Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,200
Darcy and Geraldine are
getting remarried.
2
00:00:03,200 --> 00:00:06,680
I haven’t spent this much unbrok
time with your father since
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,000
the mid-nineties. It's inhumane
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
Geraldine and I will have a
toddler in the house again.
5
00:00:11,120 --> 00:00:16,120
I first saw her two weeks ago
crying under a palm tree in
6
00:00:16,200 --> 00:00:18,280
Cabo San Juan.
Jimmy and me are in love.
7
00:00:18,280 --> 00:00:20,360
I got called into the fertility
place.
8
00:00:20,360 --> 00:00:22,480
Got my results.
And?
9
00:00:22,480 --> 00:00:23,280
We just found out I've got
dud sperm.
10
00:00:23,280 --> 00:00:26,040
They won’t swim. We’ve got
to do IVF.
11
00:00:26,040 --> 00:00:29,320
Take one of them
and inject it into her egg.
12
00:00:29,360 --> 00:00:32,360
Oh. She's got bruises
all over her back.
13
00:00:32,520 --> 00:00:35,040
Is everything all right?
You tell me mate?
14
00:00:35,040 --> 00:00:38,040
Could he be any more desperate
to get into your pants? What?
15
00:00:38,160 --> 00:00:41,440
You knocked me out the first
second I saw you.
16
00:00:41,560 --> 00:00:44,640
And every day it
just gets more and more intense.
17
00:00:46,560 --> 00:00:47,640
[upbeat music]
18
00:00:47,640 --> 00:00:49,240
[sighs]
19
00:00:49,760 --> 00:00:51,800
[moans]
20
00:00:59,320 --> 00:01:01,040
[moaning continues]
21
00:01:08,400 --> 00:01:09,920
[sighs]
22
00:01:12,320 --> 00:01:16,120
[Nina] Oh, that was a sex dream
about my registrar.
23
00:01:16,120 --> 00:01:18,920
Not an appropriate dream.
Not helpful.
24
00:01:18,920 --> 00:01:21,000
Not all that surprising,
either.
25
00:01:21,000 --> 00:01:23,440
He's excellent fantasy fodder.
26
00:01:23,440 --> 00:01:25,560
Very convincing lips.
27
00:01:25,560 --> 00:01:27,640
So there's an attraction there.
So what?
28
00:01:27,640 --> 00:01:29,400
Just because you have
a sex dream about someone
29
00:01:29,400 --> 00:01:32,440
doesn't mean you should
actually have sex with them.
30
00:01:32,440 --> 00:01:35,240
Of course,
he did actually kiss me.
31
00:01:35,240 --> 00:01:37,840
I can't pretend
that didn't happen.
32
00:01:37,840 --> 00:01:39,120
Can I?
33
00:01:39,120 --> 00:01:42,120
No. A kiss like that
requires a response.
34
00:01:42,120 --> 00:01:44,000
You need to nip this
in the bud ASAP.
35
00:01:44,000 --> 00:01:45,080
You can't get serious
about a student.
36
00:01:47,640 --> 00:01:49,120
Oh! Good morning.
37
00:01:49,120 --> 00:01:50,400
Oh, good morning.
38
00:01:50,400 --> 00:01:51,760
Oh, sorry to barge in.
39
00:01:51,760 --> 00:01:54,000
If I don't go straight
after sex,
40
00:01:54,000 --> 00:01:57,400
I get cystitis
every single time.
41
00:01:59,240 --> 00:02:01,080
Oh!
42
00:02:03,280 --> 00:02:05,360
That was just too much skin,
too much eye contact,
43
00:02:05,360 --> 00:02:07,920
too much information
all together.
44
00:02:10,480 --> 00:02:11,680
[approaching footsteps]
45
00:02:12,920 --> 00:02:14,560
Hm.
46
00:02:17,120 --> 00:02:18,160
-Jim.
-[Jimmy] Mm-hm?
47
00:02:18,160 --> 00:02:21,680
Uh, look.
You need to find a place.
48
00:02:22,880 --> 00:02:24,040
I know. I will.
49
00:02:24,040 --> 00:02:25,680
It's just taking
a little bit longer
50
00:02:25,680 --> 00:02:26,680
than what I thought it would.
51
00:02:28,800 --> 00:02:31,000
because I know I've never really
given her stuff before.
52
00:02:31,000 --> 00:02:32,360
-Well...
-[Jimmy] You remember that place
53
00:02:32,360 --> 00:02:34,360
with the toilet in the kitchen?
54
00:02:34,360 --> 00:02:36,280
I can't ask Tammy to live with
a toilet in the kitchen, can I?
55
00:02:36,280 --> 00:02:40,280
-Well...
-I'm--I'm really crazy
about this girl, Nins.
56
00:02:42,120 --> 00:02:44,440
Okay, okay. A few more weeks.
57
00:02:45,760 --> 00:02:47,600
-On one condition.
-Anything.
58
00:02:47,600 --> 00:02:50,120
When I'm in the apartment,
in fact, even when I'm not,
59
00:02:50,120 --> 00:02:52,480
could you both please--
60
00:02:52,480 --> 00:02:55,640
please go to the trouble
of putting some pants on?
61
00:02:57,560 --> 00:02:58,640
I am wearing pants.
62
00:03:00,720 --> 00:03:04,640
♪ Oh why oh why oh why
63
00:03:04,640 --> 00:03:07,400
♪ Won't you sing
Bring your hips to me ♪
64
00:03:07,400 --> 00:03:09,840
♪ Oh bring your hips oh oh
65
00:03:09,840 --> 00:03:12,480
♪ Bring your hips to me
66
00:03:12,480 --> 00:03:15,840
♪ To me
Oh bring your hips to me ♪
67
00:03:15,840 --> 00:03:18,040
♪ Oh bring your hips oh oh
68
00:03:18,040 --> 00:03:20,800
♪ Bring your hips to me
69
00:03:20,800 --> 00:03:22,440
♪ To me
70
00:03:22,440 --> 00:03:24,840
[clicking sound]
71
00:03:24,840 --> 00:03:27,440
♪ To me
72
00:03:27,440 --> 00:03:28,240
[clicking sound]
73
00:03:28,240 --> 00:03:30,560
♪ Oh why oh why
74
00:03:30,560 --> 00:03:32,600
♪ Oh why
75
00:03:32,600 --> 00:03:34,360
♪ Won't you sing
76
00:03:44,000 --> 00:03:45,120
Hi, Dad.
77
00:03:45,120 --> 00:03:47,400
[Darcy] Morning, love.
You got a minute?
78
00:03:47,400 --> 00:03:48,560
Oh, not really.
79
00:03:48,560 --> 00:03:49,680
I just need a hand
80
00:03:49,680 --> 00:03:52,040
to organize a little surprise
for your mother.
81
00:03:52,040 --> 00:03:53,280
[sighs]
82
00:03:57,760 --> 00:03:58,960
Sorry?
83
00:04:01,320 --> 00:04:05,240
with a series of speeches
commemorating each of
our four decades together
84
00:04:05,240 --> 00:04:07,360
-as husband and wife.
-Why?
85
00:04:07,360 --> 00:04:09,960
For the recommitment dinner.
86
00:04:09,960 --> 00:04:12,240
Oh, Dad. No.
87
00:04:12,240 --> 00:04:13,600
You'll be doing the '80s,
88
00:04:13,600 --> 00:04:16,040
Billie's doing the '70s,
Jimmy's doing the '90s.
89
00:04:16,040 --> 00:04:17,480
And I'm gonna handle
the noughties.
90
00:04:17,480 --> 00:04:18,920
Uh, I'm a bit flat out
at the moment, Dad.
91
00:04:18,920 --> 00:04:22,600
Love, your mum won't let me do
anything else. Please?
92
00:04:22,600 --> 00:04:24,600
All right, all right.
I'll see--see what I can do.
93
00:04:24,600 --> 00:04:25,680
Thanks, love.
94
00:04:27,440 --> 00:04:29,000
I don't want your mum
to lift a finger.
95
00:04:29,000 --> 00:04:31,840
Okay. Bye.
96
00:04:31,840 --> 00:04:33,000
Hi, Mum.
97
00:04:33,000 --> 00:04:34,760
[Geraldine]
Oh, Nina. It's your father.
98
00:04:34,760 --> 00:04:38,560
I know he's up to something and
I know you kids are involved.
99
00:04:38,560 --> 00:04:40,000
[sighs] I just don't understand
100
00:04:40,000 --> 00:04:42,120
why no one seems to care
what I want.
101
00:04:42,120 --> 00:04:44,200
Well, what do you want, Mum?
102
00:04:44,200 --> 00:04:46,240
Oh, I don't know.
103
00:04:47,480 --> 00:04:48,640
I don't know.
104
00:04:48,640 --> 00:04:50,800
Well, maybe we should cancel
the dinner altogether.
105
00:04:50,800 --> 00:04:53,000
No, it's not just
about the dinner, sweetheart.
106
00:04:53,000 --> 00:04:54,920
I just can't deal
with Darcy's--
107
00:04:54,920 --> 00:04:57,480
Oh, okay, I'm not the one
who needs to be hearing this.
108
00:04:57,480 --> 00:05:00,520
I've been trying to find
the right time to talk to him,
109
00:05:00,520 --> 00:05:02,320
I just--Well, I'm terrified
110
00:05:02,320 --> 00:05:03,480
that if I tell him how I feel,
111
00:05:03,480 --> 00:05:05,680
he's gonna have
another heart attack and die.
112
00:05:05,680 --> 00:05:10,000
Mum, you--
you're still a very attractive
113
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
and--and vital woman.
114
00:05:12,960 --> 00:05:14,720
is actually gonna kill him.
115
00:05:21,800 --> 00:05:24,240
Oh, hello. Um, Billie Proudman,
nine o'clock.
116
00:05:24,240 --> 00:05:26,480
-[woman] Please, take a seat.
-Thanks.
117
00:05:31,280 --> 00:05:33,000
Hi. Excuse me.
118
00:05:33,000 --> 00:05:35,320
-Excuse me.
-[Billie] Excuse me.
119
00:05:40,440 --> 00:05:44,000
[Dr Samir]: So we load
the IVF injection pen...
120
00:05:44,000 --> 00:05:45,800
[clicks]
121
00:05:48,440 --> 00:05:50,400
-Swab the area...
-Mm-hm.
122
00:05:51,880 --> 00:05:55,440
Check the dose, and make sure
the end is pulled out.
123
00:05:59,040 --> 00:06:01,160
[Dr Samir]: And...
124
00:06:06,480 --> 00:06:10,040
The idea is to make
the whole process as
comfortable as possible,
125
00:06:10,040 --> 00:06:11,560
so it's entirely up to you
126
00:06:11,560 --> 00:06:15,080
whether you would like
your husband to administer
the injections
127
00:06:15,080 --> 00:06:16,760
or you might prefer
to self-inject.
128
00:06:16,760 --> 00:06:19,160
-Good.
-Good.
129
00:06:19,160 --> 00:06:20,600
[Dr Samir] Okay.
130
00:06:21,920 --> 00:06:23,520
Swab the area.
131
00:06:29,080 --> 00:06:30,920
Grab yourself a handful.
132
00:06:34,120 --> 00:06:35,560
[Dr Samir] Good.
133
00:06:41,000 --> 00:06:43,160
Beautiful.
134
00:06:45,240 --> 00:06:46,760
Just like that, once a day.
135
00:06:46,760 --> 00:06:49,200
And with any luck,
within 12 to 14 days,
136
00:06:49,200 --> 00:06:51,160
we'll be harvesting
those eggs.
137
00:06:51,160 --> 00:06:52,280
-Good.
-Okay.
138
00:06:52,280 --> 00:06:54,480
-Easy. Well done.
-[laughs]
139
00:06:57,600 --> 00:06:59,320
[elevator dings]
140
00:07:03,440 --> 00:07:06,280
[Nina] Okay, time for a calm
discussion with Fraser.
141
00:07:06,280 --> 00:07:08,320
We establish
professional boundaries.
142
00:07:08,320 --> 00:07:10,840
It might not be easy,
but it's what ought to happen.
143
00:07:10,840 --> 00:07:13,120
Sex dream!
144
00:07:13,120 --> 00:07:15,040
He doesn't know
he was my sex dream.
145
00:07:15,040 --> 00:07:16,840
Hello. Good morning.
146
00:07:16,840 --> 00:07:18,120
[gasps]
147
00:07:18,120 --> 00:07:19,200
[Kim] Check this out!
148
00:07:19,200 --> 00:07:20,920
-Top.
-[both] Tail!
149
00:07:20,920 --> 00:07:22,280
-[Kim] Hurt.
-[both] Locker.
150
00:07:22,280 --> 00:07:23,440
-[Kim] Lie.
-[both] Down.
151
00:07:23,440 --> 00:07:24,840
-[laughs]
-[Kim] How freaky is that?
152
00:07:24,840 --> 00:07:27,080
I don't know, Kim.
Is it moderately freaky?
153
00:07:27,080 --> 00:07:28,200
What--what are you doing?
154
00:07:30,600 --> 00:07:31,800
It's like a personality test.
155
00:07:31,800 --> 00:07:34,960
It's meant to reveal your inner
workings or some crap.
156
00:07:34,960 --> 00:07:36,720
These two, separated at birth.
157
00:07:36,720 --> 00:07:39,040
Oh, well, as long as you're
doing something productive.
158
00:07:39,040 --> 00:07:40,120
Why don't you have a go?
159
00:07:40,120 --> 00:07:41,280
No, I don't want to.
160
00:07:41,280 --> 00:07:42,400
-Come on. Just do a couple.
-[Nina] No.
161
00:07:42,400 --> 00:07:43,800
It'll teach you something
about yourself.
162
00:07:43,800 --> 00:07:47,440
Just say the first thing
that comes into your head.
163
00:07:49,120 --> 00:07:50,280
[Nina] Slut face?
164
00:07:50,280 --> 00:07:52,560
-Okay, ready? Yellow.
-[both] Coldplay.
165
00:07:52,560 --> 00:07:53,680
Jaundice.
166
00:07:53,680 --> 00:07:55,360
[Kim] It's okay.
There's no wrong answer.
167
00:07:55,360 --> 00:07:56,960
Um... glass.
168
00:07:56,960 --> 00:07:59,200
-[both] House.
-Ceiling.
169
00:07:59,200 --> 00:08:00,240
Oh, okay.
170
00:08:00,240 --> 00:08:01,960
[Kim] No, one more,
one more, one more.
171
00:08:01,960 --> 00:08:04,000
-Sleep.
-[both] Over.
172
00:08:04,000 --> 00:08:06,160
-Oh, please!
-[laughs]
173
00:08:06,160 --> 00:08:10,120
[Nina] That's fascinating, Kim.
We all enjoyed
that little insight.
174
00:08:10,120 --> 00:08:11,800
Shall we?
175
00:08:17,040 --> 00:08:20,320
[upbeat music playing]
176
00:08:20,320 --> 00:08:22,600
Situation?
There's no situation.
177
00:08:26,000 --> 00:08:26,840
Is that?
178
00:08:29,440 --> 00:08:31,120
Has his wife been readmitted?
179
00:08:31,120 --> 00:08:34,360
No, not unless
she's in emergency.
180
00:08:34,360 --> 00:08:35,680
Maybe he's filed a complaint.
181
00:08:35,680 --> 00:08:37,840
Filed a complaint!
I didn't do anything.
182
00:08:37,840 --> 00:08:39,200
Uh, no one did.
183
00:08:42,920 --> 00:08:47,320
Can we--
I just--Can we go in?
184
00:08:49,640 --> 00:08:52,800
Um... I just--
l just wanted to touch base.
185
00:08:53,400 --> 00:08:54,360
about yesterday
186
00:08:54,360 --> 00:08:58,520
with you and me and the--
[stammers]
187
00:08:58,520 --> 00:09:01,520
-The-the kiss.
-Yeah. The kiss thing.
188
00:09:01,520 --> 00:09:03,800
I don't--I don't think
it can happen again.
189
00:09:05,760 --> 00:09:08,560
-[Nina sighs]
-Okay.
190
00:09:08,560 --> 00:09:11,720
It's not that I didn't enjoy it.
I did.
191
00:09:11,720 --> 00:09:14,200
[Nina] Enough to bring on
a sex dream.
192
00:09:14,200 --> 00:09:15,800
I find you really attractive.
193
00:09:15,800 --> 00:09:19,080
And perhaps if it was under
different circumstances,
194
00:09:19,080 --> 00:09:20,600
things could be different.
195
00:09:20,600 --> 00:09:23,280
But I'm in a position
of responsibility here.
196
00:09:23,280 --> 00:09:24,520
You're my registrar.
197
00:09:24,520 --> 00:09:26,600
And it's not--
it's not just about
198
00:09:26,600 --> 00:09:29,200
our professional relationship,
199
00:09:29,200 --> 00:09:32,640
it's about priorities
and... timing.
200
00:09:32,640 --> 00:09:35,240
[Nina] He understands.
I'm handling this well.
201
00:09:35,240 --> 00:09:36,480
So...
202
00:09:36,480 --> 00:09:38,240
So, I--
203
00:09:38,240 --> 00:09:41,000
I don't think we should
get to know each other
204
00:09:41,000 --> 00:09:43,400
In a na--naked capacity.
205
00:09:43,400 --> 00:09:45,280
[Nina] "In a naked capacity"?
206
00:09:45,280 --> 00:09:47,960
-Okay.
-Okay.
207
00:09:47,960 --> 00:09:51,960
Fantastic. I'm really glad
we've... c--cleared the air.
208
00:09:51,960 --> 00:09:53,560
Just for the record,
209
00:09:53,560 --> 00:09:57,120
I would never take advantage
of my personal feelings for you
210
00:09:57,120 --> 00:09:59,000
in a professional context.
211
00:10:04,200 --> 00:10:07,280
[Nina] Good. Nipped in the bud.
212
00:10:07,280 --> 00:10:09,640
So why do I feel
a little disappointed?
213
00:10:10,880 --> 00:10:12,640
[Billie] I don't know what
women carry on about.
214
00:10:12,640 --> 00:10:14,720
I've had more pain
from a paper cut.
215
00:10:17,080 --> 00:10:19,240
I need you to feel good
about this.
216
00:10:19,240 --> 00:10:21,360
I'm trying.
It's--it's--
217
00:10:21,360 --> 00:10:24,640
It's just difficult for me
to sit here and watch you go
through all this shit.
218
00:10:24,640 --> 00:10:25,760
[Billie] It didn't even hurt.
219
00:10:27,040 --> 00:10:29,880
Well, were you even paying
attention to the side-effects?
220
00:10:29,880 --> 00:10:32,440
Dry hair and skin.
Ooh!
221
00:10:32,440 --> 00:10:34,080
I'll use a moisturizer.
222
00:10:34,080 --> 00:10:37,400
[Mick]
Uh... diarrhoea. Nausea.
223
00:10:37,400 --> 00:10:39,960
-Abdominal swelling.
-It's what we want.
224
00:10:39,960 --> 00:10:41,920
-It's called pregnancy.
-Okay.
225
00:10:41,920 --> 00:10:46,040
All right. Difficulty breathing.
Chest pain...
226
00:10:46,040 --> 00:10:49,600
How do hormone injections
even lead to chest pain?
227
00:10:49,600 --> 00:10:53,400
And it's not guaranteed. You go
through all of this for nothing.
228
00:10:54,000 --> 00:10:55,160
Because of me.
229
00:10:55,160 --> 00:10:58,320
I only want a kid
because of you.
230
00:10:58,320 --> 00:11:01,200
And I know this is hard for you.
231
00:11:01,200 --> 00:11:03,720
But I'm telling you,
232
00:11:03,720 --> 00:11:04,640
I can do this.
233
00:11:07,920 --> 00:11:08,800
Yeah. That one's right.
234
00:11:10,640 --> 00:11:13,840
♪ You drive me crazy
but I love you ♪
235
00:11:13,840 --> 00:11:17,040
♪ You make me lazy
but I love you ♪
236
00:11:17,040 --> 00:11:20,480
♪ I want to hit you
but then I kiss you ♪
237
00:11:20,480 --> 00:11:23,320
♪ Want to kill you
but then I'd miss you ♪
238
00:11:23,320 --> 00:11:26,520
♪ You drive me crazy
but I love you ♪
239
00:11:26,520 --> 00:11:28,440
♪ You make me lazy but I...
240
00:11:28,440 --> 00:11:30,120
[screams]
Ow! Ow!
241
00:11:30,120 --> 00:11:32,440
-[Mick] What did I do?
-[Billie] Ow! It really hurt!
242
00:11:32,440 --> 00:11:35,840
-What are you doing?
-Sorry.
243
00:11:35,840 --> 00:11:39,200
Stop watching me all the time!
Just give me some space!
244
00:11:39,200 --> 00:11:40,640
Please?
245
00:11:40,640 --> 00:11:46,440
♪ I'm crazy for you baby
246
00:11:50,840 --> 00:11:54,800
At least I'm not still
asking you to sing.
247
00:11:54,800 --> 00:11:57,680
I hardly even remember the '70s.
I was a baby, for God's sake.
248
00:11:57,680 --> 00:12:00,800
And the stuff I do remember, Mom
would probably rather forget.
249
00:12:05,920 --> 00:12:07,920
Stop looking at me.
250
00:12:08,480 --> 00:12:10,120
Look...
251
00:12:10,120 --> 00:12:12,840
Nina's doing the '80s and
Jimmy's going to do the 90's--
252
00:12:12,840 --> 00:12:15,960
Dad, this is possibly
the worst idea you've ever had.
253
00:12:15,960 --> 00:12:18,600
And I'm including that time
you got Mom a female stripper
254
00:12:18,600 --> 00:12:20,800
That wasn't her birthday.
That was our anniversary.
255
00:12:20,800 --> 00:12:24,240
Dad, my point is
this speech idea sucks big time.
256
00:12:24,240 --> 00:12:26,440
It's as lame as it is
potentially humiliating,
257
00:12:26,440 --> 00:12:28,400
but if it's all you've got,
I'll do it, okay?
258
00:12:28,400 --> 00:12:30,440
Is that it?
259
00:12:30,440 --> 00:12:32,200
I'll need you to make a salad.
260
00:12:33,560 --> 00:12:34,760
There's nothing wrong with you.
261
00:12:34,760 --> 00:12:36,160
You just need
to make up your mind.
262
00:12:36,160 --> 00:12:38,800
That's the problem. I can't make
sense of my feelings at all.
263
00:12:38,800 --> 00:12:42,160
You know, I look at him
and I think he's everything
I could ever ask for.
264
00:12:42,160 --> 00:12:44,760
And then other times, I just
want to punch him in the face.
265
00:12:44,760 --> 00:12:45,960
That's not normal, is it?
266
00:12:45,960 --> 00:12:48,400
Oh, no.
Oh, probably.
267
00:12:48,400 --> 00:12:52,080
Okay, I think--I think we just
need to break it down a little.
268
00:12:52,080 --> 00:12:55,200
-Give me something specific.
-Okay.
269
00:12:55,200 --> 00:12:57,640
He walks around in his
white unds all the time.
270
00:12:57,640 --> 00:13:00,720
Not just some of the time.
271
00:13:00,720 --> 00:13:01,720
All the time.
272
00:13:01,720 --> 00:13:03,720
We should have chicken
every bloody night.
273
00:13:03,720 --> 00:13:06,160
And he chews
with his mouth open.
274
00:13:06,160 --> 00:13:07,280
That's good.
275
00:13:07,280 --> 00:13:09,000
And he talks while he's chewing.
276
00:13:09,000 --> 00:13:11,120
He does this thing
when he looks at his glass
277
00:13:11,120 --> 00:13:12,800
at what's in his glass,
278
00:13:12,800 --> 00:13:15,160
every single time
he takes a sip.
279
00:13:15,160 --> 00:13:17,720
I don't understand why anyone
feels the need to do that.
280
00:13:17,720 --> 00:13:19,360
I think we need to dig
a little deeper.
281
00:13:19,360 --> 00:13:20,600
[Cherie sighs]
282
00:13:20,600 --> 00:13:22,920
Oh, there might be, um...
283
00:13:22,920 --> 00:13:25,000
problems with...
284
00:13:25,000 --> 00:13:27,080
fireworks in the sack.
285
00:13:27,080 --> 00:13:28,480
Oh.
286
00:13:28,480 --> 00:13:31,920
Do you remember the last time
you felt fireworks?
287
00:13:31,920 --> 00:13:34,040
[upbeat music]
288
00:13:36,560 --> 00:13:39,320
Oh, n-no.
Not really.
289
00:13:40,920 --> 00:13:42,960
Anyway, we're talking
about you and Sam, not me.
290
00:13:42,960 --> 00:13:45,160
Yeah, we were talking
about me and Sam,
291
00:13:45,160 --> 00:13:47,280
but now we're talking about
the fact that you are lying
292
00:13:47,280 --> 00:13:49,240
about not being able
to remember fireworks.
293
00:13:49,240 --> 00:13:51,080
No, I'm not.
No. I'm...
294
00:13:52,200 --> 00:13:56,560
Okay. I'm, um...
I may have accidentally kissed
295
00:13:56,560 --> 00:13:58,960
[whispers] Fraser quite hard
on the mouth.
296
00:13:58,960 --> 00:14:01,120
[giggles] Nice.
297
00:14:01,120 --> 00:14:02,840
No, not nice! It's not...
298
00:14:02,840 --> 00:14:05,200
Well, yeah, it was--
It was so mice.
299
00:14:05,200 --> 00:14:06,640
But it's--it's inappropriate
300
00:14:06,640 --> 00:14:07,840
and it's never going
to happen again.
301
00:14:07,840 --> 00:14:09,560
-Why not?
-Because he's my registrar.
302
00:14:09,560 --> 00:14:11,880
Oh, for God's sake,
stop thinking so much
303
00:14:11,880 --> 00:14:14,240
and just have a crack at living
for a minute.
304
00:14:14,240 --> 00:14:16,080
Do I not know how to live?
305
00:14:16,080 --> 00:14:21,560
I'm just saying that
you can't underestimate
the importance of fireworks.
306
00:14:23,520 --> 00:14:25,840
[Nina] Maybe she's right.
307
00:14:25,840 --> 00:14:28,440
[Nina] It's just this tiny
shadow here.
308
00:14:28,440 --> 00:14:32,000
So she was very lucky
that we caught it when we did.
309
00:14:32,000 --> 00:14:34,840
God, that would have been
so easy to miss.
310
00:14:35,960 --> 00:14:38,640
You really can't be
too cautious, can you?
311
00:14:43,600 --> 00:14:47,120
[fireworks whistling]
312
00:14:48,480 --> 00:14:50,600
I--I may have...
313
00:14:50,600 --> 00:14:54,400
overthought the situation
between us some--somewhat.
314
00:14:56,120 --> 00:14:59,040
[Nina] You're overthinking
right now.
315
00:14:59,040 --> 00:15:01,360
We're both adults.
316
00:15:01,360 --> 00:15:05,280
And, and I have a tendency
to be overly cautious.
317
00:15:05,280 --> 00:15:07,360
Not professionally, of course,
but personally.
318
00:15:07,360 --> 00:15:10,200
And maybe if we set
a few boundaries,
319
00:15:10,200 --> 00:15:16,240
you and I could go out for...
a drink or a meal or something?
320
00:15:16,240 --> 00:15:18,240
Sometime.
Away from work.
321
00:15:18,240 --> 00:15:20,680
Are you asking me on a date?
322
00:15:20,680 --> 00:15:22,240
I think so.
323
00:15:26,120 --> 00:15:28,480
Um, a date with boundaries.
324
00:15:30,000 --> 00:15:31,920
[Fraser] I don't know
what that means.
325
00:15:31,920 --> 00:15:33,600
[Nina] I don't know
what that means either.
326
00:15:37,480 --> 00:15:39,080
What kind of boundaries?
327
00:15:39,080 --> 00:15:41,400
Standard boundaries.
328
00:15:41,400 --> 00:15:42,600
Hm.
329
00:15:42,600 --> 00:15:44,880
I think as long as we take
one step at a time,
330
00:15:44,880 --> 00:15:47,000
one very...
331
00:15:47,000 --> 00:15:50,320
discreet step at a time.
332
00:15:50,320 --> 00:15:54,080
And I think it's important that
we don't have any expectations.
333
00:15:54,080 --> 00:15:56,200
Sounds like fun.
334
00:15:57,520 --> 00:16:00,080
[Nina] Pick a dress
without thinking.
335
00:16:00,080 --> 00:16:02,560
[upbeat music]
336
00:16:02,560 --> 00:16:05,360
That's the way.
337
00:16:06,720 --> 00:16:09,320
There's no ethical barriers
in this situation.
338
00:16:09,320 --> 00:16:11,840
Male doctors date
their registrars all the time.
339
00:16:11,840 --> 00:16:13,760
[phone ringing]
340
00:16:13,760 --> 00:16:15,720
-Hey.
-Mick's making me call
341
00:16:15,720 --> 00:16:17,400
because I can't stop drinking
and scratching.
342
00:16:17,400 --> 00:16:19,360
-And farting.
-And farting.
343
00:16:19,360 --> 00:16:21,160
-Okay.
-I know they're normal
symptoms,
344
00:16:21,160 --> 00:16:23,560
but my girlfriend thinks
I shouldn't be feeling this shit
345
00:16:23,560 --> 00:16:26,400
this quickly, so I'm
putting you on speaker so you
can tell him I'm fine.
346
00:16:26,400 --> 00:16:28,560
She shouldn't be feeling
this shit this quickly.
347
00:16:28,560 --> 00:16:30,720
Is it--is it just the farting
and scratching or...
348
00:16:30,720 --> 00:16:32,720
-[Billie] And drinking water.
-Constantly.
349
00:16:32,720 --> 00:16:36,560
And I feel fat.
And I have had a little
diarrhoea since this morning.
350
00:16:36,560 --> 00:16:38,800
Oh. A little diarrhoea?
351
00:16:38,800 --> 00:16:40,240
Is that it?
352
00:16:40,240 --> 00:16:41,760
Well, isn't that enough?
353
00:16:41,760 --> 00:16:43,360
-Any chest pain?
-No.
354
00:16:43,360 --> 00:16:46,400
Um, any difficulty breathing?
Did your wee change colour?
355
00:16:46,400 --> 00:16:47,800
No. No.
356
00:16:47,800 --> 00:16:49,480
Okay, well, the thirst,
357
00:16:49,480 --> 00:16:52,320
the dry skin and the diarrhoea
are all normal.
358
00:16:52,320 --> 00:16:53,320
See? What did I tell you?
359
00:16:53,320 --> 00:16:54,840
But everyone's different.
360
00:16:54,840 --> 00:16:57,000
So you have to keep a close eye
on your symptoms.
361
00:16:57,000 --> 00:16:59,440
And if it gets any worse,
you have to go
to the fertility clinic
362
00:16:59,440 --> 00:17:01,240
-and get an ultrasound, okay?
-Okay.
363
00:17:01,240 --> 00:17:03,200
And, Billie?
Don't be a hero.
364
00:17:03,200 --> 00:17:05,040
If it does get worse,
don't muck around.
365
00:17:05,040 --> 00:17:07,120
Okay, thanks, Nins.
366
00:17:07,120 --> 00:17:08,600
See? All normal.
367
00:17:08,600 --> 00:17:10,520
You big girl.
368
00:17:13,240 --> 00:17:15,960
She's handling it really well,
I think. I mean,
369
00:17:15,960 --> 00:17:18,320
yes, there's been some fairly...
370
00:17:18,320 --> 00:17:20,200
pronounced mood swings.
371
00:17:20,200 --> 00:17:23,320
[happy music]
372
00:17:26,840 --> 00:17:31,400
[wails]
373
00:17:31,400 --> 00:17:34,400
Well, physically, it's knocking
her around a lot, but...
374
00:17:34,400 --> 00:17:37,240
-her attitude--
-[Billie] Oh, whose attitude?
375
00:17:37,240 --> 00:17:39,320
-Yours.
-What about my attitude?
376
00:17:39,320 --> 00:17:42,480
Mick was just telling us
how well you're handling IVF.
377
00:17:42,480 --> 00:17:43,480
Is that right?
378
00:17:43,480 --> 00:17:47,000
[Tammy] Yeah. My auntie did IVF.
379
00:17:47,000 --> 00:17:48,360
She had a problem with her eggs.
380
00:17:48,360 --> 00:17:51,240
Apparently, they, like,
malfunction after 35.
381
00:17:51,240 --> 00:17:52,320
And she didn't even decide
she wanted kids
382
00:17:52,320 --> 00:17:54,120
till she was, like, 36.
383
00:17:54,120 --> 00:17:56,120
So, she did IVF,
384
00:17:56,120 --> 00:17:57,640
and now...
385
00:17:57,640 --> 00:18:00,840
she's got three kids
under three.
386
00:18:00,840 --> 00:18:02,480
She had triplets.
387
00:18:02,480 --> 00:18:05,320
Aren't they gorgeous? Look.
388
00:18:07,680 --> 00:18:09,680
Yeah, it's a lot of work,
though.
389
00:18:09,680 --> 00:18:11,680
Mum reckons she would have slit
her wrists by now
390
00:18:11,680 --> 00:18:14,080
if she didn't have
a cleaner and a nanny.
391
00:18:14,080 --> 00:18:15,360
-[Jimmy laughs]
-[Tammy] Look.
392
00:18:15,360 --> 00:18:17,840
Look at that one. [giggles]
393
00:18:18,840 --> 00:18:20,160
[Nina] Quiet dinner.
394
00:18:20,160 --> 00:18:21,560
No expectations.
395
00:18:21,560 --> 00:18:23,160
Just because
you kissed someone,
396
00:18:23,160 --> 00:18:24,280
then had dinner with them,
397
00:18:28,840 --> 00:18:31,680
-Hi.
-Hey.
398
00:18:31,680 --> 00:18:32,840
[chuckles]
399
00:18:32,840 --> 00:18:34,760
Wow. Oh, thanks.
400
00:18:39,200 --> 00:18:41,840
Wow. This is really nice.
401
00:18:43,360 --> 00:18:45,760
Wow. You look gorgeous.
402
00:18:45,760 --> 00:18:49,840
Oh, just... I didn't have
that much... Thanks.
403
00:18:49,840 --> 00:18:51,840
And so do you.
404
00:18:51,840 --> 00:18:53,760
Oh, yeah. Uh, thanks.
405
00:18:53,760 --> 00:18:55,560
I, um, actually put in
a lot of effort.
406
00:18:55,560 --> 00:18:57,720
-Really?
-Yeah. I used balm.
407
00:18:57,720 --> 00:18:59,400
-Balm?
-Mm. Balm, yeah.
408
00:18:59,400 --> 00:19:01,400
'Cause I really wanted
to impress you.
409
00:19:01,400 --> 00:19:03,200
Is it, is it working?
410
00:19:03,200 --> 00:19:04,880
-Yeah, I think it is.
-Hm.
411
00:19:10,200 --> 00:19:11,440
[Fraser] Thank you.
412
00:19:14,280 --> 00:19:15,680
I can do this.
413
00:19:15,680 --> 00:19:17,320
I am doing it.
414
00:19:17,320 --> 00:19:20,280
[both laughing]
415
00:19:20,280 --> 00:19:22,080
[indistinct chatter]
416
00:19:22,080 --> 00:19:23,920
[Nina chuckling]
417
00:19:26,960 --> 00:19:29,800
[lively music]
418
00:19:33,480 --> 00:19:35,160
-It's amazing.
-Amazing.
419
00:19:35,160 --> 00:19:36,800
-Did I oversell that?
-No.
420
00:19:36,800 --> 00:19:38,000
No.
421
00:19:38,000 --> 00:19:40,360
-Can I have some of yours?
-Mm-hm.
422
00:19:42,240 --> 00:19:45,440
[Nina] Just because you feed
a forkful of luscious dessert
423
00:19:45,440 --> 00:19:48,240
to a man doesn't mean
you're going to sleep with him.
424
00:19:57,520 --> 00:19:58,800
[chuckles]
425
00:20:00,760 --> 00:20:03,720
[Nina] Oh, who am I kidding?
I can do this.
426
00:20:08,160 --> 00:20:10,600
I can do this.
427
00:20:10,600 --> 00:20:13,680
Do you, um...
do you want a drink?
428
00:20:13,680 --> 00:20:15,040
No.
429
00:20:15,040 --> 00:20:17,640
[funky music]
430
00:20:50,520 --> 00:20:54,000
[Nina] Oh, I can so do this!
431
00:21:12,840 --> 00:21:14,400
Ow!
432
00:21:14,400 --> 00:21:15,560
What's wrong?
433
00:21:15,560 --> 00:21:17,080
You just hit me in the head.
434
00:21:17,080 --> 00:21:19,160
Did I?
435
00:21:19,160 --> 00:21:21,360
Sorry, I was asleep.
436
00:21:25,680 --> 00:21:28,800
[moans softly]
437
00:21:28,800 --> 00:21:31,800
-Sam.
-Uh-huh?
438
00:21:31,800 --> 00:21:32,840
[heavy sigh]
439
00:21:32,840 --> 00:21:36,120
I've got an early start
in the morning.
440
00:21:36,120 --> 00:21:38,920
Come on.
Mm...
441
00:21:38,920 --> 00:21:40,360
Sam!
442
00:21:40,360 --> 00:21:42,120
I've got to go to sleep.
443
00:21:46,160 --> 00:21:47,760
How are we going to make
beautiful babies
444
00:21:47,760 --> 00:21:50,040
if you just keep falling asleep?
445
00:21:54,360 --> 00:21:55,880
[smooch]
446
00:22:02,120 --> 00:22:04,080
Night.
447
00:22:04,760 --> 00:22:07,720
[thumping music]
448
00:22:10,800 --> 00:22:12,680
[Nina] Oh.
449
00:22:23,640 --> 00:22:25,240
-Oh!
-What?
450
00:22:25,240 --> 00:22:26,560
-Oh!
-[Jimmy] Tammy.
451
00:22:26,560 --> 00:22:27,720
You all right?
452
00:22:27,720 --> 00:22:30,760
-[Fraser] Oh!
-[clanking]
453
00:22:30,760 --> 00:22:32,000
-[Jimmy] Nins,
-Hi!
454
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
-Who's your friend?
-Fraser.
455
00:22:35,000 --> 00:22:37,960
This is my... my brother, Jimmy,
456
00:22:37,960 --> 00:22:41,480
and... his girlfriend, Tammy.
457
00:22:41,480 --> 00:22:43,480
This is Fraser.
458
00:22:43,480 --> 00:22:45,680
G'day. Fraser, is it?
459
00:22:45,680 --> 00:22:48,760
Mm, mm. Oh, yeah.
Uh... Jimmy?
460
00:22:48,760 --> 00:22:50,400
-Jimmy.
-Tammy.
461
00:22:50,400 --> 00:22:52,680
-Tammy? Hi.
-Hey. [chuckles]
462
00:22:55,280 --> 00:22:58,200
[Nina] Should I have asked
Fraser to put pants on?
463
00:23:06,200 --> 00:23:07,400
Is this right?
464
00:23:07,400 --> 00:23:10,200
Are you abusing
your position as his teacher?
465
00:23:10,200 --> 00:23:12,840
Are you abusing your authority?
466
00:23:12,840 --> 00:23:15,880
Maybe you should stop this now.
467
00:23:15,880 --> 00:23:19,120
But... no.
468
00:23:19,120 --> 00:23:21,800
Don't think.
469
00:23:21,800 --> 00:23:25,320
Just... live.
470
00:23:25,320 --> 00:23:28,080
[upbeat music]
471
00:23:41,160 --> 00:23:42,840
[phone ringing]
472
00:23:50,080 --> 00:23:51,400
You'd better be dying.
473
00:23:51,400 --> 00:23:53,480
I've been shitting
through the eye of a needle
474
00:23:53,480 --> 00:23:54,600
and throwing up all night
475
00:23:56,680 --> 00:23:58,040
and now my wee's gone funny.
476
00:23:58,040 --> 00:24:00,720
I thought I could handle it.
I don't think I can.
477
00:24:00,720 --> 00:24:01,800
[sighs] Okay.
478
00:24:01,800 --> 00:24:04,000
I think I'm dying.
479
00:24:04,000 --> 00:24:05,800
[Nina] When did you notice
it changed colour?
480
00:24:05,800 --> 00:24:07,400
-[Billie] Last time I weed.
-[Nina] When was that?
481
00:24:07,400 --> 00:24:09,160
[Billie] Like, an hour ago,
maybe two.
482
00:24:09,160 --> 00:24:10,520
Is that bad?
Should I be weeing more?
483
00:24:10,520 --> 00:24:11,960
No. Everything's going
to be fine, Billie.
484
00:24:14,920 --> 00:24:17,840
-Okay.
-Why didn't you call me earlier?
485
00:24:18,960 --> 00:24:22,360
Did-did you call me earlier?
486
00:24:22,360 --> 00:24:24,200
-Oh, my God!
-What?
487
00:24:25,480 --> 00:24:28,520
-You've had sex!
-I--
488
00:24:28,520 --> 00:24:29,520
Oh, you...
489
00:24:32,720 --> 00:24:34,480
Oh, what the hell's
"deathbed" sex?
490
00:24:34,480 --> 00:24:38,800
Sex that's so good
it flashes before your eyes
on your deathbed.
491
00:24:42,080 --> 00:24:44,680
-Feeling better now, are you?
-No.
492
00:24:44,680 --> 00:24:47,600
But at least there's something
else to focus on now.
493
00:24:50,040 --> 00:24:53,000
Okay, so that should take effect
pretty quickly,
494
00:24:53,000 --> 00:24:55,520
and then Dr Samir
will be right with you, okay?
495
00:24:55,520 --> 00:24:57,440
Um-hm. Okay.
496
00:25:00,360 --> 00:25:03,200
So, how long's...
497
00:25:03,200 --> 00:25:05,920
Ugh.
498
00:25:05,920 --> 00:25:08,520
Oh, that's good shit, isn't it?
499
00:25:08,520 --> 00:25:10,080
It is.
500
00:25:12,600 --> 00:25:14,440
I can't focus.
501
00:25:17,640 --> 00:25:19,360
So, do I know him?
502
00:25:19,360 --> 00:25:21,440
-No.
-Is he hot?
503
00:25:21,440 --> 00:25:23,400
Yes.
504
00:25:23,400 --> 00:25:25,040
Just tell me what made
it so good.
505
00:25:25,040 --> 00:25:26,280
No, I don't really want to.
506
00:25:26,280 --> 00:25:29,440
Are w-w-we talking
quality or quantity?
507
00:25:29,440 --> 00:25:31,760
-What?
-Girth...
508
00:25:31,760 --> 00:25:33,160
or technique?
509
00:25:33,160 --> 00:25:34,320
Billie!
510
00:25:37,680 --> 00:25:39,400
Or watched a little bit of porn?
511
00:25:39,400 --> 00:25:42,120
What? No! Porn.
512
00:25:42,120 --> 00:25:46,160
No, it was just very honest,
513
00:25:46,160 --> 00:25:49,720
-good, communicative sex.
-Communic--
514
00:25:49,720 --> 00:25:51,840
What, like dirty talk?
515
00:25:51,840 --> 00:25:53,000
Oh.
516
00:25:53,000 --> 00:25:55,800
Oh, my God! You--
517
00:25:55,800 --> 00:25:58,320
-[laughs hysterically]
-[Nina] Shh!
518
00:26:00,440 --> 00:26:01,680
What did he say?
519
00:26:01,680 --> 00:26:03,040
No, I don't wanna--
520
00:26:03,040 --> 00:26:04,840
Oh, I can't believe
I missed your call.
521
00:26:04,840 --> 00:26:06,840
-I was digging a hole and I--
-Hey, Micky.
522
00:26:06,840 --> 00:26:09,240
-Hi.
-[Nina] She's okay.
523
00:26:09,240 --> 00:26:10,920
-Is she?
-Yeah. She's off her face.
524
00:26:10,920 --> 00:26:12,480
[Mick] All right.
525
00:26:12,480 --> 00:26:18,280
Okay, what we're looking at here
is ovarian hyper-stimulation
syndrome,
526
00:26:18,280 --> 00:26:19,480
or OHSS,
527
00:26:23,400 --> 00:26:26,480
That's quite an uncommon
reaction and it can
be very serious,
528
00:26:26,480 --> 00:26:28,800
even fatal, but we've
caught it really early
529
00:26:28,800 --> 00:26:31,840
so there should be no long-term
damage to your ovaries at all.
530
00:26:31,840 --> 00:26:33,240
What does all that mean?
531
00:26:33,240 --> 00:26:36,520
It means we need to stop
the treatments immediately.
532
00:26:36,520 --> 00:26:37,920
I'm just gonna...
533
00:26:37,920 --> 00:26:39,480
Good.
534
00:26:41,960 --> 00:26:43,360
Can we try again?
535
00:26:46,320 --> 00:26:49,280
Okay? I'll be back shortly.
536
00:26:49,280 --> 00:26:50,720
Thanks.
537
00:26:56,840 --> 00:26:58,400
Hang on. What--
what just happened?
538
00:26:58,400 --> 00:27:00,120
Is that doctor code
for I'm fucked?
539
00:27:00,120 --> 00:27:02,240
No, no. That's doctor code for
540
00:27:02,240 --> 00:27:03,720
"everything's gonna be
absolutely fine."
541
00:27:03,720 --> 00:27:06,480
Who has overachieving ovaries,
for Christ's sakes?
542
00:27:06,480 --> 00:27:08,560
I've never overachieved
at anything in my entire life,
543
00:27:08,560 --> 00:27:10,840
and now, what,
my ovaries are exploding?
544
00:27:10,840 --> 00:27:12,480
No, your ovaries
are not exploding.
545
00:27:12,480 --> 00:27:15,560
Best way to get them back
to normal is just to rest, okay?
546
00:27:17,080 --> 00:27:20,120
Everything's gonna be fine.
I promise.
547
00:27:22,480 --> 00:27:25,760
[Nina] I'm gonna leave you
in your girlfriend's
capable hands.
548
00:27:25,760 --> 00:27:27,160
Hey, Nins.
549
00:27:27,160 --> 00:27:30,560
Don't--don't tell Mom or Dad.
Or Jimmy.
550
00:27:30,560 --> 00:27:33,680
I don't want to deal with them
fussing over...
551
00:27:33,680 --> 00:27:37,960
nothing, 'cause it's just
another step, right?
552
00:27:37,960 --> 00:27:40,240
Yeah. It's just another step.
553
00:27:42,000 --> 00:27:43,640
Bye.
554
00:27:43,640 --> 00:27:46,280
[sombre music]
555
00:27:50,960 --> 00:27:53,800
[Nina] Why did you
promise Billie that everything
would be fine?
556
00:27:53,800 --> 00:27:56,400
You can't make promises
like that. No one can.
557
00:27:56,400 --> 00:27:58,560
What if everything's not fine?
558
00:28:01,520 --> 00:28:04,560
[Dr Samir] In addition
to the OHSS, your symptoms
559
00:28:04,560 --> 00:28:07,640
also suggest a degree
of chemical toxicity.
560
00:28:07,640 --> 00:28:10,640
-Doesn't sound good.
-No. No, it's not good.
561
00:28:10,640 --> 00:28:13,920
I'm afraid it takes us into very
dangerous territory indeed.
562
00:28:13,920 --> 00:28:17,720
Your body's basically rejected
the drugs.
563
00:28:17,720 --> 00:28:19,800
So when we try again,
are there different drugs?
564
00:28:19,800 --> 00:28:21,280
I'm afraid not.
565
00:28:23,080 --> 00:28:24,800
What? So that's it?
566
00:28:24,800 --> 00:28:27,480
Given your circumstances,
the low sperm count
567
00:28:27,480 --> 00:28:28,520
and the OHSS,
568
00:28:28,520 --> 00:28:31,080
I'm afraid that--that--
that's it.
569
00:28:31,080 --> 00:28:32,840
It won't be possible
for the two of you
570
00:28:32,840 --> 00:28:34,480
to conceive a child together.
571
00:28:35,880 --> 00:28:38,800
[melancholy music]
572
00:28:38,800 --> 00:28:40,440
I'm so sorry.
573
00:28:59,960 --> 00:29:01,600
It's not your fault.
574
00:29:04,160 --> 00:29:05,760
It's no-one's fault.
575
00:29:07,360 --> 00:29:09,920
Well, strictly speaking,
that's not true.
576
00:29:09,920 --> 00:29:13,600
If my balls weren't retarded,
we wouldn't be having
this conversation.
577
00:29:16,320 --> 00:29:17,880
It's not just your balls.
578
00:29:17,880 --> 00:29:21,400
No. It's a specific combination
of my under-achieving balls
579
00:29:21,400 --> 00:29:25,080
and your overachieving eggs.
580
00:29:28,320 --> 00:29:30,280
Do you think
it's a sign from God?
581
00:29:35,200 --> 00:29:37,240
We don't believe in God,
remember?
582
00:29:39,320 --> 00:29:42,440
We believe in science.
583
00:29:42,440 --> 00:29:43,840
And?
584
00:29:43,840 --> 00:29:45,360
Elbow grease.
585
00:29:45,360 --> 00:29:46,800
And?
586
00:29:47,680 --> 00:29:49,200
Each other.
587
00:30:00,480 --> 00:30:02,200
We don't have to go
to this thing tonight.
588
00:30:02,200 --> 00:30:03,800
Yeah, we do.
589
00:30:03,800 --> 00:30:04,720
Everyone will understand.
590
00:30:04,720 --> 00:30:07,640
I don't want everyone
to understand.
591
00:30:07,640 --> 00:30:10,120
I don't want anyone to know.
Not yet.
592
00:30:11,720 --> 00:30:13,840
Okay?
593
00:30:13,840 --> 00:30:15,240
Okay.
594
00:30:22,080 --> 00:30:23,840
[Nina] Okay, this is awkward.
595
00:30:23,840 --> 00:30:25,040
Of course it's awkward.
596
00:30:27,120 --> 00:30:28,280
But you can do this.
597
00:30:28,280 --> 00:30:29,880
You can be nude
in front of your student
598
00:30:29,880 --> 00:30:31,920
and still look him in the eye.
599
00:30:31,920 --> 00:30:34,680
Or not.
600
00:30:34,680 --> 00:30:37,080
Uh, this is slightly
uncomfortable, but...
601
00:30:37,080 --> 00:30:40,160
-Um...
-It doesn't have to be.
602
00:30:40,160 --> 00:30:42,080
I know this is complicated,
Nina, but--
603
00:30:42,080 --> 00:30:44,200
but if you want this
to stay between us,
604
00:30:44,200 --> 00:30:45,560
then I'll make sure it does.
605
00:30:47,360 --> 00:30:50,280
-Okay. I'm just--
-Go ahead.
606
00:30:53,360 --> 00:30:56,600
[tranquil music]
607
00:30:59,080 --> 00:31:01,440
[sighs]
608
00:31:14,160 --> 00:31:15,880
It's probably not my best ever,
609
00:31:15,880 --> 00:31:17,200
but it's pretty close.
610
00:31:17,200 --> 00:31:18,600
I tried something
a bit different this time.
611
00:31:18,600 --> 00:31:22,440
Just a few drops of vanilla.
But before you say anything--
612
00:31:22,440 --> 00:31:24,480
-Sam.
-No, it's only a few drops.
613
00:31:24,480 --> 00:31:26,560
You'll barely be able
to taste it.
614
00:31:26,560 --> 00:31:28,600
I need to talk to you.
615
00:31:36,440 --> 00:31:37,880
[Sam] I'm all ears.
616
00:31:41,240 --> 00:31:43,920
I've been thinking.
617
00:31:43,920 --> 00:31:46,520
A lot. About you and I.
618
00:31:46,520 --> 00:31:48,720
And I'm trying to...
619
00:31:48,720 --> 00:31:52,200
work out why I feel so confused
620
00:31:53,760 --> 00:31:55,560
about everything.
621
00:31:55,560 --> 00:31:57,080
I care for you a lot, Sam.
622
00:31:57,080 --> 00:31:58,400
I love you, but...
623
00:31:58,400 --> 00:32:00,400
I'm not in love with you.
624
00:32:02,280 --> 00:32:04,480
And I can't give you
what you need.
625
00:32:14,440 --> 00:32:17,080
A female obstetrician
has been suspended
626
00:32:17,080 --> 00:32:18,800
after a former male student
627
00:32:18,800 --> 00:32:21,720
today filed sexual harassment
charges against her.
628
00:32:21,720 --> 00:32:24,960
Dr Nina Proudman
faces numerous allegations
629
00:32:24,960 --> 00:32:28,160
including harassment, coercion
and sexual abuse.
630
00:32:28,160 --> 00:32:29,680
-Thought you were gone.
-What?
631
00:32:31,560 --> 00:32:34,920
Oh, um--I am.
I'm going--going now.
632
00:32:36,640 --> 00:32:38,000
Don't forget your cheese board.
633
00:32:38,000 --> 00:32:40,440
[Nina] Shit. I forgot
to get more cheese.
634
00:32:40,440 --> 00:32:42,320
Hang on. How did Zara know
I needed...
635
00:32:42,320 --> 00:32:44,600
Fraser told me to remind you.
636
00:32:44,600 --> 00:32:46,280
God, he's only been here
half an hour
637
00:32:46,280 --> 00:32:47,840
and he's already
got your number, hasn't he?
638
00:32:47,840 --> 00:32:49,680
[Nina] She's fishing.
She's knows nothing.
639
00:32:49,680 --> 00:32:51,400
Say nothing. Walk away.
640
00:32:51,400 --> 00:32:54,720
I don't know what you're talking
about. I'm walking away.
641
00:32:54,720 --> 00:32:57,520
-Oh!
-Oh!
642
00:32:57,520 --> 00:32:58,960
-Hi.
-Hey.
643
00:32:58,960 --> 00:33:00,800
I'm just, um, on my way out.
644
00:33:00,800 --> 00:33:02,520
I was just going
to a family dinner.
645
00:33:02,520 --> 00:33:04,280
Yeah? Well, don't let me
hold you up.
646
00:33:04,280 --> 00:33:07,000
I'll see you tomorrow, yeah?
647
00:33:07,000 --> 00:33:08,520
Fraser.
648
00:33:09,400 --> 00:33:11,600
Thank you. Thanks for this.
649
00:33:11,600 --> 00:33:14,000
Yeah, well, it's, uh,
the least I could do.
650
00:33:38,120 --> 00:33:39,480
Oh.
651
00:33:44,840 --> 00:33:46,840
You okay?
652
00:33:46,840 --> 00:33:48,400
Not really.
653
00:33:54,440 --> 00:33:56,080
I love you.
654
00:33:56,880 --> 00:33:58,440
I love you.
655
00:33:59,600 --> 00:34:02,480
But I don't want
to marry you again.
656
00:34:03,400 --> 00:34:06,680
I don't want to be
your wife anymore.
657
00:34:06,680 --> 00:34:09,080
I want to be your friend.
658
00:34:09,080 --> 00:34:13,920
And maybe even occasionally,
your lover. But I...
659
00:34:15,960 --> 00:34:17,200
Oh, what's this?
660
00:34:17,200 --> 00:34:18,800
[sighs]
661
00:34:18,800 --> 00:34:19,920
Just...
662
00:34:22,400 --> 00:34:23,680
We just...
663
00:34:25,360 --> 00:34:26,880
missed our time somehow.
664
00:34:26,880 --> 00:34:30,360
Well, I missed our time,
didn't I?
665
00:34:30,360 --> 00:34:32,520
You could wear it
on your right hand.
666
00:34:32,520 --> 00:34:34,320
Or, uh...
667
00:34:34,320 --> 00:34:37,040
maybe like a necklace.
[nervous chuckle]
668
00:34:38,480 --> 00:34:40,360
Perhaps you should just...
669
00:34:40,360 --> 00:34:42,520
sell it and buy yourself
a new car.
670
00:34:42,520 --> 00:34:44,920
Well, new scooter.
671
00:34:44,920 --> 00:34:47,080
[laughs]
672
00:34:50,240 --> 00:34:52,960
[sobs]
673
00:34:54,320 --> 00:34:55,800
[Jimmy]
Mom?
674
00:34:55,800 --> 00:34:57,440
I have no idea where she is.
675
00:34:57,440 --> 00:35:00,720
[indistinct chatter]
676
00:35:04,920 --> 00:35:08,840
That is just unnecessary
and... wrong.
677
00:35:09,920 --> 00:35:11,600
Oh!
678
00:35:14,680 --> 00:35:17,000
All I remember
about the '70s is...
679
00:35:18,680 --> 00:35:20,800
[Tammy] It's not that common,
you know. I mean,
680
00:35:20,800 --> 00:35:24,000
I just think
it is so romantic.
681
00:35:24,000 --> 00:35:26,080
Oh, that's sweet.
682
00:35:26,080 --> 00:35:29,640
[Tammy] And I think you look
amazing for your age.
683
00:35:29,640 --> 00:35:30,920
[Geraldine] Oh, well, I...
684
00:35:30,920 --> 00:35:33,400
It's hard to believe those boobs
have been through three kids.
685
00:35:33,400 --> 00:35:36,320
-Oh.
-[all laugh]
686
00:35:36,320 --> 00:35:38,240
[Tammy] Really amazing.
687
00:35:38,240 --> 00:35:39,920
-Right.
-Mm. I'm fine.
688
00:35:39,920 --> 00:35:41,640
-No, no, thanks.
-[Nina] Hey, dad,
689
00:35:41,640 --> 00:35:43,320
-about my speech--I...
-Oh, yeah.
690
00:35:43,320 --> 00:35:45,440
About that. I hope you haven't
gone to too much trouble.
691
00:35:45,440 --> 00:35:47,920
-Oh, no. Actually, I haven't--
-Oh, good, good.
692
00:35:47,920 --> 00:35:49,360
Because we don't think
we're going to worry about it.
693
00:35:49,360 --> 00:35:50,560
Oh, really?
694
00:35:50,560 --> 00:35:52,960
No, I'll--I'll explain later.
Okay.
695
00:35:52,960 --> 00:35:55,280
-Just do me a favour
and let Billie and Jimmy know.
-Mmm.
696
00:35:55,280 --> 00:35:58,440
Right now, I'm gonna hop
into some of that blue vein
before Billie eats it all.
697
00:35:58,440 --> 00:35:59,840
-Yeah, exactly.
-[Billie] What?
698
00:35:59,840 --> 00:36:01,560
[Nina] You're eating
all the cheese.
699
00:36:01,560 --> 00:36:03,120
Hey, are you feeling all right?
700
00:36:03,120 --> 00:36:06,200
-Mm-hmm.
-You sure? You seem a bit--
701
00:36:06,200 --> 00:36:07,880
-I broke up with Sam.
-What?
702
00:36:07,880 --> 00:36:10,080
-[Geraldine] No.
-[Jimmy] Oh, Cherie, I'm sorry.
703
00:36:10,080 --> 00:36:12,720
-I just broke up with Sam.
-Oh, Cherie.
704
00:36:12,720 --> 00:36:14,480
I know something
that'll cheer you up.
705
00:36:14,480 --> 00:36:17,400
Nina has been having sex.
706
00:36:17,400 --> 00:36:19,360
[all laughs]
707
00:36:19,360 --> 00:36:20,680
[Nina chuckles]
708
00:36:21,880 --> 00:36:24,240
Yes, I have.
[all laughs]
709
00:36:24,240 --> 00:36:25,880
With an actual person.
710
00:36:25,880 --> 00:36:27,720
Um, but if it's okay
with the rest of the group,
711
00:36:27,720 --> 00:36:29,600
I'd really prefer
not to talk about it.
712
00:36:29,600 --> 00:36:32,040
-Thanks, Billie.
-[all chattering]
713
00:36:32,040 --> 00:36:35,120
[Billie] Hey, Jimmy?
Jimmy, we don't have to do
speeches anymore.
714
00:36:35,120 --> 00:36:36,720
Cool.
715
00:36:36,720 --> 00:36:38,040
Did you even bother?
716
00:36:38,040 --> 00:36:40,480
Yeah. I knocked up
a little haiku.
717
00:36:40,480 --> 00:36:42,400
It's a traditional form
of Japanese poetry.
718
00:36:42,400 --> 00:36:44,760
Yeah, I know what a haiku is.
719
00:36:44,760 --> 00:36:46,320
-Give her an example, babe.
-I know what a bloody haiku is.
720
00:36:46,320 --> 00:36:49,720
It's easier to understand
when she gives you an example.
721
00:36:51,320 --> 00:36:53,800
[speaking in Japanese]
722
00:37:00,960 --> 00:37:03,600
Loose translation.
"Old pond.
723
00:37:03,600 --> 00:37:06,120
A frog jumps in.
Water sound."
724
00:37:08,480 --> 00:37:10,560
It's pretty powerful stuff.
725
00:37:10,560 --> 00:37:12,040
It's a shame
I won't get to do mine.
726
00:37:12,040 --> 00:37:13,360
What do you mean?
727
00:37:13,360 --> 00:37:14,960
Speeches have been canned.
728
00:37:14,960 --> 00:37:17,440
Well, someone
has to say something.
729
00:37:17,440 --> 00:37:18,880
[Tammy] Um, excuse me,
730
00:37:18,880 --> 00:37:22,440
can I just have everyone's
attention, please?
731
00:37:22,440 --> 00:37:24,640
-Mm.
-[clinks glass]
732
00:37:24,640 --> 00:37:28,560
I'd like to say
a few words, um...
733
00:37:28,560 --> 00:37:32,800
Um... and propose a toast.
734
00:37:32,800 --> 00:37:36,800
To Darcy and Geraldine.
735
00:37:36,800 --> 00:37:42,240
For--for beating
unbelievable odds.
736
00:37:42,240 --> 00:37:45,880
And still being in love
737
00:37:45,880 --> 00:37:49,600
and ready to commit to
each other all over again
738
00:37:49,600 --> 00:37:52,120
after 40 years.
739
00:37:52,120 --> 00:37:55,120
-Thirty-seven.
-[Tammy gasps]
740
00:37:55,120 --> 00:37:57,120
To the Proudman family.
741
00:37:57,120 --> 00:37:59,680
-To the Proudman family.
-[all] The Proudman Family.
742
00:37:59,680 --> 00:38:01,600
[nervous chuckles]
743
00:38:01,600 --> 00:38:03,320
-Mm.
-[Tammy giggles]
744
00:38:03,320 --> 00:38:05,200
-Mm.
-[chair scrapes floor]
745
00:38:05,200 --> 00:38:08,280
Well.... [clears throat]
Thank you, um, Tammy,
746
00:38:08,280 --> 00:38:10,960
for those heartfelt words.
747
00:38:10,960 --> 00:38:13,040
I actually want to--well--
748
00:38:13,040 --> 00:38:17,240
No. Actually, Darcy and I, uh,
wanted to--
749
00:38:17,240 --> 00:38:21,680
let you all know something, um,
that we've come to a decision.
750
00:38:21,680 --> 00:38:24,920
Darling? [clears throat]
751
00:38:24,920 --> 00:38:26,920
Ah...
752
00:38:26,920 --> 00:38:28,520
Thanks, sweetheart.
753
00:38:28,520 --> 00:38:32,960
Well, uh, we wanted you all
754
00:38:32,960 --> 00:38:36,920
to be here with us today
to celebrate our love, and, um--
755
00:38:36,920 --> 00:38:41,400
And the fact that
we're all a family. And, uh--
756
00:38:41,400 --> 00:38:43,400
Well, um, there's been
757
00:38:43,400 --> 00:38:45,840
a slight shifting of
the goalposts,
hasn't there, love?
758
00:38:45,840 --> 00:38:47,800
Yeah. [nervous chuckle]
759
00:38:47,800 --> 00:38:50,840
Uh, as you know, um--
760
00:38:50,840 --> 00:38:53,280
your mother and I have, um,
761
00:38:53,280 --> 00:38:55,800
had a complicated relationship
over the years.
762
00:38:55,800 --> 00:39:00,120
-[Geraldine laughs]
-[Darcy] But we do love
each other very much.
763
00:39:00,120 --> 00:39:02,160
Very, very much.
764
00:39:02,160 --> 00:39:07,520
So much that--we've decided
to let each other go.
765
00:39:07,520 --> 00:39:09,960
Go where?
766
00:39:09,960 --> 00:39:13,600
Your father and I are...
finally going to get a divorce!
767
00:39:13,600 --> 00:39:16,120
[chuckles]
768
00:39:16,120 --> 00:39:20,040
-[Darcy laughs]
-[Geraldine] Oh, darling.
769
00:39:21,760 --> 00:39:24,000
We want you all to know
that we love you very much,
770
00:39:24,000 --> 00:39:26,160
and nothing is going to change.
771
00:39:26,160 --> 00:39:29,480
I mean, we're still a family and
we're always gonna be a family.
772
00:39:29,480 --> 00:39:32,520
Does this mean
Dad won't be picking us up
from school anymore?
773
00:39:32,520 --> 00:39:34,080
You should have bitten
the divorce bullet years ago.
774
00:39:34,080 --> 00:39:36,080
It would have saved us
a whole lot of scarring. So...
775
00:39:36,080 --> 00:39:38,440
good on you for having the balls
to do it now.
776
00:39:38,440 --> 00:39:39,840
Better late than never.
777
00:39:39,840 --> 00:39:42,560
-[Mick] Congratulations?
-[all] Congratulations.
778
00:39:42,560 --> 00:39:44,120
Thank you, darlings.
779
00:39:44,120 --> 00:39:46,000
[Darcy] A whole new chapter, eh?
780
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
-To new chapters.
-[Ray gurgles]
781
00:39:48,000 --> 00:39:50,600
Speaking of new chapters, uh...
782
00:39:50,600 --> 00:39:53,280
now is probably
as good a time as ever...
783
00:39:53,280 --> 00:39:54,840
-Any.
-Any.
784
00:39:54,840 --> 00:39:57,360
Uh, Mother, brace yourself.
785
00:39:59,080 --> 00:40:02,080
I've asked Tammy to marry me.
786
00:40:04,960 --> 00:40:06,440
And she said yes.
787
00:40:09,640 --> 00:40:11,080
Oh.
788
00:40:13,760 --> 00:40:15,160
[phone beeps]
789
00:40:19,360 --> 00:40:20,840
Sorry.
790
00:40:20,840 --> 00:40:24,000
Oh, what a shame. I have to go.
791
00:40:24,000 --> 00:40:26,800
As usual.
It's been a lovely day.
792
00:40:26,800 --> 00:40:29,720
That's--This is--
It's wonderful.
793
00:40:29,720 --> 00:40:32,480
-[Darcy] Oh.
-Oh.
794
00:40:32,480 --> 00:40:33,920
[Nina] Oh, wow.
795
00:40:37,120 --> 00:40:40,120
Ella Attard, 33 years of age.
40 weeks.
796
00:40:40,120 --> 00:40:43,120
Textbook first labour.
Approaching six centimetres.
797
00:40:43,120 --> 00:40:46,360
She's doing really well. We're
just waiting on the epidural.
798
00:40:46,360 --> 00:40:48,760
Everything's more or less
under control.
799
00:40:50,360 --> 00:40:53,120
[Nina] Yes. I can be
a professional woman
800
00:40:53,120 --> 00:40:55,400
and have fireworks.
801
00:40:55,400 --> 00:40:56,880
Why not?
802
00:40:56,880 --> 00:40:58,880
[gasping]
803
00:40:58,880 --> 00:41:02,080
Deep breaths.
There you go.
804
00:41:09,000 --> 00:41:11,920
Uh, you're doing
a fantastic job, Ella.
805
00:41:11,920 --> 00:41:13,760
The anaesthetist
will be here any moment.
806
00:41:13,760 --> 00:41:15,320
[Ella gasping]
807
00:41:15,320 --> 00:41:18,000
Oh, Dr Nina Proudman,
Dr Fraser King,
808
00:41:18,000 --> 00:41:20,480
this is Dr Patrick Reid,
new anaesthetist.
809
00:41:20,480 --> 00:41:22,520
-Sorry? S--sorry?
-Huh.
810
00:41:22,520 --> 00:41:25,440
[Martin] Dr. Patrick Reid.
New anaesthetist.
811
00:41:25,440 --> 00:41:26,920
Hello again.
812
00:41:26,920 --> 00:41:28,800
-[Ella grunting]
-Hello.
813
00:41:28,800 --> 00:41:32,600
Good. Good. Good.
814
00:41:32,600 --> 00:41:35,560
[gasping]
815
00:41:35,560 --> 00:41:39,080
[theme music]
58007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.