All language subtitles for Offspring.S02E07.Cheating.On.Your.Test.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gir0h_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:04,840 I'm selling the house. But this We should list it as soon as pos 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,760 I've actually already listed. Darcy! 3 00:00:07,760 --> 00:00:12,840 You old hound! I think I just ag to go to the ball with Martin Cl 4 00:00:13,320 --> 00:00:14,920 I'll deliver down here. 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,640 Baster ready, over to you. 6 00:00:17,640 --> 00:00:19,200 It's a simple conversation. 7 00:00:19,200 --> 00:00:20,560 I ring to offer an apology. 8 00:00:20,560 --> 00:00:22,080 Somehow it got difficult. 9 00:00:22,080 --> 00:00:24,080 Because you are completely madde Patrick. 10 00:00:24,080 --> 00:00:27,400 Jimmy and Tammy are getting marr today. 11 00:00:27,520 --> 00:00:30,680 I'm just really confused, and I I should be making any big decis 12 00:00:30,840 --> 00:00:32,920 Tammy said that... 13 00:00:32,920 --> 00:00:34,440 She can't go through with it tod 14 00:00:38,800 --> 00:00:39,800 [upbeat music] 15 00:00:53,440 --> 00:00:54,840 [Nina] Jimmy's still asleep. 16 00:00:54,920 --> 00:00:57,920 Is sleeping so much a sign he's depressed? 17 00:00:58,000 --> 00:01:00,560 Only two weeks since he was dumped at the altar. 18 00:01:00,640 --> 00:01:04,200 No, he has coped with his grief fairly well. 19 00:01:04,280 --> 00:01:06,320 ♪ Ask me to... ♪ 20 00:01:06,400 --> 00:01:08,640 Hello, you must be Nina. 21 00:01:08,720 --> 00:01:11,720 ♪ Like the others would ♪ 22 00:01:13,520 --> 00:01:16,800 ♪ Don't pretend we haven't seen... ♪ 23 00:01:16,880 --> 00:01:18,160 Hello. 24 00:01:18,240 --> 00:01:21,080 ♪ Your faded curtains ♪ 25 00:01:21,160 --> 00:01:24,120 [Nina] Maybe Jimmy's robust response is healthy. 26 00:01:24,200 --> 00:01:26,800 When my marriage disintegrated I cowered in my burrow 27 00:01:26,880 --> 00:01:30,360 eating tubs of rice pudding watching British bonnet dramas. 28 00:01:30,440 --> 00:01:31,920 [Jimmy] Good morning, doctor. 29 00:01:32,000 --> 00:01:33,960 [Nina] Who's Jimmy playing with this morning? 30 00:01:34,040 --> 00:01:36,560 Zara. Hi! 31 00:01:36,640 --> 00:01:39,280 Hi. 32 00:01:43,000 --> 00:01:47,040 [theme music] 33 00:01:47,120 --> 00:01:49,920 ♪ Won't you sing Bring your hips to me ♪ 34 00:01:50,000 --> 00:01:52,160 ♪ Oh, bring your hips, oh, oh ♪ 35 00:01:52,240 --> 00:01:54,480 ♪ Bring your hips to me ♪ 36 00:01:54,560 --> 00:01:55,840 ♪ To me ♪ 37 00:01:55,920 --> 00:01:58,040 ♪ Oh bring your hips to me ♪ 38 00:01:58,120 --> 00:01:59,360 ♪ Oh, bring your hips ♪ 39 00:01:59,440 --> 00:02:02,960 ♪ Oh, oh Bring your hips to me ♪ 40 00:02:03,040 --> 00:02:04,520 ♪ To me ♪ 41 00:02:07,160 --> 00:02:08,480 ♪ To me ♪ 42 00:02:10,640 --> 00:02:14,720 ♪ Oh why, oh why, oh why ♪ 43 00:02:14,800 --> 00:02:16,640 ♪ Won't you sing ♪ 44 00:02:22,040 --> 00:02:23,760 -[Zara] I see. Orange juice? -[Jimmy] It's a... 45 00:02:23,840 --> 00:02:25,560 [Nina] A work colleague in my kitchen. 46 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 In her undies with the hands on my brother's... 47 00:02:27,600 --> 00:02:29,880 Oh, look away. Look away. 48 00:02:29,960 --> 00:02:31,280 How should you play this? 49 00:02:31,360 --> 00:02:33,960 Be the hostess? 50 00:02:34,040 --> 00:02:35,680 Would you guys like some breakfast? 51 00:02:35,760 --> 00:02:36,760 Yeah. 52 00:02:36,840 --> 00:02:38,880 Yeah, put some toast on. That'd be great. 53 00:02:40,320 --> 00:02:42,680 Zara and I just kept on bumping into each other 54 00:02:42,760 --> 00:02:44,280 when we were in different places. 55 00:02:44,360 --> 00:02:47,600 Jimmy can't spin his usual bullshit seeing as I know heaps about your family. 56 00:02:47,680 --> 00:02:49,840 [chuckles] 57 00:02:49,920 --> 00:02:51,280 [Nina] Meditate on the toast. 58 00:02:51,360 --> 00:02:53,200 Why doesn't someone invent a transparent toaster 59 00:02:53,280 --> 00:02:55,600 so you'd know when the toast was perfect? 60 00:02:55,680 --> 00:02:57,080 You know you can buy see-through toasters now? 61 00:02:57,160 --> 00:02:58,320 -[toaster clinks] -Oh! 62 00:02:58,400 --> 00:02:59,520 That's a little bit random. 63 00:03:05,520 --> 00:03:07,200 Hey, thanks for last night. 64 00:03:07,280 --> 00:03:09,320 -Yeah, it was fun. -Yeah. 65 00:03:09,400 --> 00:03:10,200 Can I get your number? 66 00:03:10,280 --> 00:03:12,960 [Nina] Look at the way they navigate the casual encounter. 67 00:03:13,040 --> 00:03:13,960 No fuss. 68 00:03:14,040 --> 00:03:15,360 Teflon coated. 69 00:03:15,440 --> 00:03:18,480 Oh, Nina, do you mind if I get a lift to work with you? 70 00:03:18,560 --> 00:03:19,360 Sure. 71 00:03:19,440 --> 00:03:22,560 You go and pop some clothes on and we'll cruise into work. 72 00:03:22,640 --> 00:03:25,000 [phone ringing] 73 00:03:25,080 --> 00:03:27,520 -[Nina] Billie. -Can I drink at the Last Supper tonight? 74 00:03:27,600 --> 00:03:29,520 Oh, don't call it the Last Supper 75 00:03:29,600 --> 00:03:31,200 like someone's about to be crucified. 76 00:03:31,280 --> 00:03:33,880 No, Billie's right. Mom's selling off our family home 77 00:03:33,960 --> 00:03:36,320 with heartless disregard for our feelings. 78 00:03:36,400 --> 00:03:37,680 The auction's next week 79 00:03:37,760 --> 00:03:39,920 and I'm gonna make a little video to honour the house. 80 00:03:40,000 --> 00:03:42,320 Tonight's just a simple dinner so that everyone can say goodbye-- 81 00:03:42,400 --> 00:03:44,680 But I can't drink tonight if I might be pregnant. 82 00:03:44,760 --> 00:03:46,960 It's been 14 days since the seed was planted. 83 00:03:47,040 --> 00:03:50,640 The wee-on-the-stick tests are all negative so far, but-- 84 00:03:50,720 --> 00:03:53,200 You can't expect to get pregnant during the first cycle, Billie. 85 00:03:53,280 --> 00:03:56,200 I have possible symptoms. I have like, you know, a metallic taste in my mouth. 86 00:03:56,280 --> 00:03:58,720 Yes, because she's got a thermometer under her tongue constantly. 87 00:03:58,800 --> 00:04:01,880 -Go look at my wee. -I am not looking at your wee. 88 00:04:01,960 --> 00:04:03,840 Okay. Poke my breasts. 89 00:04:03,920 --> 00:04:06,120 [sighs] 90 00:04:06,200 --> 00:04:07,880 Does it feel different? 91 00:04:07,960 --> 00:04:09,680 My boosies are sore when Mick pokes them. 92 00:04:09,760 --> 00:04:12,360 [indistinct chatter over the phone] 93 00:04:12,440 --> 00:04:13,680 [Mick chuckling] 94 00:04:13,760 --> 00:04:15,520 [Mick] What are you doing, you weirdo? 95 00:04:15,600 --> 00:04:17,080 I'm still here, guys. 96 00:04:17,160 --> 00:04:18,320 [laughing loudly] 97 00:04:18,400 --> 00:04:20,920 Things smell peculiar to me now. 98 00:04:21,000 --> 00:04:24,400 Just go and buy another pregnancy test and stop tormenting me. 99 00:04:24,480 --> 00:04:26,240 Six percent of negative tests are false negatives. 100 00:04:26,320 --> 00:04:27,800 Oh, tell her to get off the Internet. 101 00:04:27,880 --> 00:04:29,520 W-what if it's another false negative 102 00:04:29,600 --> 00:04:32,120 and then I come over tonight desperately depressed 103 00:04:32,200 --> 00:04:33,680 and I get stonkering drunk 104 00:04:33,760 --> 00:04:35,960 and then I find out tomorrow that I am pregnant... 105 00:04:36,040 --> 00:04:38,280 -And... -Help me. Help me. 106 00:04:38,360 --> 00:04:40,880 Okay. Just come by the hospital and I'll take some blood. 107 00:04:40,960 --> 00:04:42,480 You'll have the results by the end of the day. 108 00:04:42,560 --> 00:04:44,520 Okay, thanks, Nins. 109 00:04:46,080 --> 00:04:47,600 [chuckles] 110 00:04:47,680 --> 00:04:49,160 -[toaster dings] -Oh! 111 00:04:51,880 --> 00:04:53,400 -Here you go. -[Jimmy] Thank you. 112 00:04:53,480 --> 00:04:54,800 [elevator dings] 113 00:04:54,880 --> 00:04:57,200 [doors rattle loudly] 114 00:04:57,280 --> 00:05:00,200 -[man] Good morning. -[Nina] Good morning. 115 00:05:06,000 --> 00:05:09,600 [Nina] Just wishing that things go well for every patient on the floor today. 116 00:05:09,680 --> 00:05:12,440 Good test results, healthy babies and happy parents. 117 00:05:14,000 --> 00:05:15,920 Please don't let that man get under my skin. 118 00:05:16,000 --> 00:05:17,680 [doors rattle] 119 00:05:17,760 --> 00:05:18,800 Good morning. 120 00:05:20,800 --> 00:05:23,200 Don't explain, just smile enigmatically. 121 00:05:23,280 --> 00:05:25,000 Oh, that must have looked strange. 122 00:05:25,080 --> 00:05:28,440 Just had the urge to wish everyone the best in the ward today. 123 00:05:28,520 --> 00:05:31,080 Not that I'm superstitious, I don't believe in that sort of nonsense. 124 00:05:31,160 --> 00:05:32,480 I know you aren't. 125 00:05:32,560 --> 00:05:33,960 You're the type of person who works diligently 126 00:05:34,040 --> 00:05:34,920 in giving the best to everyone. 127 00:05:35,000 --> 00:05:37,120 I think diligence is an admirable quality. 128 00:05:37,200 --> 00:05:39,680 It is, I agree. 129 00:05:39,760 --> 00:05:41,280 You said it with a smirk. 130 00:05:41,360 --> 00:05:43,560 There was no smirking at any time. 131 00:05:43,640 --> 00:05:45,920 -Oh! -I'm a non-smirker. 132 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 A shocking, shocking pun. 133 00:05:49,080 --> 00:05:50,720 Which, for your sake, I'll ignore. 134 00:05:54,000 --> 00:05:55,800 So, should I see you this week? 135 00:05:55,880 --> 00:05:59,480 Hm, now that the baby's cooperating... head down-- 136 00:05:59,560 --> 00:06:02,800 [chuckles] I don't think I need to see you until 38 weeks. 137 00:06:02,880 --> 00:06:04,520 -Just try and relax now. -Okay. 138 00:06:04,600 --> 00:06:08,040 -It's the exciting stage. -Yeah. [chuckles] 139 00:06:08,120 --> 00:06:10,280 -Ah! -Oh, I'm so sorry I'm late. 140 00:06:10,360 --> 00:06:12,800 The lift was broken. I had to use the fire stairs. 141 00:06:12,880 --> 00:06:15,400 Useless. Well, everything's fine. 142 00:06:15,480 --> 00:06:17,360 Great. Excellent. 143 00:06:17,440 --> 00:06:19,400 You can make up to me by taking me to your parents. 144 00:06:19,480 --> 00:06:20,560 Deal. 145 00:06:20,640 --> 00:06:22,320 -They've got a pool. -Oh! 146 00:06:22,400 --> 00:06:23,560 I can just float in the water like a dugong. 147 00:06:23,640 --> 00:06:25,200 [laughs] Very good. 148 00:06:25,280 --> 00:06:27,240 -Beautiful dugong. -Okay. 149 00:06:27,320 --> 00:06:28,600 No, no, the lift's broken. 150 00:06:28,680 --> 00:06:30,480 -Bye, Louise. Bye, Stef. -[Louise] Bye. 151 00:06:30,560 --> 00:06:32,640 [Louise] Oh, the stairs. 152 00:06:34,840 --> 00:06:36,080 What's going on? 153 00:06:36,160 --> 00:06:37,200 Tell Nina. 154 00:06:37,280 --> 00:06:38,840 Oh, as you know. I don't believe in gossip. 155 00:06:38,920 --> 00:06:41,040 -This is beyond gossip. -Okay, tell me. 156 00:06:41,120 --> 00:06:43,760 -Tell her. -Tell me. 157 00:06:43,840 --> 00:06:44,840 [deep breath] 158 00:06:44,920 --> 00:06:46,080 Well... 159 00:06:46,160 --> 00:06:48,320 You know how Martin Clegg's been pursuing me. 160 00:06:48,400 --> 00:06:50,920 He's been very... 161 00:06:51,000 --> 00:06:52,760 very keen. 162 00:06:52,840 --> 00:06:53,760 But misguided. 163 00:06:53,840 --> 00:06:56,280 [romantic music] 164 00:07:20,680 --> 00:07:23,400 Oh. He even got himself a pickup line. 165 00:07:23,480 --> 00:07:24,720 Oh, lordy lord, no. 166 00:07:25,960 --> 00:07:28,280 Well, here I am. 167 00:07:28,360 --> 00:07:30,120 What are your other two wishes? 168 00:07:32,120 --> 00:07:36,440 Therein lies the limit of my social ability. 169 00:07:36,520 --> 00:07:39,840 [Cherie] So, I took pity on him. 170 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 You know, you could just ask a woman out for a drink after work. 171 00:07:45,480 --> 00:07:46,560 Come on. 172 00:07:48,640 --> 00:07:49,960 [slams buttons] 173 00:07:51,640 --> 00:07:53,400 So it was a charity root. 174 00:07:53,480 --> 00:07:54,920 Yeah. 175 00:07:55,000 --> 00:07:58,040 But it was a curiosity root too. 176 00:07:58,120 --> 00:08:00,240 Can he even do sex? 177 00:08:00,320 --> 00:08:02,280 [romantic music] 178 00:08:02,360 --> 00:08:03,360 Right. 179 00:08:05,400 --> 00:08:08,160 I'm not going into anymore private details with you. 180 00:08:11,280 --> 00:08:12,640 Good. [chuckles] 181 00:08:15,440 --> 00:08:16,600 [groans] 182 00:08:16,680 --> 00:08:18,280 [humming] 183 00:08:28,400 --> 00:08:29,880 [hums louder] 184 00:08:29,960 --> 00:08:31,160 [silent] 185 00:08:32,760 --> 00:08:35,240 Actually, it doesn't really hurt at all. You're quite good at this. 186 00:08:35,320 --> 00:08:36,480 Hm? 187 00:08:37,960 --> 00:08:40,280 [Nina] Be realistic about the odds, Billie. 188 00:08:40,360 --> 00:08:42,960 There's only ever 20 per cent chance of pregnancy during the first-- 189 00:08:43,040 --> 00:08:44,960 Yeah, and at my age it goes down to blah-blah per cent. 190 00:08:45,040 --> 00:08:47,040 It's okay, Nins. You don't have to protect me from disappointment. 191 00:08:47,120 --> 00:08:48,680 Maybe, I do. Because you seem a bit-- 192 00:08:48,760 --> 00:08:50,720 Can wanting it this much create hormonal changes 193 00:08:50,800 --> 00:08:52,560 that will make conception more or less likely? 194 00:08:52,640 --> 00:08:54,280 [sighs] 195 00:08:54,360 --> 00:08:55,520 Press on that for a bit. 196 00:08:58,720 --> 00:09:00,560 [Nina] Please let Billie and Mick have the baby they want. 197 00:09:00,640 --> 00:09:02,640 [upbeat pop-rock music] 198 00:09:02,720 --> 00:09:04,880 [camera clicking] 199 00:09:11,640 --> 00:09:13,640 [Nina] Oh! Don't get your hopes up too much. 200 00:09:25,080 --> 00:09:27,720 [phone ringing] 201 00:09:30,680 --> 00:09:31,480 Yeah? 202 00:09:31,560 --> 00:09:33,920 My blood is on its way to the lab. 203 00:09:34,000 --> 00:09:36,480 Oh... great. 204 00:09:36,560 --> 00:09:38,760 Well, you could sound a bit more excited. 205 00:09:38,840 --> 00:09:40,840 [sighs] I know what you're like, Billie. 206 00:09:40,920 --> 00:09:43,200 I don't want you to get your hopes up and then feel wretched if-- 207 00:09:43,280 --> 00:09:44,560 Well, do you want me to call you and... 208 00:09:44,640 --> 00:09:46,280 Of course. 209 00:09:46,360 --> 00:09:47,960 Okay. 210 00:09:53,040 --> 00:09:55,080 [phone ringing] 211 00:09:57,760 --> 00:09:59,320 Billie, any news? 212 00:09:59,400 --> 00:10:00,880 We'll know by supper. 213 00:10:00,960 --> 00:10:03,000 [both] Ahh! 214 00:10:04,840 --> 00:10:07,640 We mustn't be disappointed if it hasn't taken this time. 215 00:10:07,720 --> 00:10:09,040 Indeed, madam. 216 00:10:09,120 --> 00:10:11,760 Expectations must be kept low. 217 00:10:11,840 --> 00:10:15,080 [both] Ah! 218 00:10:15,160 --> 00:10:16,640 [phone ringing] 219 00:10:22,840 --> 00:10:25,160 Hello again. 220 00:10:25,240 --> 00:10:27,160 Hey, I wanna invite Andrew to the Last Supper. 221 00:10:27,240 --> 00:10:28,200 What? 222 00:10:28,280 --> 00:10:30,480 Well, it's a perfect opportunity for him to meet the extended Proudmans. 223 00:10:30,560 --> 00:10:33,040 And you'll introduce him to the family... as what? 224 00:10:33,120 --> 00:10:35,040 We haven't discussed how that's gonna work. 225 00:10:35,120 --> 00:10:36,800 But the family is relatively un-psychotic-- 226 00:10:36,880 --> 00:10:38,120 -Slow down, slow down. -at the moment. 227 00:10:38,200 --> 00:10:39,960 There's still a heap of stuff we haven't discussed about. 228 00:10:40,040 --> 00:10:41,160 We will, okay? 229 00:10:41,240 --> 00:10:43,120 I gotta go. 230 00:10:48,240 --> 00:10:51,120 And the lady in 302 is squeezing her legs together, 231 00:10:51,200 --> 00:10:53,080 hoping that her husband gets here for the birth. 232 00:10:53,160 --> 00:10:55,480 It might be a good idea if you speak to her. 233 00:10:55,560 --> 00:10:57,800 Because she apparently doesn't wanna take any advice-- 234 00:10:57,880 --> 00:10:59,760 [Nina] Concentrate on what Zara is saying. 235 00:10:59,840 --> 00:11:01,360 Don't think about... 236 00:11:01,440 --> 00:11:03,440 [romantic music] 237 00:11:03,520 --> 00:11:05,520 [objects rattle away] 238 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 You're uncomfortable. 239 00:11:13,480 --> 00:11:15,440 What? Am I? 240 00:11:15,520 --> 00:11:16,840 Maybe, we should talk about this. 241 00:11:16,920 --> 00:11:19,080 Oh? What? 242 00:11:19,160 --> 00:11:21,400 Why should my having sex with your brother 243 00:11:21,480 --> 00:11:23,480 affect my working relationship with you? 244 00:11:23,560 --> 00:11:25,640 Oh. It doesn't. 245 00:11:25,720 --> 00:11:27,280 The truth is it's none of my business. 246 00:11:27,360 --> 00:11:30,320 I'm gonna go and check out the woman in 302. 247 00:11:30,400 --> 00:11:32,680 [soft guitar music] 248 00:11:34,640 --> 00:11:36,720 The house I grew up in... 249 00:11:36,800 --> 00:11:38,040 Even as I film this now, 250 00:11:38,120 --> 00:11:41,400 my mother is off inspecting some soulless new property 251 00:11:41,480 --> 00:11:43,760 she will buy with the proceeds from selling... 252 00:11:43,840 --> 00:11:46,720 our beloved family home. 253 00:11:46,800 --> 00:11:48,240 Let us now go inside and have a look. 254 00:11:50,920 --> 00:11:51,920 Cut. 255 00:11:55,120 --> 00:11:57,840 All right... 256 00:11:57,920 --> 00:12:00,040 The hallway through which 257 00:12:00,120 --> 00:12:02,640 Billie, Nina and I would enter 258 00:12:02,720 --> 00:12:04,400 and exit the house. 259 00:12:05,840 --> 00:12:07,240 Uh-huh. 260 00:12:07,320 --> 00:12:09,360 This is the door frame where 261 00:12:09,440 --> 00:12:12,920 Mom would record our heights every year. 262 00:12:13,000 --> 00:12:16,520 This is where Billie tried to trim weird-shaped bits 263 00:12:16,600 --> 00:12:19,960 off her ears with Mother's good scissors. 264 00:12:20,040 --> 00:12:21,040 Disgusting. 265 00:12:21,120 --> 00:12:23,560 So many memories 266 00:12:23,640 --> 00:12:25,000 indelibly burned 267 00:12:25,080 --> 00:12:26,720 into the corner of every-- 268 00:12:26,800 --> 00:12:27,840 [Geraldine moaning] 269 00:12:27,920 --> 00:12:31,880 Oh, what the-- Yuck! 270 00:12:31,960 --> 00:12:34,120 -Oh! -Ah, Jimmy. 271 00:12:34,200 --> 00:12:35,160 -Dad. -Is your mother home? 272 00:12:35,240 --> 00:12:38,560 Ah, I-I am making a film about the house 273 00:12:38,640 --> 00:12:40,280 before it gets sold. 274 00:12:40,360 --> 00:12:43,080 Oh! That's a lovely idea. Can I have a look? 275 00:12:43,160 --> 00:12:46,000 No, No, No, No. Let me edit it properly first. 276 00:12:46,080 --> 00:12:47,560 -All right, okay. -Hey, Hey, Hey. 277 00:12:47,640 --> 00:12:51,240 Hey, I'm-I'm thinking about um, doing some more external filming. 278 00:12:51,320 --> 00:12:54,360 Um, do you remember our old neighbours, the Pronks? 279 00:12:54,440 --> 00:12:58,120 When I was, um, 14, Jade Pronk and I had this code with the Venetian blinds, 280 00:12:58,200 --> 00:13:01,280 so we could rendezvous up behind the compost bins. 281 00:13:01,360 --> 00:13:02,560 Ah, you. 282 00:13:02,640 --> 00:13:04,080 Risky business though. Jade's father 283 00:13:04,160 --> 00:13:06,920 was a man of more muscle than brains, as I recall. 284 00:13:07,000 --> 00:13:08,560 [panting] 285 00:13:08,640 --> 00:13:10,160 -Hello, love. -Hi, Darcy. 286 00:13:10,240 --> 00:13:12,680 -Hi, Jim. -That's a wrap for today. I'm off. 287 00:13:12,760 --> 00:13:14,480 All right, darling, bye. 288 00:13:14,560 --> 00:13:16,800 [pants] 289 00:13:16,880 --> 00:13:19,440 Phil's here and we're just going over a few things. 290 00:13:19,520 --> 00:13:21,280 -Why don't you come in? -[Darcy] Right. 291 00:13:25,080 --> 00:13:27,320 Nina, there's a patient coming up from emergency. 292 00:13:27,400 --> 00:13:29,680 -Oh. -It's one of your patients. 293 00:13:29,760 --> 00:13:31,120 She's been in a car accident. 294 00:13:31,200 --> 00:13:33,320 The A&E guy thinks she's had an abruption. 295 00:13:33,400 --> 00:13:34,840 She's having a massive bleed. 296 00:13:34,920 --> 00:13:36,640 We'll have to do a crash caesar, yeah? 297 00:13:41,640 --> 00:13:43,240 [beeping, ventilator hissing] 298 00:13:43,320 --> 00:13:44,640 [groans] 299 00:13:47,040 --> 00:13:49,360 [grunts] Quickly. 300 00:13:49,440 --> 00:13:51,800 [melancholic guitar music] 301 00:13:54,440 --> 00:13:56,160 How bad does the bleeding look? 302 00:13:56,240 --> 00:13:58,560 Bad. Clotting's bad. 303 00:13:58,640 --> 00:13:59,880 I think we've got some DIC. 304 00:13:59,960 --> 00:14:00,880 [Nina] Shit! 305 00:14:02,720 --> 00:14:04,480 -You're gonna do a hysterectomy? -Preferably not. 306 00:14:04,560 --> 00:14:07,520 Not unless it's the only thing I can do to save her life. 307 00:14:07,600 --> 00:14:09,880 [woman] He isn't in great shape. 308 00:14:12,040 --> 00:14:13,120 [sighs] 309 00:14:18,720 --> 00:14:20,960 -Does she have other kids? -No, first baby. 310 00:14:22,920 --> 00:14:24,040 [sighs] 311 00:14:24,120 --> 00:14:26,280 -Right, how bad is the blood loss? -Down to fifty. 312 00:14:26,360 --> 00:14:29,360 I want to try compression B-Lynch sutures. Do you think we can risk it? 313 00:14:29,440 --> 00:14:31,640 Yeah, I can keep her at this level for a bit, so try it. 314 00:14:31,720 --> 00:14:33,840 [Nina] Good. 315 00:14:33,920 --> 00:14:35,080 [monitor beeping] 316 00:14:37,720 --> 00:14:40,360 -[Nina] Tell me when I run out-- -Yeah, don't worry. I will. 317 00:14:50,240 --> 00:14:52,600 [Nina] We're so sorry you lost your baby. 318 00:14:52,680 --> 00:14:53,880 We don't wanna lose you. 319 00:14:59,840 --> 00:15:01,200 [Mick] Hey, beautiful! 320 00:15:01,280 --> 00:15:02,520 [Billie] Hi. 321 00:15:02,600 --> 00:15:03,960 This is a nice surprise. 322 00:15:07,320 --> 00:15:08,640 -[Mick] Oh. -[Billie] Picnic? 323 00:15:08,720 --> 00:15:10,360 -[Mick laughs] -Impressed? 324 00:15:10,440 --> 00:15:12,160 [Mick] I'm very impressed. 325 00:15:12,240 --> 00:15:14,360 And I'm starving. But I'm filthy, so let me clean up. 326 00:15:17,560 --> 00:15:19,160 -[grunts] -Come on. 327 00:15:19,240 --> 00:15:21,520 You said we should talk to Andrew before he met the family tonight. 328 00:15:21,600 --> 00:15:23,240 Yeah. When I said we I meant we. 329 00:15:23,320 --> 00:15:24,720 I thought this part, 330 00:15:24,800 --> 00:15:26,280 the waiting to see if you're pregnant part, 331 00:15:26,360 --> 00:15:27,640 was just about you and me. 332 00:15:27,720 --> 00:15:29,120 [Billie] Well, it is. 333 00:15:29,200 --> 00:15:32,360 And now we've got bloody Tom Selleck involved, Two Men and A Baby. 334 00:15:32,440 --> 00:15:34,320 -Stop it. -[Mick] Duh! 335 00:15:34,400 --> 00:15:35,840 -[Billie] Hey! -[Nick] Hi! 336 00:15:41,000 --> 00:15:42,840 Wow, Billie. That looks fabulous. 337 00:15:42,920 --> 00:15:45,000 -Oh, thanks. -Fabulous bottle to go with. 338 00:15:45,080 --> 00:15:46,080 Ooh! 339 00:15:46,160 --> 00:15:48,120 Oh. Um, can't. Just in case. 340 00:15:48,200 --> 00:15:51,000 -Mick? -Ah, no thanks. Alcohol and gardening don't mix. 341 00:15:51,080 --> 00:15:55,200 Okay. So, this is a working lunch/strategy meeting 342 00:15:55,280 --> 00:15:57,640 so that we can discuss arrangements for the possible baby. 343 00:15:57,720 --> 00:15:58,920 So eat. 344 00:15:59,000 --> 00:16:00,080 Eat. 345 00:16:02,400 --> 00:16:03,920 Nope. Nope. Out. 346 00:16:04,000 --> 00:16:07,240 [Phil] Oh, hot beverage. Wouldn't say no. 347 00:16:07,320 --> 00:16:09,600 [Darcy] How is the old sales campaign going then? 348 00:16:09,680 --> 00:16:11,120 Oh, if you don't mind me asking. 349 00:16:11,200 --> 00:16:14,440 No. You have every right to ask, you're co-owner of the property. 350 00:16:14,520 --> 00:16:15,760 [chuckles] That's right I am. 351 00:16:15,840 --> 00:16:17,360 No, I'm just-- 352 00:16:17,440 --> 00:16:19,960 Maintaining a hands-off stance vis-a-vis the transaction. 353 00:16:20,040 --> 00:16:21,240 Absolutely. 354 00:16:21,320 --> 00:16:23,200 Darcy, um... [sighs] 355 00:16:23,280 --> 00:16:25,400 I'm observing your... 356 00:16:25,480 --> 00:16:28,760 quiet agony quiet agony with this important life passage. 357 00:16:28,840 --> 00:16:31,040 This relinquishing of a cherished family-- 358 00:16:31,120 --> 00:16:32,960 You can give that a rest. 359 00:16:33,040 --> 00:16:35,360 I do the life passage speech to vendors myself. 360 00:16:35,440 --> 00:16:37,240 -[Darcy chuckles] -Ah. 361 00:16:37,320 --> 00:16:39,240 Well, I'm not agonized about selling. 362 00:16:39,320 --> 00:16:42,200 I can't wait for a spanking new apartment with a view, 363 00:16:42,280 --> 00:16:44,640 -and no maintenance. -Right. 364 00:16:44,720 --> 00:16:47,720 And from my point of view, Geraldine's desires come first. 365 00:16:47,800 --> 00:16:49,320 Always. 366 00:16:49,400 --> 00:16:50,320 Always. 367 00:16:51,960 --> 00:16:55,840 Uh, Darcy, I'd like you to have a look at one of my properties. 368 00:16:55,920 --> 00:16:57,640 I'd appreciate your honest opinion. 369 00:16:57,720 --> 00:16:59,880 Uh, where are we... 370 00:16:59,960 --> 00:17:02,160 There we are. Nice little mansion. What do you think? 371 00:17:02,240 --> 00:17:03,720 -[phone ringing] -Oh, um... 372 00:17:07,800 --> 00:17:09,800 Yup. 373 00:17:09,880 --> 00:17:12,360 Uh, yes. 374 00:17:12,440 --> 00:17:13,520 Six. 375 00:17:13,600 --> 00:17:15,360 Well, he's dreaming. 376 00:17:15,440 --> 00:17:17,480 I mean, I'll put it to the vendor. 377 00:17:17,560 --> 00:17:19,640 Okay. So, as previously discussed, 378 00:17:19,720 --> 00:17:21,760 Mick's name goes on the birth certificate, 379 00:17:21,840 --> 00:17:25,480 and Uncle Andrew visits as often as he likes, 380 00:17:25,560 --> 00:17:27,000 within reasonable limits. 381 00:17:27,080 --> 00:17:28,080 Okay. Agreed? 382 00:17:29,520 --> 00:17:30,680 Yeah. Okay. 383 00:17:30,760 --> 00:17:32,800 Um, and I was thinking that we should discuss 384 00:17:32,880 --> 00:17:34,120 when the right time might be 385 00:17:34,200 --> 00:17:36,480 for the child to learn about his or her genetic origins. 386 00:17:36,560 --> 00:17:38,600 Um, just before we do that, 387 00:17:38,680 --> 00:17:42,040 I would like to set up a trust fund for the kid's education. 388 00:17:42,120 --> 00:17:44,200 [scoffs] No way. 389 00:17:44,280 --> 00:17:45,600 Sperm yes. Money no. 390 00:17:45,680 --> 00:17:47,480 Yes, that sounds about right. 391 00:17:47,560 --> 00:17:50,120 Oh, come on, you boofhead, it's just a way for me to contribute. 392 00:17:50,200 --> 00:17:51,920 And Andrew wouldn't be giving the money to us, 393 00:17:52,000 --> 00:17:54,440 it would just be so the baby had options for uni or-- 394 00:17:54,520 --> 00:17:56,120 Fine. Whatever. 395 00:17:56,200 --> 00:17:57,400 You two seem to have it pretty worked out. 396 00:17:57,480 --> 00:17:59,400 No, Mick, don't cave in if you don't agree. 397 00:17:59,480 --> 00:18:00,720 No, we have to be honest, Mick. 398 00:18:00,800 --> 00:18:03,040 Oh, okay, okay. Well, honestly, 399 00:18:03,120 --> 00:18:06,360 I think we should draw this strategy meeting/work lunch 400 00:18:06,440 --> 00:18:07,360 -to a close. -[Billie] Why? 401 00:18:07,440 --> 00:18:09,360 -I have work to do. -Mick! 402 00:18:09,440 --> 00:18:12,320 Look, we don't even know if you're pregnant yet. 403 00:18:12,400 --> 00:18:13,560 This is all a bit premature. 404 00:18:13,640 --> 00:18:16,840 You're the one who said we needed to talk this stuff through. 405 00:18:16,920 --> 00:18:19,960 -Um, I better go. -Oh, God! I'm so sorry. 406 00:18:20,040 --> 00:18:22,600 I'm really sorry. Thank you so much for coming. 407 00:18:22,680 --> 00:18:25,200 I'll call you about the test. 408 00:18:25,280 --> 00:18:27,200 -See you Mick. -Bye. 409 00:18:27,280 --> 00:18:29,200 -Bye. -Bye. 410 00:18:34,720 --> 00:18:35,880 I hate sulky. 411 00:18:35,960 --> 00:18:37,800 I'd rather a blistering row. 412 00:18:37,880 --> 00:18:39,240 I know you do, but it's not gonna happen. 413 00:18:39,320 --> 00:18:40,720 You and Andrew should be able to talk stuff out. 414 00:18:40,800 --> 00:18:42,360 Oh, sorry we're not like the Proudmans, okay. 415 00:18:42,440 --> 00:18:44,120 We Hollands, we're normal people. 416 00:18:44,200 --> 00:18:47,040 Okay? And like normal people, we bottle things up until it forms 417 00:18:47,120 --> 00:18:48,800 a festering pustule under the skin. 418 00:18:48,880 --> 00:18:50,160 Oh, that's lovely. 419 00:18:50,240 --> 00:18:52,040 Well, mess with my family, that's what you get. 420 00:18:54,160 --> 00:18:56,120 Are you having second thoughts 421 00:18:56,200 --> 00:18:57,840 about this sperm donor thing? 422 00:19:00,200 --> 00:19:02,080 'Cause it might be too late. 423 00:19:02,160 --> 00:19:03,280 You know, the sperm's in. 424 00:19:03,360 --> 00:19:04,720 Oh, is there any room for second thoughts 425 00:19:04,800 --> 00:19:07,440 once the Billie Proudman juggernaut's trundling through town? 426 00:19:09,440 --> 00:19:11,120 I just wanted you to be excited with me. 427 00:19:26,000 --> 00:19:27,120 [Martin] Nina. 428 00:19:28,680 --> 00:19:30,480 I'm sorry about what happened today. 429 00:19:30,560 --> 00:19:33,160 That was a terrible thing for everybody. 430 00:19:33,240 --> 00:19:34,840 Yes, it was. 431 00:19:37,160 --> 00:19:39,200 How's the mother? 432 00:19:39,280 --> 00:19:41,480 Louise is in ICU. 433 00:19:41,560 --> 00:19:42,840 She's still sedated. 434 00:19:42,920 --> 00:19:44,680 They're gonna move her to a room soon. 435 00:19:44,760 --> 00:19:45,840 [Martin] Right. 436 00:19:47,680 --> 00:19:49,840 You did well. 437 00:19:49,920 --> 00:19:52,080 Impressive bit of emergency surgery. 438 00:19:56,200 --> 00:19:58,800 Um... 439 00:19:58,880 --> 00:20:02,200 Nina, be proud of the fact that you saved that woman's future fertility. 440 00:20:05,440 --> 00:20:06,640 Well, um... 441 00:20:09,560 --> 00:20:13,240 Well done today in difficult circumstances. 442 00:20:16,960 --> 00:20:18,840 -Thank you, Martin. -Okay. 443 00:20:18,920 --> 00:20:21,000 [melancholic guitar music] 444 00:20:53,160 --> 00:20:54,360 [Nina] Louise. 445 00:20:58,440 --> 00:21:00,480 Nina. 446 00:21:00,560 --> 00:21:02,720 [Nina] How are you feeling? 447 00:21:02,800 --> 00:21:04,680 How's the pain? 448 00:21:04,760 --> 00:21:06,080 Well, I can't... 449 00:21:06,160 --> 00:21:08,200 I can't really feel. 450 00:21:08,280 --> 00:21:09,440 What...? 451 00:21:12,440 --> 00:21:14,440 You and Stef were in a car accident. 452 00:21:17,760 --> 00:21:21,560 -Is Stef okay? Is he... -Yes, Stef's okay. 453 00:21:22,560 --> 00:21:23,800 He has some injuries, 454 00:21:23,880 --> 00:21:26,320 mainly to his legs. 455 00:21:26,400 --> 00:21:27,880 But he's gonna be fine. 456 00:21:27,960 --> 00:21:30,480 Is the baby okay? 457 00:21:30,560 --> 00:21:33,360 We had to do an emergency caesarean. 458 00:21:33,440 --> 00:21:36,440 And there was a lot of trauma and blood loss. 459 00:21:41,200 --> 00:21:43,320 I couldn't save your baby, Louise. 460 00:21:47,120 --> 00:21:48,320 I'm so sorry. 461 00:21:52,520 --> 00:21:54,520 [sobbing] 462 00:21:59,800 --> 00:22:01,960 I tried. I'm so sorry. 463 00:22:04,920 --> 00:22:06,520 [sobbing] 464 00:22:11,200 --> 00:22:12,640 [crying] 465 00:22:12,720 --> 00:22:13,960 I'm really sorry. 466 00:22:22,960 --> 00:22:24,560 Can I see? 467 00:22:26,440 --> 00:22:28,160 Of course, you can. 468 00:22:29,960 --> 00:22:32,240 Of course you can. 469 00:22:32,320 --> 00:22:35,200 [low-tempo music] 470 00:22:46,680 --> 00:22:50,560 ♪ I told you ♪ 471 00:22:52,200 --> 00:22:56,160 ♪ I told you I'd be here ♪ 472 00:22:56,240 --> 00:22:59,480 ♪ And I feel you ♪ 473 00:23:01,960 --> 00:23:06,040 ♪ I feel you disappear ♪ 474 00:23:06,120 --> 00:23:11,720 ♪ I'll give you ♪ 475 00:23:11,800 --> 00:23:15,840 ♪ I'll give you all you want ♪ 476 00:23:15,920 --> 00:23:19,720 ♪ I'll watch you ♪ 477 00:23:21,720 --> 00:23:25,240 ♪ I'll watch you bleed me dry ♪ 478 00:23:25,320 --> 00:23:30,000 ♪ Don't wanna be lonely ♪ 479 00:23:30,080 --> 00:23:35,200 ♪ Don't wanna be lonely ♪ 480 00:23:35,280 --> 00:23:39,880 ♪ Don't wanna be lonely ♪ 481 00:23:39,960 --> 00:23:45,840 ♪ Don't wanna be lonely ♪ 482 00:24:06,040 --> 00:24:11,000 ♪ I told you ♪ 483 00:24:11,080 --> 00:24:15,360 ♪ I told you I'd be here ♪ 484 00:24:15,440 --> 00:24:19,280 ♪ And I feel you ♪ 485 00:24:21,200 --> 00:24:25,200 ♪ I feel you disappear ♪ 486 00:24:25,280 --> 00:24:29,480 ♪ I'll give you ♪ 487 00:24:31,040 --> 00:24:35,400 ♪ I'll give you all you want ♪ 488 00:24:35,480 --> 00:24:38,480 ♪ I'll watch you ♪ 489 00:24:38,560 --> 00:24:40,240 It's hard not to feel. 490 00:24:40,320 --> 00:24:41,680 Not good at failure. 491 00:24:45,080 --> 00:24:48,000 I just wanna sit here for a bit. I feel like shit. 492 00:24:57,360 --> 00:24:58,680 [Nina] When I was a kid, 493 00:24:58,760 --> 00:25:02,120 I used to think I could keep everyone in my house safe. 494 00:25:04,000 --> 00:25:08,720 With a protective force field, if I just... 495 00:25:08,800 --> 00:25:10,800 concentrated hard enough. 496 00:25:13,560 --> 00:25:14,760 [sighs] 497 00:25:24,920 --> 00:25:27,600 I have to go straight from here to a family dinner. 498 00:25:27,680 --> 00:25:30,040 Oh. 499 00:25:30,120 --> 00:25:32,920 It's hard to be around people who've had a normal day. 500 00:25:33,000 --> 00:25:34,960 I can't explain. 501 00:25:35,040 --> 00:25:36,840 But you can still have a decent time though. 502 00:25:38,840 --> 00:25:40,880 Keep separate compartments in your head. 503 00:25:44,760 --> 00:25:46,000 Have a few drinks. 504 00:25:49,160 --> 00:25:50,320 [sighs] 505 00:25:52,960 --> 00:25:54,440 [door creaks] 506 00:26:02,840 --> 00:26:04,440 [Nina] Whatever happens at work, 507 00:26:04,520 --> 00:26:06,080 you can enjoy other parts of life. 508 00:26:06,160 --> 00:26:07,720 So, come on. 509 00:26:18,760 --> 00:26:20,200 -[Jimmy] Hey. -Hey. 510 00:26:23,880 --> 00:26:27,120 -Really not in the mood for this. -Me neither. 511 00:26:27,200 --> 00:26:30,120 This is the first Proudman family gathering since my almost-wedding. 512 00:26:32,080 --> 00:26:33,160 Oh. 513 00:26:33,240 --> 00:26:36,000 I didn't know you were so... 514 00:26:36,080 --> 00:26:38,280 I mean, it seemed like you've been having quite a bit 515 00:26:38,360 --> 00:26:39,640 the last couple weeks. 516 00:26:39,720 --> 00:26:43,200 Yeah, well... fun times have been had. 517 00:26:43,280 --> 00:26:47,960 And my pubic hair is re-growing all fluffy and downy. 518 00:26:49,520 --> 00:26:52,480 That's symbolic of new life after... 519 00:26:52,560 --> 00:26:53,720 -You know. -Yeah. 520 00:26:53,800 --> 00:26:55,280 I do enjoy a good symbol. 521 00:26:57,800 --> 00:26:59,560 -Are you still feeling a bit... -I don't know. 522 00:27:01,160 --> 00:27:03,960 Sometimes I'll be in the middle of something fun, 523 00:27:04,040 --> 00:27:07,560 and then suddenly, I remember, "Oh yeah, that's right, I'm-I'm the fuckwit 524 00:27:07,640 --> 00:27:09,560 who got engaged to a girl he hardly knew, 525 00:27:09,640 --> 00:27:12,000 and then got jilted at the Registry Office." 526 00:27:12,080 --> 00:27:14,880 Oh, Jim! 527 00:27:14,960 --> 00:27:17,920 I had my whole future planned out with Tammy, 528 00:27:18,000 --> 00:27:20,240 and then... [sucks in air] 529 00:27:20,320 --> 00:27:21,560 ...evaporated. 530 00:27:24,560 --> 00:27:28,040 If it was in my power to make everything wonderful for you, I would. 531 00:27:29,560 --> 00:27:30,840 I know you would. 532 00:27:36,320 --> 00:27:38,760 I sprung our mother having sex with him today. 533 00:27:42,560 --> 00:27:44,480 Ph-Phil? 534 00:27:44,560 --> 00:27:46,680 D'Arabont, yeah. 535 00:27:46,760 --> 00:27:47,920 [chuckles] 536 00:27:48,000 --> 00:27:49,840 Does Dad know? 537 00:27:49,920 --> 00:27:53,640 But if you see Mom squirm, you'll know why. 538 00:27:53,720 --> 00:27:54,800 Come on. 539 00:27:54,880 --> 00:27:56,360 No avoiding this. 540 00:27:56,440 --> 00:27:58,520 [soft guitar music] 541 00:28:03,560 --> 00:28:06,600 -[Jimmy] You go ahead. -[car alarm beeps] 542 00:28:06,680 --> 00:28:08,720 Move a little bit quicker I wanna get it on camera. 543 00:28:10,480 --> 00:28:11,960 [Jimmy] Remember to wait when we get to the hallway 544 00:28:12,040 --> 00:28:14,000 -so I can get you coming in the kitchen. -[Nina] Okay. 545 00:28:17,320 --> 00:28:19,280 Yeah. It's good. 546 00:28:19,360 --> 00:28:20,480 Nins, wait. 547 00:28:20,560 --> 00:28:21,720 I wanna get you coming in. 548 00:28:21,800 --> 00:28:23,280 -[Nina] Oh... -[Jimmy] Excuse me. 549 00:28:26,320 --> 00:28:27,640 Alright, come. 550 00:28:29,200 --> 00:28:30,440 Hi, everyone. 551 00:28:30,520 --> 00:28:31,920 -[Geraldine] Hi! -[Billie] Hey! 552 00:28:32,000 --> 00:28:33,720 How's the videoing going? 553 00:28:33,800 --> 00:28:35,120 [Jimmy] Um, yeah, yeah... 554 00:28:35,200 --> 00:28:38,000 I got some interesting stuff. 555 00:28:38,080 --> 00:28:40,760 -[Geraldine] Oh, Oh, dear. -[Jimmy laughs] 556 00:28:40,840 --> 00:28:42,080 [Nina] Are you right? 557 00:28:42,160 --> 00:28:44,040 No, darling, it's fine. Everything's under control. 558 00:28:44,120 --> 00:28:46,240 Oh, turn that ridiculous thing off. 559 00:28:46,320 --> 00:28:48,560 Oh, right-o, Mom. Keep your top on. Literally. 560 00:28:50,480 --> 00:28:52,760 [Nina] Hi. 561 00:28:52,840 --> 00:28:55,480 Hi, Billie, I'm sorry I couldn't get your test results. 562 00:28:55,560 --> 00:28:57,000 Oh, they said you were really busy. 563 00:28:57,080 --> 00:28:58,560 Yeah, the lab was backed up too. 564 00:28:58,640 --> 00:29:00,480 Oh, well, soda water for me. 565 00:29:00,560 --> 00:29:02,160 Just to be on the safe side. 566 00:29:02,240 --> 00:29:04,640 Okay. 567 00:29:04,720 --> 00:29:07,480 [Cherie] You're not ready. Hey, Aunty Nins. 568 00:29:07,560 --> 00:29:09,280 -Here you go. -[Nina grunts] 569 00:29:09,360 --> 00:29:11,320 Hello, beautiful. 570 00:29:11,400 --> 00:29:13,440 Hello, beautiful. 571 00:29:13,520 --> 00:29:16,040 Hello? Have I got the right house? 572 00:29:16,120 --> 00:29:17,480 -Is this the Proudmans? -Oh. 573 00:29:17,560 --> 00:29:19,040 [Billie] Hi, Andrew. 574 00:29:22,880 --> 00:29:26,280 [Billie] Welcome to the what's soon to be former family home. 575 00:29:26,360 --> 00:29:27,680 Hm... 576 00:29:27,760 --> 00:29:30,080 Oh, and you've met Cherie. 577 00:29:30,160 --> 00:29:31,320 -[Cherie] Hello. -Hi, Cherie. 578 00:29:31,400 --> 00:29:34,600 Um... And these are all assorted Proudmans. 579 00:29:34,680 --> 00:29:36,560 This is Andrew Holland. 580 00:29:36,640 --> 00:29:38,800 Darcy Proudman. Pleased to meet you, Andrew. 581 00:29:38,880 --> 00:29:40,720 -Brought some wine. -[Darcy] Oh, lovely thank you. 582 00:29:40,800 --> 00:29:43,640 It--It's Andrew's sperm that's... 583 00:29:46,680 --> 00:29:48,760 Oh, you're the brother. 584 00:29:48,840 --> 00:29:50,080 [Andrew] Yes. 585 00:29:50,160 --> 00:29:52,600 -Tremendous. -Yeah. 586 00:29:52,680 --> 00:29:54,320 -[Geraldine] Hi. -Hi. 587 00:29:54,400 --> 00:29:56,400 Sit down everybody, and, um... 588 00:29:56,480 --> 00:29:59,720 this, of course, will be the last time we all eat at this table. 589 00:29:59,800 --> 00:30:01,200 -Wait, wait, Mom. -[camera clicks] 590 00:30:01,280 --> 00:30:03,200 -Go ahead. -[Geraldine] Oh, yes. 591 00:30:03,280 --> 00:30:06,000 Well, um, to commemorate the occasion 592 00:30:06,080 --> 00:30:07,920 I've made everyone their favourite kiddie dish. 593 00:30:08,000 --> 00:30:09,600 So we have... 594 00:30:09,680 --> 00:30:11,600 um, bad-for-you potatoes, 595 00:30:11,680 --> 00:30:14,720 and little triangular pillowy things, 596 00:30:14,800 --> 00:30:16,800 and the squeaky cheese salad, 597 00:30:16,880 --> 00:30:19,400 and for dessert, chocolate squirty balls. 598 00:30:19,480 --> 00:30:20,880 [Darcy] All right. 599 00:30:20,960 --> 00:30:23,320 [Jimmy] Actually Mom, none of us ever really liked 600 00:30:23,400 --> 00:30:24,960 that salad with the squeaky cheese. 601 00:30:25,040 --> 00:30:26,360 Yes, of course, you did. 602 00:30:26,440 --> 00:30:27,920 No. We all hated it, Mom. 603 00:30:28,000 --> 00:30:30,480 Really? Oh, I thought you... 604 00:30:30,560 --> 00:30:32,320 Oh, well. Just got a bit confused. 605 00:30:32,400 --> 00:30:34,400 But you like it now. 606 00:30:34,480 --> 00:30:36,720 [Nina] Yeah, we love it now, Mom. 607 00:30:36,800 --> 00:30:38,040 It's a beautiful spread. 608 00:30:38,120 --> 00:30:40,640 [Andrew] It does look fantastic. 609 00:30:40,720 --> 00:30:42,880 -[Geraldine] Welcome. -[Andrew] Thank you. 610 00:30:42,960 --> 00:30:45,120 [Geraldine] Turn that wretched thing off. 611 00:30:45,200 --> 00:30:47,480 [Nina] What happened today and what's happening right now 612 00:30:47,560 --> 00:30:49,320 can coexist in the universe. 613 00:30:49,400 --> 00:30:50,400 It's okay. 614 00:30:50,480 --> 00:30:52,640 [indistinct chatter] 615 00:30:52,720 --> 00:30:55,280 [Darcy] I'll find your stuff. 616 00:30:55,360 --> 00:30:57,240 [laughing] 617 00:30:57,320 --> 00:31:00,040 [Darcy] Tell me more about these, um, Belgian boys. 618 00:31:00,120 --> 00:31:01,960 [indistinct chatter] 619 00:31:02,040 --> 00:31:04,120 [laughing] 620 00:31:04,200 --> 00:31:06,080 Oh. 621 00:31:06,160 --> 00:31:08,000 [indistinct chatter] 622 00:31:08,080 --> 00:31:10,240 [Darcy] Yeah. I bought just a few of them indoors. 623 00:31:10,320 --> 00:31:11,480 [Billie] This fellow I know 624 00:31:11,560 --> 00:31:13,600 you've been with an old guy, 625 00:31:13,680 --> 00:31:15,240 a jaunty emergency worker... 626 00:31:15,320 --> 00:31:17,000 -Jaunty? -Oh, he was jaunty. 627 00:31:17,080 --> 00:31:19,640 And then a medical genius/weirdo. 628 00:31:19,720 --> 00:31:20,880 Now, is there a pattern? 629 00:31:20,960 --> 00:31:23,040 I don't think I see things the same way as you do. 630 00:31:23,120 --> 00:31:24,400 But isn't Clegg your boss? 631 00:31:24,480 --> 00:31:26,840 No, the director of nursing is my boss. 632 00:31:26,920 --> 00:31:28,080 Dr Clegg is my colleague. 633 00:31:28,160 --> 00:31:29,560 [Geraldine] I mean... 634 00:31:29,640 --> 00:31:32,120 you know, I know you're still hurting about the Tammy thing, 635 00:31:32,200 --> 00:31:33,720 but really, Jim, you just got to lighten up a bit. 636 00:31:33,800 --> 00:31:36,040 No, no, Mom, I'm-- I'm actually... 637 00:31:36,120 --> 00:31:38,200 What? You running around town, having a whole series of 638 00:31:38,280 --> 00:31:39,960 superficial rebound flings-- 639 00:31:40,040 --> 00:31:41,400 Well, I actually have been enjoying quite a bit-- 640 00:31:41,480 --> 00:31:43,880 [laughing] Go for it, darling. It's just... 641 00:31:43,960 --> 00:31:45,600 the next time you have a proper girlfriend, 642 00:31:45,680 --> 00:31:47,360 -please, just choose carefully. -[Mick] What? 643 00:31:47,440 --> 00:31:50,680 Music. I'm trying to say something nice about your music. 644 00:31:50,760 --> 00:31:52,360 Oh, is this supposed to make up for the fact that 645 00:31:52,440 --> 00:31:53,720 I've got special needs sperm? 646 00:31:53,800 --> 00:31:56,400 Please, let's not fight. 647 00:31:56,480 --> 00:31:58,480 You hear patronizing when it's just not there. 648 00:31:58,560 --> 00:31:59,800 [blowing] 649 00:31:59,880 --> 00:32:01,320 All right, Andrew, whatever. 650 00:32:01,400 --> 00:32:05,680 I'm just wanting to know what's on the sexual menu with Clegg? 651 00:32:07,320 --> 00:32:08,600 Why don't you keep your sticky beak 652 00:32:08,680 --> 00:32:11,480 out of my sexual activities with Martin Clegg? 653 00:32:11,560 --> 00:32:13,000 -Wow. -You know what, Billie, 654 00:32:13,080 --> 00:32:15,280 he grinds me like a good coffee. 655 00:32:15,360 --> 00:32:17,960 Really? Cherie, really? 656 00:32:18,040 --> 00:32:21,240 Um, I'd go easy on Cherie, Mom. Not like you can criticize. 657 00:32:21,320 --> 00:32:25,080 Check it out, Andrew, this is the gene pool you decided to dive into. 658 00:32:25,160 --> 00:32:26,480 You chose them. 659 00:32:26,560 --> 00:32:29,800 I just tossed in some genetic material to give you a baby. 660 00:32:31,280 --> 00:32:32,520 -[loud thud] -[Andrew] Ow! 661 00:32:32,600 --> 00:32:33,400 [Mick grunts] 662 00:32:33,480 --> 00:32:36,320 -What are you, five? -Yes. Right now I'm five. 663 00:32:36,400 --> 00:32:37,720 -[loud thud] -[Andrew] All right! 664 00:32:37,800 --> 00:32:39,200 [Geraldine] Up, up, up, up, up. 665 00:32:39,280 --> 00:32:40,520 [Billie] Mick? 666 00:32:40,600 --> 00:32:41,480 Billie, get off of him! Billie, move! 667 00:32:41,560 --> 00:32:42,680 What? Get off. Get off. 668 00:32:42,760 --> 00:32:44,520 -It's alright. -[growling] 669 00:32:45,200 --> 00:32:46,920 [arguing continues] 670 00:32:48,840 --> 00:32:50,080 [phone rings] 671 00:32:50,160 --> 00:32:52,640 -Hello. -Hi, Zara, it's Nina. 672 00:32:52,720 --> 00:32:54,760 I'm just trying to see how Louise is doing? 673 00:32:54,840 --> 00:32:57,280 Well... she's doing okay. 674 00:32:57,360 --> 00:32:59,600 She had some family in to visit, so... 675 00:32:59,680 --> 00:33:01,440 Ah, good. 676 00:33:01,520 --> 00:33:02,560 Oh, that's good. 677 00:33:02,640 --> 00:33:06,000 Hey, listen. You--you don't happen to have Billie's 678 00:33:06,080 --> 00:33:07,120 test results, do you? 679 00:33:07,200 --> 00:33:08,280 [Zara] Hang on two secs. 680 00:33:12,680 --> 00:33:15,320 [upbeat guitar music] 681 00:33:15,400 --> 00:33:17,040 [Nina] Please, let it be positive. 682 00:33:35,760 --> 00:33:36,760 You're pregnant. 683 00:33:40,480 --> 00:33:42,320 -Really? -Congratulations. 684 00:33:42,400 --> 00:33:44,520 [laughing] 685 00:33:46,240 --> 00:33:47,760 [Nina] You're gonna be a mom! 686 00:33:47,840 --> 00:33:49,680 Yeah. 687 00:33:49,760 --> 00:33:51,120 You're gonna be an auntie. 688 00:33:51,200 --> 00:33:54,120 I know! Auntie Nina. 689 00:33:54,200 --> 00:33:55,320 Pinch me. 690 00:33:55,480 --> 00:33:58,840 It's probably not a big deal for you, is it, because you-- 691 00:33:58,920 --> 00:34:00,160 Oh God, it's such a big deal for me, really. 692 00:34:00,240 --> 00:34:03,400 It's a big deal because it's special. It's you! 693 00:34:03,480 --> 00:34:05,120 [both laughing] 694 00:34:08,240 --> 00:34:09,480 [sighs] 695 00:34:14,160 --> 00:34:15,160 I'm pregnant! 696 00:34:15,240 --> 00:34:16,520 [cheering] 697 00:34:16,600 --> 00:34:19,160 [laughing] 698 00:34:19,240 --> 00:34:22,040 [Nina] Can't keep the compartment separate. 699 00:34:22,120 --> 00:34:23,440 I need to go now. 700 00:34:25,360 --> 00:34:27,600 Oh, thank God... 701 00:34:31,120 --> 00:34:32,760 [Billie] Mick. 702 00:34:32,840 --> 00:34:35,760 [all] We're gonna have a baby. We're gonna have a baby! 703 00:34:35,840 --> 00:34:37,400 [shouts] 704 00:34:37,480 --> 00:34:39,040 [cheering] 705 00:34:39,120 --> 00:34:40,920 [laughing] 706 00:34:41,000 --> 00:34:42,080 [Jimmy] Mom? 707 00:34:42,160 --> 00:34:44,000 Oh, what's up with Mom? 708 00:34:44,080 --> 00:34:45,280 [sobbing] 709 00:34:45,360 --> 00:34:48,240 Oh, my darling girl. 710 00:34:48,320 --> 00:34:50,160 You're gonna have a baby! 711 00:34:52,160 --> 00:34:55,080 Oh, I wanna see my grandchildren running around 712 00:34:55,160 --> 00:34:57,800 eating little chocolate squirty balls at this table. 713 00:34:57,880 --> 00:35:00,000 [sighs] 714 00:35:00,080 --> 00:35:01,520 How can they do it if the house is sold? 715 00:35:01,600 --> 00:35:05,520 Darling, our grandchildren can eat chocolate squirty balls anywhere! 716 00:35:05,600 --> 00:35:06,760 It doesn't have to be here. 717 00:35:06,840 --> 00:35:09,480 No. It has to be in this house. 718 00:35:09,560 --> 00:35:11,800 At this table. 719 00:35:11,880 --> 00:35:13,920 We're not gonna sell the house. 720 00:35:14,000 --> 00:35:15,640 [cheering] 721 00:35:15,720 --> 00:35:17,120 [Darcy] We're not selling the house. 722 00:35:17,200 --> 00:35:19,000 We're not selling the house. 723 00:35:19,080 --> 00:35:21,600 ♪ We're not selling the house, yay! ♪ 724 00:35:21,680 --> 00:35:23,640 ♪ We're not selling the house, yay! ♪ 725 00:35:23,720 --> 00:35:25,760 ♪ We're not selling the house, yay! ♪ 726 00:35:25,840 --> 00:35:27,840 [cheering] 727 00:35:27,920 --> 00:35:30,800 [indistinct cheers] 728 00:35:32,680 --> 00:35:34,520 -No, no, no! Dad, wait! -[Geraldine moaning] 729 00:35:36,960 --> 00:35:38,080 [Darcy gasps] 730 00:35:44,200 --> 00:35:46,600 You've been having sex 731 00:35:46,680 --> 00:35:49,080 with Phil D'Arabont? 732 00:35:49,160 --> 00:35:50,680 You-- 733 00:35:50,760 --> 00:35:52,600 Phil D'Arab-- 734 00:35:54,800 --> 00:35:58,760 Why does it... have to be Phil D'Arabont? 735 00:36:00,600 --> 00:36:02,360 Bloody hell, Geraldine! 736 00:36:05,200 --> 00:36:06,720 This is a kick in the guts. 737 00:36:10,120 --> 00:36:12,240 This is just-- This is too much. 738 00:36:15,120 --> 00:36:16,520 [door opens] 739 00:36:16,600 --> 00:36:17,680 [door slams shut] 740 00:36:17,760 --> 00:36:19,600 [sighs] 741 00:36:24,080 --> 00:36:25,920 [video cam whirring] 742 00:36:26,000 --> 00:36:29,400 No. Turn that bloody thing off! 743 00:36:29,480 --> 00:36:30,520 It's off. It's off. 744 00:36:33,880 --> 00:36:35,280 [Nina] Uh, excuse me. 745 00:36:45,480 --> 00:36:46,920 [Patrick sighs] 746 00:36:47,000 --> 00:36:49,160 Oh, hi. 747 00:36:49,240 --> 00:36:53,160 -[Patrick] Hey. -I just dropped past to see how Louise is doing. 748 00:36:53,240 --> 00:36:54,480 Yeah. I just checked. 749 00:36:54,560 --> 00:36:55,800 She's okay. 750 00:36:55,880 --> 00:36:57,080 She's asleep. 751 00:36:57,160 --> 00:36:59,040 Good. Well, good. Sleep's good. 752 00:36:59,120 --> 00:37:02,440 -Yeah. -Hm. 753 00:37:02,520 --> 00:37:05,520 I'll just leave her to it, then. Won't disturb her. 754 00:37:05,600 --> 00:37:07,280 -Are you knackered? -I'm completely knackered. 755 00:37:07,360 --> 00:37:08,480 So am I. 756 00:37:10,760 --> 00:37:13,000 [sighs] 757 00:37:13,080 --> 00:37:14,600 [exhales] 758 00:37:17,360 --> 00:37:19,040 Have you even been home? 759 00:37:19,120 --> 00:37:21,520 [soft guitar music] 760 00:37:22,760 --> 00:37:25,520 I go over the day in my head. 761 00:37:25,600 --> 00:37:27,760 I get a rush of adrenaline, so... 762 00:37:27,840 --> 00:37:30,080 -There's no way I can sleep. -Mm-hmm. 763 00:37:31,240 --> 00:37:32,920 Or be around normal people. 764 00:37:36,720 --> 00:37:40,000 Oh. How was your family thing? 765 00:37:40,080 --> 00:37:42,480 [snickers] 766 00:37:42,560 --> 00:37:44,760 Selected highlights? 767 00:37:44,840 --> 00:37:46,840 Yes, please. 768 00:37:46,920 --> 00:37:50,200 My brother's pubic hair is re-growing like a fluffy duckling. 769 00:37:50,280 --> 00:37:51,480 [snickers] 770 00:37:53,360 --> 00:37:56,240 My sister's pregnant. 771 00:37:56,320 --> 00:37:57,400 Really? 772 00:37:59,240 --> 00:38:01,760 Oh, wow! 773 00:38:01,840 --> 00:38:02,960 That's great. 774 00:38:03,040 --> 00:38:04,400 Yeah. It is. 775 00:38:10,040 --> 00:38:11,080 [door bangs shut] 776 00:38:16,920 --> 00:38:18,760 -We're getting the hairy eyeball. -I know. 777 00:38:18,840 --> 00:38:20,080 [laughing] 778 00:38:20,160 --> 00:38:21,960 -Better go home and sleep. -Yeah. 779 00:38:27,240 --> 00:38:29,480 [Patrick sighs] 780 00:38:29,560 --> 00:38:31,000 Oh, that lift's out of order. 781 00:38:31,080 --> 00:38:32,760 Have to take the fire escape. 782 00:38:48,520 --> 00:38:50,560 We can get to the foyer through here. 783 00:38:50,640 --> 00:38:51,520 [door rattling] 784 00:38:51,600 --> 00:38:53,240 Oh, why did they lock this? 785 00:38:53,320 --> 00:38:55,120 You sure it's locked? Here let me try. 786 00:39:16,480 --> 00:39:18,520 [up-tempo music] 787 00:39:34,880 --> 00:39:36,400 ♪ Don't pull your pants ♪ 788 00:39:36,480 --> 00:39:39,080 ♪ Before I go down ♪ 789 00:39:39,160 --> 00:39:40,760 ♪ Don't turn away ♪ 790 00:39:40,840 --> 00:39:44,240 ♪ This is my time ♪ 791 00:39:44,320 --> 00:39:45,760 ♪ Don't make demands ♪ 792 00:39:45,840 --> 00:39:48,680 ♪ I don't take none ♪ 793 00:39:48,760 --> 00:39:50,600 ♪ Just say a prayer ♪ 794 00:39:50,680 --> 00:39:53,160 ♪ That it gonna get done ♪ 795 00:39:53,240 --> 00:39:54,920 ♪ Like a shotgun ♪ 796 00:39:55,000 --> 00:39:57,880 ♪ Needs an outcome ♪ 797 00:39:57,960 --> 00:40:00,080 ♪ I'm your--♪ 798 00:40:00,160 --> 00:40:03,240 ♪ You gonna get some ♪ 799 00:40:03,320 --> 00:40:05,320 ♪ Go ahead, go way low ♪ 800 00:40:05,400 --> 00:40:07,360 ♪ Where I can do no harm ♪ 801 00:40:07,440 --> 00:40:09,760 ♪ Go ahead, go way low ♪ 802 00:40:09,840 --> 00:40:12,640 ♪ In my honey lovin' arms ♪ 803 00:40:12,720 --> 00:40:14,800 ♪ Go ahead, go way low ♪ 804 00:40:14,880 --> 00:40:17,360 ♪ Where I can do no wrong ♪ 805 00:40:17,440 --> 00:40:19,120 ♪ Got you 'round my finger ♪ 806 00:40:19,200 --> 00:40:21,320 ♪ Like a lonely lover's charm ♪ 807 00:40:21,400 --> 00:40:24,240 ♪ Like a lonely lover's charm ♪ 808 00:40:46,120 --> 00:40:48,840 [Nina] You just ravished a man you don't even know. 809 00:40:48,920 --> 00:40:50,920 and until today 810 00:40:51,000 --> 00:40:53,440 didn't even like. 811 00:40:53,520 --> 00:40:56,200 Patrick. 812 00:40:56,280 --> 00:40:57,400 [Patrick] Hm? 813 00:41:00,840 --> 00:41:02,880 [deep breathing] 814 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 Hi. 815 00:41:07,320 --> 00:41:09,160 You okay? 816 00:41:09,240 --> 00:41:11,360 -Yeah. -Hm. 817 00:41:15,640 --> 00:41:17,320 I should go home now. 818 00:41:17,400 --> 00:41:18,640 Do you have to? 819 00:41:18,720 --> 00:41:20,400 Uh-hm. I do. 820 00:41:22,360 --> 00:41:24,000 Okay. Here, let me get dressed. 821 00:41:24,080 --> 00:41:26,280 No. Stay there. I'll be fine. 822 00:41:26,360 --> 00:41:27,840 You sure? 823 00:41:27,920 --> 00:41:29,280 I'm fine. 824 00:41:37,800 --> 00:41:39,040 Goodbye. 825 00:41:41,400 --> 00:41:42,520 Hey. 826 00:41:44,880 --> 00:41:47,440 Thank you. 827 00:41:47,520 --> 00:41:48,880 Thank you. 828 00:41:54,280 --> 00:41:55,520 Hm. 829 00:42:03,760 --> 00:42:05,880 [Nina] Not quite sure what just happened. 830 00:42:05,960 --> 00:42:07,400 Don't interrogate it now. 831 00:42:07,480 --> 00:42:08,640 Stay in your body. 832 00:42:08,720 --> 00:42:10,360 Don't think too much. 833 00:42:10,440 --> 00:42:14,920 [rock music] 834 00:42:15,000 --> 00:42:18,240 ♪ Never be a baby ♪ 835 00:42:18,320 --> 00:42:22,000 ♪ I'll never be the girl ♪ 836 00:42:22,080 --> 00:42:24,360 ♪ Got nothing in the way ♪ 837 00:42:24,440 --> 00:42:25,960 ♪ What you say ♪ 838 00:42:26,040 --> 00:42:29,440 ♪ I'll never be the girl to live away ♪ 839 00:42:29,520 --> 00:42:32,360 ♪ Never, ever be the girl ♪ 840 00:42:34,160 --> 00:42:36,240 [theme music] 58962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.