point. 530 00:23:53,000 --> 00:23:55,320 [inhales deeply] 531 00:23:59,400 --> 00:24:00,920 Mick and I... 532 00:24:03,280 --> 00:24:05,280 accidentally bought 533 00:24:05,360 --> 00:24:08,880 a 700K house this afternoon. 534 00:24:08,960 --> 00:24:10,200 It could've happened to anyone. 535 00:24:10,280 --> 00:24:11,560 It happened to us. 536 00:24:11,640 --> 00:24:14,320 -[Nina whimpers] -[Billie] So-- 537 00:24:14,400 --> 00:24:18,880 We may have signed a check 538 00:24:18,960 --> 00:24:20,480 for 70 grand. 539 00:24:20,560 --> 00:24:23,720 We don't have 70 grand. 540 00:24:23,800 --> 00:24:28,120 We have 30 grand, stay with me. 541 00:24:28,200 --> 00:24:30,560 I'm not asking you for the lot, 542 00:24:30,640 --> 00:24:34,240 and Mick's hitting Andrew up for half as we speak. 543 00:24:34,320 --> 00:24:36,960 And I know 20 grand is a shitload of money because I know 544 00:24:37,040 --> 00:24:39,000 how hard it was for me and Mick to save 30. 545 00:24:39,080 --> 00:24:41,360 But if you do this for me. 546 00:24:41,440 --> 00:24:43,680 I promise I will never ask another thing of you, 547 00:24:43,760 --> 00:24:45,400 as long as I live. 548 00:24:45,480 --> 00:24:48,560 And I will name this baby after you. 549 00:24:48,640 --> 00:24:49,960 Even if it's a boy. 550 00:24:50,040 --> 00:24:51,640 [children screaming] 551 00:24:51,720 --> 00:24:54,640 Nina, Nina, stop chasing your brother, please. 552 00:24:56,480 --> 00:25:01,360 Can I borrow 20 grand? 553 00:25:01,440 --> 00:25:03,320 Please? 554 00:25:03,400 --> 00:25:05,560 [sighing] No. 555 00:25:05,640 --> 00:25:10,720 [chuckling] You and Mick accidentally bought a ¤700,000 house. 556 00:25:10,800 --> 00:25:13,200 -Yeah! -No, no, Billie. 557 00:25:13,280 --> 00:25:15,440 People accidentally buy... 558 00:25:15,520 --> 00:25:16,760 too many plums, 559 00:25:16,840 --> 00:25:18,480 or the wrong size of socks. 560 00:25:18,560 --> 00:25:22,320 They don't accidentally buy ¤700,000 houses! 561 00:25:22,400 --> 00:25:23,840 W-What were you thinking? 562 00:25:23,920 --> 00:25:25,520 You, you can't just go and buy a house . 563 00:25:25,600 --> 00:25:27,280 You, of all people know that! 564 00:25:27,360 --> 00:25:29,080 I know, I know this is huge. 565 00:25:29,160 --> 00:25:30,320 [giggles] 566 00:25:30,400 --> 00:25:32,360 Huge, Nins. I know, but it's-- 567 00:25:32,440 --> 00:25:33,800 Its nowhere as big as this. 568 00:25:33,880 --> 00:25:34,880 Oh. 569 00:25:38,520 --> 00:25:40,760 [chuckles] 570 00:25:40,840 --> 00:25:44,160 You know I can't say no! 571 00:25:44,240 --> 00:25:46,000 Because you're somebody's auntie? 572 00:25:48,560 --> 00:25:51,320 So, you're saying... 573 00:25:51,400 --> 00:25:53,600 -yes? -[lively children's music] 574 00:25:53,680 --> 00:25:55,760 You're saying yes! 575 00:25:55,840 --> 00:25:58,360 I love you! Mick loves you. 576 00:25:58,440 --> 00:25:59,760 The baby love you! 577 00:25:59,840 --> 00:26:00,960 -Thank you. Thank you. -[Nina] Okay, stop. 578 00:26:01,040 --> 00:26:02,200 Stop kissing me. 579 00:26:02,280 --> 00:26:03,280 -[Billie] I love you! -[Nina] I know! 580 00:26:03,360 --> 00:26:05,200 -[Nina] Ouch! -[Billie] Sorry! 581 00:26:05,280 --> 00:26:07,120 -[Billie] I'll fix it. Love you! -[Nina] It's alright. Stop it! 582 00:26:07,200 --> 00:26:08,360 -[Billie] Thank you. -[Nina] Okay. 583 00:26:08,440 --> 00:26:09,560 [Nina] Oh, Billie! Alright, no worries! 584 00:26:09,640 --> 00:26:10,960 [Billie] I love you! 585 00:26:11,040 --> 00:26:13,000 [Nina] Nothing to worry about! It's only money! 586 00:26:13,080 --> 00:26:14,680 -[body thuds] -Oh! 587 00:26:16,520 --> 00:26:17,840 Get up! 588 00:26:22,760 --> 00:26:25,560 Stop, stop. Billie, you know you're pregnant. 589 00:26:30,880 --> 00:26:33,000 [tropical Latin music] 590 00:26:45,920 --> 00:26:47,560 Are you, okay? 591 00:26:47,640 --> 00:26:48,920 Yeah, of course. 592 00:26:50,880 --> 00:26:52,400 [Wendy] Friends of yours? 593 00:26:52,480 --> 00:26:53,720 Ah, not exactly. 594 00:26:53,800 --> 00:26:55,360 He's my competition. 595 00:26:55,440 --> 00:26:56,760 A fellow agent. 596 00:26:56,840 --> 00:27:00,480 Often vying for the same piece of real estate. 597 00:27:05,600 --> 00:27:07,760 [speaks Spanish] 598 00:27:07,840 --> 00:27:10,640 [woman answers in Spanish] 599 00:27:10,720 --> 00:27:13,000 -Was that Spanish? -Si! 600 00:27:13,080 --> 00:27:14,560 I didn't know he spoke Spanish. 601 00:27:14,640 --> 00:27:16,400 "God, I love this song!" 602 00:27:16,480 --> 00:27:17,960 Yeah. It's great, isn't it? 603 00:27:18,040 --> 00:27:19,280 No, that's what he said. 604 00:27:19,360 --> 00:27:20,480 Oh, right! 605 00:27:30,760 --> 00:27:32,640 [Darcy] Do they look intimate to you? 606 00:27:32,720 --> 00:27:35,240 Uh... I don't understand. 607 00:27:35,320 --> 00:27:39,760 Well, uh. I've been known to misinterpret body language. 608 00:27:39,840 --> 00:27:42,200 [Wendy] They look pretty intimate to me. 609 00:27:42,280 --> 00:27:46,760 Then again, they are doing the Latin dance of passion. 610 00:27:46,840 --> 00:27:48,440 Yeah! 611 00:27:48,520 --> 00:27:49,720 Maybe they're just-- 612 00:27:52,960 --> 00:27:54,680 Oh! 613 00:27:54,760 --> 00:27:56,520 Hard to misinterpret that! 614 00:27:58,440 --> 00:27:59,640 [Patrick] Look, I'm not trying to offend you, 615 00:27:59,720 --> 00:28:01,840 I'm just suggesting on some level 616 00:28:01,920 --> 00:28:05,760 that you find it easier to get lost in your family's needs than meet your own. 617 00:28:05,840 --> 00:28:08,400 Oh, excuse me? What would you know about my needs? 618 00:28:08,480 --> 00:28:11,280 You have no right to an opinion about any part of me, Patrick. 619 00:28:11,360 --> 00:28:12,400 [Patrick] Fine. 620 00:28:12,480 --> 00:28:13,960 [sighs] 621 00:28:14,040 --> 00:28:15,280 You can't just discard people 622 00:28:15,360 --> 00:28:17,120 and expect them to give a shit what you think. 623 00:28:17,200 --> 00:28:19,240 -I was just making an observation. -Well, I'm not interested 624 00:28:19,320 --> 00:28:21,560 in your observations about me. 625 00:28:21,640 --> 00:28:24,520 And I've been taking care of my own needs for a very long time, thanks very much. 626 00:28:24,600 --> 00:28:26,080 -[Patrick] I find that hard to believe. -I don't care what you think. 627 00:28:26,160 --> 00:28:28,000 I think you do. 628 00:28:28,080 --> 00:28:30,400 I think you're the most arrogant man I've ever met. 629 00:28:30,480 --> 00:28:32,320 -I find that hard to believe, too. -I cannot believe 630 00:28:32,400 --> 00:28:33,640 -any woman would ever amuse-- -Well, one woman did, 631 00:28:33,720 --> 00:28:35,760 she chose to marry me, we're divorced now. 632 00:28:35,840 --> 00:28:37,360 -So am I. -[Patrick] Good! 633 00:28:39,000 --> 00:28:40,760 -[Nina] So is your ex-wife-- -Jodie, she lives in Perth 634 00:28:40,840 --> 00:28:42,520 with her new husband and baby, yours? 635 00:28:42,600 --> 00:28:45,280 -Brendan's probably an out patient by now. -Good. 636 00:28:45,360 --> 00:28:47,880 [knock on door] 637 00:28:55,200 --> 00:28:57,320 -[Nina] Oh. Hi, Dad! -Hello, Sweetheart. 638 00:28:57,400 --> 00:28:59,760 I did call before, but your phone is dead. 639 00:28:59,840 --> 00:29:01,320 [Nina] Yeah. My phone has been disconnected. 640 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 Yeah I know, I spoke to Billie. 641 00:29:03,000 --> 00:29:04,880 You should set up a direct debit system. 642 00:29:04,960 --> 00:29:07,120 Dad, this is Patrick, my colleague. 643 00:29:07,200 --> 00:29:10,200 Patrick, this is my father, Darcy. 644 00:29:10,280 --> 00:29:13,360 -We're just trying to work, Dad. -Yeah... yeah, 645 00:29:13,440 --> 00:29:16,280 Ah, look. I don't want to interrupt anything, but... 646 00:29:16,360 --> 00:29:20,720 I've just spotted something potentially very, very upsetting to your mother. 647 00:29:20,800 --> 00:29:22,400 [Nina] Oh! What do you mean? 648 00:29:22,480 --> 00:29:24,520 Well, I was just at the Spanish Club with Wendy. 649 00:29:24,600 --> 00:29:27,840 And uh, we were starting to connect pretty well. 650 00:29:27,920 --> 00:29:29,440 She's really quite a captivating woman. 651 00:29:29,520 --> 00:29:31,000 [Nina] The point, Dad? 652 00:29:31,080 --> 00:29:34,920 Well, I saw Phil D'Arabont. 653 00:29:35,000 --> 00:29:36,400 He's a local real estate agent. 654 00:29:36,480 --> 00:29:38,200 [Nina] Dad, the point. 655 00:29:38,280 --> 00:29:41,200 He was dancing with, and... 656 00:29:41,280 --> 00:29:44,880 -kissing an attractive woman who was not your mother. -[sighs] 657 00:29:44,960 --> 00:29:49,160 He's also dating Nina's mother, who also happens to be my wife. 658 00:29:49,240 --> 00:29:51,600 -Soon to be ex-wife. -Yeah. Exactly. 659 00:29:51,680 --> 00:29:54,760 Which is why I shouldn't really be the one to tell her 660 00:29:54,840 --> 00:29:57,400 that she is not an exclusive listing, if you know what I mean. 661 00:29:57,480 --> 00:30:01,240 Oh! Well, Dad, I can't... I can't help you right now. 662 00:30:01,320 --> 00:30:03,520 But don't you think your mother would wanna know? 663 00:30:03,600 --> 00:30:08,960 Dad, I am not responsible for solving this family's many and varied problems. 664 00:30:09,040 --> 00:30:11,840 It's late. She's probably already curled up with a book by now. 665 00:30:11,920 --> 00:30:15,320 If you high tail it over there, you might just catch her before her special tea kicks in. 666 00:30:15,400 --> 00:30:18,200 -Maybe if you, you just... -Goodnight, Dad. 667 00:30:18,280 --> 00:30:20,160 Right. 668 00:30:20,240 --> 00:30:21,600 Lovely to meet you, Patrick. 669 00:30:21,680 --> 00:30:22,960 You too. 670 00:30:24,920 --> 00:30:26,080 [Darcy] Well. 671 00:30:28,040 --> 00:30:30,560 -He seems really nice, love. -Oh, I don't like him. 672 00:30:30,640 --> 00:30:32,960 -[chuckles] Bye, honey. -[Nina] Bye, bye! 673 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 [Nina] Goodnight. 674 00:30:38,400 --> 00:30:40,320 -How long ago did you order? -I didn't. 675 00:30:40,400 --> 00:30:43,880 -[Nina] What? -I've been waiting for a suitable break 676 00:30:43,960 --> 00:30:45,080 in the Proudman festivities. 677 00:30:45,160 --> 00:30:47,120 It's my family. It's not a sideshow. 678 00:30:47,200 --> 00:30:49,600 -I didn't mean to-- -[Nina] This is my home. It's where I live my life. 679 00:30:49,680 --> 00:30:51,920 My family come and go as they please, and I like it. 680 00:30:52,000 --> 00:30:53,600 Is that why you've been trying to get rid of them all night? 681 00:30:53,680 --> 00:30:55,120 No. I've been trying to get rid of them 682 00:30:55,200 --> 00:31:00,120 -so they don't see me with you. -[whispering] Fine. 683 00:31:00,200 --> 00:31:01,800 [exhales] Should we just order some food? 684 00:31:01,880 --> 00:31:03,800 [Nina] Do you ever get sick of being so cocky and pithy? 685 00:31:03,880 --> 00:31:05,680 You know when you get angry you say strange words? 686 00:31:05,760 --> 00:31:07,920 Y-you're exasperating! 687 00:31:08,000 --> 00:31:11,120 -You give me the shits! -Obviously, Nina, 688 00:31:11,200 --> 00:31:13,760 -right now you're just trying to pick a fight with me. -You're a coward! 689 00:31:13,840 --> 00:31:15,960 I'm just trying to live my life without causing any pain. 690 00:31:16,040 --> 00:31:17,760 Well, it's not working! 691 00:31:17,840 --> 00:31:19,360 [Patrick] I don't always do the right thing, 692 00:31:19,440 --> 00:31:21,080 and I don't always make the right decisions. 693 00:31:21,160 --> 00:31:23,480 -Neither do I. -[Patrick] There. 694 00:31:23,560 --> 00:31:26,320 -You make mistakes. -No, that's a cop-out! 695 00:31:26,400 --> 00:31:28,400 You think admitting to a problem is the same thing 696 00:31:28,480 --> 00:31:30,200 as doing something about it and it's not. 697 00:31:30,280 --> 00:31:34,360 -Nina. -And so you reject me, and hurt me. 698 00:31:34,440 --> 00:31:36,000 And-- 699 00:31:36,080 --> 00:31:38,000 You're the one who's terrified 700 00:31:38,080 --> 00:31:40,000 of getting involved and feeling anything,... 701 00:31:40,080 --> 00:31:41,360 and it's not fair! 702 00:31:41,440 --> 00:31:42,920 [romantic music] 703 00:31:51,480 --> 00:31:52,560 [Billie] Do you remember seeing one? 704 00:31:52,640 --> 00:31:54,360 [Mick] I don't know. I don't know, 705 00:31:54,440 --> 00:31:56,600 -It was all such a blur. -I can't live without a laundry, Mick, 706 00:31:56,680 --> 00:31:58,800 I can't live in a house with a baby without a spin cycle. 707 00:31:58,880 --> 00:32:00,920 They've got the pictures of everything except a laundry. 708 00:32:01,000 --> 00:32:02,280 It's like they're trying to hide something. 709 00:32:02,360 --> 00:32:03,680 [Mick] Okay, you're sounding a bit pregnant. 710 00:32:03,760 --> 00:32:05,400 -What does that mean? -[Mick] I-I... 711 00:32:05,480 --> 00:32:07,080 -What? -[phone rings] 712 00:32:10,080 --> 00:32:11,960 [Mick] It's him! It's him! 713 00:32:12,040 --> 00:32:13,320 [Mick] G'day, mate. How you going? 714 00:32:20,080 --> 00:32:21,200 Really? 715 00:32:23,640 --> 00:32:26,000 You sure? 716 00:32:26,080 --> 00:32:27,600 -Oh! -[Billie cheering indistinctly] 717 00:32:27,680 --> 00:32:29,720 That's great! That's great, so great! 718 00:32:29,800 --> 00:32:33,400 Thank you. You have no idea how much this means, mate. 719 00:32:33,480 --> 00:32:35,360 Okay, yep, sure! We'll talk. Okay! 720 00:32:35,440 --> 00:32:37,720 -Okay, bye. -He couldn't talk. He had to go. 721 00:32:37,800 --> 00:32:38,840 He didn't even need to think about it. 722 00:32:38,920 --> 00:32:41,120 -He said yes? -He said yes. 723 00:32:41,200 --> 00:32:44,240 -[Billie] He said yes. -[Mick] He said yes. 724 00:32:44,320 --> 00:32:46,000 -We're homeowners! -Yes! 725 00:32:46,080 --> 00:32:48,720 We're pregnant homeowners! 726 00:32:48,800 --> 00:32:50,880 [Mick] Oh! [chuckles] 727 00:32:50,960 --> 00:32:54,120 [Mick] Oh. [laughing] 728 00:32:54,200 --> 00:32:57,320 [labored breathing] 729 00:32:57,400 --> 00:32:58,680 [Darcy] Hello! 730 00:32:58,760 --> 00:32:59,880 Oh! 731 00:32:59,960 --> 00:33:01,480 [chuckles] 732 00:33:01,560 --> 00:33:03,360 [Darcy] I come bearing gifts. 733 00:33:03,440 --> 00:33:05,400 Oh! 734 00:33:05,480 --> 00:33:08,480 Hm. Oh, that's good! 735 00:33:08,560 --> 00:33:10,120 Oh, what's in the bag? 736 00:33:10,200 --> 00:33:11,440 Croissants. 737 00:33:11,520 --> 00:33:12,600 [gasps] 738 00:33:12,680 --> 00:33:14,880 [paper bags rustling] 739 00:33:14,960 --> 00:33:17,360 So, what have you done? 740 00:33:17,440 --> 00:33:19,240 Nothing. 741 00:33:19,320 --> 00:33:21,600 Just an impromptu visit is it? 742 00:33:21,680 --> 00:33:23,680 The sugar, and caffeine, sweetener? 743 00:33:23,760 --> 00:33:24,800 [Darcy] Mm-hm. 744 00:33:26,520 --> 00:33:27,520 Hm. 745 00:33:29,920 --> 00:33:31,240 [sighs] Hm. 746 00:33:31,320 --> 00:33:33,320 [birds chirping] 747 00:33:35,160 --> 00:33:38,480 So, um, how are things going with you and Phil? 748 00:33:38,560 --> 00:33:41,560 -I see. -Are the two of you still, um-- 749 00:33:41,640 --> 00:33:43,680 -Seeing each other? Yep! -Hm. 750 00:33:43,760 --> 00:33:46,160 I'm afraid we are. 751 00:33:46,240 --> 00:33:50,000 Look, I understand this is a bit difficult for you, Darcy. 752 00:33:50,080 --> 00:33:51,560 But really, you shouldn't let it bother you. 753 00:33:53,280 --> 00:33:57,200 Look I don't, I mean, It's not that it bothers me. 754 00:33:57,280 --> 00:33:59,760 It does actually but that's not the point. 755 00:33:59,840 --> 00:34:02,240 Is there a point? 756 00:34:02,320 --> 00:34:05,080 Did you know he speaks Spanish? 757 00:34:05,160 --> 00:34:08,840 And French and Italian and Afrikaans. 758 00:34:08,920 --> 00:34:10,800 Right. 759 00:34:10,880 --> 00:34:12,320 Well, 760 00:34:12,400 --> 00:34:15,640 he also dances with other women. 761 00:34:15,720 --> 00:34:18,960 I saw him last night dancing with another woman. 762 00:34:19,040 --> 00:34:21,000 And? 763 00:34:21,080 --> 00:34:22,240 And kissing. 764 00:34:25,680 --> 00:34:27,400 And you're telling me this because... 765 00:34:27,480 --> 00:34:30,440 I just want you to be sure that you knew. 766 00:34:33,520 --> 00:34:35,880 I needed your protection when we were married, Darcy, 767 00:34:35,960 --> 00:34:38,520 -I don't need it now. -Hm. 768 00:34:40,080 --> 00:34:41,920 And you really think I'd be stupid enough, 769 00:34:42,000 --> 00:34:45,880 to expect fidelity from a man like Phil D'Arabont? 770 00:34:45,960 --> 00:34:47,080 [both chuckle] 771 00:34:49,280 --> 00:34:50,680 [Darcy] Hm. 772 00:34:53,880 --> 00:34:55,960 [romantic guitar music] 773 00:35:33,200 --> 00:35:34,960 Good morning. [Patrick chuckles] 774 00:35:35,040 --> 00:35:36,880 [stomach growling] 775 00:35:36,960 --> 00:35:39,960 -Sorry. -[both chuckle] 776 00:35:40,040 --> 00:35:41,600 -That was me. -Was it? 777 00:35:41,680 --> 00:35:43,160 [Nina laughs] 778 00:35:48,720 --> 00:35:50,360 I just... stop. 779 00:35:50,440 --> 00:35:52,280 I-I don't know what this is. 780 00:35:54,360 --> 00:35:55,880 You and me... 781 00:35:59,080 --> 00:36:00,360 Yeah, neither do I. 782 00:36:04,920 --> 00:36:06,080 [voices echoing] 783 00:36:06,160 --> 00:36:08,000 [Jimmy] You look really good in a towel. 784 00:36:08,080 --> 00:36:10,800 [Zara giggles] Not too shabby yourself. 785 00:36:10,880 --> 00:36:12,000 You look good out of a towel too. 786 00:36:12,080 --> 00:36:13,680 -Shit! -[man] Breakfast? 787 00:36:13,760 --> 00:36:15,240 -[Patrick] Is that Zara? -[Nina] Yeah. 788 00:36:15,320 --> 00:36:16,720 -Shit! -What are you saying shit for? 789 00:36:16,800 --> 00:36:18,600 [Patrick] I don't want her to know. 790 00:36:18,680 --> 00:36:20,840 Well, what? That you slept with a clinically challenged person? 791 00:36:23,200 --> 00:36:24,600 [Nina] God, I don't want Zara to know. 792 00:36:24,680 --> 00:36:26,720 Yeah, that you slept with a junkie. 793 00:36:26,800 --> 00:36:28,920 [Nina] No, it's not that. Just... 794 00:36:29,000 --> 00:36:30,880 I'll slip out the door. 795 00:36:30,960 --> 00:36:32,560 No, no, no, it's too late. There's no time. 796 00:36:34,440 --> 00:36:37,240 We had to finish a report, it got too late. So you had to stay here. 797 00:36:37,320 --> 00:36:38,920 Get on the couch. 798 00:36:41,520 --> 00:36:42,920 [panting] 799 00:36:44,800 --> 00:36:45,840 [Zara] Morning! 800 00:36:45,920 --> 00:36:47,480 [Patrick] Oh, Good Morning! 801 00:36:47,560 --> 00:36:49,400 Hi, Zara! I didn't know you were here! 802 00:36:49,480 --> 00:36:51,840 -We were working. -[Nina] On the triplet's report. 803 00:36:51,920 --> 00:36:53,400 -[Patrick] All night. -Hard work. 804 00:36:53,480 --> 00:36:54,600 On the couch. 805 00:36:54,680 --> 00:36:56,160 Good morning! 806 00:36:59,600 --> 00:37:02,560 How can anyone be expected to work all night long and save lives all day? 807 00:37:02,640 --> 00:37:05,480 Doesn't Clegg realize that you two are doctors, for goodness sakes? 808 00:37:05,560 --> 00:37:09,000 -I mean, talk about unrealistic expectations. -Exactly. 809 00:37:09,080 --> 00:37:11,720 [Zara] Any chance I can get a lift to work with you? 810 00:37:11,800 --> 00:37:12,960 Yep! 811 00:37:19,200 --> 00:37:24,480 [upbeat action music] 812 00:37:24,560 --> 00:37:27,800 So how come you two are writing a report together? 813 00:37:27,880 --> 00:37:32,280 Uh, Clegg asked us to write a report on the triplets that we delivered recently. 814 00:37:32,360 --> 00:37:33,960 -Remember? -I do 815 00:37:34,040 --> 00:37:36,560 I'm just trying to understand why an anaesthetist 816 00:37:36,640 --> 00:37:40,000 and an obstetrician would be writing a report together. 817 00:37:40,080 --> 00:37:41,400 Is that standard? 818 00:37:41,480 --> 00:37:43,760 -No, it's Clegg. -[Nina chuckles] 819 00:37:43,840 --> 00:37:46,000 He's trying to encourage more interdisciplinary teamwork. 820 00:37:46,080 --> 00:37:49,360 -Oh, is that working? -As a matter of fact, it is. 821 00:37:49,440 --> 00:37:50,600 [elevator dings] 822 00:37:50,680 --> 00:37:52,280 [Zara] Hey, thanks for the lift. 823 00:37:56,080 --> 00:37:57,880 Oh! And off the record 824 00:37:57,960 --> 00:38:00,600 I had no idea the walls in your apartment were so thin. 825 00:38:00,680 --> 00:38:04,000 I just wanted to apologize for anything you might have heard over the past few weeks. 826 00:38:09,440 --> 00:38:10,760 [Nina] Oh, Billie! 827 00:38:10,840 --> 00:38:12,880 -[Mick] Hi, Nina. -[Nina] Hi, Mick. 828 00:38:12,960 --> 00:38:14,120 [Nina] Hey! 829 00:38:14,200 --> 00:38:15,560 Oh! [laughs] 830 00:38:15,640 --> 00:38:17,800 You're hurting me. 831 00:38:17,880 --> 00:38:19,360 It's official. 832 00:38:19,440 --> 00:38:22,680 Mick and I are the proud owners of 25 Shirley Street... 833 00:38:22,760 --> 00:38:24,600 And it's thanks to you. 834 00:38:24,680 --> 00:38:29,080 [Nina] Thank you. [laughs] You're hurting me. 835 00:38:29,160 --> 00:38:31,400 Sorry. It's just we have a cubby house now because of you. 836 00:38:31,480 --> 00:38:33,280 -Cubby house? -[Mick] And a proper laundry. 837 00:38:33,360 --> 00:38:35,640 -With a cupboard and a sink. -[laughs] 838 00:38:35,720 --> 00:38:37,360 [Nina] You two have come such a long way. 839 00:38:37,440 --> 00:38:39,440 -You're an ass hole! -You're a psycho! 840 00:38:41,760 --> 00:38:44,440 Hey, I could probably sneak you in for that ultrasound now, if you like. 841 00:38:44,520 --> 00:38:46,360 Yeah? 842 00:38:46,440 --> 00:38:48,440 [Billie] We couldn't remember if there was a laundry or not. 843 00:38:48,520 --> 00:38:51,960 But Nins, it is so much better than I remembered. It's got two toilets... 844 00:38:52,040 --> 00:38:55,160 [Nina] My big sister with a grown-up mortgage. 845 00:38:55,240 --> 00:38:57,560 -Going to be somebody's mom. -[Billie] ...amazing bath. 846 00:38:57,640 --> 00:38:59,200 I swear, as soon as I walked in, I knew. 847 00:38:59,280 --> 00:39:01,800 Like, it was like my instincts went through the roof. 848 00:39:01,880 --> 00:39:03,400 -[Billie] Like, it felt like home, didn't it? -[Mick] Mm. 849 00:39:03,480 --> 00:39:05,280 [Billie] And-and it reminds me 850 00:39:05,360 --> 00:39:06,520 of mom's place in a weird kind of way. 851 00:39:06,600 --> 00:39:07,960 You know the way you walk into it, 852 00:39:08,040 --> 00:39:09,440 and feel instantly at home, kind of like... 853 00:39:09,520 --> 00:39:10,760 [Nina] Just keep talking, Billie. 854 00:39:10,840 --> 00:39:13,240 Please don't stop talking 855 00:39:13,320 --> 00:39:14,920 so I don't have to start. 856 00:39:15,000 --> 00:39:17,080 And it's just, it's big, and-- 857 00:39:23,760 --> 00:39:25,520 There's no heartbeat. 858 00:39:30,560 --> 00:39:34,880 The baby's size suggests that it stopped growing. 859 00:39:34,960 --> 00:39:36,640 Very recently. 860 00:39:36,720 --> 00:39:38,320 Probably in the last week. 861 00:39:40,160 --> 00:39:42,560 [stammering] I-I didn't feel... 862 00:39:44,920 --> 00:39:46,520 [Billie] Oh. 863 00:39:46,600 --> 00:39:48,440 [Nina] There's no way you could have known. 864 00:39:52,080 --> 00:39:53,520 [whimpers] 865 00:39:55,960 --> 00:39:57,480 [Mick] I'm so sorry. 866 00:40:00,120 --> 00:40:01,360 [Mick sniffles] I'm so sorry. 867 00:40:06,080 --> 00:40:07,280 -I'm so sorry. -[both sobbing] 868 00:40:07,360 --> 00:40:10,760 [sniffling, sobbing] 869 00:40:10,840 --> 00:40:13,600 [Asa's "Questions"] 870 00:40:24,960 --> 00:40:26,480 [Nina] There's no reason. 871 00:40:26,560 --> 00:40:28,360 There's no warning. 872 00:40:28,440 --> 00:40:30,360 And there's absolutely nothing 873 00:40:30,440 --> 00:40:35,400 anyone can say or do. 874 00:40:35,480 --> 00:40:37,120 -[phone ringing] -[scoffs] 875 00:40:40,360 --> 00:40:43,000 Hi. Yep. 876 00:40:43,080 --> 00:40:46,720 [Nina] Nothing can prepare you for how wrong some silences are. 877 00:40:55,600 --> 00:40:57,440 Hey, Nins? 878 00:41:00,760 --> 00:41:02,440 What? 879 00:41:26,320 --> 00:41:27,520 [sigh] 880 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 [phone beeps] 881 00:41:37,320 --> 00:41:39,080 [Nina] I could just pretend I didn't hear it. 882 00:42:23,520 --> 00:42:25,080 Patrick? 883 00:42:31,520 --> 00:42:32,520 Thank you. 884 00:42:46,520 --> 00:42:47,520 [theme music] 64640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.