All language subtitles for My Mothers Eyes (2023) cast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,500 --> 00:03:14,500 Obrigada, mam�. 2 00:03:16,300 --> 00:03:17,300 J� acabaste? 3 00:03:18,860 --> 00:03:20,260 Comecei a minha dieta. 4 00:03:21,660 --> 00:03:23,340 Mas j� �s muito magra. 5 00:03:24,740 --> 00:03:27,140 O vestido branco faz-me parecer mais gorda. 6 00:03:31,540 --> 00:03:32,740 A partir de agora, 7 00:03:35,380 --> 00:03:38,540 vou tomar batidos de manh�, at� depois do concerto. 8 00:03:43,140 --> 00:03:44,220 Boa sorte. 9 00:03:45,340 --> 00:03:46,460 Boa sorte �s duas. 10 00:03:49,700 --> 00:03:51,660 Mam�, n�s somos uma s� equipa. 11 00:03:54,420 --> 00:03:55,420 Vai correr tudo bem. 12 00:04:01,260 --> 00:04:02,260 Mam�... 13 00:04:03,940 --> 00:04:05,020 Hoje vais dar aulas? 14 00:04:06,460 --> 00:04:08,180 S� tenho um aluno, � tarde. 15 00:04:09,420 --> 00:04:11,300 Mam�, j� n�o vais dar mais concertos? 16 00:04:12,060 --> 00:04:13,060 Claro que sim. 17 00:04:13,780 --> 00:04:17,220 As aulas s�o interessantes, mas um concerto � muito melhor. 18 00:04:19,500 --> 00:04:23,180 � mais emocionante compor para ti do que tocar por minha conta. 19 00:04:26,700 --> 00:04:28,540 Tocas comigo na pr�xima vez? 20 00:04:29,740 --> 00:04:31,460 Num concerto? 21 00:04:32,980 --> 00:04:34,700 Sabes, apetece-me fazer um dueto, 22 00:04:35,020 --> 00:04:36,860 mas n�o conhe�o ningu�m adequado. 23 00:04:37,820 --> 00:04:38,820 Ah, estou a ver. 24 00:04:40,820 --> 00:04:43,540 Tenho a certeza que p�blico ia adorar. 25 00:04:44,460 --> 00:04:46,180 �s bonita e talentosa. 26 00:04:54,700 --> 00:04:55,700 Tenho de ir. 27 00:04:55,820 --> 00:04:56,940 Boa sorte. 28 00:05:21,260 --> 00:05:22,260 Est�? 29 00:05:22,420 --> 00:05:24,180 Sim, sou a professora de violoncelo. 30 00:05:27,820 --> 00:05:30,820 Muito bem, espero voltar a ver-te quando estiveres melhor. 31 00:05:31,300 --> 00:05:32,540 Est� bem, fica bem. 32 00:06:25,780 --> 00:06:27,780 FIZESTE MATCH VAI VER AS TUAS MENSAGENS 33 00:06:31,380 --> 00:06:34,780 TUDO BEM? SE QUISERES, PODEMOS DIVERTIR-NOS UM POUCO HOJE. 34 00:07:00,620 --> 00:07:02,020 Est�s com fome? 35 00:07:04,580 --> 00:07:06,260 N�o, estou bem. 36 00:07:09,500 --> 00:07:11,180 Queres parar nalguma loja? 37 00:07:12,660 --> 00:07:13,660 Como quiseres. 38 00:07:20,980 --> 00:07:22,820 Estou divorciado, mas sem filhos. 39 00:07:24,740 --> 00:07:25,940 �s muito direto! 40 00:07:27,300 --> 00:07:28,980 Sou claro desde o in�cio. 41 00:07:31,420 --> 00:07:32,420 �s solteira? 42 00:07:32,860 --> 00:07:33,860 Sim. 43 00:07:35,900 --> 00:07:36,900 Divorciada? 44 00:07:39,340 --> 00:07:40,460 Isso importa? 45 00:07:42,820 --> 00:07:46,500 N�o, mas acho que serias uma �ptima m�e. 46 00:10:19,540 --> 00:10:20,540 Desculpa. 47 00:11:13,380 --> 00:11:15,020 Chamada de Eri. 48 00:11:21,540 --> 00:11:22,540 Ol�, querida. 49 00:11:23,900 --> 00:11:25,300 J� vou para casa, mam�. 50 00:11:26,300 --> 00:11:27,980 Fui �s compras. 51 00:11:29,500 --> 00:11:31,220 Queres crema de verduras? 52 00:11:32,100 --> 00:11:33,100 Sim, claro. 53 00:11:35,180 --> 00:11:38,100 Pensaste naquela hist�ria do dueto? 54 00:11:39,780 --> 00:11:41,460 Falamos disso em casa. 55 00:11:42,820 --> 00:11:44,180 Est� bem. At� j�. 56 00:11:45,100 --> 00:11:46,100 At� j�. 57 00:13:46,100 --> 00:13:48,180 VIS�O... ESCURA... 58 00:13:48,220 --> 00:13:50,940 CEGUEIRA REPENTINA. 59 00:13:51,700 --> 00:13:53,300 FICOU TUDO ESCURO. 60 00:13:54,060 --> 00:13:55,420 EVITA PERDER A VIS�O! 61 00:13:57,660 --> 00:13:59,300 POSSIBILIDADE DE CEGUEIRA. 62 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 PROVOCA CEGUEIRA. 63 00:14:05,860 --> 00:14:07,980 PROBLEMAS QUE LEVAM � CEGUEIRA. 64 00:14:09,060 --> 00:14:12,660 TRATAMENTO DA PERDA DE VIS�O. 65 00:14:15,300 --> 00:14:18,580 TRATAMENTO DA PERDA DE VIS�O POR LASER. 66 00:14:18,620 --> 00:14:20,460 NOVAS LENTES DE CONTACTO. 67 00:14:27,980 --> 00:14:31,020 TFL VISION CRIA AS LENTES MAIS FINAS DO MUNDO. 68 00:14:34,660 --> 00:14:37,340 ENSAIOS CL�NICOS EM CURSO PARA FINALIZA��O 69 00:14:38,860 --> 00:14:43,140 E LAN�AMENTO AO MERCADO EM 2023. 70 00:14:50,660 --> 00:14:54,020 PUBLICADO A 9 DE MAR�O DE 2020. TOMIO MIIKE, JORNALISTA CIENT�FICO. 71 00:15:45,580 --> 00:15:46,580 Querida, ouve 72 00:15:47,180 --> 00:15:48,500 quem te est� a acompanhar. 73 00:15:50,340 --> 00:15:52,580 Assim podemos ser uma �nica pe�a musical. 74 00:15:56,780 --> 00:15:57,900 Est�s preparada? 75 00:15:58,980 --> 00:15:59,980 Vamos continuar. 76 00:18:04,260 --> 00:18:06,220 Foi uma grande atua��o, querida. 77 00:18:10,580 --> 00:18:14,100 A tua parte foi o melhor que j� ouvi de ti. 78 00:18:16,740 --> 00:18:18,420 Eri, estiveste incr�vel. 79 00:18:22,700 --> 00:18:25,220 Esta partitura, como se titula? 80 00:18:26,900 --> 00:18:28,020 Ainda n�o sei. 81 00:18:29,100 --> 00:18:30,380 Tens alguma ideia? 82 00:18:33,580 --> 00:18:36,140 Pensei em "O que mais lamento na minha vida". 83 00:18:40,980 --> 00:18:42,460 Demasiado comprido, querida. 84 00:18:44,820 --> 00:18:45,820 Porqu�? 85 00:18:50,620 --> 00:18:52,460 Foi o que senti. 86 00:18:56,780 --> 00:18:57,780 N�o estou a entender. 87 00:19:03,420 --> 00:19:06,420 Sim, mam�, o arrependimento de me teres trazido ao mundo. 88 00:19:16,020 --> 00:19:19,220 Est�s sempre a fingir que gostas de mim, eu sei. 89 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 � por mim? 90 00:19:23,220 --> 00:19:24,500 Ou � por ti pr�pria? 91 00:19:28,620 --> 00:19:29,620 Mam�, 92 00:19:32,620 --> 00:19:34,300 olha-me nos olhos, por favor. 93 00:20:10,020 --> 00:20:11,300 Consegue ouvir-me? 94 00:20:13,540 --> 00:20:14,540 Sim. 95 00:20:17,820 --> 00:20:19,500 Lembra-se do meu nome? 96 00:20:22,980 --> 00:20:24,860 O meu nome � Hitomi Eida. 97 00:20:27,500 --> 00:20:28,500 Muito bem. 98 00:20:29,260 --> 00:20:30,780 Sabe onde est� agora? 99 00:20:51,860 --> 00:20:53,500 Aqui est� a retina. 100 00:20:54,580 --> 00:20:57,900 Recebe a luz e transmite-a ao c�rebro. 101 00:21:00,460 --> 00:21:03,460 A perda de vis�o deve-se a um problema na retina 102 00:21:03,900 --> 00:21:06,060 que reduz a sensibilidade � luz. 103 00:21:08,980 --> 00:21:11,260 Ainda n�o existe cura para esta altera��o. 104 00:21:13,220 --> 00:21:14,980 Alguma pergunta? 105 00:21:22,020 --> 00:21:23,020 Por favor, 106 00:21:26,660 --> 00:21:27,940 quero ver a minha filha. 107 00:22:07,540 --> 00:22:09,700 Tem uma les�o muito grave no pesco�o. 108 00:22:12,940 --> 00:22:16,860 Mesmo que recupere a consci�ncia, ficar� tetrapl�gica. 109 00:22:32,220 --> 00:22:33,220 Hora atual. 110 00:22:34,380 --> 00:22:36,260 S�o 13h47. 111 00:22:37,740 --> 00:22:38,860 O tempo para hoje. 112 00:22:40,140 --> 00:22:41,820 Estar� parcialmente nublado. 113 00:22:42,660 --> 00:22:44,540 Parece que funciona bem, n�o �? 114 00:22:45,460 --> 00:22:46,460 Sim. 115 00:22:49,220 --> 00:22:52,580 Vou p�r nas suas m�os o telefone da sua filha Eri. 116 00:22:53,660 --> 00:22:56,540 Tamb�m trouxeram um violoncelo. 117 00:22:57,140 --> 00:22:59,100 Tomei a liberdade de o trazer para este quarto. 118 00:22:59,260 --> 00:23:00,260 Obrigada. 119 00:23:18,900 --> 00:23:19,900 Procurar. 120 00:23:20,980 --> 00:23:23,540 Tratamento para a perda de vis�o. 121 00:23:26,820 --> 00:23:29,260 - Para prevenir a perda de vis�o. - Seguinte. 122 00:23:29,620 --> 00:23:32,660 - Atrav�s do tratamento para a perda. - Seguinte. 123 00:23:32,700 --> 00:23:35,220 Tratamento da perda de vis�o por laser. 124 00:23:35,260 --> 00:23:37,260 Lentes de contactos revolucion�rias. 125 00:23:37,860 --> 00:23:38,860 Abrir p�gina. 126 00:23:41,780 --> 00:23:47,220 TFL VISION criou um prot�tipo destas novas lentes de contacto. 127 00:23:47,300 --> 00:23:52,100 J� h� ensaios cl�nicos em curso para a sua finaliza��o 128 00:23:52,660 --> 00:23:57,740 e lan�amento ao mercado em 2023. 129 00:23:58,620 --> 00:24:02,660 Trata-se de um m�todo absolutamente revolucion�rio. 130 00:24:03,460 --> 00:24:06,540 Publicado a 9 de mar�o de 2020. 131 00:24:07,060 --> 00:24:09,700 Tomio Miike: jornalista cient�fico. 132 00:24:09,820 --> 00:24:13,100 Se tiver d�vidas, contacte por correio eletr�nico. 133 00:24:13,980 --> 00:24:15,100 Enviar correio. 134 00:24:20,140 --> 00:24:21,940 Prezado senhor Miike. 135 00:24:22,140 --> 00:24:25,580 Seria poss�vel reunir-me consigo para tratar um assunto de grande import�ncia? 136 00:24:44,300 --> 00:24:46,380 Deve ser duro n�o ver nada. 137 00:24:49,460 --> 00:24:52,780 Acho que a filha tamb�m est� internada neste hospital. 138 00:24:54,500 --> 00:24:57,220 Sabe? Eu tamb�m tenho uma filha. 139 00:24:58,500 --> 00:25:01,380 � uma das melhores bailarinas da �pera de Paris 140 00:25:02,460 --> 00:25:04,580 e vem visitar-me todos os dias 141 00:25:05,420 --> 00:25:08,580 em avi�o privado, � incr�vel. 142 00:25:11,460 --> 00:25:13,660 � maravilhoso ter uma filha assim. 143 00:25:13,740 --> 00:25:14,820 Senhor Yamashita... 144 00:25:14,940 --> 00:25:17,140 - O que foi? - Est� na hora da medica��o. 145 00:25:17,380 --> 00:25:19,900 Agora n�o posso, combinei com a minha filha. 146 00:25:19,980 --> 00:25:22,740 Sim, esperamos por ela no seu quarto. 147 00:25:22,860 --> 00:25:23,980 Mas combinei aqui. 148 00:25:24,020 --> 00:25:26,740 N�o se preocupe, ela vai encontr�-lo. 149 00:25:29,900 --> 00:25:32,460 Tomio Miike: Acabo de chegar. 150 00:25:35,700 --> 00:25:36,980 Que bom v�-la. 151 00:25:38,860 --> 00:25:40,700 Diga, isto � verdade, doutor? 152 00:25:46,660 --> 00:25:48,340 N�o sei o que ter� acontecido. 153 00:25:49,940 --> 00:25:53,060 O nome do investigador e a localiza��o do laborat�rio 154 00:25:53,340 --> 00:25:56,180 nunca foram revelados, nem no artigo original. 155 00:25:57,460 --> 00:25:58,940 O artigo original? 156 00:25:59,220 --> 00:26:02,820 Sim, � a tradu��o do original de um site cient�fico estrangeiro. 157 00:26:03,780 --> 00:26:06,500 Ao ser um site em que todos podem publicar 158 00:26:06,540 --> 00:26:09,580 um artigo sem an�lise pr�via, a maior parte n�o s�o fi�veis. 159 00:26:11,740 --> 00:26:14,460 Mas, �s vezes, publicam alguma descoberta inesperada. 160 00:26:16,340 --> 00:26:19,420 A verdade � que recebi um e-mail do investigador, 161 00:26:19,940 --> 00:26:22,820 depois de publicar a tradu��o que a senhora encontrou. 162 00:26:24,740 --> 00:26:26,100 Ele avisou-me 163 00:26:27,020 --> 00:26:29,940 para n�o voltar a divulgar nada sobre as suas investiga��es. 164 00:26:30,420 --> 00:26:34,140 Respondi imediatamente, mas n�o tive resposta. 165 00:26:37,140 --> 00:26:39,660 Podia p�r-me em contacto com ele, por favor? 166 00:26:40,980 --> 00:26:42,180 Com uma condi��o: 167 00:26:42,460 --> 00:26:45,060 que prometa nunca mencionar o meu nome. 168 00:26:45,820 --> 00:26:47,020 � muito importante. 169 00:26:54,460 --> 00:26:57,580 Avise-me se encontrar algum desenvolvimento inesperado. 170 00:27:03,740 --> 00:27:07,740 � paciente do Hospital Municipal de Setagaya. 171 00:27:09,100 --> 00:27:11,540 Perda de vis�o total enquanto conduzia. 172 00:27:12,620 --> 00:27:16,420 A partir desse momento, n�o voltou a recuperar a vista. 173 00:27:17,380 --> 00:27:19,820 Procura uma solu��o desesperadamente. 174 00:27:21,460 --> 00:27:24,460 TOMIO MIIKE. POSS�VEL PACIENTE PARA ENSAIO CL�NICO. 175 00:27:27,660 --> 00:27:30,820 HITOMI EIDA. PERDA DE VIS�O POR RETINITE PIGMENTOSA. 176 00:27:43,500 --> 00:27:46,980 A banana das seis, e o leite das nove. 177 00:28:45,340 --> 00:28:48,020 Chamada recebida do Hospital de Setagaya. 178 00:28:49,580 --> 00:28:51,100 Est�o a ligar do hospital. 179 00:28:51,780 --> 00:28:53,580 Inventa qualquer desculpa. 180 00:28:56,900 --> 00:28:57,900 Sim, diga? 181 00:28:58,980 --> 00:29:00,020 Menina Eida? 182 00:29:01,660 --> 00:29:02,660 Sim. 183 00:29:03,060 --> 00:29:05,100 Por favor, diga-nos onde est�. 184 00:29:05,300 --> 00:29:06,540 Num carro. 185 00:29:10,700 --> 00:29:11,860 Mas para onde vai? 186 00:29:13,460 --> 00:29:14,940 Para casa de um familiar. 187 00:29:15,460 --> 00:29:17,900 N�o sei quando volto, n�o se preocupem por mim. 188 00:29:45,340 --> 00:29:47,020 � preciso subir uns degraus. 189 00:30:56,140 --> 00:30:57,460 Agora tem de se baixar. 190 00:32:33,460 --> 00:32:34,540 Com estas lentes 191 00:32:36,740 --> 00:32:38,420 a luz vai voltar. 192 00:32:49,620 --> 00:32:52,540 H� um ecr� de apenas um mil�metro no centro 193 00:32:53,500 --> 00:32:55,660 que projeta um n�vel de luz percet�vel 194 00:32:55,900 --> 00:32:58,500 para a regi�o dessensibilizada da retina. 195 00:33:22,860 --> 00:33:23,980 Vou ativ�-las. 196 00:33:29,060 --> 00:33:30,740 Estou a sintonizar o n�vel. 197 00:33:37,580 --> 00:33:39,260 Diga, o que v�? 198 00:33:44,220 --> 00:33:45,260 Vejo-me a mim. 199 00:34:34,140 --> 00:34:36,460 Pode fazer ajustes aqui. 200 00:34:58,460 --> 00:34:59,740 Aqui est� a salvo. 201 00:35:00,020 --> 00:35:01,980 O meu filho Satoshi cuida de si. 202 00:35:05,780 --> 00:35:06,940 Fique � vontade, 203 00:35:08,220 --> 00:35:09,340 est� em sua casa. 204 00:36:52,940 --> 00:36:53,980 Consegue ouvir-me? 205 00:36:57,020 --> 00:36:58,020 Sim. 206 00:36:59,620 --> 00:37:01,180 Diga-nos o seu nome. 207 00:37:03,380 --> 00:37:05,700 Eida... Eri Eida. 208 00:37:08,180 --> 00:37:09,180 Muito bem. 209 00:37:10,140 --> 00:37:11,460 Sabe onde est�s? 210 00:37:17,740 --> 00:37:21,220 Estou a flutuar na �gua? 211 00:37:34,380 --> 00:37:35,380 A�. 212 00:37:37,340 --> 00:37:38,860 S� sinto at� a�. 213 00:37:40,980 --> 00:37:41,980 Obrigada. 214 00:38:22,500 --> 00:38:23,500 Est�? 215 00:38:28,700 --> 00:38:30,460 A Eri abriu os olhos, finalmente. 216 00:38:34,540 --> 00:38:36,300 Ela est� consciente, mas. 217 00:39:00,420 --> 00:39:03,340 N�O � POSS�VEL DETERMINAR A SUA LOCALIZA��O ATUAL. 218 00:39:09,220 --> 00:39:10,940 O jantar est� pronto, Hitomi. 219 00:39:12,180 --> 00:39:13,180 Est� bem. 220 00:39:30,100 --> 00:39:31,860 N�o gostaste da comida? 221 00:39:35,340 --> 00:39:37,020 Posso sair daqui amanh�? 222 00:39:40,020 --> 00:39:41,740 Sim, mas eu vou contigo. 223 00:39:44,860 --> 00:39:46,980 Gostava de ir ao hospital. 224 00:39:50,260 --> 00:39:51,860 Esqueceste-te de alguma coisa? 225 00:39:55,860 --> 00:39:57,380 A minha filha est� internada. 226 00:39:59,620 --> 00:40:00,940 Ent�o eu levo-te. 227 00:40:03,420 --> 00:40:07,820 Mas, n�o falas com ningu�m sobre as tuas lentes de contacto. 228 00:40:09,980 --> 00:40:10,980 N�o vou falar. 229 00:40:11,620 --> 00:40:13,100 Fico muito agradecido. 230 00:40:18,260 --> 00:40:19,980 Se queres, fa�o-te um caf�. 231 00:40:22,740 --> 00:40:24,420 Na verdade, � descafeinado, 232 00:40:25,140 --> 00:40:26,740 n�o vai prejudicar o teu sono. 233 00:41:04,020 --> 00:41:05,540 Boa noite. 234 00:41:37,420 --> 00:41:40,300 Podes carregar as lentes enquanto dormes, Hitomi. 235 00:41:43,980 --> 00:41:44,980 Bom descanso. 236 00:41:47,220 --> 00:41:50,140 Por favor, podes dizer-me o que estou aqui a fazer? 237 00:41:55,660 --> 00:41:57,780 Na verdade, n�o tens de fazer nada. 238 00:43:31,660 --> 00:43:32,860 Est� a tocar-me? 239 00:43:37,340 --> 00:43:39,820 N�o me toque. N�o consigo sentir. 240 00:43:50,980 --> 00:43:52,740 Tenho sempre o mesmo sonho. 241 00:43:56,100 --> 00:43:57,100 Que sonho? 242 00:44:00,340 --> 00:44:02,140 Vejo o teto do hospital. 243 00:44:07,660 --> 00:44:09,780 As luzes atenuam-se aos poucos 244 00:44:11,420 --> 00:44:15,820 e, no fim, fica tudo 245 00:44:17,980 --> 00:44:20,100 completamente negro, n�o consigo ver nada. 246 00:44:23,620 --> 00:44:24,620 Nada. 247 00:44:24,780 --> 00:44:26,380 E penso que estou morta. 248 00:44:27,260 --> 00:44:28,940 A parte mais assustadora 249 00:44:31,500 --> 00:44:34,580 � que n�o sei se estou viva ou morta. 250 00:44:35,540 --> 00:44:37,220 N�o consigo mexer o corpo. 251 00:44:38,060 --> 00:44:39,420 N�o sinto nada. 252 00:44:41,220 --> 00:44:43,100 Tenho tanto frio que podia morrer. 253 00:44:44,500 --> 00:44:46,020 Mas, pelo menos, esse frio 254 00:44:49,540 --> 00:44:51,460 faz-me sentir que estou viva. 255 00:44:54,140 --> 00:44:57,620 Falei com a enfermeira e ela disse que a eutan�sia � ilegal no Jap�o. 256 00:45:02,900 --> 00:45:04,580 N�o quero continuar a viver. 257 00:45:06,180 --> 00:45:07,180 Mam�, 258 00:45:09,540 --> 00:45:11,540 se eu ficar louca, deixas-me morrer? 259 00:45:52,940 --> 00:45:54,620 Leva-me para casa, por favor. 260 00:45:55,660 --> 00:45:56,660 Est� bem. 261 00:46:02,180 --> 00:46:04,300 N�o chores, por favor. Tem calma. 262 00:46:05,180 --> 00:46:07,580 Vais ativar a fun��o de prote��o contra a �gua. 263 00:46:40,460 --> 00:46:42,940 Eri, vamos brincar juntas, est� bem? 264 00:46:47,100 --> 00:46:49,940 N�o te preocupes, s� precisas dos teus olhos, 265 00:46:50,820 --> 00:46:52,860 ouvidos e boca. 266 00:46:54,660 --> 00:46:58,380 O jogador tenta escapar de um quarto estreito. 267 00:47:00,060 --> 00:47:02,580 A TRANSFERIR - A INSTALAR 268 00:47:04,700 --> 00:47:06,140 INSTALADO 269 00:47:27,900 --> 00:47:29,020 Liga � Eri. 270 00:47:29,180 --> 00:47:30,460 MAM� 271 00:47:53,700 --> 00:47:54,700 Desta forma, 272 00:47:56,700 --> 00:48:00,060 vais sentir-te plenamente viva. 273 00:48:16,700 --> 00:48:19,700 N�o te esque�as. Prometeste n�o falar com ningu�m das lentes. 274 00:48:20,140 --> 00:48:21,900 A Eri � uma parte de mim. 275 00:48:57,180 --> 00:48:58,580 Posso confiar em ti? 276 00:49:01,660 --> 00:49:02,860 A partir de agora, 277 00:49:03,220 --> 00:49:05,220 mexes-te s� como eu disser? 278 00:49:06,540 --> 00:49:08,300 Dizes s� o que eu mandar? 279 00:49:10,140 --> 00:49:13,180 S� poderei acreditar em ti se chegarmos ao fim. 280 00:49:17,460 --> 00:49:19,780 Quero que ou�as a minha hist�ria, por favor. 281 00:49:20,900 --> 00:49:23,220 Quero que ou�as a minha hist�ria, por favor. 282 00:49:25,340 --> 00:49:26,340 Est� bem. 283 00:49:27,980 --> 00:49:28,980 Cometi 284 00:49:29,540 --> 00:49:32,700 tr�s erros que foram fatais na minha vida. 285 00:49:35,860 --> 00:49:36,860 Cometi 286 00:49:37,700 --> 00:49:40,420 tr�s erros que foram fatais na minha vida. 287 00:49:42,340 --> 00:49:43,620 O primeiro erro 288 00:49:44,220 --> 00:49:47,140 foi ficar gr�vida de um homem que n�o amava. 289 00:49:49,580 --> 00:49:50,740 O primeiro erro 290 00:49:50,860 --> 00:49:53,740 foi ficar gr�vida de um homem que n�o amava. 291 00:49:54,380 --> 00:49:58,140 O segundo erro, deixar que a crian�a nascesse. 292 00:50:00,980 --> 00:50:03,660 O segundo erro, deixar que a crian�a nascesse. 293 00:50:05,020 --> 00:50:06,300 O terceiro erro 294 00:50:07,660 --> 00:50:08,660 foi 295 00:50:09,580 --> 00:50:11,580 contar os dois anteriores � minha filha. 296 00:50:14,260 --> 00:50:15,380 O terceiro erro, 297 00:50:15,860 --> 00:50:18,260 foi contar os dois anteriores � minha filha. 298 00:50:20,300 --> 00:50:23,500 Disse-lhe no dia em que fez doze anos. 299 00:50:25,900 --> 00:50:26,900 Disse-lhe no dia 300 00:50:27,980 --> 00:50:30,140 em que fez doze anos. 301 00:50:31,740 --> 00:50:33,580 Se pudesse voltar atr�s, 302 00:50:34,580 --> 00:50:36,980 nunca voltaria a ficar gr�vida. 303 00:50:39,340 --> 00:50:41,060 Se pudesse voltar atr�s, 304 00:50:43,020 --> 00:50:45,180 nunca voltaria a ficar gr�vida. 305 00:50:48,060 --> 00:50:49,900 Porque lhe contaste isso, Hitomi? 306 00:50:51,820 --> 00:50:55,260 Est�vamos a ver um filme sobre viajar no tempo. 307 00:50:55,340 --> 00:50:57,020 E ela fez-me uma pergunta: 308 00:50:57,900 --> 00:51:01,180 "Se pudesses voltar atr�s, o que gostarias de mudar?". 309 00:51:02,860 --> 00:51:04,620 Foi ent�o que lhe disse isso. 310 00:51:06,020 --> 00:51:09,340 Porque era mesmo o que sentia. 311 00:51:11,500 --> 00:51:14,940 Est�vamos a ver um filme sobre viajar no tempo. 312 00:51:15,460 --> 00:51:17,140 E ela fez-me uma pergunta: 313 00:51:18,660 --> 00:51:21,700 "Se pudesses voltar atr�s, o que gostarias de mudar?". 314 00:51:22,980 --> 00:51:24,700 Foi ent�o que lhe disse isso. 315 00:51:27,980 --> 00:51:29,940 Porque era mesmo o que sentia. 316 00:51:32,620 --> 00:51:34,220 Como reagiu a tua filha? 317 00:51:35,540 --> 00:51:37,660 A minha filha n�o ficou nada surpreendida, 318 00:51:38,700 --> 00:51:41,620 porque sabia a verdade. 319 00:51:44,900 --> 00:51:47,060 A minha filha n�o ficou nada surpreendida, 320 00:51:49,060 --> 00:51:51,140 porque sabia a verdade. 321 00:51:52,140 --> 00:51:53,420 Os meus olhos diziam: 322 00:51:53,860 --> 00:51:55,540 "Como p�de acontecer?" 323 00:51:56,820 --> 00:51:59,420 "Oxal� n�o estivesse ali, quando acordei". 324 00:52:00,740 --> 00:52:04,060 Parir � a pior coisa que me aconteceu na vida. 325 00:52:07,060 --> 00:52:09,580 Os meus olhos diziam: "Como p�de acontecer?" 326 00:52:11,740 --> 00:52:14,340 "Oxal� n�o estivesse ali, quando acordei". 327 00:52:17,220 --> 00:52:19,660 Parir � a pior coisa que me aconteceu na vida. 328 00:52:27,260 --> 00:52:28,940 Sofreste durante todo este tempo? 329 00:52:33,300 --> 00:52:36,860 Sim, foi muito doloroso. 330 00:52:39,740 --> 00:52:42,260 Sim, foi muito doloroso. 331 00:52:46,020 --> 00:52:48,340 Nenhuma das duas 332 00:52:49,860 --> 00:52:51,900 sabe o que fazer para resolver a situa��o. 333 00:52:54,220 --> 00:52:57,380 Nenhuma das duas sabe o que fazer para resolver a situa��o. 334 00:53:00,220 --> 00:53:04,540 Talvez devessem esquecer a dor 335 00:53:08,460 --> 00:53:10,420 e limitarem-se a trabalhar 336 00:53:11,940 --> 00:53:13,620 naquilo que podem partilhar. 337 00:55:29,140 --> 00:55:30,220 Est� calor. 338 00:56:35,980 --> 00:56:36,980 Sim, est�? 339 00:56:37,220 --> 00:56:40,340 O meu nome � Hitomi Eida. Obrigada por cuidar da minha filha. 340 00:56:41,100 --> 00:56:42,460 Em que posso ajud�-la? 341 00:56:42,940 --> 00:56:45,500 Bem, hoje passei pelo hospital 342 00:56:46,540 --> 00:56:48,700 para dar � Eri o visor que ela est� a usar. 343 00:56:48,860 --> 00:56:51,020 Bem, hoje passei pelo hospital 344 00:56:51,860 --> 00:56:53,820 para dar � Eri o visor que ela est� a usar. 345 00:56:54,140 --> 00:56:57,460 Est� a falar no que ela tem na cabe�a? 346 00:56:58,020 --> 00:57:00,140 Sim, � isso. Por favor, 347 00:57:00,380 --> 00:57:02,220 n�o o tire, aconte�a o que acontecer. 348 00:57:03,100 --> 00:57:05,220 Estar a olhar para o teto o tempo todo 349 00:57:05,460 --> 00:57:07,140 f�-la ficar completamente louca. 350 00:57:21,260 --> 00:57:22,780 Boa noite, mam�. 351 00:57:23,820 --> 00:57:24,820 Boa noite. 352 00:58:32,740 --> 00:58:35,860 Enfermeira! Sinto isto h� v�rios dias. 353 00:58:36,020 --> 00:58:37,020 O qu�? 354 00:58:37,740 --> 00:58:41,940 Sinto que existe outro ser a viver dentro do meu corpo. 355 00:58:47,740 --> 00:58:50,820 Apercebi-me disso quando fizemos amor pela primeira vez. 356 00:58:53,820 --> 00:58:57,460 Uma nova vida entrou no meu corpo, percebi perfeitamente. 357 00:59:02,260 --> 00:59:05,740 Nunca senti nada assim. Foi uma viv�ncia m�stica. 358 00:59:06,100 --> 00:59:07,980 Nada assim. Foi uma viv�ncia m�stica. 359 00:59:52,980 --> 00:59:56,620 ERRO DE ENVIO. N�O FOI POSS�VEL ENVIAR O E-MAIL A HITOMI EIDA. 360 00:59:56,660 --> 00:59:59,020 REDE DE DESTINO DESLIGADA. 361 01:00:19,780 --> 01:00:21,460 Que cor queres hoje? 362 01:00:22,660 --> 01:00:23,740 Verde! 363 01:00:39,580 --> 01:00:40,580 Olha, mam�. 364 01:00:43,340 --> 01:00:44,540 Quero que o meu beb� 365 01:00:45,140 --> 01:00:46,820 possa ouvir o violoncelo. 366 01:03:01,540 --> 01:03:02,540 Satoshi. 367 01:04:01,700 --> 01:04:03,180 N�o recebe os meus correios. 368 01:04:04,300 --> 01:04:05,820 Sabe onde est�? 369 01:04:07,660 --> 01:04:10,260 N�o estamos autorizados a dar nenhuma informa��o. 370 01:04:24,580 --> 01:04:26,900 - J� nos conhecemos, n�o j�? - Como? 371 01:04:27,260 --> 01:04:28,940 Sim, na sala de visitas. 372 01:04:30,620 --> 01:04:33,700 Fico feliz por ver que os seus olhos est�o curados, 373 01:04:34,220 --> 01:04:36,620 mas tenho muita pena que a sua filha esteja sozinha. 374 01:04:57,900 --> 01:04:59,180 O que acha, doutor? 375 01:05:00,900 --> 01:05:02,020 Est� gr�vida? 376 01:05:02,340 --> 01:05:05,860 Sim, diz que ficou gr�vida a brincar com essa m�quina. 377 01:05:07,940 --> 01:05:09,740 - Vamos fazer uma ecografia. - Est� bem. 378 01:05:39,780 --> 01:05:41,620 Pe�o desculpa por esta manh�. 379 01:05:43,140 --> 01:05:45,180 De repente, comecei a sentir-me mal. 380 01:05:48,220 --> 01:05:49,220 As melhoras. 381 01:05:49,260 --> 01:05:50,260 As melhoras. 382 01:05:52,020 --> 01:05:53,180 Obrigado. 383 01:05:55,500 --> 01:05:56,500 Boa noite. 384 01:06:51,020 --> 01:06:53,180 Neste momento n�o podes ver nada, 385 01:06:55,420 --> 01:06:58,140 porque reduzi o brilho das lentes. 386 01:07:00,900 --> 01:07:04,740 A Eri tamb�m n�o pode ver, 387 01:07:07,180 --> 01:07:08,300 nem ouvir por enquanto. 388 01:07:47,780 --> 01:07:49,380 Posso ver o que tu v�s. 389 01:07:49,900 --> 01:07:51,980 Vi coisas interessantes em tua casa. 390 01:08:02,020 --> 01:08:05,980 Estou a falar da foto da cerim�nia 391 01:08:08,020 --> 01:08:09,540 de entrega de pr�mios 392 01:08:10,380 --> 01:08:12,420 que tens na sala. 393 01:08:13,380 --> 01:08:15,180 Sabes qual � a foto? 394 01:09:16,060 --> 01:09:17,700 Uma m�sica linda. 395 01:09:20,140 --> 01:09:23,660 Mas, o Satoshi 396 01:09:24,380 --> 01:09:26,540 mudou radicalmente nesse dia. 397 01:09:30,340 --> 01:09:34,500 H� uma grande diferen�a entre a m�sica bela 398 01:09:36,060 --> 01:09:37,180 e a m�sica inquietante. 399 01:09:38,060 --> 01:09:40,100 A partir desse momento, 400 01:09:43,100 --> 01:09:46,340 ele decidiu dedicar-se apenas 401 01:09:47,860 --> 01:09:50,580 � m�sica inquietante. 402 01:10:22,220 --> 01:10:25,300 Esta partitura foi composta pela m�e dele, 403 01:10:25,700 --> 01:10:28,020 que era professora de m�sica. 404 01:10:38,300 --> 01:10:42,460 Satoshi nasceu com incapacidade visual. 405 01:11:17,420 --> 01:11:19,940 A m�sica era a luz dele. 406 01:11:20,940 --> 01:11:23,020 Por isso, n�o podia parar. 407 01:11:42,340 --> 01:11:44,860 Tentei libertar Satoshi da sua ang�stia. 408 01:11:46,060 --> 01:11:49,420 Mas ele desapareceu juntamente com a sua esperan�a. 409 01:11:57,140 --> 01:12:00,660 Criei as lentes para ele. 410 01:12:11,180 --> 01:12:14,620 Tinha esperan�a que despertassem um novo Satoshi. 411 01:12:15,740 --> 01:12:17,260 -Bo -Bo 412 01:12:17,940 --> 01:12:19,300 -bom -bom 413 01:12:19,940 --> 01:12:21,300 -di -di 414 01:12:21,940 --> 01:12:23,460 - a. - A. 415 01:12:31,420 --> 01:12:35,020 Posso ver o que tu v�s. 416 01:12:37,740 --> 01:12:41,060 At� o que v� o teu cora��o. 417 01:12:47,980 --> 01:12:50,900 J� conhecias 418 01:12:54,060 --> 01:12:57,700 a minha rela��o com o Satoshi. 419 01:13:55,740 --> 01:13:59,620 Esta crian�a vai mostrar �s pessoas 420 01:14:01,020 --> 01:14:02,140 que somos capazes 421 01:14:03,980 --> 01:14:06,940 de ir al�m dos limites do corpo e da mente. 422 01:14:10,140 --> 01:14:12,740 Chegaremos a um novo lugar no universo. 423 01:14:17,820 --> 01:14:20,100 O amor � o ingrediente essencial 424 01:14:21,820 --> 01:14:23,660 para criar um novo ser humano. 425 01:14:25,780 --> 01:14:28,340 S� algu�m com uma devo��o incondicional 426 01:14:29,620 --> 01:14:31,740 pode ser m�e deste menino. 427 01:14:35,020 --> 01:14:36,020 Tu n�o podes ser. 428 01:14:38,460 --> 01:14:40,460 Por isso, deves ir embora. 429 01:14:41,020 --> 01:14:44,100 Se ficares, vais interferir na minha fam�lia. 430 01:15:14,180 --> 01:15:15,620 Toma um caf� 431 01:15:18,580 --> 01:15:19,980 antes de dormir. 432 01:15:58,900 --> 01:16:00,540 PARAB�NS 433 01:16:13,540 --> 01:16:15,060 Quem faz anos hoje? 434 01:16:16,060 --> 01:16:17,580 Quem faz anos hoje? 435 01:16:18,700 --> 01:16:20,700 -Mam� -Mam�... 436 01:16:21,140 --> 01:16:22,620 - Mam�... - Mam�... 437 01:16:22,860 --> 01:16:23,900 -Mam� -Mam�. 438 01:16:23,940 --> 01:16:25,020 -Mam� -Mam�. 439 01:16:25,380 --> 01:16:26,660 -Mam� -Mam�. 440 01:16:26,860 --> 01:16:27,940 -Mam� -Mam�. 441 01:16:28,140 --> 01:16:29,220 -Mam� -Mam�. 442 01:16:29,380 --> 01:16:30,380 -Mam� -Mam�... 443 01:17:11,540 --> 01:17:14,100 ENSAIOS CL�NICOS EM PACIENTES PSIQUI�TRICOS 444 01:17:14,580 --> 01:17:16,020 ELETRIFICAR O C�REBRO 445 01:17:16,060 --> 01:17:17,580 OS ALUCIN�GENIOS MELHORAM A MENTE 446 01:17:17,620 --> 01:17:18,980 A VIS�O DO FUTURO 447 01:17:29,100 --> 01:17:31,060 Tudo � tecido e sangue. 448 01:17:33,180 --> 01:17:36,700 - O que acha, doutor? Contamos-lhe? - N�o, � melhor n�o. 449 01:17:37,620 --> 01:17:40,500 Especialmente nos casos de gravidez psicol�gica. 450 01:17:42,820 --> 01:17:44,340 O que aconteceria ent�o? 451 01:17:45,380 --> 01:17:46,860 Ser� como dar � luz, 452 01:17:48,740 --> 01:17:50,420 desde que ela acredite. 453 01:18:09,300 --> 01:18:10,380 Falta muito pouco. 454 01:18:28,860 --> 01:18:32,340 Vou trazer-te um caf�. 455 01:19:36,180 --> 01:19:37,860 J� passou muito tempo, Hitomi. 456 01:19:38,700 --> 01:19:39,700 O meu nome � Miike. 457 01:19:42,900 --> 01:19:44,580 No dia em que nos conhecemos, 458 01:19:45,340 --> 01:19:47,180 sofrias de cegueira, lembras-te? 459 01:20:07,460 --> 01:20:08,780 Vejo que se conhecem. 460 01:20:13,740 --> 01:20:15,780 Queres um caf�? 461 01:22:45,020 --> 01:22:46,780 Calma, n�o tenhas medo. 462 01:22:52,540 --> 01:22:55,300 Quando o cora��o se det�m, 463 01:22:56,620 --> 01:22:58,980 o c�rebro pode continuar vivo 464 01:23:00,380 --> 01:23:01,500 por uns minutos. 465 01:23:02,500 --> 01:23:03,780 Durante esse tempo, 466 01:23:03,900 --> 01:23:05,140 o c�rebro acorda 467 01:23:07,900 --> 01:23:10,140 e descobre o �xtase 468 01:23:12,300 --> 01:23:15,180 de poder escapar e tornar-se uno com o eterno universo. 469 01:23:17,220 --> 01:23:19,060 N�o te parece um ser muito feliz? 470 01:23:20,980 --> 01:23:22,820 Ajuda-me! Mam�! 471 01:23:22,860 --> 01:23:24,900 Ajuda-me! Mam�! 472 01:23:25,180 --> 01:23:26,380 -Mam� -Mam�. 473 01:23:26,460 --> 01:23:28,020 -Mam� -Mam�. 474 01:23:28,340 --> 01:23:29,540 N�o tenhas medo. 475 01:23:30,540 --> 01:23:31,540 Mam�. 476 01:23:32,660 --> 01:23:33,940 Mam�. 477 01:23:34,660 --> 01:23:36,020 Mam�.. 478 01:23:36,340 --> 01:23:37,700 Mam�.. 479 01:23:45,420 --> 01:23:46,420 Mam�. 480 01:23:55,580 --> 01:23:57,260 Vamos mudar as lentes. 481 01:24:01,460 --> 01:24:02,460 Mam�... 482 01:24:04,620 --> 01:24:05,620 Mam�... 483 01:24:09,020 --> 01:24:10,020 Mam�... 484 01:24:12,980 --> 01:24:13,980 Mam�... 485 01:24:16,700 --> 01:24:17,700 Mam�... 486 01:24:19,500 --> 01:24:20,500 Mam�... 487 01:24:22,900 --> 01:24:24,060 Mam�... 488 01:24:25,820 --> 01:24:26,820 Mam�... 489 01:24:28,700 --> 01:24:29,700 Mam�... 490 01:24:32,020 --> 01:24:33,020 Mam�... 491 01:25:21,460 --> 01:25:22,460 Afasta-te! 492 01:25:26,020 --> 01:25:27,020 Vamos, fora daqui. 493 01:25:54,620 --> 01:25:55,620 Meu filho. 494 01:25:56,020 --> 01:25:57,020 Desculpa. 495 01:26:02,620 --> 01:26:04,340 Satoshi! Desculpa! 496 01:26:04,780 --> 01:26:05,780 Satoshi! 497 01:26:07,220 --> 01:26:08,300 Desculpa. 498 01:26:12,300 --> 01:26:13,300 Mam�! 499 01:26:13,580 --> 01:26:14,580 Mam�. 500 01:26:14,820 --> 01:26:15,820 Mam�. 501 01:26:17,020 --> 01:26:18,020 Mam�. 502 01:26:18,420 --> 01:26:19,420 Mam�. 503 01:26:19,660 --> 01:26:20,660 Mam�. 504 01:26:20,740 --> 01:26:21,740 Mam�. 505 01:26:26,700 --> 01:26:27,860 Mam�. 506 01:26:28,380 --> 01:26:29,380 Mam�. 507 01:26:30,340 --> 01:26:31,340 Mam�. 508 01:26:31,500 --> 01:26:32,500 Mam�. 509 01:26:32,580 --> 01:26:34,180 - Mam�... - Mam�... 510 01:26:34,540 --> 01:26:36,420 - Mam�... - Mam�... 511 01:26:36,780 --> 01:26:38,620 - Mam�... - Mam�... 512 01:26:39,140 --> 01:26:41,460 Mam�... Mam�... 513 01:26:42,340 --> 01:26:43,940 Mam�... Mam�... 514 01:26:44,740 --> 01:26:47,060 Mam�... Mam�... 515 01:26:47,540 --> 01:26:49,900 Mam�... Mam�... 516 01:27:07,060 --> 01:27:08,140 Mam�... 517 01:27:28,980 --> 01:27:29,980 Mam�. 518 01:27:36,860 --> 01:27:37,860 Eri. 519 01:28:07,820 --> 01:28:08,940 Est�s louca! 520 01:28:11,700 --> 01:28:16,900 Para ser m�e, devo ir al�m da sensatez. 521 01:28:23,940 --> 01:28:24,940 Satoshi! 522 01:28:30,300 --> 01:28:31,780 Satoshi! Satoshi. 523 01:28:32,660 --> 01:28:33,660 Satoshi! 524 01:30:00,820 --> 01:30:02,660 Meu filho, desculpa. 525 01:30:51,300 --> 01:30:52,300 Eri. 526 01:30:56,220 --> 01:31:00,100 Por favor, deixa-me dar-te � luz outra vez. 35777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.