Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,500 --> 00:03:14,500
Obrigada, mam�.
2
00:03:16,300 --> 00:03:17,300
J� acabaste?
3
00:03:18,860 --> 00:03:20,260
Comecei a minha dieta.
4
00:03:21,660 --> 00:03:23,340
Mas j� �s muito magra.
5
00:03:24,740 --> 00:03:27,140
O vestido branco
faz-me parecer mais gorda.
6
00:03:31,540 --> 00:03:32,740
A partir de agora,
7
00:03:35,380 --> 00:03:38,540
vou tomar batidos de manh�,
at� depois do concerto.
8
00:03:43,140 --> 00:03:44,220
Boa sorte.
9
00:03:45,340 --> 00:03:46,460
Boa sorte �s duas.
10
00:03:49,700 --> 00:03:51,660
Mam�, n�s somos uma s� equipa.
11
00:03:54,420 --> 00:03:55,420
Vai correr tudo bem.
12
00:04:01,260 --> 00:04:02,260
Mam�...
13
00:04:03,940 --> 00:04:05,020
Hoje vais dar aulas?
14
00:04:06,460 --> 00:04:08,180
S� tenho um aluno, � tarde.
15
00:04:09,420 --> 00:04:11,300
Mam�, j� n�o vais dar mais concertos?
16
00:04:12,060 --> 00:04:13,060
Claro que sim.
17
00:04:13,780 --> 00:04:17,220
As aulas s�o interessantes,
mas um concerto � muito melhor.
18
00:04:19,500 --> 00:04:23,180
� mais emocionante compor para ti
do que tocar por minha conta.
19
00:04:26,700 --> 00:04:28,540
Tocas comigo na pr�xima vez?
20
00:04:29,740 --> 00:04:31,460
Num concerto?
21
00:04:32,980 --> 00:04:34,700
Sabes, apetece-me fazer um dueto,
22
00:04:35,020 --> 00:04:36,860
mas n�o conhe�o ningu�m adequado.
23
00:04:37,820 --> 00:04:38,820
Ah, estou a ver.
24
00:04:40,820 --> 00:04:43,540
Tenho a certeza que p�blico ia adorar.
25
00:04:44,460 --> 00:04:46,180
�s bonita e talentosa.
26
00:04:54,700 --> 00:04:55,700
Tenho de ir.
27
00:04:55,820 --> 00:04:56,940
Boa sorte.
28
00:05:21,260 --> 00:05:22,260
Est�?
29
00:05:22,420 --> 00:05:24,180
Sim, sou a professora de violoncelo.
30
00:05:27,820 --> 00:05:30,820
Muito bem, espero voltar a ver-te
quando estiveres melhor.
31
00:05:31,300 --> 00:05:32,540
Est� bem, fica bem.
32
00:06:25,780 --> 00:06:27,780
FIZESTE MATCH
VAI VER AS TUAS MENSAGENS
33
00:06:31,380 --> 00:06:34,780
TUDO BEM? SE QUISERES, PODEMOS
DIVERTIR-NOS UM POUCO HOJE.
34
00:07:00,620 --> 00:07:02,020
Est�s com fome?
35
00:07:04,580 --> 00:07:06,260
N�o, estou bem.
36
00:07:09,500 --> 00:07:11,180
Queres parar nalguma loja?
37
00:07:12,660 --> 00:07:13,660
Como quiseres.
38
00:07:20,980 --> 00:07:22,820
Estou divorciado, mas sem filhos.
39
00:07:24,740 --> 00:07:25,940
�s muito direto!
40
00:07:27,300 --> 00:07:28,980
Sou claro desde o in�cio.
41
00:07:31,420 --> 00:07:32,420
�s solteira?
42
00:07:32,860 --> 00:07:33,860
Sim.
43
00:07:35,900 --> 00:07:36,900
Divorciada?
44
00:07:39,340 --> 00:07:40,460
Isso importa?
45
00:07:42,820 --> 00:07:46,500
N�o, mas acho que serias
uma �ptima m�e.
46
00:10:19,540 --> 00:10:20,540
Desculpa.
47
00:11:13,380 --> 00:11:15,020
Chamada de Eri.
48
00:11:21,540 --> 00:11:22,540
Ol�, querida.
49
00:11:23,900 --> 00:11:25,300
J� vou para casa, mam�.
50
00:11:26,300 --> 00:11:27,980
Fui �s compras.
51
00:11:29,500 --> 00:11:31,220
Queres crema de verduras?
52
00:11:32,100 --> 00:11:33,100
Sim, claro.
53
00:11:35,180 --> 00:11:38,100
Pensaste naquela hist�ria do dueto?
54
00:11:39,780 --> 00:11:41,460
Falamos disso em casa.
55
00:11:42,820 --> 00:11:44,180
Est� bem. At� j�.
56
00:11:45,100 --> 00:11:46,100
At� j�.
57
00:13:46,100 --> 00:13:48,180
VIS�O... ESCURA...
58
00:13:48,220 --> 00:13:50,940
CEGUEIRA REPENTINA.
59
00:13:51,700 --> 00:13:53,300
FICOU TUDO ESCURO.
60
00:13:54,060 --> 00:13:55,420
EVITA PERDER A VIS�O!
61
00:13:57,660 --> 00:13:59,300
POSSIBILIDADE DE CEGUEIRA.
62
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
PROVOCA CEGUEIRA.
63
00:14:05,860 --> 00:14:07,980
PROBLEMAS QUE LEVAM � CEGUEIRA.
64
00:14:09,060 --> 00:14:12,660
TRATAMENTO DA PERDA DE VIS�O.
65
00:14:15,300 --> 00:14:18,580
TRATAMENTO DA PERDA DE VIS�O
POR LASER.
66
00:14:18,620 --> 00:14:20,460
NOVAS LENTES DE CONTACTO.
67
00:14:27,980 --> 00:14:31,020
TFL VISION CRIA AS LENTES
MAIS FINAS DO MUNDO.
68
00:14:34,660 --> 00:14:37,340
ENSAIOS CL�NICOS EM CURSO
PARA FINALIZA��O
69
00:14:38,860 --> 00:14:43,140
E LAN�AMENTO AO MERCADO EM 2023.
70
00:14:50,660 --> 00:14:54,020
PUBLICADO A 9 DE MAR�O DE 2020.
TOMIO MIIKE, JORNALISTA CIENT�FICO.
71
00:15:45,580 --> 00:15:46,580
Querida, ouve
72
00:15:47,180 --> 00:15:48,500
quem te est� a acompanhar.
73
00:15:50,340 --> 00:15:52,580
Assim podemos ser
uma �nica pe�a musical.
74
00:15:56,780 --> 00:15:57,900
Est�s preparada?
75
00:15:58,980 --> 00:15:59,980
Vamos continuar.
76
00:18:04,260 --> 00:18:06,220
Foi uma grande atua��o, querida.
77
00:18:10,580 --> 00:18:14,100
A tua parte foi o melhor que j� ouvi de ti.
78
00:18:16,740 --> 00:18:18,420
Eri, estiveste incr�vel.
79
00:18:22,700 --> 00:18:25,220
Esta partitura, como se titula?
80
00:18:26,900 --> 00:18:28,020
Ainda n�o sei.
81
00:18:29,100 --> 00:18:30,380
Tens alguma ideia?
82
00:18:33,580 --> 00:18:36,140
Pensei em
"O que mais lamento na minha vida".
83
00:18:40,980 --> 00:18:42,460
Demasiado comprido, querida.
84
00:18:44,820 --> 00:18:45,820
Porqu�?
85
00:18:50,620 --> 00:18:52,460
Foi o que senti.
86
00:18:56,780 --> 00:18:57,780
N�o estou a entender.
87
00:19:03,420 --> 00:19:06,420
Sim, mam�, o arrependimento
de me teres trazido ao mundo.
88
00:19:16,020 --> 00:19:19,220
Est�s sempre a fingir
que gostas de mim, eu sei.
89
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
� por mim?
90
00:19:23,220 --> 00:19:24,500
Ou � por ti pr�pria?
91
00:19:28,620 --> 00:19:29,620
Mam�,
92
00:19:32,620 --> 00:19:34,300
olha-me nos olhos, por favor.
93
00:20:10,020 --> 00:20:11,300
Consegue ouvir-me?
94
00:20:13,540 --> 00:20:14,540
Sim.
95
00:20:17,820 --> 00:20:19,500
Lembra-se do meu nome?
96
00:20:22,980 --> 00:20:24,860
O meu nome � Hitomi Eida.
97
00:20:27,500 --> 00:20:28,500
Muito bem.
98
00:20:29,260 --> 00:20:30,780
Sabe onde est� agora?
99
00:20:51,860 --> 00:20:53,500
Aqui est� a retina.
100
00:20:54,580 --> 00:20:57,900
Recebe a luz e transmite-a ao c�rebro.
101
00:21:00,460 --> 00:21:03,460
A perda de vis�o
deve-se a um problema na retina
102
00:21:03,900 --> 00:21:06,060
que reduz a sensibilidade � luz.
103
00:21:08,980 --> 00:21:11,260
Ainda n�o existe cura
para esta altera��o.
104
00:21:13,220 --> 00:21:14,980
Alguma pergunta?
105
00:21:22,020 --> 00:21:23,020
Por favor,
106
00:21:26,660 --> 00:21:27,940
quero ver a minha filha.
107
00:22:07,540 --> 00:22:09,700
Tem uma les�o muito grave no pesco�o.
108
00:22:12,940 --> 00:22:16,860
Mesmo que recupere a consci�ncia,
ficar� tetrapl�gica.
109
00:22:32,220 --> 00:22:33,220
Hora atual.
110
00:22:34,380 --> 00:22:36,260
S�o 13h47.
111
00:22:37,740 --> 00:22:38,860
O tempo para hoje.
112
00:22:40,140 --> 00:22:41,820
Estar� parcialmente nublado.
113
00:22:42,660 --> 00:22:44,540
Parece que funciona bem, n�o �?
114
00:22:45,460 --> 00:22:46,460
Sim.
115
00:22:49,220 --> 00:22:52,580
Vou p�r nas suas m�os
o telefone da sua filha Eri.
116
00:22:53,660 --> 00:22:56,540
Tamb�m trouxeram um violoncelo.
117
00:22:57,140 --> 00:22:59,100
Tomei a liberdade de o trazer
para este quarto.
118
00:22:59,260 --> 00:23:00,260
Obrigada.
119
00:23:18,900 --> 00:23:19,900
Procurar.
120
00:23:20,980 --> 00:23:23,540
Tratamento para a perda de vis�o.
121
00:23:26,820 --> 00:23:29,260
- Para prevenir a perda de vis�o.
- Seguinte.
122
00:23:29,620 --> 00:23:32,660
- Atrav�s do tratamento para a perda.
- Seguinte.
123
00:23:32,700 --> 00:23:35,220
Tratamento da perda de vis�o por laser.
124
00:23:35,260 --> 00:23:37,260
Lentes de contactos revolucion�rias.
125
00:23:37,860 --> 00:23:38,860
Abrir p�gina.
126
00:23:41,780 --> 00:23:47,220
TFL VISION criou um prot�tipo
destas novas lentes de contacto.
127
00:23:47,300 --> 00:23:52,100
J� h� ensaios cl�nicos em curso
para a sua finaliza��o
128
00:23:52,660 --> 00:23:57,740
e lan�amento ao mercado em 2023.
129
00:23:58,620 --> 00:24:02,660
Trata-se de um m�todo
absolutamente revolucion�rio.
130
00:24:03,460 --> 00:24:06,540
Publicado a 9 de mar�o de 2020.
131
00:24:07,060 --> 00:24:09,700
Tomio Miike: jornalista cient�fico.
132
00:24:09,820 --> 00:24:13,100
Se tiver d�vidas, contacte
por correio eletr�nico.
133
00:24:13,980 --> 00:24:15,100
Enviar correio.
134
00:24:20,140 --> 00:24:21,940
Prezado senhor Miike.
135
00:24:22,140 --> 00:24:25,580
Seria poss�vel reunir-me consigo para
tratar um assunto de grande import�ncia?
136
00:24:44,300 --> 00:24:46,380
Deve ser duro n�o ver nada.
137
00:24:49,460 --> 00:24:52,780
Acho que a filha tamb�m
est� internada neste hospital.
138
00:24:54,500 --> 00:24:57,220
Sabe? Eu tamb�m tenho uma filha.
139
00:24:58,500 --> 00:25:01,380
� uma das melhores bailarinas
da �pera de Paris
140
00:25:02,460 --> 00:25:04,580
e vem visitar-me todos os dias
141
00:25:05,420 --> 00:25:08,580
em avi�o privado, � incr�vel.
142
00:25:11,460 --> 00:25:13,660
� maravilhoso ter uma filha assim.
143
00:25:13,740 --> 00:25:14,820
Senhor Yamashita...
144
00:25:14,940 --> 00:25:17,140
- O que foi?
- Est� na hora da medica��o.
145
00:25:17,380 --> 00:25:19,900
Agora n�o posso,
combinei com a minha filha.
146
00:25:19,980 --> 00:25:22,740
Sim, esperamos por ela no seu quarto.
147
00:25:22,860 --> 00:25:23,980
Mas combinei aqui.
148
00:25:24,020 --> 00:25:26,740
N�o se preocupe, ela vai encontr�-lo.
149
00:25:29,900 --> 00:25:32,460
Tomio Miike: Acabo de chegar.
150
00:25:35,700 --> 00:25:36,980
Que bom v�-la.
151
00:25:38,860 --> 00:25:40,700
Diga, isto � verdade, doutor?
152
00:25:46,660 --> 00:25:48,340
N�o sei o que ter� acontecido.
153
00:25:49,940 --> 00:25:53,060
O nome do investigador
e a localiza��o do laborat�rio
154
00:25:53,340 --> 00:25:56,180
nunca foram revelados,
nem no artigo original.
155
00:25:57,460 --> 00:25:58,940
O artigo original?
156
00:25:59,220 --> 00:26:02,820
Sim, � a tradu��o do original
de um site cient�fico estrangeiro.
157
00:26:03,780 --> 00:26:06,500
Ao ser um site em que
todos podem publicar
158
00:26:06,540 --> 00:26:09,580
um artigo sem an�lise pr�via,
a maior parte n�o s�o fi�veis.
159
00:26:11,740 --> 00:26:14,460
Mas, �s vezes, publicam
alguma descoberta inesperada.
160
00:26:16,340 --> 00:26:19,420
A verdade � que recebi
um e-mail do investigador,
161
00:26:19,940 --> 00:26:22,820
depois de publicar a tradu��o
que a senhora encontrou.
162
00:26:24,740 --> 00:26:26,100
Ele avisou-me
163
00:26:27,020 --> 00:26:29,940
para n�o voltar a divulgar
nada sobre as suas investiga��es.
164
00:26:30,420 --> 00:26:34,140
Respondi imediatamente,
mas n�o tive resposta.
165
00:26:37,140 --> 00:26:39,660
Podia p�r-me em contacto com ele,
por favor?
166
00:26:40,980 --> 00:26:42,180
Com uma condi��o:
167
00:26:42,460 --> 00:26:45,060
que prometa nunca mencionar
o meu nome.
168
00:26:45,820 --> 00:26:47,020
� muito importante.
169
00:26:54,460 --> 00:26:57,580
Avise-me se encontrar algum
desenvolvimento inesperado.
170
00:27:03,740 --> 00:27:07,740
� paciente do Hospital Municipal
de Setagaya.
171
00:27:09,100 --> 00:27:11,540
Perda de vis�o total enquanto conduzia.
172
00:27:12,620 --> 00:27:16,420
A partir desse momento,
n�o voltou a recuperar a vista.
173
00:27:17,380 --> 00:27:19,820
Procura uma solu��o desesperadamente.
174
00:27:21,460 --> 00:27:24,460
TOMIO MIIKE.
POSS�VEL PACIENTE PARA ENSAIO CL�NICO.
175
00:27:27,660 --> 00:27:30,820
HITOMI EIDA. PERDA DE VIS�O
POR RETINITE PIGMENTOSA.
176
00:27:43,500 --> 00:27:46,980
A banana das seis, e o leite das nove.
177
00:28:45,340 --> 00:28:48,020
Chamada recebida
do Hospital de Setagaya.
178
00:28:49,580 --> 00:28:51,100
Est�o a ligar do hospital.
179
00:28:51,780 --> 00:28:53,580
Inventa qualquer desculpa.
180
00:28:56,900 --> 00:28:57,900
Sim, diga?
181
00:28:58,980 --> 00:29:00,020
Menina Eida?
182
00:29:01,660 --> 00:29:02,660
Sim.
183
00:29:03,060 --> 00:29:05,100
Por favor, diga-nos onde est�.
184
00:29:05,300 --> 00:29:06,540
Num carro.
185
00:29:10,700 --> 00:29:11,860
Mas para onde vai?
186
00:29:13,460 --> 00:29:14,940
Para casa de um familiar.
187
00:29:15,460 --> 00:29:17,900
N�o sei quando volto,
n�o se preocupem por mim.
188
00:29:45,340 --> 00:29:47,020
� preciso subir uns degraus.
189
00:30:56,140 --> 00:30:57,460
Agora tem de se baixar.
190
00:32:33,460 --> 00:32:34,540
Com estas lentes
191
00:32:36,740 --> 00:32:38,420
a luz vai voltar.
192
00:32:49,620 --> 00:32:52,540
H� um ecr� de apenas
um mil�metro no centro
193
00:32:53,500 --> 00:32:55,660
que projeta um n�vel de luz percet�vel
194
00:32:55,900 --> 00:32:58,500
para a regi�o dessensibilizada da retina.
195
00:33:22,860 --> 00:33:23,980
Vou ativ�-las.
196
00:33:29,060 --> 00:33:30,740
Estou a sintonizar o n�vel.
197
00:33:37,580 --> 00:33:39,260
Diga, o que v�?
198
00:33:44,220 --> 00:33:45,260
Vejo-me a mim.
199
00:34:34,140 --> 00:34:36,460
Pode fazer ajustes aqui.
200
00:34:58,460 --> 00:34:59,740
Aqui est� a salvo.
201
00:35:00,020 --> 00:35:01,980
O meu filho Satoshi cuida de si.
202
00:35:05,780 --> 00:35:06,940
Fique � vontade,
203
00:35:08,220 --> 00:35:09,340
est� em sua casa.
204
00:36:52,940 --> 00:36:53,980
Consegue ouvir-me?
205
00:36:57,020 --> 00:36:58,020
Sim.
206
00:36:59,620 --> 00:37:01,180
Diga-nos o seu nome.
207
00:37:03,380 --> 00:37:05,700
Eida... Eri Eida.
208
00:37:08,180 --> 00:37:09,180
Muito bem.
209
00:37:10,140 --> 00:37:11,460
Sabe onde est�s?
210
00:37:17,740 --> 00:37:21,220
Estou a flutuar na �gua?
211
00:37:34,380 --> 00:37:35,380
A�.
212
00:37:37,340 --> 00:37:38,860
S� sinto at� a�.
213
00:37:40,980 --> 00:37:41,980
Obrigada.
214
00:38:22,500 --> 00:38:23,500
Est�?
215
00:38:28,700 --> 00:38:30,460
A Eri abriu os olhos, finalmente.
216
00:38:34,540 --> 00:38:36,300
Ela est� consciente, mas.
217
00:39:00,420 --> 00:39:03,340
N�O � POSS�VEL DETERMINAR
A SUA LOCALIZA��O ATUAL.
218
00:39:09,220 --> 00:39:10,940
O jantar est� pronto, Hitomi.
219
00:39:12,180 --> 00:39:13,180
Est� bem.
220
00:39:30,100 --> 00:39:31,860
N�o gostaste da comida?
221
00:39:35,340 --> 00:39:37,020
Posso sair daqui amanh�?
222
00:39:40,020 --> 00:39:41,740
Sim, mas eu vou contigo.
223
00:39:44,860 --> 00:39:46,980
Gostava de ir ao hospital.
224
00:39:50,260 --> 00:39:51,860
Esqueceste-te de alguma coisa?
225
00:39:55,860 --> 00:39:57,380
A minha filha est� internada.
226
00:39:59,620 --> 00:40:00,940
Ent�o eu levo-te.
227
00:40:03,420 --> 00:40:07,820
Mas, n�o falas com ningu�m
sobre as tuas lentes de contacto.
228
00:40:09,980 --> 00:40:10,980
N�o vou falar.
229
00:40:11,620 --> 00:40:13,100
Fico muito agradecido.
230
00:40:18,260 --> 00:40:19,980
Se queres, fa�o-te um caf�.
231
00:40:22,740 --> 00:40:24,420
Na verdade, � descafeinado,
232
00:40:25,140 --> 00:40:26,740
n�o vai prejudicar o teu sono.
233
00:41:04,020 --> 00:41:05,540
Boa noite.
234
00:41:37,420 --> 00:41:40,300
Podes carregar as lentes
enquanto dormes, Hitomi.
235
00:41:43,980 --> 00:41:44,980
Bom descanso.
236
00:41:47,220 --> 00:41:50,140
Por favor, podes dizer-me
o que estou aqui a fazer?
237
00:41:55,660 --> 00:41:57,780
Na verdade, n�o tens de fazer nada.
238
00:43:31,660 --> 00:43:32,860
Est� a tocar-me?
239
00:43:37,340 --> 00:43:39,820
N�o me toque. N�o consigo sentir.
240
00:43:50,980 --> 00:43:52,740
Tenho sempre o mesmo sonho.
241
00:43:56,100 --> 00:43:57,100
Que sonho?
242
00:44:00,340 --> 00:44:02,140
Vejo o teto do hospital.
243
00:44:07,660 --> 00:44:09,780
As luzes atenuam-se aos poucos
244
00:44:11,420 --> 00:44:15,820
e, no fim, fica tudo
245
00:44:17,980 --> 00:44:20,100
completamente negro,
n�o consigo ver nada.
246
00:44:23,620 --> 00:44:24,620
Nada.
247
00:44:24,780 --> 00:44:26,380
E penso que estou morta.
248
00:44:27,260 --> 00:44:28,940
A parte mais assustadora
249
00:44:31,500 --> 00:44:34,580
� que n�o sei se estou viva ou morta.
250
00:44:35,540 --> 00:44:37,220
N�o consigo mexer o corpo.
251
00:44:38,060 --> 00:44:39,420
N�o sinto nada.
252
00:44:41,220 --> 00:44:43,100
Tenho tanto frio que podia morrer.
253
00:44:44,500 --> 00:44:46,020
Mas, pelo menos, esse frio
254
00:44:49,540 --> 00:44:51,460
faz-me sentir que estou viva.
255
00:44:54,140 --> 00:44:57,620
Falei com a enfermeira e ela disse
que a eutan�sia � ilegal no Jap�o.
256
00:45:02,900 --> 00:45:04,580
N�o quero continuar a viver.
257
00:45:06,180 --> 00:45:07,180
Mam�,
258
00:45:09,540 --> 00:45:11,540
se eu ficar louca, deixas-me morrer?
259
00:45:52,940 --> 00:45:54,620
Leva-me para casa, por favor.
260
00:45:55,660 --> 00:45:56,660
Est� bem.
261
00:46:02,180 --> 00:46:04,300
N�o chores, por favor. Tem calma.
262
00:46:05,180 --> 00:46:07,580
Vais ativar a fun��o
de prote��o contra a �gua.
263
00:46:40,460 --> 00:46:42,940
Eri, vamos brincar juntas, est� bem?
264
00:46:47,100 --> 00:46:49,940
N�o te preocupes,
s� precisas dos teus olhos,
265
00:46:50,820 --> 00:46:52,860
ouvidos e boca.
266
00:46:54,660 --> 00:46:58,380
O jogador tenta escapar
de um quarto estreito.
267
00:47:00,060 --> 00:47:02,580
A TRANSFERIR - A INSTALAR
268
00:47:04,700 --> 00:47:06,140
INSTALADO
269
00:47:27,900 --> 00:47:29,020
Liga � Eri.
270
00:47:29,180 --> 00:47:30,460
MAM�
271
00:47:53,700 --> 00:47:54,700
Desta forma,
272
00:47:56,700 --> 00:48:00,060
vais sentir-te plenamente viva.
273
00:48:16,700 --> 00:48:19,700
N�o te esque�as. Prometeste
n�o falar com ningu�m das lentes.
274
00:48:20,140 --> 00:48:21,900
A Eri � uma parte de mim.
275
00:48:57,180 --> 00:48:58,580
Posso confiar em ti?
276
00:49:01,660 --> 00:49:02,860
A partir de agora,
277
00:49:03,220 --> 00:49:05,220
mexes-te s� como eu disser?
278
00:49:06,540 --> 00:49:08,300
Dizes s� o que eu mandar?
279
00:49:10,140 --> 00:49:13,180
S� poderei acreditar em ti
se chegarmos ao fim.
280
00:49:17,460 --> 00:49:19,780
Quero que ou�as a minha hist�ria,
por favor.
281
00:49:20,900 --> 00:49:23,220
Quero que ou�as a minha hist�ria,
por favor.
282
00:49:25,340 --> 00:49:26,340
Est� bem.
283
00:49:27,980 --> 00:49:28,980
Cometi
284
00:49:29,540 --> 00:49:32,700
tr�s erros que foram
fatais na minha vida.
285
00:49:35,860 --> 00:49:36,860
Cometi
286
00:49:37,700 --> 00:49:40,420
tr�s erros que foram
fatais na minha vida.
287
00:49:42,340 --> 00:49:43,620
O primeiro erro
288
00:49:44,220 --> 00:49:47,140
foi ficar gr�vida
de um homem que n�o amava.
289
00:49:49,580 --> 00:49:50,740
O primeiro erro
290
00:49:50,860 --> 00:49:53,740
foi ficar gr�vida
de um homem que n�o amava.
291
00:49:54,380 --> 00:49:58,140
O segundo erro,
deixar que a crian�a nascesse.
292
00:50:00,980 --> 00:50:03,660
O segundo erro,
deixar que a crian�a nascesse.
293
00:50:05,020 --> 00:50:06,300
O terceiro erro
294
00:50:07,660 --> 00:50:08,660
foi
295
00:50:09,580 --> 00:50:11,580
contar os dois anteriores � minha filha.
296
00:50:14,260 --> 00:50:15,380
O terceiro erro,
297
00:50:15,860 --> 00:50:18,260
foi contar os dois anteriores
� minha filha.
298
00:50:20,300 --> 00:50:23,500
Disse-lhe no dia em que fez doze anos.
299
00:50:25,900 --> 00:50:26,900
Disse-lhe no dia
300
00:50:27,980 --> 00:50:30,140
em que fez doze anos.
301
00:50:31,740 --> 00:50:33,580
Se pudesse voltar atr�s,
302
00:50:34,580 --> 00:50:36,980
nunca voltaria a ficar gr�vida.
303
00:50:39,340 --> 00:50:41,060
Se pudesse voltar atr�s,
304
00:50:43,020 --> 00:50:45,180
nunca voltaria a ficar gr�vida.
305
00:50:48,060 --> 00:50:49,900
Porque lhe contaste isso, Hitomi?
306
00:50:51,820 --> 00:50:55,260
Est�vamos a ver um filme
sobre viajar no tempo.
307
00:50:55,340 --> 00:50:57,020
E ela fez-me uma pergunta:
308
00:50:57,900 --> 00:51:01,180
"Se pudesses voltar atr�s,
o que gostarias de mudar?".
309
00:51:02,860 --> 00:51:04,620
Foi ent�o que lhe disse isso.
310
00:51:06,020 --> 00:51:09,340
Porque era mesmo o que sentia.
311
00:51:11,500 --> 00:51:14,940
Est�vamos a ver um filme
sobre viajar no tempo.
312
00:51:15,460 --> 00:51:17,140
E ela fez-me uma pergunta:
313
00:51:18,660 --> 00:51:21,700
"Se pudesses voltar atr�s,
o que gostarias de mudar?".
314
00:51:22,980 --> 00:51:24,700
Foi ent�o que lhe disse isso.
315
00:51:27,980 --> 00:51:29,940
Porque era mesmo o que sentia.
316
00:51:32,620 --> 00:51:34,220
Como reagiu a tua filha?
317
00:51:35,540 --> 00:51:37,660
A minha filha n�o ficou
nada surpreendida,
318
00:51:38,700 --> 00:51:41,620
porque sabia a verdade.
319
00:51:44,900 --> 00:51:47,060
A minha filha n�o ficou
nada surpreendida,
320
00:51:49,060 --> 00:51:51,140
porque sabia a verdade.
321
00:51:52,140 --> 00:51:53,420
Os meus olhos diziam:
322
00:51:53,860 --> 00:51:55,540
"Como p�de acontecer?"
323
00:51:56,820 --> 00:51:59,420
"Oxal� n�o estivesse ali,
quando acordei".
324
00:52:00,740 --> 00:52:04,060
Parir � a pior coisa
que me aconteceu na vida.
325
00:52:07,060 --> 00:52:09,580
Os meus olhos diziam:
"Como p�de acontecer?"
326
00:52:11,740 --> 00:52:14,340
"Oxal� n�o estivesse ali,
quando acordei".
327
00:52:17,220 --> 00:52:19,660
Parir � a pior coisa
que me aconteceu na vida.
328
00:52:27,260 --> 00:52:28,940
Sofreste durante todo este tempo?
329
00:52:33,300 --> 00:52:36,860
Sim, foi muito doloroso.
330
00:52:39,740 --> 00:52:42,260
Sim, foi muito doloroso.
331
00:52:46,020 --> 00:52:48,340
Nenhuma das duas
332
00:52:49,860 --> 00:52:51,900
sabe o que fazer
para resolver a situa��o.
333
00:52:54,220 --> 00:52:57,380
Nenhuma das duas sabe o que fazer
para resolver a situa��o.
334
00:53:00,220 --> 00:53:04,540
Talvez devessem esquecer a dor
335
00:53:08,460 --> 00:53:10,420
e limitarem-se a trabalhar
336
00:53:11,940 --> 00:53:13,620
naquilo que podem partilhar.
337
00:55:29,140 --> 00:55:30,220
Est� calor.
338
00:56:35,980 --> 00:56:36,980
Sim, est�?
339
00:56:37,220 --> 00:56:40,340
O meu nome � Hitomi Eida.
Obrigada por cuidar da minha filha.
340
00:56:41,100 --> 00:56:42,460
Em que posso ajud�-la?
341
00:56:42,940 --> 00:56:45,500
Bem, hoje passei pelo hospital
342
00:56:46,540 --> 00:56:48,700
para dar � Eri o visor que ela est� a usar.
343
00:56:48,860 --> 00:56:51,020
Bem, hoje passei pelo hospital
344
00:56:51,860 --> 00:56:53,820
para dar � Eri o visor que ela est� a usar.
345
00:56:54,140 --> 00:56:57,460
Est� a falar no que ela tem na cabe�a?
346
00:56:58,020 --> 00:57:00,140
Sim, � isso. Por favor,
347
00:57:00,380 --> 00:57:02,220
n�o o tire, aconte�a o que acontecer.
348
00:57:03,100 --> 00:57:05,220
Estar a olhar para o teto o tempo todo
349
00:57:05,460 --> 00:57:07,140
f�-la ficar completamente louca.
350
00:57:21,260 --> 00:57:22,780
Boa noite, mam�.
351
00:57:23,820 --> 00:57:24,820
Boa noite.
352
00:58:32,740 --> 00:58:35,860
Enfermeira! Sinto isto h� v�rios dias.
353
00:58:36,020 --> 00:58:37,020
O qu�?
354
00:58:37,740 --> 00:58:41,940
Sinto que existe outro ser
a viver dentro do meu corpo.
355
00:58:47,740 --> 00:58:50,820
Apercebi-me disso quando
fizemos amor pela primeira vez.
356
00:58:53,820 --> 00:58:57,460
Uma nova vida entrou no meu corpo,
percebi perfeitamente.
357
00:59:02,260 --> 00:59:05,740
Nunca senti nada assim.
Foi uma viv�ncia m�stica.
358
00:59:06,100 --> 00:59:07,980
Nada assim. Foi uma viv�ncia m�stica.
359
00:59:52,980 --> 00:59:56,620
ERRO DE ENVIO. N�O FOI POSS�VEL
ENVIAR O E-MAIL A HITOMI EIDA.
360
00:59:56,660 --> 00:59:59,020
REDE DE DESTINO DESLIGADA.
361
01:00:19,780 --> 01:00:21,460
Que cor queres hoje?
362
01:00:22,660 --> 01:00:23,740
Verde!
363
01:00:39,580 --> 01:00:40,580
Olha, mam�.
364
01:00:43,340 --> 01:00:44,540
Quero que o meu beb�
365
01:00:45,140 --> 01:00:46,820
possa ouvir o violoncelo.
366
01:03:01,540 --> 01:03:02,540
Satoshi.
367
01:04:01,700 --> 01:04:03,180
N�o recebe os meus correios.
368
01:04:04,300 --> 01:04:05,820
Sabe onde est�?
369
01:04:07,660 --> 01:04:10,260
N�o estamos autorizados
a dar nenhuma informa��o.
370
01:04:24,580 --> 01:04:26,900
- J� nos conhecemos, n�o j�?
- Como?
371
01:04:27,260 --> 01:04:28,940
Sim, na sala de visitas.
372
01:04:30,620 --> 01:04:33,700
Fico feliz por ver
que os seus olhos est�o curados,
373
01:04:34,220 --> 01:04:36,620
mas tenho muita pena
que a sua filha esteja sozinha.
374
01:04:57,900 --> 01:04:59,180
O que acha, doutor?
375
01:05:00,900 --> 01:05:02,020
Est� gr�vida?
376
01:05:02,340 --> 01:05:05,860
Sim, diz que ficou gr�vida
a brincar com essa m�quina.
377
01:05:07,940 --> 01:05:09,740
- Vamos fazer uma ecografia.
- Est� bem.
378
01:05:39,780 --> 01:05:41,620
Pe�o desculpa por esta manh�.
379
01:05:43,140 --> 01:05:45,180
De repente, comecei a sentir-me mal.
380
01:05:48,220 --> 01:05:49,220
As melhoras.
381
01:05:49,260 --> 01:05:50,260
As melhoras.
382
01:05:52,020 --> 01:05:53,180
Obrigado.
383
01:05:55,500 --> 01:05:56,500
Boa noite.
384
01:06:51,020 --> 01:06:53,180
Neste momento n�o podes ver nada,
385
01:06:55,420 --> 01:06:58,140
porque reduzi o brilho das lentes.
386
01:07:00,900 --> 01:07:04,740
A Eri tamb�m n�o pode ver,
387
01:07:07,180 --> 01:07:08,300
nem ouvir por enquanto.
388
01:07:47,780 --> 01:07:49,380
Posso ver o que tu v�s.
389
01:07:49,900 --> 01:07:51,980
Vi coisas interessantes em tua casa.
390
01:08:02,020 --> 01:08:05,980
Estou a falar da foto da cerim�nia
391
01:08:08,020 --> 01:08:09,540
de entrega de pr�mios
392
01:08:10,380 --> 01:08:12,420
que tens na sala.
393
01:08:13,380 --> 01:08:15,180
Sabes qual � a foto?
394
01:09:16,060 --> 01:09:17,700
Uma m�sica linda.
395
01:09:20,140 --> 01:09:23,660
Mas, o Satoshi
396
01:09:24,380 --> 01:09:26,540
mudou radicalmente nesse dia.
397
01:09:30,340 --> 01:09:34,500
H� uma grande diferen�a
entre a m�sica bela
398
01:09:36,060 --> 01:09:37,180
e a m�sica inquietante.
399
01:09:38,060 --> 01:09:40,100
A partir desse momento,
400
01:09:43,100 --> 01:09:46,340
ele decidiu dedicar-se apenas
401
01:09:47,860 --> 01:09:50,580
� m�sica inquietante.
402
01:10:22,220 --> 01:10:25,300
Esta partitura foi composta
pela m�e dele,
403
01:10:25,700 --> 01:10:28,020
que era professora de m�sica.
404
01:10:38,300 --> 01:10:42,460
Satoshi nasceu com incapacidade visual.
405
01:11:17,420 --> 01:11:19,940
A m�sica era a luz dele.
406
01:11:20,940 --> 01:11:23,020
Por isso, n�o podia parar.
407
01:11:42,340 --> 01:11:44,860
Tentei libertar Satoshi da sua ang�stia.
408
01:11:46,060 --> 01:11:49,420
Mas ele desapareceu
juntamente com a sua esperan�a.
409
01:11:57,140 --> 01:12:00,660
Criei as lentes para ele.
410
01:12:11,180 --> 01:12:14,620
Tinha esperan�a que despertassem
um novo Satoshi.
411
01:12:15,740 --> 01:12:17,260
-Bo
-Bo
412
01:12:17,940 --> 01:12:19,300
-bom
-bom
413
01:12:19,940 --> 01:12:21,300
-di
-di
414
01:12:21,940 --> 01:12:23,460
- a.
- A.
415
01:12:31,420 --> 01:12:35,020
Posso ver o que tu v�s.
416
01:12:37,740 --> 01:12:41,060
At� o que v� o teu cora��o.
417
01:12:47,980 --> 01:12:50,900
J� conhecias
418
01:12:54,060 --> 01:12:57,700
a minha rela��o com o Satoshi.
419
01:13:55,740 --> 01:13:59,620
Esta crian�a vai mostrar �s pessoas
420
01:14:01,020 --> 01:14:02,140
que somos capazes
421
01:14:03,980 --> 01:14:06,940
de ir al�m dos limites
do corpo e da mente.
422
01:14:10,140 --> 01:14:12,740
Chegaremos a um novo lugar
no universo.
423
01:14:17,820 --> 01:14:20,100
O amor � o ingrediente essencial
424
01:14:21,820 --> 01:14:23,660
para criar um novo ser humano.
425
01:14:25,780 --> 01:14:28,340
S� algu�m com uma
devo��o incondicional
426
01:14:29,620 --> 01:14:31,740
pode ser m�e deste menino.
427
01:14:35,020 --> 01:14:36,020
Tu n�o podes ser.
428
01:14:38,460 --> 01:14:40,460
Por isso, deves ir embora.
429
01:14:41,020 --> 01:14:44,100
Se ficares,
vais interferir na minha fam�lia.
430
01:15:14,180 --> 01:15:15,620
Toma um caf�
431
01:15:18,580 --> 01:15:19,980
antes de dormir.
432
01:15:58,900 --> 01:16:00,540
PARAB�NS
433
01:16:13,540 --> 01:16:15,060
Quem faz anos hoje?
434
01:16:16,060 --> 01:16:17,580
Quem faz anos hoje?
435
01:16:18,700 --> 01:16:20,700
-Mam�
-Mam�...
436
01:16:21,140 --> 01:16:22,620
- Mam�...
- Mam�...
437
01:16:22,860 --> 01:16:23,900
-Mam�
-Mam�.
438
01:16:23,940 --> 01:16:25,020
-Mam�
-Mam�.
439
01:16:25,380 --> 01:16:26,660
-Mam�
-Mam�.
440
01:16:26,860 --> 01:16:27,940
-Mam�
-Mam�.
441
01:16:28,140 --> 01:16:29,220
-Mam�
-Mam�.
442
01:16:29,380 --> 01:16:30,380
-Mam�
-Mam�...
443
01:17:11,540 --> 01:17:14,100
ENSAIOS CL�NICOS
EM PACIENTES PSIQUI�TRICOS
444
01:17:14,580 --> 01:17:16,020
ELETRIFICAR O C�REBRO
445
01:17:16,060 --> 01:17:17,580
OS ALUCIN�GENIOS MELHORAM A MENTE
446
01:17:17,620 --> 01:17:18,980
A VIS�O DO FUTURO
447
01:17:29,100 --> 01:17:31,060
Tudo � tecido e sangue.
448
01:17:33,180 --> 01:17:36,700
- O que acha, doutor? Contamos-lhe?
- N�o, � melhor n�o.
449
01:17:37,620 --> 01:17:40,500
Especialmente nos casos
de gravidez psicol�gica.
450
01:17:42,820 --> 01:17:44,340
O que aconteceria ent�o?
451
01:17:45,380 --> 01:17:46,860
Ser� como dar � luz,
452
01:17:48,740 --> 01:17:50,420
desde que ela acredite.
453
01:18:09,300 --> 01:18:10,380
Falta muito pouco.
454
01:18:28,860 --> 01:18:32,340
Vou trazer-te um caf�.
455
01:19:36,180 --> 01:19:37,860
J� passou muito tempo, Hitomi.
456
01:19:38,700 --> 01:19:39,700
O meu nome � Miike.
457
01:19:42,900 --> 01:19:44,580
No dia em que nos conhecemos,
458
01:19:45,340 --> 01:19:47,180
sofrias de cegueira, lembras-te?
459
01:20:07,460 --> 01:20:08,780
Vejo que se conhecem.
460
01:20:13,740 --> 01:20:15,780
Queres um caf�?
461
01:22:45,020 --> 01:22:46,780
Calma, n�o tenhas medo.
462
01:22:52,540 --> 01:22:55,300
Quando o cora��o se det�m,
463
01:22:56,620 --> 01:22:58,980
o c�rebro pode continuar vivo
464
01:23:00,380 --> 01:23:01,500
por uns minutos.
465
01:23:02,500 --> 01:23:03,780
Durante esse tempo,
466
01:23:03,900 --> 01:23:05,140
o c�rebro acorda
467
01:23:07,900 --> 01:23:10,140
e descobre o �xtase
468
01:23:12,300 --> 01:23:15,180
de poder escapar e tornar-se uno
com o eterno universo.
469
01:23:17,220 --> 01:23:19,060
N�o te parece um ser muito feliz?
470
01:23:20,980 --> 01:23:22,820
Ajuda-me! Mam�!
471
01:23:22,860 --> 01:23:24,900
Ajuda-me! Mam�!
472
01:23:25,180 --> 01:23:26,380
-Mam�
-Mam�.
473
01:23:26,460 --> 01:23:28,020
-Mam�
-Mam�.
474
01:23:28,340 --> 01:23:29,540
N�o tenhas medo.
475
01:23:30,540 --> 01:23:31,540
Mam�.
476
01:23:32,660 --> 01:23:33,940
Mam�.
477
01:23:34,660 --> 01:23:36,020
Mam�..
478
01:23:36,340 --> 01:23:37,700
Mam�..
479
01:23:45,420 --> 01:23:46,420
Mam�.
480
01:23:55,580 --> 01:23:57,260
Vamos mudar as lentes.
481
01:24:01,460 --> 01:24:02,460
Mam�...
482
01:24:04,620 --> 01:24:05,620
Mam�...
483
01:24:09,020 --> 01:24:10,020
Mam�...
484
01:24:12,980 --> 01:24:13,980
Mam�...
485
01:24:16,700 --> 01:24:17,700
Mam�...
486
01:24:19,500 --> 01:24:20,500
Mam�...
487
01:24:22,900 --> 01:24:24,060
Mam�...
488
01:24:25,820 --> 01:24:26,820
Mam�...
489
01:24:28,700 --> 01:24:29,700
Mam�...
490
01:24:32,020 --> 01:24:33,020
Mam�...
491
01:25:21,460 --> 01:25:22,460
Afasta-te!
492
01:25:26,020 --> 01:25:27,020
Vamos, fora daqui.
493
01:25:54,620 --> 01:25:55,620
Meu filho.
494
01:25:56,020 --> 01:25:57,020
Desculpa.
495
01:26:02,620 --> 01:26:04,340
Satoshi! Desculpa!
496
01:26:04,780 --> 01:26:05,780
Satoshi!
497
01:26:07,220 --> 01:26:08,300
Desculpa.
498
01:26:12,300 --> 01:26:13,300
Mam�!
499
01:26:13,580 --> 01:26:14,580
Mam�.
500
01:26:14,820 --> 01:26:15,820
Mam�.
501
01:26:17,020 --> 01:26:18,020
Mam�.
502
01:26:18,420 --> 01:26:19,420
Mam�.
503
01:26:19,660 --> 01:26:20,660
Mam�.
504
01:26:20,740 --> 01:26:21,740
Mam�.
505
01:26:26,700 --> 01:26:27,860
Mam�.
506
01:26:28,380 --> 01:26:29,380
Mam�.
507
01:26:30,340 --> 01:26:31,340
Mam�.
508
01:26:31,500 --> 01:26:32,500
Mam�.
509
01:26:32,580 --> 01:26:34,180
- Mam�...
- Mam�...
510
01:26:34,540 --> 01:26:36,420
- Mam�...
- Mam�...
511
01:26:36,780 --> 01:26:38,620
- Mam�...
- Mam�...
512
01:26:39,140 --> 01:26:41,460
Mam�... Mam�...
513
01:26:42,340 --> 01:26:43,940
Mam�... Mam�...
514
01:26:44,740 --> 01:26:47,060
Mam�... Mam�...
515
01:26:47,540 --> 01:26:49,900
Mam�... Mam�...
516
01:27:07,060 --> 01:27:08,140
Mam�...
517
01:27:28,980 --> 01:27:29,980
Mam�.
518
01:27:36,860 --> 01:27:37,860
Eri.
519
01:28:07,820 --> 01:28:08,940
Est�s louca!
520
01:28:11,700 --> 01:28:16,900
Para ser m�e, devo ir al�m da sensatez.
521
01:28:23,940 --> 01:28:24,940
Satoshi!
522
01:28:30,300 --> 01:28:31,780
Satoshi! Satoshi.
523
01:28:32,660 --> 01:28:33,660
Satoshi!
524
01:30:00,820 --> 01:30:02,660
Meu filho, desculpa.
525
01:30:51,300 --> 01:30:52,300
Eri.
526
01:30:56,220 --> 01:31:00,100
Por favor,
deixa-me dar-te � luz outra vez.
35777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.