All language subtitles for Lucifer.S03E16.1080p.BluRay.AV1-PTNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,397 - Previously, on Lucifer... - My dad screwed us both. 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,317 But perhaps there's a way 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,472 - for us to screw him back. - How? 4 00:00:07,680 --> 00:00:08,431 By killing you. 5 00:00:08,640 --> 00:00:10,791 - Amenadiel's nice. - If he were nice, 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,469 he wouldn't be sneaking around behind my back with my friend, 7 00:00:13,680 --> 00:00:14,397 and lying about it. 8 00:00:14,600 --> 00:00:15,636 You know, don't you? 9 00:00:15,880 --> 00:00:17,200 You're the ones who have been 10 00:00:17,400 --> 00:00:19,631 lying to me about this fling for weeks. 11 00:00:19,840 --> 00:00:20,796 I'd like to try and help. 12 00:00:21,040 --> 00:00:22,315 You don't have to treat me. 13 00:00:22,520 --> 00:00:24,159 I think I do. For both of us. 14 00:00:24,360 --> 00:00:25,635 In my quest to help you die, 15 00:00:25,840 --> 00:00:26,876 I've done some research. 16 00:00:27,080 --> 00:00:27,957 I've read every book, 17 00:00:28,160 --> 00:00:29,355 I've analyzed every language. 18 00:00:29,560 --> 00:00:30,789 I'm completely out of ideas. 19 00:00:31,000 --> 00:00:32,195 We can't rewrite history. 20 00:00:32,400 --> 00:00:34,357 Detective, you're a genius. 21 00:00:34,560 --> 00:00:35,994 You've just given me my idea. 22 00:00:37,160 --> 00:00:38,276 Once upon a time, 23 00:00:38,520 --> 00:00:41,718 there were two brothers... Cain and Abel. 24 00:00:41,920 --> 00:00:45,470 They fought, as brothers often do, over everything. 25 00:00:45,960 --> 00:00:47,599 What's that supposed to be? Are we shaking hands 26 00:00:47,800 --> 00:00:49,154 or holding spiders? 27 00:00:49,400 --> 00:00:51,392 That's you and your brother 28 00:00:52,040 --> 00:00:53,679 pummeling each other over a pet rock. 29 00:00:54,280 --> 00:00:57,557 And here's you two scamps tugging on both ends of a snake. 30 00:00:57,760 --> 00:00:58,796 That's not how it happened. 31 00:00:59,000 --> 00:01:01,037 Well, artistic license, my friend. 32 00:01:01,240 --> 00:01:04,392 The point is that you were always at each other's throats. 33 00:01:05,040 --> 00:01:06,554 Until... 34 00:01:06,760 --> 00:01:08,752 ...you fought to the death. 35 00:01:09,240 --> 00:01:11,675 You killed Abel 36 00:01:12,160 --> 00:01:13,799 and became the world's 37 00:01:14,000 --> 00:01:15,195 first murderer. 38 00:01:15,400 --> 00:01:17,676 Now, the part where my father marks you, 39 00:01:17,880 --> 00:01:19,712 cursing you to walk the earth for eternity, 40 00:01:19,920 --> 00:01:21,400 - it's tricky to draw. - Now, um, 41 00:01:21,640 --> 00:01:23,518 I've heard this one before... the ending sucks. 42 00:01:24,040 --> 00:01:25,269 My point exactly. 43 00:01:25,680 --> 00:01:27,797 We all know how your story ends. 44 00:01:28,000 --> 00:01:31,789 But what if we change how it begins? 45 00:01:33,800 --> 00:01:36,269 What if you never killed Abel? 46 00:01:37,000 --> 00:01:38,150 What if we did... 47 00:01:39,720 --> 00:01:40,471 this? 48 00:01:41,160 --> 00:01:41,877 Clean slate. 49 00:01:42,120 --> 00:01:43,236 That's impossible. How would we do that? 50 00:01:43,880 --> 00:01:44,996 Oh, simple. 51 00:01:46,720 --> 00:01:48,393 I shall fly down to Hell, 52 00:01:48,560 --> 00:01:51,712 pluck your brother's soul, and drop it into a vacant body. 53 00:01:52,200 --> 00:01:54,032 This would make Abel technically alive, 54 00:01:54,240 --> 00:01:57,233 and therefore not murdered, and you innocent. 55 00:01:57,840 --> 00:02:00,116 Wait, back up. My brother is in Hell? 56 00:02:00,440 --> 00:02:02,432 Yes, of course. In fact, he's our oldest tenant. 57 00:02:02,840 --> 00:02:05,560 I knew it. Do you know how many times I've tried to tell people 58 00:02:05,800 --> 00:02:07,553 Abel is the asshat? No one ever believes me. 59 00:02:07,760 --> 00:02:09,877 Right, can we just focus on my genius plan? 60 00:02:10,080 --> 00:02:11,912 If we bring Abel back to life, 61 00:02:12,160 --> 00:02:13,640 that would erase your crime. 62 00:02:14,840 --> 00:02:18,834 No crime, no mark, no curse. 63 00:02:20,160 --> 00:02:22,356 You'd be mortal and can finally die. 64 00:02:24,840 --> 00:02:25,591 This one's good. 65 00:02:26,600 --> 00:02:28,159 Oh, this one's even better. 66 00:02:28,360 --> 00:02:30,079 Yeah, a bit past its sell-by date, I'm afraid. 67 00:02:30,360 --> 00:02:31,680 Wait till Abel wakes up in this body. 68 00:02:31,920 --> 00:02:32,717 I never thought I'd say this, 69 00:02:33,360 --> 00:02:34,919 but slow down, Lieutenant. 70 00:02:35,360 --> 00:02:37,272 Time to lay down some soul-dropping rules, 71 00:02:37,480 --> 00:02:39,392 or what I think the rules are, at least. 72 00:02:39,600 --> 00:02:40,920 You have done this before, right? 73 00:02:41,360 --> 00:02:45,036 Not exactly, but based on a sample size of, uh, 74 00:02:45,240 --> 00:02:47,038 one crooked cop and one goddess, 75 00:02:47,520 --> 00:02:49,796 I can only drop a soul into someone who's recently died. 76 00:02:50,520 --> 00:02:51,158 How recent? 77 00:02:51,400 --> 00:02:52,550 The instant after death. 78 00:02:53,000 --> 00:02:53,956 So we need a fresh one. 79 00:02:54,160 --> 00:02:55,037 How are we gonna find that? 80 00:02:56,000 --> 00:02:56,717 Hey, guys? 81 00:02:56,920 --> 00:02:58,718 There's been an explosion at a high-rise downtown. 82 00:02:58,920 --> 00:03:00,912 There's one dead at the scene, one on the way to the ICU. 83 00:03:01,160 --> 00:03:02,480 Oh, that's promising. 84 00:03:02,720 --> 00:03:04,439 - Excuse me? - He means that's a promising chance 85 00:03:04,640 --> 00:03:05,756 to question the witness at the hospital. 86 00:03:05,960 --> 00:03:07,235 Mm. Yes, 87 00:03:07,680 --> 00:03:09,512 where loads of people are on the brink of death. 88 00:03:09,720 --> 00:03:12,918 So you want to question someone who's unconscious 89 00:03:13,120 --> 00:03:14,315 and in critical condition? 90 00:03:14,520 --> 00:03:16,830 The witness may recover, have some intel. 91 00:03:17,200 --> 00:03:18,680 - Can't hurt to check. - Hmm. 92 00:03:20,520 --> 00:03:22,512 Okay, we'll work the crime scene. 93 00:03:23,520 --> 00:03:25,000 Lucifer, you coming? 94 00:03:25,600 --> 00:03:27,353 Lucifer's coming with me this time. 95 00:03:33,600 --> 00:03:34,397 Shall we? 96 00:03:41,720 --> 00:03:43,200 Bomb squad did their threat report. 97 00:03:43,400 --> 00:03:45,232 Ruled it as a homicide, handed it off to us. 98 00:03:46,160 --> 00:03:47,719 Looks like the bomb came by messenger. 99 00:03:47,920 --> 00:03:50,037 And, uh, an assistant opened the package, triggering the bomb. 100 00:03:50,560 --> 00:03:52,472 Huh. Is that the messenger? 101 00:03:53,240 --> 00:03:55,357 Yep. Rest in peace, dude. 102 00:03:55,560 --> 00:03:58,314 We tried to track who sent it, but they covered their tracks. 103 00:03:58,520 --> 00:03:59,556 One thing we do know 104 00:03:59,800 --> 00:04:01,314 is that the assistant wasn't the target. 105 00:04:01,520 --> 00:04:02,920 Package was addressed to her boss. 106 00:04:04,000 --> 00:04:07,038 Producer Alexa Lee, she just came in, she's pretty shook up. 107 00:04:07,240 --> 00:04:09,232 All right. Let's go talk to her. 108 00:04:10,400 --> 00:04:11,880 Where were you when the blast occurred? 109 00:04:12,320 --> 00:04:13,117 At home. 110 00:04:13,320 --> 00:04:14,754 My Tuesday session with Paolo, 111 00:04:14,960 --> 00:04:15,871 my Pilates trainer. 112 00:04:16,080 --> 00:04:17,833 You have any idea who'd want to hurt you? 113 00:04:18,040 --> 00:04:20,680 Any past enemies, grudges, anything like that? 114 00:04:21,080 --> 00:04:22,560 How much time you got? 115 00:04:23,200 --> 00:04:24,429 Come on, this is Hollywood. 116 00:04:24,640 --> 00:04:26,597 I get way more hate mail than fan mail. 117 00:04:27,160 --> 00:04:29,914 Did any one threat stand out at all? 118 00:04:30,440 --> 00:04:32,113 Uh, my assistant will know. 119 00:04:32,360 --> 00:04:33,111 Bree Garland. 120 00:04:33,320 --> 00:04:34,993 She deals with all my mail and... 121 00:04:35,640 --> 00:04:37,359 oh, my God, did Bree open the box? 122 00:04:37,560 --> 00:04:38,835 She's in the ICU. 123 00:04:39,040 --> 00:04:40,076 But we haven't heard word yet. 124 00:04:40,440 --> 00:04:41,476 Oh, no. 125 00:04:42,080 --> 00:04:43,230 It should have been me. 126 00:04:44,200 --> 00:04:45,270 Poor Bree. 127 00:04:45,480 --> 00:04:46,470 Bree Garland? 128 00:04:46,720 --> 00:04:48,712 - She won't do at all. - Why not? 129 00:04:48,920 --> 00:04:50,400 Well, how much do you hate your brother 130 00:04:50,640 --> 00:04:51,756 on a scale of one to ten? 131 00:04:51,960 --> 00:04:55,078 One thousand, infinity plus one. 132 00:04:55,520 --> 00:04:57,637 Right, well, if we pop Abel into a body this young, 133 00:04:58,160 --> 00:05:00,038 you could be stuck with him for another 70 years. 134 00:05:00,240 --> 00:05:01,151 That's a lot of quality time. 135 00:05:01,400 --> 00:05:02,390 Copy, not her. 136 00:05:02,600 --> 00:05:04,956 Now, what we need is someone ancient, 137 00:05:05,200 --> 00:05:07,078 someone at death's door. 138 00:05:07,360 --> 00:05:10,432 Someone... 139 00:05:28,200 --> 00:05:28,872 "Do not resuscitate. 140 00:05:29,080 --> 00:05:30,799 "97 years old, 141 00:05:31,000 --> 00:05:31,990 no next of kin." 142 00:05:32,240 --> 00:05:33,230 Perfect. 143 00:05:33,440 --> 00:05:36,512 Yes, we'll put Abel in this old coot. 144 00:05:36,720 --> 00:05:38,313 He gets a second chance at life 145 00:05:38,920 --> 00:05:40,115 and you get your chance at death. 146 00:05:41,000 --> 00:05:41,831 Let's do this. 147 00:05:42,040 --> 00:05:42,837 Right. 148 00:05:47,560 --> 00:05:49,313 Enjoy the show, Dad. 149 00:06:02,200 --> 00:06:03,031 Right. 150 00:06:10,920 --> 00:06:11,990 Any second now. 151 00:06:15,240 --> 00:06:17,391 Any second. 152 00:06:18,240 --> 00:06:19,276 You sure you did this right? 153 00:06:19,520 --> 00:06:21,113 Well, I know I grabbed Abel down below. 154 00:06:21,360 --> 00:06:23,113 - Did you put him in the right place? - Probably. 155 00:06:23,360 --> 00:06:24,237 What do you mean, "probably"? 156 00:06:24,480 --> 00:06:25,709 Well, like I said, I'm new to this. 157 00:06:25,920 --> 00:06:27,070 But where else would I have dropped him? 158 00:06:27,400 --> 00:06:29,437 - Did you screw this up? - I don't know. 159 00:06:29,640 --> 00:06:31,472 I mean, it's not like there's an instruction manual. 160 00:06:36,880 --> 00:06:37,711 Lucifer. 161 00:06:37,920 --> 00:06:38,956 Where did she go? 162 00:06:39,160 --> 00:06:39,911 Hmm? 163 00:06:47,880 --> 00:06:48,791 Oh. 164 00:06:49,000 --> 00:06:52,038 Okay, I see what's happened here. 165 00:06:52,240 --> 00:06:55,551 It appears I may have misplaced your brother's soul. 166 00:06:56,680 --> 00:06:57,716 But in my defense, what were the chances 167 00:06:57,920 --> 00:07:00,674 of this young lady expiring at the exact same time? 168 00:07:00,880 --> 00:07:03,031 Tell me you didn't put Abel in her body. 169 00:07:03,240 --> 00:07:04,879 So I make one teeny mistake. 170 00:07:05,080 --> 00:07:07,800 Yes, it appears that Abel is running around as a young woman. 171 00:07:08,000 --> 00:07:10,560 But the point is, we did it. 172 00:07:11,480 --> 00:07:12,675 Abel's alive. 173 00:07:12,880 --> 00:07:15,190 What matters is, your curse is lifted 174 00:07:15,400 --> 00:07:16,550 and you should no longer have your mark. 175 00:07:16,760 --> 00:07:18,319 So come on, let's have a look. 176 00:07:20,600 --> 00:07:22,910 The mark is still there, which means I'm still cursed. 177 00:07:24,840 --> 00:07:25,557 We failed. 178 00:07:31,000 --> 00:07:31,990 Bugger. 179 00:07:54,240 --> 00:07:55,276 He's a spry one. 180 00:07:55,480 --> 00:07:56,755 Or she. 181 00:07:57,240 --> 00:07:58,230 No sign of her anywhere. 182 00:07:58,440 --> 00:07:59,556 I mean, him. 183 00:07:59,760 --> 00:08:00,671 This is head-spinning, isn't it? 184 00:08:00,880 --> 00:08:02,712 - We need to find him. - Why? 185 00:08:03,160 --> 00:08:04,230 You already figured out a plan "B"? 186 00:08:04,440 --> 00:08:06,477 Another way Abel can help remove your curse? What is it? 187 00:08:06,680 --> 00:08:08,637 I don't know, but whatever it is, it has to involve Abel. 188 00:08:08,920 --> 00:08:09,558 Right. 189 00:08:09,800 --> 00:08:10,597 Time to call the detective. 190 00:08:10,840 --> 00:08:11,637 Yeah, that's a great idea. 191 00:08:11,880 --> 00:08:13,519 "Hey, Decker. We broke Abel out of Hell, 192 00:08:13,760 --> 00:08:15,035 "dropped his soul into the wrong body 193 00:08:15,240 --> 00:08:16,469 "and lost him. Now he's on the lam 194 00:08:16,720 --> 00:08:18,439 "in the body of the victim from your case. 195 00:08:18,760 --> 00:08:20,513 Also, I'm immortal." 196 00:08:20,880 --> 00:08:22,234 There's no need to get snippy. 197 00:08:22,520 --> 00:08:24,477 Fine, we'll do this on our own under the radar. 198 00:08:24,680 --> 00:08:25,796 Now, he's your brother. 199 00:08:26,000 --> 00:08:26,990 Where do you think he'd go? 200 00:08:27,200 --> 00:08:28,316 I don't know, we're not exactly in touch. 201 00:08:28,520 --> 00:08:29,556 It's been a few millennia. 202 00:08:29,760 --> 00:08:30,830 You tortured him in Hell. 203 00:08:31,040 --> 00:08:32,030 You probably know him better than I do. 204 00:08:32,240 --> 00:08:34,038 Barely saw him, actually. 205 00:08:34,280 --> 00:08:36,272 I was more of a big picture kind of guy. 206 00:08:37,200 --> 00:08:40,034 The good news is I do know a demon or two. 207 00:08:40,560 --> 00:08:41,311 Come on. 208 00:08:42,080 --> 00:08:42,752 Who knew a producer 209 00:08:43,000 --> 00:08:44,832 could have this many enemies? 210 00:08:45,200 --> 00:08:47,192 Occupational hazard, I guess. 211 00:08:48,160 --> 00:08:49,833 Yikes, check this out. 212 00:08:50,600 --> 00:08:51,477 Look at that. 213 00:08:52,320 --> 00:08:53,151 Huh. 214 00:08:53,360 --> 00:08:54,430 "You're going to die." 215 00:08:54,880 --> 00:08:56,439 - Hmm. - I do believe we have a winner. 216 00:08:57,320 --> 00:08:58,276 Hang on. 217 00:09:00,160 --> 00:09:01,196 Look at the Gs. 218 00:09:01,560 --> 00:09:02,880 It's the same handwriting. 219 00:09:03,400 --> 00:09:04,595 Sent a few weeks back. 220 00:09:04,920 --> 00:09:05,592 They were upset 221 00:09:05,800 --> 00:09:08,076 about one of Alexa's movies, The Plunge. 222 00:09:08,880 --> 00:09:10,439 "It's full of lies. 223 00:09:10,640 --> 00:09:13,360 If you want the real truth, read The Z Prophecy." 224 00:09:13,960 --> 00:09:14,598 What is that? 225 00:09:14,800 --> 00:09:15,836 Wait, Alexa made The Plunge? 226 00:09:16,040 --> 00:09:16,757 Have you seen it? 227 00:09:16,960 --> 00:09:18,440 Oh, man. A group of teens, 228 00:09:18,640 --> 00:09:19,960 they have to travel to the center of the Earth 229 00:09:20,200 --> 00:09:21,236 to unclog this blocked-up magma. 230 00:09:21,440 --> 00:09:23,113 Oh, man, does it get intense. 231 00:09:23,320 --> 00:09:25,755 Mm-hmm. Whoever wrote this letter 232 00:09:26,000 --> 00:09:28,196 wants people to read The Z Prophecy. 233 00:09:28,400 --> 00:09:29,675 Wonder what it is. 234 00:09:30,200 --> 00:09:32,351 "Visionary, Liam Wade," author of The Z Prophecy 235 00:09:32,560 --> 00:09:35,519 and a whole bunch of other conspiracy theories. Wow. 236 00:09:35,760 --> 00:09:37,752 Seems pretty bonkers. Check out his manifesto. 237 00:09:39,080 --> 00:09:39,797 Look. 238 00:09:42,640 --> 00:09:44,279 It's the same handwriting as the letters. 239 00:09:44,880 --> 00:09:45,950 Okay, we need to talk to him 240 00:09:46,160 --> 00:09:48,516 and find out exactly why he was threatening Alexa. 241 00:09:49,040 --> 00:09:49,678 Crap. 242 00:09:50,600 --> 00:09:51,670 Old socks. 243 00:09:52,440 --> 00:09:53,317 Moldy leaves. 244 00:09:53,520 --> 00:09:55,113 If it tastes so bad, why drink it? 245 00:09:55,360 --> 00:09:56,919 Well, I read that five doses a day 246 00:09:57,120 --> 00:09:58,952 helps supercharge your memory. 247 00:09:59,440 --> 00:10:00,920 I've also tried... 248 00:10:01,840 --> 00:10:03,718 meditation, sudoku, 249 00:10:03,920 --> 00:10:04,797 a lot of broccoli, 250 00:10:05,040 --> 00:10:07,509 but no recovered memories so far. 251 00:10:07,720 --> 00:10:08,949 Just flatulence. 252 00:10:09,600 --> 00:10:11,000 I was hoping that you had some, 253 00:10:11,200 --> 00:10:12,839 um, memory-jogging techniques. 254 00:10:13,040 --> 00:10:15,111 Perhaps some mental exercises I could do, 255 00:10:15,440 --> 00:10:16,635 preferably, while I'm sleeping 256 00:10:16,880 --> 00:10:18,792 because that's four hours a day 257 00:10:19,000 --> 00:10:20,832 I don't need to waste just sleeping. 258 00:10:21,040 --> 00:10:23,953 You do realize you can't win at therapy. 259 00:10:24,200 --> 00:10:25,600 Oh, please, I can win at anything. 260 00:10:25,800 --> 00:10:26,870 Let's start there. 261 00:10:27,080 --> 00:10:29,231 Your desire to win tells me 262 00:10:29,480 --> 00:10:31,551 you have a strong need for control. 263 00:10:32,560 --> 00:10:35,029 Could we focus on finding my lost memories? 264 00:10:35,280 --> 00:10:36,714 Because that's what I'm paying you for. 265 00:10:36,920 --> 00:10:38,559 Well, I think we should slow down 266 00:10:38,760 --> 00:10:40,877 and focus on what you do remember. 267 00:10:41,360 --> 00:10:44,239 You say that you keep reliving the same thing over and over. 268 00:10:45,080 --> 00:10:45,672 Is it like, 269 00:10:45,880 --> 00:10:51,035 say, an endless, horrible loop? 270 00:10:52,080 --> 00:10:54,356 One you weren't even aware you were trapped in? 271 00:10:58,160 --> 00:10:59,753 I know this is scary. 272 00:11:00,840 --> 00:11:02,832 But it's where we need to start. 273 00:11:04,440 --> 00:11:05,430 In your Hell. 274 00:11:05,680 --> 00:11:07,353 No, that's the last thing I need. 275 00:11:07,640 --> 00:11:09,472 And not what I asked you for at all. 276 00:11:09,680 --> 00:11:11,911 Okay, well, it's not really about what you think you need. 277 00:11:12,480 --> 00:11:13,709 Or ask for. 278 00:11:14,960 --> 00:11:16,599 I know you're used to being in charge, 279 00:11:17,160 --> 00:11:18,514 but I'm the expert here. 280 00:11:19,240 --> 00:11:21,311 You need to let me drive this. 281 00:11:21,680 --> 00:11:24,559 Drive me crazy, so that you can get me hooked on therapy, 282 00:11:24,760 --> 00:11:26,240 and milk me for every cent. 283 00:11:27,120 --> 00:11:27,837 No, thanks. 284 00:11:35,520 --> 00:11:36,556 Oh, God, Abel. 285 00:11:38,040 --> 00:11:39,440 You never forget your first. 286 00:11:39,640 --> 00:11:40,960 So you'll help us find him, then? 287 00:11:41,520 --> 00:11:42,237 I'll tell you what I know 288 00:11:42,440 --> 00:11:44,636 so you can do your own grunt work for once. 289 00:11:45,960 --> 00:11:46,996 Did you know that Abel 290 00:11:47,200 --> 00:11:48,429 was the first soul in Hell? 291 00:11:48,680 --> 00:11:50,194 Mm, an infernal guinea pig, 292 00:11:50,400 --> 00:11:52,756 - so to speak. - We all learned to torture 293 00:11:52,960 --> 00:11:53,950 by torturing him. 294 00:11:54,160 --> 00:11:55,355 What'd you do to him? 295 00:11:55,560 --> 00:11:58,029 Well, Abel would be out partying, 296 00:11:58,920 --> 00:12:01,389 and then, you'd show up. 297 00:12:02,600 --> 00:12:03,750 I don't walk like that. 298 00:12:03,960 --> 00:12:05,155 - Yeah, you do. - Yes, you do. 299 00:12:05,720 --> 00:12:06,676 Why was I even there? 300 00:12:06,880 --> 00:12:08,872 You were the star of Abel's Hell loop. 301 00:12:09,320 --> 00:12:13,837 No matter what he did, you'd always show up, and kill him. 302 00:12:14,520 --> 00:12:16,557 Over and over. 303 00:12:17,600 --> 00:12:18,238 I was his torturer? 304 00:12:18,440 --> 00:12:20,238 Whilst this is all very illuminating, 305 00:12:20,440 --> 00:12:21,999 Maze, how do we find Abel? 306 00:12:22,200 --> 00:12:23,031 Keep an ear out 307 00:12:23,240 --> 00:12:24,560 for someone babbling in Sumerian? 308 00:12:24,800 --> 00:12:26,075 Oh, no, no. 309 00:12:26,280 --> 00:12:27,475 He speaks English. 310 00:12:27,720 --> 00:12:29,074 And all the romance languages. 311 00:12:29,320 --> 00:12:30,993 Arabic, Mandarin. 312 00:12:31,200 --> 00:12:33,271 I mean, he's a little dated, and his Hindi needs work. 313 00:12:33,520 --> 00:12:34,556 Wait, what? 314 00:12:35,320 --> 00:12:36,037 Me and the other demons 315 00:12:36,240 --> 00:12:38,709 would get bored, so we'd switch up the Hell loop. 316 00:12:38,920 --> 00:12:40,434 Okay? It would always be you killing him, 317 00:12:40,640 --> 00:12:43,109 but at different times, different places. 318 00:12:43,600 --> 00:12:44,875 He was a fast learner. 319 00:12:45,080 --> 00:12:47,640 So, what you're saying is Hell made him multilingual 320 00:12:47,840 --> 00:12:49,069 and completely adaptable? 321 00:12:49,280 --> 00:12:51,192 And we put him in the body of a young woman. 322 00:12:52,720 --> 00:12:54,757 Smooth move, boys. 323 00:12:55,000 --> 00:12:58,152 Hold on. If Abel's Hell was constantly changing, 324 00:12:58,360 --> 00:13:01,000 then this may just feel like another Hell loop to him. 325 00:13:01,200 --> 00:13:03,351 He may have no idea he's actually alive again. 326 00:13:03,880 --> 00:13:05,758 Do you remember where he would start his loop? 327 00:13:05,960 --> 00:13:07,235 - Yes. - Hmm. 328 00:13:08,400 --> 00:13:09,720 Do you know who he reminds me of? 329 00:13:14,520 --> 00:13:15,840 Total poon hound. 330 00:13:16,680 --> 00:13:18,319 You want to know where Abel is... 331 00:13:20,120 --> 00:13:21,315 ...ask yourself. 332 00:13:21,520 --> 00:13:22,590 Where would 333 00:13:22,840 --> 00:13:24,433 caveman Lucifer go? 334 00:13:29,600 --> 00:13:30,477 Fancy a walk? 335 00:13:50,000 --> 00:13:52,071 Ladies, ladies. 336 00:13:52,280 --> 00:13:55,159 Let's be fruitful, and multiply, huh? 337 00:13:55,600 --> 00:13:58,240 Allow me to bless you with my seed. 338 00:14:05,560 --> 00:14:07,517 Would it kill this nutjob to put in a driveway? 339 00:14:08,960 --> 00:14:09,791 Right, Chloe? 340 00:14:10,480 --> 00:14:11,118 Huh? 341 00:14:11,640 --> 00:14:12,391 Chloe. 342 00:14:12,800 --> 00:14:14,632 What? Sorry, sorry. I'm distracted. 343 00:14:14,840 --> 00:14:16,160 - It's just... - Yeah. 344 00:14:16,680 --> 00:14:17,955 Pierce, taking Lucifer. 345 00:14:18,160 --> 00:14:22,040 I'm worried that it's something I did or said or both. 346 00:14:22,240 --> 00:14:23,037 Why? 347 00:14:23,480 --> 00:14:24,596 What did you do or say? 348 00:14:25,240 --> 00:14:25,991 Well... 349 00:14:26,240 --> 00:14:27,310 uh, you know what? Never mind. 350 00:14:27,520 --> 00:14:30,035 It's not Pierce, i-it's Lucifer. 351 00:14:30,240 --> 00:14:32,960 When he started here, no one wanted to work with him. 352 00:14:33,320 --> 00:14:35,630 And I spent all this time training him, and... 353 00:14:35,840 --> 00:14:37,957 now that he's somewhat of a decent partner, 354 00:14:38,160 --> 00:14:39,958 Pierce just swoops in and grabs him? 355 00:14:40,440 --> 00:14:41,999 Lucifer doesn't even blink? 356 00:14:42,920 --> 00:14:43,671 It's not cool. 357 00:14:43,880 --> 00:14:44,518 Right. 358 00:14:44,720 --> 00:14:45,597 Possessive much? 359 00:14:46,600 --> 00:14:48,319 Come on, I'm just giving you a hard time. 360 00:14:48,520 --> 00:14:49,840 So he's working with Pierce. 361 00:14:50,040 --> 00:14:51,554 Lucifer's still your partner. 362 00:14:51,960 --> 00:14:52,757 What? 363 00:14:53,720 --> 00:14:54,995 What, do I got something on my face? 364 00:14:55,720 --> 00:14:57,120 Oh, God, is there a spider? 365 00:14:57,440 --> 00:14:58,430 Is it still there? 366 00:15:00,120 --> 00:15:01,395 It's not a spider. 367 00:15:02,400 --> 00:15:03,197 It's a sniper. 368 00:15:04,600 --> 00:15:05,351 What? 369 00:15:11,400 --> 00:15:12,550 Mr. Wade? 370 00:15:13,600 --> 00:15:14,716 Please put down the weapon. 371 00:15:14,920 --> 00:15:17,355 This is private property. 372 00:15:17,600 --> 00:15:19,353 Leave now. 373 00:15:19,600 --> 00:15:22,035 Did you send this note 374 00:15:22,400 --> 00:15:23,470 to Alexa Lee? 375 00:15:40,640 --> 00:15:42,154 You read my message. 376 00:15:43,280 --> 00:15:45,272 People are finally starting to listen. 377 00:15:46,120 --> 00:15:47,600 Mr. Wade, um, we're here 378 00:15:47,880 --> 00:15:50,475 because of a recent attempt on Alexa's life. 379 00:15:50,720 --> 00:15:54,350 Wait, why do you think I would want to hurt Alexa? 380 00:15:54,760 --> 00:15:58,356 Well, for starters, in the note, you said that she was gonna die. 381 00:15:58,600 --> 00:16:00,273 Yeah. Because she is. 382 00:16:00,800 --> 00:16:01,551 She's gonna die. 383 00:16:02,000 --> 00:16:02,911 I'm gonna die. 384 00:16:03,120 --> 00:16:05,760 We're all gonna die if we don't act now. 385 00:16:06,160 --> 00:16:08,152 I wasn't threatening Alexa. 386 00:16:08,400 --> 00:16:10,995 - I wrote her a wake-up call. - About what? 387 00:16:11,880 --> 00:16:13,109 Well, I'm glad you asked, ma'am. 388 00:16:13,880 --> 00:16:14,631 You see, 389 00:16:14,840 --> 00:16:17,992 our planet's magma flows are blocked. 390 00:16:18,240 --> 00:16:20,755 If that flow isn't released, soon... 391 00:16:22,760 --> 00:16:26,037 ...big, molten apocalypse. 392 00:16:26,240 --> 00:16:27,071 Right. 393 00:16:27,360 --> 00:16:28,271 I saw the movie. 394 00:16:28,480 --> 00:16:31,837 And now you don't believe me, and that is the problem. 395 00:16:32,040 --> 00:16:34,555 The Plunge made the prophecy into a joke. 396 00:16:34,800 --> 00:16:38,191 Her crappy movie made a mockery 397 00:16:38,400 --> 00:16:41,120 out of a very, very serious issue. 398 00:16:41,360 --> 00:16:43,113 I don't know, man, I kind of dug The Plunge. 399 00:16:44,320 --> 00:16:45,595 Seriously? 400 00:16:45,800 --> 00:16:48,872 A jock, a nerd and a princess save the planet? 401 00:16:49,080 --> 00:16:49,911 I mean, come on. 402 00:16:50,120 --> 00:16:51,190 It was fun. 403 00:16:54,280 --> 00:16:55,509 Wow. 404 00:16:55,720 --> 00:16:58,519 Look. I hated Alexa's movie. 405 00:16:58,920 --> 00:17:01,276 Okay? But I would never hurt her. 406 00:17:01,800 --> 00:17:04,838 I-I actually kind of owe her. 407 00:17:05,080 --> 00:17:08,630 Because guess who has 196 more Twitter followers 408 00:17:08,880 --> 00:17:09,950 since The Plunge premiered? 409 00:17:10,160 --> 00:17:12,629 Okay, if you didn't attack her, then who did? 410 00:17:13,920 --> 00:17:15,593 Alexa had a lot of enemies. 411 00:17:16,400 --> 00:17:18,198 Big Agro, Big Frack. 412 00:17:18,400 --> 00:17:19,629 The Bolivians. 413 00:17:20,200 --> 00:17:21,270 The carnies. 414 00:17:21,480 --> 00:17:22,550 Carnies? 415 00:17:23,160 --> 00:17:24,310 Okay, we're gonna need 416 00:17:24,560 --> 00:17:25,630 to search your property. 417 00:17:25,840 --> 00:17:26,956 Extensively. 418 00:17:35,680 --> 00:17:36,397 Mm. 419 00:17:36,600 --> 00:17:38,432 Look at the bosoms on that one. 420 00:17:40,200 --> 00:17:42,237 This is the land of milk and honey. 421 00:17:44,040 --> 00:17:44,996 Hello, Abel. 422 00:17:48,120 --> 00:17:49,520 I've been watching you, Abel. 423 00:17:49,760 --> 00:17:52,195 I do not want to lay with you. 424 00:17:52,400 --> 00:17:53,675 Or any other man. 425 00:17:53,920 --> 00:17:54,990 It's not my thing. 426 00:17:55,200 --> 00:17:56,634 Listen, I'm not hitting on you. 427 00:17:57,320 --> 00:17:58,276 You're a pawn. 428 00:17:58,480 --> 00:18:01,120 Brought here by forces that you don't understand. 429 00:18:01,360 --> 00:18:03,033 Now, I'm here to take you back to where you belong. 430 00:18:03,560 --> 00:18:06,075 Okay. Does "no" not mean "no" anymore? 431 00:18:06,480 --> 00:18:08,312 I want one of these fine maidens 432 00:18:08,560 --> 00:18:10,916 to warm my bed, not you. 433 00:18:11,120 --> 00:18:13,157 Or any of the men who've been eyeing me 434 00:18:13,400 --> 00:18:15,039 - like I'm some big hunk of... - Abel. 435 00:18:15,760 --> 00:18:17,114 Have you seen yourself lately? 436 00:18:17,480 --> 00:18:18,231 Oh. 437 00:18:19,640 --> 00:18:22,519 Are those bosoms mine? 438 00:18:23,800 --> 00:18:24,756 So that's why none of those menfolk 439 00:18:24,960 --> 00:18:26,076 heard a word I said. 440 00:18:27,240 --> 00:18:28,959 Doesn't all this feel familiar? 441 00:18:29,760 --> 00:18:31,877 Don't you sense what's about to happen? 442 00:18:32,760 --> 00:18:33,637 Yes. 443 00:18:34,480 --> 00:18:37,632 Every time I seek out revelry, my brother arrives. 444 00:18:37,880 --> 00:18:38,870 And what does he do? 445 00:18:39,520 --> 00:18:40,476 He... 446 00:18:41,960 --> 00:18:42,711 He kills me. 447 00:18:43,600 --> 00:18:45,512 Over and over. 448 00:18:45,960 --> 00:18:48,475 And there's nothing I can do to avoid it. 449 00:18:49,080 --> 00:18:50,275 I've tried everything. 450 00:18:50,520 --> 00:18:54,799 Fighting him, running from him, all in vain. 451 00:18:55,240 --> 00:18:56,356 I'm trapped. 452 00:18:56,680 --> 00:18:58,672 I can never escape. 453 00:18:59,960 --> 00:19:01,360 You're right, Abel. 454 00:19:01,720 --> 00:19:02,836 You can't fight him. 455 00:19:03,840 --> 00:19:05,911 But I may have a way out of this for you. 456 00:19:11,760 --> 00:19:14,400 You want me to kill myself? 457 00:19:15,560 --> 00:19:16,994 Well, I've never tried that before. 458 00:19:19,600 --> 00:19:21,671 How many more strip clubs are we going to search? 459 00:19:21,880 --> 00:19:23,280 Why, as many as it takes. 460 00:19:23,480 --> 00:19:25,392 What would I and therefore Abel do next? 461 00:19:25,640 --> 00:19:26,915 Keep up the fun, obviously. 462 00:19:27,120 --> 00:19:28,520 Well, we just spent the last half hour 463 00:19:28,920 --> 00:19:30,195 wandering past billboards of women's lingerie. 464 00:19:30,400 --> 00:19:31,470 And your problem is? 465 00:19:31,680 --> 00:19:32,716 "Problems," plural. 466 00:19:33,080 --> 00:19:34,230 No sign of Abel, 467 00:19:34,480 --> 00:19:36,995 We have no idea what we're gonna do even if we find him. 468 00:19:37,200 --> 00:19:38,998 Well, speak for yourself, Negative Nelly, 'cause I think 469 00:19:39,240 --> 00:19:40,515 I've worked out exactly what we need to do. 470 00:19:40,920 --> 00:19:42,149 - Wait, you have? - Yes. 471 00:19:42,360 --> 00:19:43,874 Well, Dad's an old school kind of guy, right? 472 00:19:44,120 --> 00:19:45,474 Eye for an eye, and all that? 473 00:19:45,680 --> 00:19:49,469 You killed Abel, so in order to make things truly even-steven... 474 00:19:50,360 --> 00:19:51,999 - Abel has to kill me. - Mm-hmm. 475 00:19:52,280 --> 00:19:53,236 It does make sense. 476 00:19:53,960 --> 00:19:56,714 So which way do you think you're headed? 477 00:19:56,960 --> 00:19:57,950 Once you finally pop off. 478 00:19:58,520 --> 00:20:00,591 Pearly gates or blazing inferno? 479 00:20:00,840 --> 00:20:01,990 Be ironic if you went to all this trouble 480 00:20:02,200 --> 00:20:03,429 just to end up in a Hell loop. 481 00:20:03,880 --> 00:20:05,712 I'd never punish myself like that. 482 00:20:06,200 --> 00:20:08,078 Hell is all about your own guilt torturing you, right? 483 00:20:08,280 --> 00:20:09,350 - Right. - Well, 484 00:20:10,040 --> 00:20:11,156 my conscience is clear. 485 00:20:11,880 --> 00:20:12,791 Oh. 486 00:20:13,000 --> 00:20:14,070 Killing your brother isn't the kind of thing 487 00:20:14,280 --> 00:20:15,191 you just shake off. 488 00:20:15,440 --> 00:20:16,920 Listen, Abel wanted to kill me just as much 489 00:20:17,120 --> 00:20:18,236 as I wanted to kill him. 490 00:20:18,720 --> 00:20:19,756 Why do you think he's in Hell? 491 00:20:20,640 --> 00:20:22,120 I'm just the guy who won the fight. 492 00:20:24,200 --> 00:20:25,270 Hello. 493 00:20:25,960 --> 00:20:28,236 Where would I and therefore Abel go next? 494 00:20:28,600 --> 00:20:29,795 Wherever she's going. 495 00:20:42,600 --> 00:20:43,875 Results from our samples came back. 496 00:20:44,400 --> 00:20:45,754 Liam told the truth. 497 00:20:45,960 --> 00:20:47,633 No trace of explosive compounds on the farm. 498 00:20:47,840 --> 00:20:49,240 - Or much else. - Hmm. 499 00:20:49,440 --> 00:20:50,715 Unless you count all the turkey jerky 500 00:20:50,920 --> 00:20:52,354 he was hoarding for the apocalypse. 501 00:20:54,600 --> 00:20:56,159 "Bolivian crime organizations"? 502 00:20:56,400 --> 00:20:58,119 You're not taking Liam seriously, are you? 503 00:20:58,360 --> 00:20:59,714 Okay, don't laugh, but I've been looking into 504 00:20:59,960 --> 00:21:00,871 some of his theories. 505 00:21:01,080 --> 00:21:02,833 Ring of evil carnies. 506 00:21:03,040 --> 00:21:04,190 I'm calling it. 507 00:21:05,640 --> 00:21:07,438 All right. Ella got back to me with her bomb report. 508 00:21:07,640 --> 00:21:09,472 It was made from fertilizer that's banned in the U.S., 509 00:21:09,680 --> 00:21:10,830 but guess where it's still being used. 510 00:21:11,080 --> 00:21:12,514 Bolivia? No way. 511 00:21:12,720 --> 00:21:14,598 Yeah. So I took a closer look into Alexa's company 512 00:21:14,800 --> 00:21:16,792 to see if I could prove a Bolivian connection. 513 00:21:17,040 --> 00:21:17,996 Uh-huh. 514 00:21:18,720 --> 00:21:20,518 She's got a lot of international financiers, 515 00:21:21,000 --> 00:21:22,559 which is pretty normal nowadays. 516 00:21:22,800 --> 00:21:24,393 But I highlighted the Bolivian ones. 517 00:21:24,600 --> 00:21:26,592 Guess there was a grain of truth in Liam's craziness. 518 00:21:27,280 --> 00:21:29,875 We should cross-check that list with the FBI and DHS. 519 00:21:30,080 --> 00:21:31,878 I already did. These names are linked up 520 00:21:32,080 --> 00:21:33,400 to the Bolivian drug cartel. 521 00:21:35,840 --> 00:21:37,559 This is my contact from the TSA. 522 00:21:40,440 --> 00:21:43,353 One of the Bolivian contractors landed in L.A. this morning. 523 00:21:44,680 --> 00:21:45,909 Wonder what he's doing here. 524 00:21:49,600 --> 00:21:51,193 I know you can do it, Abel. 525 00:21:57,520 --> 00:22:00,319 Wait. Who are you? 526 00:22:01,720 --> 00:22:03,200 How do you know all of this? 527 00:22:04,440 --> 00:22:05,510 No! 528 00:22:05,960 --> 00:22:06,791 That's her. 529 00:22:14,280 --> 00:22:15,236 What are you doing here? 530 00:22:15,440 --> 00:22:16,999 Where'd he go? I mean, where did she go? 531 00:22:17,200 --> 00:22:18,350 I don't know. 532 00:22:25,480 --> 00:22:27,073 I told you to stay out of my way. 533 00:22:28,640 --> 00:22:30,871 And I told you Father cursed Cain for a reason. 534 00:22:31,800 --> 00:22:33,553 You actually thought that I would just 535 00:22:33,760 --> 00:22:36,355 sit around while you two idiots 536 00:22:36,600 --> 00:22:38,034 were raising Abel? 537 00:22:38,640 --> 00:22:40,120 I've been following you, Luci. 538 00:22:40,400 --> 00:22:42,392 So reckless, even by your standards. 539 00:22:42,600 --> 00:22:44,956 Well, I think it's rather brilliant, actually. 540 00:22:45,640 --> 00:22:47,836 Using the wings Dad unfairly punished me with 541 00:22:48,040 --> 00:22:50,316 to undo another one of his unfair punishments. 542 00:22:50,520 --> 00:22:51,749 Do you seriously not realize 543 00:22:51,960 --> 00:22:53,519 just how dangerous it is to anger Father? 544 00:22:54,600 --> 00:22:57,069 Have you also forgotten that He took away your devil face? 545 00:22:57,280 --> 00:22:59,078 Precisely my point, brother. 546 00:22:59,680 --> 00:23:00,875 I've got nothing left to lose. 547 00:23:01,080 --> 00:23:02,799 Oh, don't be foolish, Luci. 548 00:23:03,600 --> 00:23:05,034 There are so many things 549 00:23:05,240 --> 00:23:06,754 that Father can still take away from you. 550 00:23:06,960 --> 00:23:08,474 Again with the fearmongering. 551 00:23:08,680 --> 00:23:12,720 For the nth time, I'm not going to just take Dad's abuse. 552 00:23:12,920 --> 00:23:15,071 Cowering from Him is your jam, remember? 553 00:23:16,360 --> 00:23:17,510 You know what? 554 00:23:17,920 --> 00:23:21,072 It's not you that I am trying to prove my worth to. 555 00:23:22,000 --> 00:23:24,390 So think what you will, do what you will. 556 00:23:25,120 --> 00:23:27,840 I'm gonna find Abel and send him back to where he belongs. 557 00:23:29,120 --> 00:23:30,190 Oh, so we're just gonna let him leave, 558 00:23:30,400 --> 00:23:31,516 so he can get in our way later. 559 00:23:31,920 --> 00:23:33,115 No, no. 560 00:23:33,720 --> 00:23:34,836 Next time, we'll be ready. 561 00:23:35,200 --> 00:23:36,634 Bad news. Dead guy? 562 00:23:37,080 --> 00:23:38,355 Bolivian cartel hit man. 563 00:23:38,760 --> 00:23:39,477 What? 564 00:23:39,920 --> 00:23:42,560 The Bolivian cartel wants to kill Bree? Why? 565 00:23:42,760 --> 00:23:43,637 Don't know. 566 00:23:44,040 --> 00:23:46,396 There's no keeping this from Decker anymore. 567 00:23:46,800 --> 00:23:48,632 Fine. I'll let you tell her. 568 00:23:54,400 --> 00:23:55,231 Okay. 569 00:23:55,440 --> 00:23:58,080 Okay? That's it? 570 00:23:58,280 --> 00:24:00,192 What, you're not gonna tear him a new one? 571 00:24:00,400 --> 00:24:02,312 Come on, I've gotten much worse for much less. 572 00:24:02,520 --> 00:24:04,159 I'm not gonna yell at my boss, 573 00:24:04,360 --> 00:24:07,000 even if he lost our witness twice. 574 00:24:07,280 --> 00:24:08,999 Oh, because you've got a soft spot for him? 575 00:24:09,200 --> 00:24:11,078 Because I'm not an idiot. 576 00:24:11,280 --> 00:24:14,239 Look, you're the lieutenant, you call the shots. 577 00:24:14,520 --> 00:24:16,876 But the next time you want to steal my partner 578 00:24:17,080 --> 00:24:19,197 to tail the target of my investigation, 579 00:24:19,400 --> 00:24:20,914 you want to clue me in first? 580 00:24:21,120 --> 00:24:23,157 Before it turns into a public gunfight? 581 00:24:23,440 --> 00:24:24,874 Deal. Next time. 582 00:24:25,120 --> 00:24:26,190 You said "target." 583 00:24:27,040 --> 00:24:29,430 Are you thinking the bomb was meant for Bree and not Alexa? 584 00:24:29,800 --> 00:24:31,029 Well, maybe the Bolivians knew 585 00:24:31,280 --> 00:24:32,873 that Bree always opened her boss' mail, 586 00:24:33,080 --> 00:24:34,275 used it as a misdirect. 587 00:24:34,480 --> 00:24:35,357 Well, I still don't understand. 588 00:24:35,560 --> 00:24:38,632 Why does the Bolivian cartel want a Hollywood assistant dead? 589 00:24:38,840 --> 00:24:40,433 Did she neglect to pick the pistachios 590 00:24:40,640 --> 00:24:41,676 off their quinoa salad? 591 00:24:41,880 --> 00:24:42,996 Well, that's the missing piece. 592 00:24:43,200 --> 00:24:44,759 So we should find out what Alexa knows. 593 00:24:45,000 --> 00:24:47,640 - If I can have my partner back? - Of course. 594 00:24:47,880 --> 00:24:49,599 I'll track down Bree, I need to find him before... 595 00:24:49,840 --> 00:24:50,990 You mean her. 596 00:24:52,280 --> 00:24:55,273 I need to find her before the cartel does. 597 00:24:55,760 --> 00:24:56,637 Mm-hmm. 598 00:25:03,200 --> 00:25:05,112 So the bomb wasn't for me. 599 00:25:05,320 --> 00:25:06,549 Well, the intended target 600 00:25:06,760 --> 00:25:09,116 was your assistant, Bree. Have you heard from her lately? 601 00:25:09,640 --> 00:25:11,438 What are you talking about? Bree's in the hospital. 602 00:25:11,640 --> 00:25:12,517 She fled from the ER. 603 00:25:12,720 --> 00:25:14,439 No one's heard from her. She could be in a lot of danger. 604 00:25:14,640 --> 00:25:15,756 I guarantee she is. 605 00:25:15,960 --> 00:25:17,440 Well, how's that possible? 606 00:25:17,640 --> 00:25:20,792 I-I was told she suffered fatal internal injuries. 607 00:25:21,040 --> 00:25:23,919 Yes, well, you could say she's like a new man. 608 00:25:25,000 --> 00:25:27,356 Well, thank God, but we need to find her. 609 00:25:27,640 --> 00:25:29,871 We're doing everything we can to make sure she's safe. 610 00:25:30,120 --> 00:25:32,237 What? Oh, yes, yes, of course. 611 00:25:32,440 --> 00:25:34,909 That, too, but I need her back so bad. 612 00:25:35,280 --> 00:25:36,760 Do you know what it's like to have someone take away 613 00:25:36,960 --> 00:25:38,076 an assistant you depend on? 614 00:25:38,240 --> 00:25:39,720 Yes, I do, actually. 615 00:25:39,920 --> 00:25:42,640 I mean, I-I am seriously lost here without her. 616 00:25:42,840 --> 00:25:44,832 I-I don't even know how to call out of the office. 617 00:25:45,280 --> 00:25:46,031 Do you know how? 618 00:25:46,600 --> 00:25:47,829 So you have no idea what kind of beef 619 00:25:48,040 --> 00:25:50,714 these Bolivian associates of yours may have had with Bree? 620 00:25:50,920 --> 00:25:51,990 I don't. 621 00:25:52,200 --> 00:25:53,077 Bree is fluent in Spanish, 622 00:25:53,280 --> 00:25:55,272 so she dealt with those investors directly. 623 00:25:55,480 --> 00:25:56,914 And you didn't think to vet them at all 624 00:25:57,120 --> 00:25:58,600 before you went into business with them? 625 00:25:58,800 --> 00:26:01,440 Have you seen the films I make? I can't afford to be picky. 626 00:26:01,640 --> 00:26:03,438 Someone offers me money, I take it. 627 00:26:03,640 --> 00:26:05,836 Okay, well, I'm gonna need to see any documented interactions 628 00:26:06,080 --> 00:26:07,116 you have with these investors. 629 00:26:07,320 --> 00:26:09,391 - Absolutely, they're in there. - Okay. 630 00:26:14,560 --> 00:26:15,835 Oh, right. 631 00:26:17,320 --> 00:26:19,277 Only Bree's fingerprint can unlock it. 632 00:26:19,520 --> 00:26:22,638 Bree installed a biometric lock on the file cabinet? 633 00:26:22,960 --> 00:26:23,996 Seems a little paranoid. 634 00:26:24,400 --> 00:26:25,675 What did she have to hide? 635 00:26:27,080 --> 00:26:29,515 Two recent incoming wires for 50 grand each, 636 00:26:29,720 --> 00:26:31,916 - both from a South American bank. - Bingo. 637 00:26:32,360 --> 00:26:33,999 Shady side business with the Bolivians it is. 638 00:26:34,360 --> 00:26:37,273 So Bree was embezzling from that useless boss of hers. 639 00:26:37,480 --> 00:26:38,357 Huh, who can blame her? 640 00:26:38,720 --> 00:26:40,712 Does loyalty mean nothing to you? 641 00:26:40,920 --> 00:26:43,276 Alexa gave Bree her first job in Hollywood. 642 00:26:43,640 --> 00:26:44,710 She trained her. 643 00:26:45,120 --> 00:26:46,236 You don't just ditch that 644 00:26:46,440 --> 00:26:49,239 the minute some big-armed, blue-eyed, 645 00:26:49,920 --> 00:26:50,637 toned... 646 00:26:51,200 --> 00:26:52,953 Bolivian drug lord comes around, okay? 647 00:26:53,160 --> 00:26:54,594 Y-you, you don't, you don't. 648 00:26:55,400 --> 00:26:56,754 Dan, if Bree bolted from the ER, 649 00:26:57,000 --> 00:26:58,753 maybe she left some things behind, like her phone. 650 00:26:58,960 --> 00:27:01,156 Mm-hmm, which could hold proof 651 00:27:01,360 --> 00:27:02,953 to her connection with the Bolivians. 652 00:27:03,160 --> 00:27:04,594 That's good thinking. I'm gonna check on that. 653 00:27:04,800 --> 00:27:05,631 Okay, thanks. 654 00:27:05,840 --> 00:27:06,717 All right, I'm gonna see if Pierce 655 00:27:06,920 --> 00:27:07,990 had any luck finding Bree. 656 00:27:08,200 --> 00:27:09,919 Oh, well, he won't need any luck. 657 00:27:10,120 --> 00:27:11,600 He's got something far better than that. 658 00:27:12,080 --> 00:27:14,151 Decker's right. You're cute. 659 00:27:14,400 --> 00:27:16,869 But I'm mid-bounty and I just got a lead. 660 00:27:17,080 --> 00:27:17,877 So, if you don't mind... 661 00:27:18,080 --> 00:27:20,276 Lucifer told me to tell you this is exactly the opposite 662 00:27:20,480 --> 00:27:21,834 of what Amenadiel wants. 663 00:27:24,160 --> 00:27:24,877 I'm in. 664 00:27:25,560 --> 00:27:26,198 Great. 665 00:27:27,120 --> 00:27:28,713 - How do we find him? - Well... 666 00:27:29,480 --> 00:27:32,075 Your brother's a predictable one. 667 00:27:32,280 --> 00:27:34,954 He always runs to food or boobs. 668 00:27:35,840 --> 00:27:36,591 Usually boobs. 669 00:27:36,840 --> 00:27:38,160 That's how we found him the first time. 670 00:27:38,360 --> 00:27:40,795 Now he has boobs, that might change his itinerary. 671 00:27:41,000 --> 00:27:42,719 That's right, I totally forgot about that. 672 00:27:42,920 --> 00:27:44,991 Is he hot? 673 00:27:45,320 --> 00:27:46,800 Just tell me how we find him. 674 00:27:47,720 --> 00:27:49,552 Well, every now and again, 675 00:27:49,760 --> 00:27:51,831 the sucker would do something I never saw coming. 676 00:27:53,920 --> 00:27:54,956 Hello, Cain. 677 00:27:55,520 --> 00:27:56,590 And good-bye. 678 00:28:01,920 --> 00:28:02,910 Just like that. 679 00:28:07,400 --> 00:28:09,437 Yes! Finally! 680 00:28:09,640 --> 00:28:10,630 Slayed you before 681 00:28:10,840 --> 00:28:13,036 you slayed me! 682 00:28:13,240 --> 00:28:14,560 Ashes to ashes, 683 00:28:14,760 --> 00:28:16,194 you bastard! 684 00:28:18,000 --> 00:28:20,560 Enjoy it while it lasts, Abel. 685 00:28:21,400 --> 00:28:22,436 How do you know my name? 686 00:28:23,200 --> 00:28:24,520 And what is that supposed to mean? 687 00:28:35,440 --> 00:28:36,430 Thanks for the heads-up. 688 00:28:36,640 --> 00:28:39,553 You said you wanted to die. Make up your mind, cupcake. 689 00:28:40,000 --> 00:28:41,229 And the mark is still there. 690 00:28:41,440 --> 00:28:43,796 Please, no. No, please. 691 00:28:44,320 --> 00:28:44,958 Please. 692 00:28:45,160 --> 00:28:48,153 Just make it quick, Cain. Please make it quick. 693 00:28:50,880 --> 00:28:51,836 No. 694 00:28:52,280 --> 00:28:55,159 I need you alive, so you can help me die. 695 00:28:55,560 --> 00:28:56,710 Wait, what? 696 00:28:57,840 --> 00:28:59,638 This has to be a trick. You always kill me. 697 00:28:59,880 --> 00:29:01,678 That was when you were in Hell, 698 00:29:01,920 --> 00:29:03,912 where you've spent the last few millennia. 699 00:29:04,120 --> 00:29:06,316 Maze tortured you in the afterlife. 700 00:29:06,560 --> 00:29:09,553 Your punishment was to get killed 701 00:29:10,320 --> 00:29:12,198 by me, over and over. 702 00:29:12,920 --> 00:29:13,990 That's right. 703 00:29:14,200 --> 00:29:16,317 You were trapped in a Hell loop, but now you're out. 704 00:29:18,400 --> 00:29:20,631 You're alive, brother. 705 00:29:27,240 --> 00:29:29,277 Turns out Abel killing me didn't remove the mark. 706 00:29:29,640 --> 00:29:30,994 Mm-hmm. Right, yes, I got that from the whole 707 00:29:31,240 --> 00:29:32,640 "you still being alive" of it all. 708 00:29:32,840 --> 00:29:35,560 So much for making everything even-steven. 709 00:29:35,760 --> 00:29:37,080 It's now time for Plan "C." 710 00:29:37,280 --> 00:29:38,760 I didn't realize we had one. 711 00:29:39,000 --> 00:29:39,831 We don't. 712 00:29:40,760 --> 00:29:41,511 But we'll think of something. 713 00:29:41,720 --> 00:29:44,360 Okay, and how is bringing your she-brother 714 00:29:44,560 --> 00:29:45,960 into the precinct going to help? 715 00:29:46,160 --> 00:29:49,073 Much as I'm enjoying his Basic Instinct routine. 716 00:29:49,280 --> 00:29:50,350 First things first, we have to make sure 717 00:29:50,600 --> 00:29:51,670 the Bolivians don't kill him. 718 00:29:54,120 --> 00:29:54,871 Bree. 719 00:29:55,520 --> 00:29:56,715 I'm Detective Decker. 720 00:29:57,640 --> 00:29:59,632 This is Charlotte Richards from the DA's office. 721 00:29:59,920 --> 00:30:01,354 Miss Garland, do you confirm 722 00:30:01,560 --> 00:30:03,552 that you're waiving your right to legal council? 723 00:30:03,800 --> 00:30:07,680 Yes. Woman, I will waive whatever you want me to waive. 724 00:30:10,520 --> 00:30:12,239 Uh, Lieutenant said he had noticed 725 00:30:12,440 --> 00:30:13,556 some PTSD symptoms, 726 00:30:13,760 --> 00:30:14,910 so we should just kind of roll with it 727 00:30:15,160 --> 00:30:15,991 if we can. 728 00:30:18,240 --> 00:30:20,232 Don't take this lightly, Miss Garland. 729 00:30:20,480 --> 00:30:21,596 It's a big decision. 730 00:30:21,840 --> 00:30:24,639 Mmm. Not as big as my flock. 731 00:30:25,240 --> 00:30:27,197 Do you know how many sheep I possess? 732 00:30:27,760 --> 00:30:29,479 Enough for two wives. 733 00:30:30,240 --> 00:30:31,799 Enough to feed our offspring 734 00:30:32,000 --> 00:30:34,276 and our offspring's offspring. 735 00:30:35,000 --> 00:30:36,320 He fits right in. 736 00:30:36,560 --> 00:30:38,358 Is it me, or is your plan going down in flames? 737 00:30:38,560 --> 00:30:39,630 It'll work. 738 00:30:39,840 --> 00:30:42,799 Well, as impressive as your flock sounds, 739 00:30:43,520 --> 00:30:44,476 let's get back to the deal. 740 00:30:44,680 --> 00:30:45,875 The terms are simple. 741 00:30:46,120 --> 00:30:48,351 You share all the information you have 742 00:30:48,560 --> 00:30:50,677 on the Bolivian cartel in exchange for immunity. 743 00:30:50,880 --> 00:30:52,633 And the full protection of the LAPD. 744 00:30:52,840 --> 00:30:54,957 Yes, to whatever those words mean. 745 00:30:55,200 --> 00:30:59,240 Now, let's discuss who is going to lay with me first. 746 00:30:59,600 --> 00:31:03,037 Uh, don't you want to read the terms of the deal, at least? 747 00:31:03,320 --> 00:31:06,233 What for? I've been told you're very wise. 748 00:31:06,760 --> 00:31:07,637 I trust you. 749 00:31:08,080 --> 00:31:08,957 Just like that? 750 00:31:09,600 --> 00:31:11,159 You're going to let us drive this, 751 00:31:11,360 --> 00:31:13,033 just completely give up control? 752 00:31:13,600 --> 00:31:14,317 Mm-hmm. 753 00:31:15,000 --> 00:31:15,956 Doesn't that scare you? 754 00:31:16,560 --> 00:31:19,234 Not nearly as much as the place I just escaped. 755 00:31:20,320 --> 00:31:23,358 I would do anything to avoid returning to that Hell. 756 00:31:23,760 --> 00:31:25,638 If you'd been there, you would do the same. 757 00:31:30,880 --> 00:31:31,552 Charlotte. 758 00:31:31,960 --> 00:31:33,872 Yes, sorry, we're good. 759 00:31:34,120 --> 00:31:36,874 Great. Great. Okay, Bree? 760 00:31:37,240 --> 00:31:38,640 - Mm-hmm. - Come on, you're coming with me. 761 00:31:38,880 --> 00:31:41,554 Mm, you smell good. 762 00:31:45,400 --> 00:31:47,596 Well so much for her being released into your custody. 763 00:31:47,840 --> 00:31:49,274 We can't let him spend too much time with Decker. 764 00:31:49,480 --> 00:31:50,470 She'll figure out something's going on. 765 00:31:50,720 --> 00:31:52,916 Let me see what I can do. 766 00:32:03,200 --> 00:32:04,839 It's time for you to go home, Abel. 767 00:32:05,240 --> 00:32:06,959 It wasn't easy for me to track you down, 768 00:32:07,200 --> 00:32:09,157 but you're not getting away from me this time. 769 00:32:12,480 --> 00:32:13,516 What the... 770 00:32:13,720 --> 00:32:15,234 Meet my punching bag. 771 00:32:18,160 --> 00:32:19,230 Look familiar? 772 00:32:20,120 --> 00:32:23,397 Mazikeen. What are you doing here? 773 00:32:23,600 --> 00:32:24,750 What does it look like? 774 00:32:25,640 --> 00:32:27,438 Keeping you out of Lucifer's way. 775 00:32:32,160 --> 00:32:33,514 I don't want to fight you, Mazikeen. 776 00:32:34,560 --> 00:32:36,153 Who cares what you want? 777 00:32:40,400 --> 00:32:42,278 So you worked here for two years, 778 00:32:42,520 --> 00:32:43,636 it's still not ringing a bell? 779 00:32:43,840 --> 00:32:45,274 No, but your backside is ringing a... 780 00:32:45,560 --> 00:32:46,789 Oh, you poor, forgetful thing. 781 00:32:46,960 --> 00:32:48,713 Thankfully, all we need is your fingerprint. 782 00:32:49,000 --> 00:32:51,276 Well, my finger goes wherever the lady tells me it goes. 783 00:32:53,560 --> 00:32:55,552 Hey, Dan. Did you have any luck finding Bree's phone? 784 00:32:55,760 --> 00:32:56,557 No. 785 00:32:56,760 --> 00:32:58,194 Because guess who collected her stuff from the hospital? 786 00:32:59,160 --> 00:33:00,071 Alexa. 787 00:33:00,280 --> 00:33:01,873 - That's odd. - Yeah, right? 788 00:33:02,440 --> 00:33:03,510 So, I dug deeper. 789 00:33:03,720 --> 00:33:05,074 Looked into her Pilates alibi. 790 00:33:05,280 --> 00:33:06,919 Her class 791 00:33:07,120 --> 00:33:08,270 is actually in the morning. 792 00:33:08,480 --> 00:33:11,075 She rescheduled that day for 2:00 p.m. exactly. 793 00:33:11,520 --> 00:33:13,398 It's like she knew to be out of the office. 794 00:33:13,600 --> 00:33:14,716 She knew the bomb was coming. 795 00:33:14,920 --> 00:33:16,513 - Who knew? - Alexa. 796 00:33:16,760 --> 00:33:17,955 What, and the Bolivians warned her? Why? 797 00:33:18,160 --> 00:33:20,152 Put it on speakerphone. 798 00:33:20,360 --> 00:33:23,353 Okay, maybe the Bolivians were working with Alexa, not Bree. 799 00:33:23,680 --> 00:33:25,114 Maybe Bree found out what they were up to 800 00:33:25,320 --> 00:33:26,470 and wanted to blow the whistle. 801 00:33:26,680 --> 00:33:27,955 Well, that would explain 802 00:33:28,160 --> 00:33:30,152 those incoming wires in Bree's account. 803 00:33:30,800 --> 00:33:33,315 Cartel tried to pay her off, silence her. 804 00:33:33,520 --> 00:33:34,636 And when the nice way didn't work, 805 00:33:35,000 --> 00:33:36,400 they tried the not-so-nice way. 806 00:33:36,600 --> 00:33:39,240 Well, hopefully the proof is behind drawer number one, so... 807 00:33:39,920 --> 00:33:40,751 Wait a minute. 808 00:33:40,960 --> 00:33:42,360 Why would Alexa send us straight to the place 809 00:33:42,560 --> 00:33:44,233 where we'd find proof of her crimes? 810 00:33:44,440 --> 00:33:45,317 Makes no sense. 811 00:33:46,160 --> 00:33:46,798 Unless... 812 00:33:48,320 --> 00:33:49,356 ...it's a trap. 813 00:33:50,600 --> 00:33:51,477 Bree, wait! 814 00:33:56,680 --> 00:33:58,353 Don't move. 815 00:34:08,800 --> 00:34:09,790 Alexa knew Bree would need proof 816 00:34:10,000 --> 00:34:11,639 to turn her in, so she must have rigged the file cabinet 817 00:34:11,840 --> 00:34:14,400 that contained it. We walked right into her trap. 818 00:34:14,600 --> 00:34:15,829 If they move, the whole thing blows. 819 00:34:16,040 --> 00:34:17,474 Call the bomb squad. 820 00:34:17,680 --> 00:34:19,353 Decker, you need to get out of there, stat. 821 00:34:19,560 --> 00:34:20,994 I'm not going anywhere, Lieutenant. 822 00:34:21,440 --> 00:34:22,476 What do you mean, you're not going anywhere? 823 00:34:22,680 --> 00:34:24,797 You need to get out of there, now. 824 00:34:25,040 --> 00:34:26,474 Don't worry, I'm staying right here. 825 00:34:26,680 --> 00:34:28,592 Oh, woman, your loyalty touches me. 826 00:34:28,800 --> 00:34:29,790 What happened to "You're the lieutenant, 827 00:34:30,040 --> 00:34:31,076 you call the shots"? 828 00:34:31,280 --> 00:34:33,112 There is an innocent victim 829 00:34:33,320 --> 00:34:34,356 glued to a bomb. 830 00:34:34,560 --> 00:34:36,870 "Innocent victim" is highly debatable. 831 00:34:37,120 --> 00:34:39,191 Lucifer, Bree was trying to do the right thing. 832 00:34:39,400 --> 00:34:41,357 It's why the Bolivians and Alexa want her dead. 833 00:34:41,600 --> 00:34:42,670 I'm not leaving. 834 00:34:42,880 --> 00:34:43,950 Oh, my flock 835 00:34:44,160 --> 00:34:45,719 is your flock, this I swear. 836 00:34:45,920 --> 00:34:46,558 Okay. 837 00:34:46,760 --> 00:34:48,638 No, no, no, o-opposite of okay. 838 00:34:49,560 --> 00:34:50,710 If you're gonna stay, Decker, 839 00:34:50,920 --> 00:34:52,149 I can talk you through defusing it. 840 00:34:52,400 --> 00:34:53,311 It's safer than waiting for it 841 00:34:53,520 --> 00:34:54,840 to blow up before the bomb squad gets there... 842 00:34:55,040 --> 00:34:56,190 Wait a minute. Wait, whoa, whoa, whoa, whoa. 843 00:34:56,440 --> 00:34:58,033 Chloe, Chloe, think about this, okay? 844 00:34:58,280 --> 00:34:58,997 Think about Trixie. 845 00:34:59,240 --> 00:35:01,550 I am thinking about her. 846 00:35:02,040 --> 00:35:04,236 And I'm also thinking that Bree's a daughter, too. 847 00:35:04,440 --> 00:35:05,476 Oh, come on. 848 00:35:07,880 --> 00:35:08,836 So... 849 00:35:10,160 --> 00:35:11,196 ...what do I do now? What, 850 00:35:11,400 --> 00:35:13,039 cut all these wires willy-nilly? 851 00:35:14,160 --> 00:35:15,389 Damn movies. No. 852 00:35:15,840 --> 00:35:18,036 You have to get into the box and disconnect the trigger. 853 00:35:18,240 --> 00:35:19,276 And, very carefully, 854 00:35:19,480 --> 00:35:20,834 remove the blasting cap. 855 00:35:21,040 --> 00:35:22,110 Ugh, this is madness. 856 00:35:22,360 --> 00:35:23,999 Then toss it as far as possible. 857 00:35:24,200 --> 00:35:26,760 Oh, you want her to toss an explosive, that sounds safe. 858 00:35:26,960 --> 00:35:29,270 If the cap goes off away from the charge, it'll be harmless. 859 00:35:29,520 --> 00:35:32,080 Lieutenant! I understand why your priority 860 00:35:32,280 --> 00:35:33,680 is to save your... 861 00:35:33,840 --> 00:35:36,196 this young woman, but I will not let you endanger 862 00:35:36,440 --> 00:35:37,760 the detective's life in the process. 863 00:35:37,960 --> 00:35:39,519 He's not endangering my life. 864 00:35:39,720 --> 00:35:41,916 I am choosing to be here, and if you're not gonna help, 865 00:35:42,160 --> 00:35:43,514 you should probably just leave. 866 00:35:43,720 --> 00:35:45,598 Well, we both know I'm not gonna do that. 867 00:35:47,600 --> 00:35:48,795 I'm your partner. 868 00:35:51,440 --> 00:35:52,556 Okay, good. 869 00:35:53,640 --> 00:35:55,199 Then listen to me... I'm gonna need both my hands, 870 00:35:55,400 --> 00:35:56,311 so please come help me. 871 00:35:56,520 --> 00:35:57,795 Okay? Hold this. 872 00:36:00,240 --> 00:36:02,118 I'll use this, and, uh... 873 00:36:02,600 --> 00:36:03,829 All right. 874 00:36:08,560 --> 00:36:09,550 Easy... 875 00:36:11,840 --> 00:36:13,240 Got the blasting cap. 876 00:36:15,440 --> 00:36:16,112 And... 877 00:36:21,040 --> 00:36:21,996 Okay. 878 00:36:23,960 --> 00:36:26,555 I think that means you can take your thumb off now. 879 00:36:28,360 --> 00:36:29,316 All right. 880 00:36:29,520 --> 00:36:30,840 And don't tell us 881 00:36:31,080 --> 00:36:32,309 where you want to put it next. 882 00:36:32,560 --> 00:36:33,789 Up your butt! 883 00:36:36,280 --> 00:36:37,760 That's where I want to shove this. 884 00:36:38,440 --> 00:36:41,239 And then, I'll press the button. 885 00:36:41,440 --> 00:36:43,352 I don't even understand why you're so angry. 886 00:36:44,160 --> 00:36:46,231 So what if Linda and I got together? 887 00:36:47,680 --> 00:36:49,751 You dumped me. 888 00:36:51,400 --> 00:36:52,390 Remember? 889 00:36:53,840 --> 00:36:55,069 No, it's not about that. 890 00:36:55,560 --> 00:36:57,392 Okay? It's about the betrayal. 891 00:36:58,040 --> 00:36:59,156 The dirty... 892 00:36:59,720 --> 00:37:00,631 ...sneaky... 893 00:37:02,400 --> 00:37:03,470 ...lies! 894 00:37:04,280 --> 00:37:05,396 When will you understand 895 00:37:05,600 --> 00:37:07,956 that we were trying to protect you? 896 00:37:08,200 --> 00:37:10,760 And when will you understand I don't believe you? 897 00:37:14,120 --> 00:37:14,951 All right. 898 00:37:17,640 --> 00:37:18,312 Fine. 899 00:37:26,400 --> 00:37:27,629 Well, come on! 900 00:37:28,800 --> 00:37:31,474 Come on! It's no fun if you just stand there! 901 00:37:31,720 --> 00:37:33,154 It's about as much fun as watching you 902 00:37:33,360 --> 00:37:35,113 break Linda's heart, I'd say. 903 00:37:41,040 --> 00:37:43,475 Even this, you had to ruin. 904 00:37:58,080 --> 00:37:59,878 Okay, thank you. 905 00:38:01,280 --> 00:38:01,997 Hi. 906 00:38:02,480 --> 00:38:03,516 So, we were able to lift 907 00:38:03,760 --> 00:38:05,240 one of Alexa's prints from the explosive. 908 00:38:05,440 --> 00:38:06,840 Oh, good. 909 00:38:07,040 --> 00:38:08,360 Sounds like enough to arrest her for murder. 910 00:38:08,760 --> 00:38:10,160 And get her to flip on the Bolivians. 911 00:38:10,360 --> 00:38:11,714 Apparently, she was using her movies to launder money 912 00:38:11,920 --> 00:38:12,956 for the cartel. 913 00:38:13,160 --> 00:38:14,992 And that's what Bree was trying to expose. 914 00:38:15,200 --> 00:38:18,159 Shame. I mean, I had the perfect title for The Plunge 2. 915 00:38:19,480 --> 00:38:20,516 2 Deep 2 Plunge. 916 00:38:20,720 --> 00:38:21,870 With the number two, each time, 917 00:38:22,080 --> 00:38:23,116 - instead of... the word. - Instead of the word. 918 00:38:23,360 --> 00:38:24,396 Yeah, I get it. 919 00:38:24,600 --> 00:38:25,590 It's funny. 920 00:38:26,040 --> 00:38:26,871 - Yeah. - Yeah. 921 00:38:27,080 --> 00:38:28,230 So... 922 00:38:29,640 --> 00:38:31,393 I just wanted to say thank you again. 923 00:38:32,920 --> 00:38:35,230 I couldn't have done it without you. 924 00:38:38,320 --> 00:38:38,958 Night. 925 00:38:42,520 --> 00:38:43,715 Without me... 926 00:38:45,200 --> 00:38:47,715 you wouldn't have been in danger in the first place. 927 00:38:52,720 --> 00:38:54,074 I'm sorry about last time. 928 00:38:54,400 --> 00:38:55,800 I'm a bit of a control freak. 929 00:38:56,040 --> 00:38:57,633 Ah. Really? 930 00:38:57,840 --> 00:38:58,910 I hadn't noticed. 931 00:39:00,240 --> 00:39:01,833 So, what's changed? 932 00:39:02,720 --> 00:39:03,870 Well, I realized 933 00:39:04,480 --> 00:39:06,153 that you're right, you're the expert. 934 00:39:06,480 --> 00:39:07,709 And I should trust you. 935 00:39:08,360 --> 00:39:11,000 And as scary as that is... 936 00:39:12,920 --> 00:39:14,115 ...there's something much scarier. 937 00:39:16,840 --> 00:39:19,309 I, um, I wake up... 938 00:39:21,520 --> 00:39:22,636 ...smell coffee. 939 00:39:23,160 --> 00:39:23,877 It's nice. 940 00:39:24,440 --> 00:39:25,157 I have breakfast 941 00:39:25,360 --> 00:39:26,396 with my family. 942 00:39:26,600 --> 00:39:28,273 Uh, we're happy. 943 00:39:31,240 --> 00:39:32,037 At peace. 944 00:39:33,120 --> 00:39:33,792 And then, a man 945 00:39:34,000 --> 00:39:35,957 walks in and shoots each of them. 946 00:39:37,560 --> 00:39:38,232 Dead. 947 00:39:39,040 --> 00:39:41,600 And I know this man because he's somebody that I represented, 948 00:39:41,800 --> 00:39:45,350 and I know that he should be in jail, but he's not. 949 00:39:47,440 --> 00:39:48,669 Because of me. 950 00:39:52,200 --> 00:39:53,919 I just smile, 951 00:39:54,720 --> 00:39:56,791 while my family is killed. 952 00:39:59,240 --> 00:40:01,311 I don't move a muscle. 953 00:40:04,320 --> 00:40:06,630 Because I'm the reason that it's happening. 954 00:40:06,880 --> 00:40:09,554 I'm the reason that he's free. 955 00:40:12,520 --> 00:40:14,557 And then, I wake up. 956 00:40:16,240 --> 00:40:17,754 It's a new morning. 957 00:40:19,400 --> 00:40:21,198 I smell the same coffee. 958 00:40:23,720 --> 00:40:25,712 Pour the same cereal. 959 00:40:27,440 --> 00:40:30,274 And then, someone else walks in, 960 00:40:30,480 --> 00:40:31,994 and shoots my family. 961 00:40:34,680 --> 00:40:36,353 This time, it's a different person. 962 00:40:38,360 --> 00:40:40,317 Someone else I set free. 963 00:40:47,080 --> 00:40:48,480 And I just... 964 00:40:49,480 --> 00:40:51,312 smile again. 965 00:40:53,000 --> 00:40:55,674 And I die inside again. 966 00:40:56,800 --> 00:40:59,031 Over and over, and... 967 00:41:02,480 --> 00:41:06,997 I don't know what it'll take to stay out of that place. 968 00:41:10,560 --> 00:41:12,472 I'm trying my best. 969 00:41:13,680 --> 00:41:15,956 But I don't know if it'll be enough. 970 00:41:21,120 --> 00:41:23,954 Well, it's a very brave start. 971 00:41:36,920 --> 00:41:38,639 Thank you for saving my life, Cain. 972 00:41:39,840 --> 00:41:41,433 I suppose we're even now. 973 00:41:43,360 --> 00:41:44,589 Yet, this is still there. 974 00:41:45,520 --> 00:41:46,351 Hmm. 975 00:41:46,600 --> 00:41:48,876 This whole time, you've been in a kind of Hell, too. 976 00:41:50,840 --> 00:41:51,990 You still are. 977 00:41:53,680 --> 00:41:54,716 I'm sorry. 978 00:41:55,480 --> 00:41:56,800 I'm sorry, too, brother. 979 00:41:59,360 --> 00:42:02,558 Your face is still the face of my torturer. 980 00:42:02,960 --> 00:42:04,030 Fair enough. 981 00:42:04,800 --> 00:42:06,314 I guess we still need some space. 982 00:42:07,200 --> 00:42:09,431 That, we can agree on. 983 00:42:15,520 --> 00:42:18,399 Ah, that was quite civil, actually. 984 00:42:19,680 --> 00:42:21,751 I know I promised to help you end your curse, 985 00:42:21,960 --> 00:42:26,671 but I'm afraid we need to dissolve our unholy alliance. 986 00:42:28,160 --> 00:42:29,150 Why? 987 00:42:29,600 --> 00:42:31,831 The risk is too great. 988 00:42:32,240 --> 00:42:34,311 I mean, I don't mind putting myself in danger, 989 00:42:34,520 --> 00:42:35,351 but the detective? 990 00:42:36,600 --> 00:42:40,037 If she had died, it would have been my fault. 991 00:42:40,440 --> 00:42:41,999 But you're the Devil, you always keep your word. 992 00:42:42,240 --> 00:42:43,117 I do. 993 00:42:43,800 --> 00:42:47,032 So I hope you understand how difficult a decision this was. 994 00:42:47,800 --> 00:42:51,191 And yet, oddly, the easiest I've ever made. 995 00:42:54,480 --> 00:42:55,675 Well, I'm not done. 996 00:42:56,440 --> 00:42:59,114 Abel's how my curse started, he's got to be the way it ends. 997 00:42:59,920 --> 00:43:01,798 As long as he's alive, I still have hope. 998 00:43:10,280 --> 00:43:11,316 No! 70374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.