All language subtitles for Gone 2026 S01E06 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,856 Take your hands off me! 2 00:00:01,880 --> 00:00:03,456 Your hand was around his neck, Michael. 3 00:00:03,480 --> 00:00:05,936 If it's not Annie, I don't want anyone here. 4 00:00:05,960 --> 00:00:07,896 We need to discuss Dylan's academic work. 5 00:00:07,920 --> 00:00:10,136 So, does this mean I can't play in the match? 6 00:00:10,160 --> 00:00:12,576 25 grand a year. And for what? 7 00:00:12,600 --> 00:00:14,496 They're punishing you. 8 00:00:14,520 --> 00:00:16,616 I'm angry because of you! 'Have you seen it?' 9 00:00:16,640 --> 00:00:19,496 "Bradley family claims no new lead in over a decade" 10 00:00:19,520 --> 00:00:22,096 and "never feeling like Tina is the priority". 11 00:00:22,120 --> 00:00:24,776 I think about her every day. She was my friend. 12 00:00:24,800 --> 00:00:28,456 If you were gonna find her... You'd have done it by now. 13 00:00:28,480 --> 00:00:29,800 Did you kill mum? 14 00:00:31,280 --> 00:00:32,896 Couldn't you have just let her go? 15 00:00:32,920 --> 00:00:34,696 No wonder people are pointing fingers. 16 00:00:34,720 --> 00:00:36,736 No wonder everyone's gone. 17 00:00:36,760 --> 00:00:38,896 I wanted to ask him to his face. 18 00:00:38,920 --> 00:00:42,080 If he killed your mum? He didn't say anything. 19 00:00:44,240 --> 00:00:47,640 'To be clear, you think he did it?' 20 00:00:48,920 --> 00:00:51,680 he didn't deny it. He just had this look on his face, like... 21 00:00:53,480 --> 00:00:55,320 Everything was over. 22 00:00:56,400 --> 00:00:59,376 And him saying nothing... 23 00:00:59,400 --> 00:01:02,720 That was his way of saying that you were right? 24 00:01:04,200 --> 00:01:05,816 No. 25 00:01:05,840 --> 00:01:07,776 No, that's how we got here in the first place. 26 00:01:07,800 --> 00:01:09,160 He's not capable... 27 00:01:10,360 --> 00:01:11,736 Of saying anything. 28 00:01:11,760 --> 00:01:13,176 Ma'am? 29 00:01:13,200 --> 00:01:15,760 Incident at the school. Ambulances called. 30 00:01:23,039 --> 00:01:24,520 Annie... 31 00:02:11,640 --> 00:02:13,456 I've been talking to the people here. 32 00:02:13,480 --> 00:02:15,400 They got to him just in time. And there's this. 33 00:02:17,200 --> 00:02:18,560 It's addressed to you. 34 00:03:02,280 --> 00:03:04,736 "I am to blame for the death of Sarah Polly." 35 00:03:04,760 --> 00:03:06,720 Not even "the death of my wife". 36 00:03:07,800 --> 00:03:08,816 Sarah Polly. 37 00:03:08,840 --> 00:03:10,696 Like she's someone who lives down the road. 38 00:03:10,720 --> 00:03:13,256 There's a separation there. It's not a confession. 39 00:03:13,280 --> 00:03:14,536 It's a tacit confession. 40 00:03:14,560 --> 00:03:17,240 It's an admission he wasn't enough. That's what he's been saying. 41 00:03:18,760 --> 00:03:21,856 He blames himself for her death, not her murder. 42 00:03:21,880 --> 00:03:25,216 Annie, you know, sometimes, the most obvious thing 43 00:03:25,240 --> 00:03:26,696 is the thing that's happened. 44 00:03:26,720 --> 00:03:28,656 More often than not, in fact. 45 00:03:28,680 --> 00:03:30,736 So, once the psychiatrist says we're allowed in, 46 00:03:30,760 --> 00:03:32,055 we put this to him again. 47 00:03:32,079 --> 00:03:34,960 What he meant by this note. If he killed Sarah. 48 00:03:36,120 --> 00:03:37,136 I don't think he did. 49 00:03:37,160 --> 00:03:39,296 Then you need to find a way to eliminate him. 50 00:03:39,320 --> 00:03:41,055 That's allowed now? I'm back on the team? 51 00:03:41,079 --> 00:03:42,816 You were never off it. I was litter picking. 52 00:03:42,840 --> 00:03:44,176 Logging. Litter logging. 53 00:03:44,200 --> 00:03:46,416 What I'm saying is if you're so sure that he's innocent, 54 00:03:46,440 --> 00:03:48,520 get out there and prove it. Ok. 55 00:03:56,200 --> 00:03:58,616 Er, no visitors. Not yet. Dad. 56 00:03:58,640 --> 00:04:00,336 Dad! Dad, please! 57 00:04:00,360 --> 00:04:02,496 Dad, please, please... Listen, please move away. 58 00:04:02,520 --> 00:04:04,120 Please keep away from the door! 59 00:04:05,440 --> 00:04:07,680 I need to know why you did this! 60 00:04:09,360 --> 00:04:10,656 Dad, dad. 61 00:04:10,680 --> 00:04:12,176 Dad, please... Stand back. 62 00:04:12,200 --> 00:04:14,776 Dad. Tell me why. 63 00:04:14,800 --> 00:04:16,160 Dad... 64 00:04:35,120 --> 00:04:36,320 Please sit down. 65 00:04:39,440 --> 00:04:41,856 Now, despite what some of you might have heard, 66 00:04:41,880 --> 00:04:44,736 there will be no changes to today's timetable. 67 00:04:44,760 --> 00:04:49,296 Tomorrow, we will host the final rugby game of the season as planned. 68 00:04:49,320 --> 00:04:51,776 Your attendance at that, especially at a time 69 00:04:51,800 --> 00:04:53,880 when we could all benefit from pulling together... 70 00:04:56,480 --> 00:04:58,520 Well, it's positively encouraged. 71 00:04:59,800 --> 00:05:04,576 Whatever's happened over these past few weeks, however awful, 72 00:05:04,600 --> 00:05:06,376 I want you all to remember 73 00:05:06,400 --> 00:05:09,320 it is not the fault of any of you here. 74 00:05:19,680 --> 00:05:21,016 Here's one for you. 75 00:05:21,040 --> 00:05:24,096 If he murdered her, Michael, what about his car? 76 00:05:24,120 --> 00:05:25,656 Fine, thanks, Annie, how are you 77 00:05:25,680 --> 00:05:28,176 he'd have had to have move the body to the woods, wouldn't he? 78 00:05:28,200 --> 00:05:30,176 So, unless he gave her a piggyback down there, 79 00:05:30,200 --> 00:05:31,256 he would've had to drive. 80 00:05:31,280 --> 00:05:33,336 So what did forensics say they found in the car? 81 00:05:33,360 --> 00:05:36,016 Nothing. Nothing? Nothing incriminating. 82 00:05:36,040 --> 00:05:37,936 That's what I thought. Only cos they shared it. 83 00:05:37,960 --> 00:05:40,496 Forensics found plenty of evidence of Sarah present in the car, 84 00:05:40,520 --> 00:05:41,616 but you'd expect that. 85 00:05:41,640 --> 00:05:43,600 It doesn't prove anything either way. 86 00:05:46,120 --> 00:05:47,640 Are you ok? Yeah. 87 00:05:51,000 --> 00:05:52,440 I don't think he did it. 88 00:05:57,000 --> 00:05:58,320 I've gotten to know him, Duncan. 89 00:05:59,560 --> 00:06:00,960 I've spent a lot of time with him. 90 00:06:02,320 --> 00:06:04,440 And I don't think he's the person who's killed Sarah. 91 00:06:08,840 --> 00:06:11,200 I'm worried we're gonna end up charging the wrong guy here. 92 00:06:12,840 --> 00:06:14,856 So you want to show he couldn't have done it? 93 00:06:14,880 --> 00:06:17,096 Exactly, because if he can't have done it, 94 00:06:17,120 --> 00:06:18,296 he can't have done it. 95 00:06:18,320 --> 00:06:20,280 Even if he says he did. Yes. 96 00:06:24,320 --> 00:06:25,800 Let's look at it all again. 97 00:06:28,320 --> 00:06:30,040 Thank you. That's all right. 98 00:06:31,120 --> 00:06:33,336 It's not so much the car, it's the boot. 99 00:06:33,360 --> 00:06:34,936 He'd have had to put the body in the boot. 100 00:06:34,960 --> 00:06:38,296 So we're after blood, saliva, hair, 101 00:06:38,320 --> 00:06:41,560 anything that indicates that she... She was made to lie in the back. 102 00:06:43,159 --> 00:06:45,456 Well, there's no blood... Ok. 103 00:06:45,480 --> 00:06:48,176 Nothing here about any saliva. 104 00:06:48,200 --> 00:06:50,976 421-b and c. 105 00:06:51,000 --> 00:06:54,320 Head hairs belonging to... v1. 106 00:06:56,040 --> 00:06:57,320 Sarah Polly. 107 00:07:02,920 --> 00:07:06,520 Ok. That still doesn't mean he... 108 00:07:09,120 --> 00:07:10,736 It doesn't mean he did anything, does it? 109 00:07:10,760 --> 00:07:12,696 There could've been hair... There could be hair 110 00:07:12,720 --> 00:07:15,176 on the collar of her jacket, and she put the jacket in the boot. 111 00:07:15,200 --> 00:07:16,416 Yeah, exactly, on the collar. 112 00:07:16,440 --> 00:07:19,440 That would explain it, yes. It would, yeah. 113 00:07:24,440 --> 00:07:27,640 Like you say, it doesn't prove anything either way, does it? 114 00:07:31,800 --> 00:07:33,280 Thanks. It's all right. 115 00:07:48,880 --> 00:07:51,656 Does he not want to see me because of what he did to mum, 116 00:07:51,680 --> 00:07:54,616 or because of what he tried to do in the woods? 117 00:07:54,640 --> 00:07:56,496 That's what I can't work out. 118 00:07:56,520 --> 00:07:58,736 He told you he did it. 119 00:07:58,760 --> 00:08:00,936 That's what you need to keep in the front of your mind. 120 00:08:00,960 --> 00:08:03,296 He sat in that car, and he admitted it. 121 00:08:03,320 --> 00:08:07,176 No, he didn't deny it. And that's different. 122 00:08:07,200 --> 00:08:09,936 Well, why would he write that note? Well, we haven't read any note. 123 00:08:09,960 --> 00:08:12,136 Or do what he tried to do in the woods? Because... 124 00:08:12,160 --> 00:08:13,976 His wife has been murdered, 125 00:08:14,000 --> 00:08:16,256 and his daughter has accused him of doing it. 126 00:08:16,280 --> 00:08:18,616 So deny it. He's not like that. 127 00:08:18,640 --> 00:08:21,000 Why not? Because he's not programmed like that. 128 00:08:24,560 --> 00:08:27,576 He's not a violent man. He is, according to Trudy. 129 00:08:27,600 --> 00:08:30,960 And Rory, and the detective he was fighting with outside. 130 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 You suspected him too, remember? 131 00:08:37,520 --> 00:08:39,816 I'm trying to work it out. Well, don't. 132 00:08:39,840 --> 00:08:43,240 I'm telling you I'm not sure, so just support me, ok? 133 00:08:45,920 --> 00:08:46,976 Visitor. 134 00:08:47,000 --> 00:08:49,976 I thought you said she wasn't allowed to be here any more? 135 00:08:50,000 --> 00:08:53,080 She's not. I need to speak to you, Alana. 136 00:09:00,440 --> 00:09:01,680 I know what people are saying. 137 00:09:04,880 --> 00:09:09,576 What are people saying? That he attacked one of the boys. 138 00:09:09,600 --> 00:09:11,656 Is that what they're saying? 139 00:09:11,680 --> 00:09:14,480 He was never like that with us, with me, growing up. He... 140 00:09:17,480 --> 00:09:21,240 He loved mum. He loved her. 141 00:09:23,400 --> 00:09:26,936 And I'm sorry. I'm sorry, I know I came to you. 142 00:09:26,960 --> 00:09:29,856 But now I'm not sure, and he won't talk to me. 143 00:09:29,880 --> 00:09:32,216 Don't be sorry, Alana, please. 144 00:09:32,240 --> 00:09:34,040 Because I don't think your dad did it either. 145 00:09:35,600 --> 00:09:37,520 I really don't, ok? 146 00:09:39,040 --> 00:09:40,576 Now, the problem I have 147 00:09:40,600 --> 00:09:43,520 is that I think he wants people to think he did it. 148 00:09:46,040 --> 00:09:47,520 Michael, we need to talk to you. 149 00:09:48,800 --> 00:09:52,056 But we can't do that here. It has to happen at the station. 150 00:09:52,080 --> 00:09:54,776 So we need to arrest you. Do this properly. 151 00:09:54,800 --> 00:09:56,376 Come on now. 152 00:09:56,400 --> 00:09:58,976 Tell us what you meant in that note. 153 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 And then you can tell us what you did to Sarah. 154 00:10:02,320 --> 00:10:05,440 When you did it. We need your help with that. 155 00:10:08,880 --> 00:10:11,160 When did you move her body, Michael? Was it in the night? 156 00:10:12,560 --> 00:10:16,400 During the day? Which day? We need that for the cps. 157 00:10:18,120 --> 00:10:19,376 I can't remember. 158 00:10:19,400 --> 00:10:21,240 Alana came to us, Michael. 159 00:10:28,320 --> 00:10:31,376 If you won't do it for us, do it for her. 160 00:10:31,400 --> 00:10:32,920 Explain. 161 00:10:38,720 --> 00:10:40,816 It was Wednesday. 162 00:10:40,840 --> 00:10:42,920 It would've been a Wednesday. 163 00:10:57,000 --> 00:10:59,616 Wednesday - that's when he thinks he did it. 164 00:10:59,640 --> 00:11:02,256 'I need you to go through his diary with his secretary.' 165 00:11:02,280 --> 00:11:04,536 if there's a gap on that Wednesday, we're close. 166 00:11:04,560 --> 00:11:07,096 But it cuts both ways. If there's no gap, we rule him out. 167 00:11:07,120 --> 00:11:08,616 Not necessarily. 168 00:11:08,640 --> 00:11:10,976 Ivan, why confess to murder and give the wrong time? 169 00:11:11,000 --> 00:11:12,600 'Let's just check, ok?' 170 00:11:17,680 --> 00:11:19,080 I'll ring you back when I know. 171 00:11:42,600 --> 00:11:45,096 Lessons are blue, staff meetings red. 172 00:11:45,120 --> 00:11:47,016 Anything else is green. 173 00:11:47,040 --> 00:11:49,336 I mean, it's been the same routine for years. 174 00:11:49,360 --> 00:11:52,656 There. Wednesday the 25th. It's the same as every Wednesday. 175 00:11:52,680 --> 00:11:54,616 There's always a gap at four o'clock, 176 00:11:54,640 --> 00:11:56,456 in case we need to put something in, 177 00:11:56,480 --> 00:11:58,920 like a meeting or if he needs to pop out. 178 00:12:00,480 --> 00:12:02,176 Why? 179 00:12:02,200 --> 00:12:04,456 Only you and Michael have access to this? 180 00:12:04,480 --> 00:12:08,360 Michael never looks at this. Michael keeps it all up here. 181 00:12:10,200 --> 00:12:13,496 But if you do need to put something in, something last minute... 182 00:12:13,520 --> 00:12:15,856 And he never looks at this, then where does that go? 183 00:12:15,880 --> 00:12:17,256 That goes in his diary. 184 00:12:17,280 --> 00:12:19,680 His diary? On his desk... normally. 185 00:12:22,160 --> 00:12:23,376 "No good with technology". 186 00:12:23,400 --> 00:12:24,560 'I know the one you mean.' 187 00:12:27,960 --> 00:12:29,880 found it, got it. 188 00:12:32,280 --> 00:12:34,616 23rd, 24th, 25th. 189 00:12:34,640 --> 00:12:36,976 And? 190 00:12:37,000 --> 00:12:38,720 It just says "keep clear". 191 00:12:43,520 --> 00:12:45,776 This his handwriting or yours? His. 192 00:12:45,800 --> 00:12:47,280 Definitely his. 193 00:12:49,000 --> 00:12:51,600 His. Sorry, what does this mean? 194 00:12:53,320 --> 00:12:55,760 It means I'm gonna need to take this with me. 195 00:13:03,280 --> 00:13:06,176 For the tape, I am detective constable nira barker. 196 00:13:06,200 --> 00:13:09,256 Also present... Detective inspector Ivan pemberley. 197 00:13:09,280 --> 00:13:11,376 Kyra Doyle, appropriate adult. 198 00:13:11,400 --> 00:13:15,576 Michael, you have been arrested for the murder of your wife, Sarah. 199 00:13:15,600 --> 00:13:18,616 You've been offered a solicitor, but you've declined. 200 00:13:18,640 --> 00:13:21,096 That is correct? Yes, Michael? 201 00:13:21,120 --> 00:13:24,136 Yes. That's correct. 202 00:13:24,160 --> 00:13:25,856 Michael, I want to be clear. 203 00:13:25,880 --> 00:13:29,936 Nothing you have told us outside of this room is on the record. 204 00:13:29,960 --> 00:13:32,216 So now is your chance, 205 00:13:32,240 --> 00:13:35,616 given what you've wrote in your note to ds Cassidy, 206 00:13:35,640 --> 00:13:38,536 to explain everything that has happened. 207 00:13:38,560 --> 00:13:41,656 'So, why don't we start with the Monday, 208 00:13:41,680 --> 00:13:43,616 'the day of the rugby match? 209 00:13:43,640 --> 00:13:45,096 'Then let's talk about Wednesday 210 00:13:45,120 --> 00:13:47,136 'when you set aside time in your diary. 211 00:13:47,160 --> 00:13:51,576 'We do this once, Michael, then it's over, for everyone.' 212 00:13:51,600 --> 00:13:53,520 ok? 213 00:13:57,160 --> 00:13:59,240 'Do you understand what we're saying, Michael?' 214 00:14:02,160 --> 00:14:03,520 yes, I understand. 215 00:14:17,240 --> 00:14:18,480 Can I have a word, please? 216 00:14:19,760 --> 00:14:21,440 Yeah, of course. 217 00:14:24,800 --> 00:14:27,096 You better have some massive fucking bombshell for me... 218 00:14:27,120 --> 00:14:29,456 You can't continue that interview. No? Why? 219 00:14:29,480 --> 00:14:31,616 Why? Look at him. He's not ok. 220 00:14:31,640 --> 00:14:33,576 Well, the psychiatrist will disagree with you. 221 00:14:33,600 --> 00:14:35,536 This has all been done the proper way. Next. 222 00:14:35,560 --> 00:14:37,056 "Next"? Next question. 223 00:14:37,080 --> 00:14:39,576 Listen to yourself. Unless you don't have a question... 224 00:14:39,600 --> 00:14:41,376 Doesn't matter what the psychiatrist says. 225 00:14:41,400 --> 00:14:43,216 He's in there with an appropriate adult. 226 00:14:43,240 --> 00:14:45,056 Who's about 15 years old. I mean, look at him. 227 00:14:45,080 --> 00:14:47,056 Look at him with your own eyes, for Christ's sake. 228 00:14:47,080 --> 00:14:48,096 Look at the state he's in. 229 00:14:48,120 --> 00:14:50,336 He's carrying a lot of guilt. He's suffering. 230 00:14:50,360 --> 00:14:51,776 He needs support. 231 00:14:51,800 --> 00:14:54,336 "Protect and serve". Do you remember that? Protect him. 232 00:14:54,360 --> 00:14:56,096 Then if he's done it, we will get to that! 233 00:14:56,120 --> 00:14:57,600 What...? 234 00:15:00,600 --> 00:15:02,680 He wants Annie. 235 00:15:23,880 --> 00:15:26,480 Interview suspended at 13:44. 236 00:15:28,160 --> 00:15:31,176 There's a... there's a great cafe across the street. 237 00:15:31,200 --> 00:15:32,416 I often go there, you know, 238 00:15:32,440 --> 00:15:35,960 if ever there's half an hour where I'm not needed. 239 00:15:54,560 --> 00:15:56,400 When we sat here two weeks ago... 240 00:15:59,320 --> 00:16:01,696 When you insisted on seeing a detective, 241 00:16:01,720 --> 00:16:04,736 turned out to be me, I thought straight away, 242 00:16:04,760 --> 00:16:06,720 "he's a man who's most likely killed his wife." 243 00:16:08,600 --> 00:16:11,720 "He knows he needs to come and talk to us before we go and talk to him." 244 00:16:15,080 --> 00:16:20,120 And then there was times where I was certain you hadn't done it. 245 00:16:22,800 --> 00:16:24,240 Now I don't know what to think. 246 00:16:27,320 --> 00:16:29,480 I tell you who deserves to know the truth. 247 00:16:30,600 --> 00:16:31,960 Alana. 248 00:16:45,400 --> 00:16:46,480 I can't. 249 00:16:47,760 --> 00:16:49,400 You owe her that. 250 00:16:53,960 --> 00:16:55,160 I can't see her. 251 00:17:00,560 --> 00:17:03,576 She's lost her mum, Michael. 252 00:17:03,600 --> 00:17:05,680 Please don't let her lose her dad. 253 00:17:08,920 --> 00:17:11,560 'Because she loves her dad very, very much.' 254 00:17:21,000 --> 00:17:23,200 We'll be as quick as we can. I'll call you back. 255 00:17:27,000 --> 00:17:28,560 He wants to talk to you. 256 00:18:15,280 --> 00:18:18,736 None of this is admissible. It's not even being recorded. 257 00:18:18,760 --> 00:18:21,856 You want us to stop it? I wouldn't. This is her job. 258 00:18:21,880 --> 00:18:24,496 Family liaison officer. 259 00:18:24,520 --> 00:18:26,936 'There's a difference, isn't there?' 260 00:18:26,960 --> 00:18:30,776 between feeling responsible for a crime 261 00:18:30,800 --> 00:18:32,360 and actually committing it. 262 00:18:34,000 --> 00:18:37,416 That's what Alana deserves to understand, Michael. 263 00:18:37,440 --> 00:18:40,456 It's better to know her father killed her mother 264 00:18:40,480 --> 00:18:41,960 than never to find out. 265 00:18:46,480 --> 00:18:47,760 Please tell her. 266 00:18:53,520 --> 00:18:55,240 She's right, dad. Just tell me. 267 00:19:42,520 --> 00:19:44,240 Do you remember I... 268 00:19:48,040 --> 00:19:50,000 I told you about my predecessor? 269 00:19:51,480 --> 00:19:54,160 How he told me not to let the job overwhelm me. 270 00:19:56,320 --> 00:19:58,320 Well, it didn't just overwhelm me. 271 00:20:00,400 --> 00:20:01,640 It defined me. 272 00:20:02,880 --> 00:20:04,240 What do you mean? 273 00:20:05,840 --> 00:20:08,616 When parents are thinking about... 274 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 Sending their children to the school... 275 00:20:14,080 --> 00:20:15,680 I'm the person they look to. 276 00:20:17,560 --> 00:20:21,040 I represent the sort of man that our school creates. 277 00:20:23,640 --> 00:20:27,840 Serious and strong and a leader, in charge. 278 00:20:31,440 --> 00:20:33,160 But in the end, that's all I was. 279 00:20:36,320 --> 00:20:37,760 That man. 280 00:20:39,280 --> 00:20:41,776 It wasn't just at school. 281 00:20:41,800 --> 00:20:43,560 It was my whole life. 282 00:20:46,600 --> 00:20:47,800 At home. 283 00:20:51,880 --> 00:20:53,880 So that when your mum needed me... 284 00:20:57,040 --> 00:20:58,360 When she needed me to... 285 00:21:02,160 --> 00:21:04,016 To admit that things were going wrong, 286 00:21:04,040 --> 00:21:06,000 that she needed change... 287 00:21:08,360 --> 00:21:09,480 I wouldn't. 288 00:21:11,240 --> 00:21:14,856 And I wasn't there for her. I wasn't. 289 00:21:14,880 --> 00:21:17,840 Even when we were in the same house, same room. 290 00:21:26,480 --> 00:21:28,680 And in the end, she stopped trying. 291 00:21:30,880 --> 00:21:32,000 Then we stopped talking. 292 00:21:36,080 --> 00:21:37,520 And I could see her. 293 00:21:41,440 --> 00:21:42,776 I could see my wife. 294 00:21:42,800 --> 00:21:44,920 I knew what was happening, and I didn't... 295 00:21:47,280 --> 00:21:48,720 I didn't do anything. 296 00:21:53,240 --> 00:21:54,880 I just let it happen. 297 00:21:59,960 --> 00:22:02,080 I didn't know the words. I didn't know... 298 00:22:06,640 --> 00:22:09,680 I didn't know how to let her see me. 299 00:22:14,600 --> 00:22:16,816 And that's not strength, is it? 300 00:22:16,840 --> 00:22:18,320 That's not winning. That's just... 301 00:22:19,480 --> 00:22:21,120 Defeat after defeat. 302 00:22:27,760 --> 00:22:29,120 I failed her. 303 00:22:30,880 --> 00:22:32,720 I failed her as a husband... 304 00:22:34,640 --> 00:22:36,160 And as a partner. 305 00:22:39,280 --> 00:22:41,880 And I failed as a teacher, and I failed you... 306 00:22:43,920 --> 00:22:46,240 As a father. I'm sorry. 307 00:23:09,360 --> 00:23:12,176 Hello? That gap on the Wednesday. 308 00:23:12,200 --> 00:23:15,176 He was interviewing a teacher for a languages job. 309 00:23:15,200 --> 00:23:17,136 You sure? 'Yes.' 310 00:23:17,160 --> 00:23:19,016 because I asked him to keep it clear. 311 00:23:19,040 --> 00:23:21,736 Are you 100% positive? 'Yes.' 312 00:23:21,760 --> 00:23:25,120 cos she stormed off. It was a total bloody disaster. 313 00:23:27,440 --> 00:23:30,856 'But that is not you. That is the school.' 314 00:23:30,880 --> 00:23:37,016 and we have been making these boys, for all these years. 315 00:23:37,040 --> 00:23:38,896 And we've... we've been... 316 00:23:38,920 --> 00:23:41,200 We've been wrong. I've been wrong. 317 00:23:42,960 --> 00:23:46,960 'And I still am... Pig-headed and arrogant and...' 318 00:23:49,120 --> 00:23:51,896 and the damage that I've caused, it's still happening. 319 00:23:51,920 --> 00:23:54,480 Dylan came to me, and he was so angry. 320 00:23:57,000 --> 00:23:58,640 He was angry at me, and... 321 00:24:00,280 --> 00:24:04,016 The affair and the adults who should know better. 322 00:24:04,040 --> 00:24:05,880 'We're just fucking up his life.' 323 00:24:07,920 --> 00:24:09,320 and what I did... 324 00:24:12,480 --> 00:24:13,920 What I did, I can't... 325 00:24:16,840 --> 00:24:19,160 I can't forgive myself for what happened. 326 00:24:20,160 --> 00:24:23,536 'For what happened to who... dad?' 327 00:24:23,560 --> 00:24:25,040 for what happened to mum? 328 00:24:29,840 --> 00:24:31,160 Did you do it? 329 00:24:32,240 --> 00:24:33,800 Dad. 330 00:24:35,440 --> 00:24:36,880 Please. 331 00:24:38,600 --> 00:24:39,840 Did you do it? 332 00:24:44,320 --> 00:24:45,680 No. 333 00:24:51,000 --> 00:24:53,160 Do you promise? Yes. 334 00:24:56,120 --> 00:24:58,176 Well, then, who did? 335 00:24:58,200 --> 00:25:00,136 If it wasn't you, you must have some idea. 336 00:25:00,160 --> 00:25:04,320 Who would be this angry with her? Who would do this to mum? 337 00:25:05,840 --> 00:25:07,080 Dylan. 338 00:25:12,840 --> 00:25:14,240 What if it's Dylan? 339 00:25:22,080 --> 00:25:24,136 We need to tread extremely carefully. 340 00:25:24,160 --> 00:25:28,256 We work with the school, and we are light touch. 341 00:25:28,280 --> 00:25:30,216 Annie, given how you know the staff, 342 00:25:30,240 --> 00:25:33,856 and Ivan, as sio, you go down there, but that is it. 343 00:25:33,880 --> 00:25:38,736 This stays amongst us. No-one breathes this to anyone. 344 00:25:38,760 --> 00:25:41,280 Yeah. It's a theory, nothing more. 345 00:25:42,560 --> 00:25:46,560 And Annie's right. It's no-one's idea of a good result. 346 00:25:59,800 --> 00:26:02,776 We need to have a conversation, regarding one of your pupils. 347 00:26:02,800 --> 00:26:04,296 Are you the teacher in charge here? 348 00:26:04,320 --> 00:26:06,816 No, I'm head of the sixth form, but if you tell me which pupil... 349 00:26:06,840 --> 00:26:09,696 Who is the teacher in charge? That's mr bowman now. 350 00:26:09,720 --> 00:26:13,000 But he's popped home to get a trophy for the end of the match. 351 00:26:45,360 --> 00:26:48,336 It's the trophy we were given when I was a boy at the school. 352 00:26:48,360 --> 00:26:51,896 The last team to go invictus, back in '96. 353 00:26:51,920 --> 00:26:54,976 I thought, at the final whistle, if we've won the game, 354 00:26:55,000 --> 00:26:57,416 I could present it there and then. 355 00:26:57,440 --> 00:27:00,416 Where in the hell have I...? 356 00:27:00,440 --> 00:27:04,800 Rory, I'm here because I need to talk to you about Sarah's murder. 357 00:27:05,920 --> 00:27:08,256 I want to ask you about Dylan Sedgwick. 358 00:27:08,280 --> 00:27:10,976 Have a look at his timetable, ask about his behaviour. 359 00:27:11,000 --> 00:27:12,896 Has it changed in recent weeks? 360 00:27:12,920 --> 00:27:16,256 Obviously, this is a very sensitive subject, 361 00:27:16,280 --> 00:27:19,536 and nobody's pointing the finger yet, but we're just... 362 00:27:19,560 --> 00:27:22,000 Well, we're asking for your help. No, no, no, of course. 363 00:27:24,520 --> 00:27:27,376 I mean, I can't believe I'm saying this, but... 364 00:27:27,400 --> 00:27:29,920 He's had his problems, Dylan, aggression issues and so on. 365 00:27:32,480 --> 00:27:35,120 Sorry. 366 00:27:37,680 --> 00:27:41,120 I can barely, er... It's ok, you can take a minute. 367 00:27:43,320 --> 00:27:46,440 Sarah had an affair with his father. Awful, slimy guy. 368 00:27:47,680 --> 00:27:49,696 Christ. 369 00:27:49,720 --> 00:27:51,816 He's playing a rugby match now, yes? 370 00:27:51,840 --> 00:27:53,536 We can let them finish. He's not playing. 371 00:27:53,560 --> 00:27:57,256 No, he fell behind academically. Like I said, he had his issues. 372 00:27:57,280 --> 00:27:59,256 I think we go back. 373 00:27:59,280 --> 00:28:00,896 Let the game finish, let our visitors go, 374 00:28:00,920 --> 00:28:02,816 then we talk to him and his parents together. 375 00:28:02,840 --> 00:28:06,480 How does that sound? That sounds great, yes. Thank you. 376 00:28:08,280 --> 00:28:10,720 Give it a slam. It doesn't shut otherwise. 377 00:30:35,120 --> 00:30:36,560 Annie? 378 00:30:49,400 --> 00:30:50,840 Annie? 379 00:30:55,400 --> 00:30:56,880 Annie, are you in here? 380 00:31:01,920 --> 00:31:04,120 Annie, I can explain. 381 00:31:09,520 --> 00:31:10,880 Ok, good. 382 00:31:12,360 --> 00:31:13,800 Explain. 383 00:31:15,480 --> 00:31:18,016 'You might have misunderstood what's happened here.' 384 00:31:18,040 --> 00:31:19,680 tell me what's happened here. 385 00:31:22,080 --> 00:31:24,496 I was in those woods. 386 00:31:24,520 --> 00:31:27,656 I went there, yes, but afterwards, after Sarah's body had been found. 387 00:31:27,680 --> 00:31:30,440 You went there? To look. 388 00:31:31,720 --> 00:31:34,080 And that's where I lost it, the key. 389 00:31:36,480 --> 00:31:39,376 This is about the key? Yeah. 390 00:31:39,400 --> 00:31:40,736 I'm just pleased you found it. 391 00:31:40,760 --> 00:31:42,576 I've been wondering where on earth I put it... 392 00:31:42,600 --> 00:31:44,296 Why did go to the scene and not tell anyone? 393 00:31:44,320 --> 00:31:46,416 That's a bit odd, isn't it? 394 00:31:46,440 --> 00:31:48,080 Well, maybe it fell out of my pocket. 395 00:31:54,120 --> 00:31:55,680 Just... just... 396 00:32:01,720 --> 00:32:03,360 I'm not calling anyone. 397 00:32:05,160 --> 00:32:07,336 No-one's coming. There's no back-up. 398 00:32:07,360 --> 00:32:09,280 And I've just switched that phone off, look. 399 00:32:10,720 --> 00:32:12,200 Just you and me. 400 00:32:15,000 --> 00:32:17,080 You're upset about Sarah. 401 00:32:19,600 --> 00:32:21,200 Look... 402 00:32:23,200 --> 00:32:25,120 She clearly meant a lot you. No, no, no. 403 00:32:36,320 --> 00:32:38,120 Did she mean a lot to you? 404 00:32:47,200 --> 00:32:49,280 We'd known each other for years. 405 00:32:51,040 --> 00:32:54,016 Yeah, he was not what she deserved. Michael? 406 00:32:54,040 --> 00:32:55,376 I tried to kiss her once, 407 00:32:55,400 --> 00:32:57,256 made a move after a night out with the teachers. 408 00:32:57,280 --> 00:32:59,576 And she said she couldn't, that she mustn't. 409 00:32:59,600 --> 00:33:01,720 And she was right cos she was married. 410 00:33:02,880 --> 00:33:05,856 Otherwise, it would've worked out... Between us. 411 00:33:05,880 --> 00:33:07,600 You know, that's the tragedy. 412 00:33:09,200 --> 00:33:11,056 And when all the crap started, 413 00:33:11,080 --> 00:33:12,576 you know, she looked after me, Sarah. 414 00:33:12,600 --> 00:33:14,616 What crap? Teachers. 415 00:33:14,640 --> 00:33:17,000 Female teachers. One of them accused me of... 416 00:33:19,560 --> 00:33:21,080 I never... I never did anything. 417 00:33:23,120 --> 00:33:25,056 But I'm a single man. 418 00:33:25,080 --> 00:33:29,536 And if I like someone, why... Why can't I try and, you know...? 419 00:33:29,560 --> 00:33:31,560 How else does anyone make their feelings known? 420 00:33:34,000 --> 00:33:36,080 They said it wasn't the only occasion... 421 00:33:37,880 --> 00:33:39,576 And that there'd been a complaint 422 00:33:39,600 --> 00:33:41,336 and that the school might get a reputation, 423 00:33:41,360 --> 00:33:44,040 that female teachers might not apply. 424 00:33:45,640 --> 00:33:50,040 And she convinced Mike to give me a final chance. 425 00:33:52,760 --> 00:33:54,656 She was very important to you. 426 00:33:54,680 --> 00:33:56,640 Yes! Yeah. 427 00:33:57,960 --> 00:33:59,160 Yeah? 428 00:34:01,320 --> 00:34:02,880 I've never told anyone that. 429 00:34:14,120 --> 00:34:17,456 And then, er... I noticed the affair. 430 00:34:17,480 --> 00:34:21,776 It was me, not Mike, who spotted it, so I confronted her about it. 431 00:34:21,800 --> 00:34:25,215 I made her text him, Sedgwick, saying it was over. 432 00:34:25,239 --> 00:34:27,096 I forced her to do that, for her own good. 433 00:34:27,120 --> 00:34:29,336 And if she can't be with you, a good man like you, 434 00:34:29,360 --> 00:34:30,536 she can't be with Sedgwick. 435 00:34:30,560 --> 00:34:32,896 If you have an affair with a parent and that gets out... 436 00:34:32,920 --> 00:34:34,615 She'd have to leave. They both would. 437 00:34:34,639 --> 00:34:37,536 The school would have suffered. My... my school. 438 00:34:37,560 --> 00:34:39,896 And she lied to me, said it was over when it wasn't, 439 00:34:39,920 --> 00:34:40,976 said she'd ended it. 440 00:34:41,000 --> 00:34:43,056 So I kept telling her she should stop it 441 00:34:43,080 --> 00:34:45,496 for the sake of the school, for the school. 442 00:34:45,520 --> 00:34:47,936 But she kept shouting. 443 00:34:47,960 --> 00:34:51,520 She kept shouting and shouting! And I... 444 00:34:52,560 --> 00:34:54,239 I... 445 00:34:56,440 --> 00:34:59,000 I wanted her to stop shouting, and... 446 00:35:00,280 --> 00:35:01,720 That's all I wanted. 447 00:35:02,800 --> 00:35:04,320 It needed to stop. 448 00:35:08,920 --> 00:35:10,040 It's... 449 00:35:11,280 --> 00:35:14,096 I never... I'm the last person in the world 450 00:35:14,120 --> 00:35:15,840 who'd ever wanna do anything like that. 451 00:35:16,880 --> 00:35:18,120 I-I really am. 452 00:35:25,960 --> 00:35:28,200 I'm sorry. Sorry. 453 00:35:32,720 --> 00:35:35,760 Rory, from what you're saying, it sounds more like an accident. 454 00:35:41,680 --> 00:35:45,016 Yeah. You know, stuff goes wrong. 455 00:35:45,040 --> 00:35:47,296 People have arguments, and things just... 456 00:35:47,320 --> 00:35:49,176 They just get out of hand, don't they? 457 00:35:49,200 --> 00:35:50,456 I mean, I've seen it. Yeah. 458 00:35:50,480 --> 00:35:52,096 I've seen too much of it, but, you know, 459 00:35:52,120 --> 00:35:53,536 I've also seen men like you... 460 00:35:53,560 --> 00:35:58,176 Good men like you have their lives absolutely ripped to shreds 461 00:35:58,200 --> 00:35:59,960 when it's not their fault. 462 00:36:04,640 --> 00:36:06,120 It wasn't my fault. 463 00:36:07,720 --> 00:36:09,696 We need to talk about this at the station 464 00:36:09,720 --> 00:36:12,456 because I know that you're gonna want to explain this to them too. 465 00:36:12,480 --> 00:36:14,216 No, I can't. I can't do that. 466 00:36:14,240 --> 00:36:16,776 I understand that this is very scary. 467 00:36:16,800 --> 00:36:19,680 But you have my word, you are gonna be looked after. 468 00:36:23,600 --> 00:36:26,256 I'm not... I'm not ready. Listen. Listen to me. 469 00:36:26,280 --> 00:36:29,256 I'm not... I'm not ready. Rory, you might even find it a relief. 470 00:36:29,280 --> 00:36:32,136 Just to tell the truth just the way you have with me there. 471 00:36:32,160 --> 00:36:36,680 That's a brave thing to do, and you are a brave man. 472 00:36:38,120 --> 00:36:40,680 And it is the right thing to do for Sarah. 473 00:36:44,160 --> 00:36:45,720 For Sarah. For Sarah. 474 00:36:49,280 --> 00:36:51,616 Sarah. And do you know what would be good? 475 00:36:51,640 --> 00:36:54,056 What would be a good way to tell your story at the station, 476 00:36:54,080 --> 00:36:58,016 is if there was... If there was some way we could 477 00:36:58,040 --> 00:37:02,040 prove that you didn't have any kind of problem with Sarah, personally. 478 00:37:04,600 --> 00:37:06,296 I didn't. I loved her. I know. 479 00:37:06,320 --> 00:37:08,336 I can see you loved her very, very much. 480 00:37:08,360 --> 00:37:10,376 But if we are gonna show that, it would be good 481 00:37:10,400 --> 00:37:13,080 if we could find some sort of way to prove... 482 00:37:14,840 --> 00:37:15,880 That you were... 483 00:37:16,960 --> 00:37:18,120 Close. 484 00:37:21,640 --> 00:37:23,040 How do we do that? 485 00:37:26,120 --> 00:37:27,760 Er... 486 00:37:31,200 --> 00:37:32,720 Hold on, hold on. 487 00:37:37,760 --> 00:37:40,080 Here. 488 00:37:42,840 --> 00:37:44,200 I have photos. 489 00:37:47,520 --> 00:37:49,080 I could bring these. 490 00:37:52,920 --> 00:37:57,120 This is my first year as a teacher, here. And... 491 00:37:58,400 --> 00:38:01,000 This is us at the pub, laughing. 492 00:38:03,080 --> 00:38:05,000 And that's me and Sarah together. 493 00:38:09,280 --> 00:38:10,840 There's us holding hands. 494 00:38:15,120 --> 00:38:16,440 I could show you all these. 495 00:38:18,040 --> 00:38:19,280 It's a good plan. 496 00:38:24,800 --> 00:38:27,160 I'm really sor... I'm really sorry. 497 00:38:38,280 --> 00:38:39,600 I'm sorry. 498 00:38:49,800 --> 00:38:51,200 God. 499 00:38:53,040 --> 00:38:55,600 Ok. 500 00:39:00,080 --> 00:39:01,760 It's ok. 501 00:39:19,800 --> 00:39:22,160 Do you know none of what happened is your fault? 502 00:39:26,200 --> 00:39:29,960 But it's ok to be angry, you know? We're all fucking angry. 503 00:39:32,200 --> 00:39:35,960 If you want, we can talk? I don't wanna talk. 504 00:39:37,080 --> 00:39:38,760 I know you don't want to talk, but... 505 00:39:43,560 --> 00:39:48,256 Come on, you're better than this, sitting in here, all pent up. 506 00:39:48,280 --> 00:39:50,176 Go out there and watch the game. 507 00:39:50,200 --> 00:39:53,400 If they're gonna lose, then stand there and lose with them. 508 00:39:55,880 --> 00:39:59,080 Go on. Go and do it for yourself. 509 00:40:07,040 --> 00:40:09,256 'Two weeks since the disappearance 510 00:40:09,280 --> 00:40:13,016 'of the teacher Sarah Polly, and tonight, a major update. 511 00:40:13,040 --> 00:40:15,816 'A man known to mrs Polly for many years 512 00:40:15,840 --> 00:40:18,320 'arrested on suspicion of her murder. 513 00:40:23,080 --> 00:40:25,456 'With more updates promised in the coming hours, 514 00:40:25,480 --> 00:40:27,256 'sources close to the investigation 515 00:40:27,280 --> 00:40:30,640 'describe this as a significant step forward.' 516 00:41:08,000 --> 00:41:09,720 Craig. 517 00:41:12,840 --> 00:41:15,280 You're gonna have to find a way to tell him, Annie. 518 00:42:18,720 --> 00:42:20,720 Not long after your mum and I met... 519 00:42:23,280 --> 00:42:25,520 She invited me to a concert in Edinburgh. 520 00:42:30,560 --> 00:42:32,776 This is a recording of that concert. 521 00:42:32,800 --> 00:42:36,456 'Unaccompanied cello suite no. 1 in g major' 522 00:42:36,480 --> 00:42:40,320 I've been listening to it the... The last couple of weeks. 523 00:42:57,160 --> 00:42:59,160 It's beautiful. Yeah. 524 00:43:02,440 --> 00:43:04,080 Yes, I always thought so. 525 00:43:09,400 --> 00:43:11,200 And afterwards, we went for a drink... 526 00:43:13,480 --> 00:43:15,560 And your mum said... 527 00:43:18,080 --> 00:43:20,360 She thought we were at the start of something. 528 00:43:23,960 --> 00:43:26,320 She said she thought life was about to change. 529 00:43:30,360 --> 00:43:31,600 And she was right. 530 00:43:32,840 --> 00:43:34,000 I, er... 531 00:43:35,400 --> 00:43:36,800 I could feel it. 532 00:43:41,840 --> 00:43:43,400 Was that exciting? 533 00:43:45,960 --> 00:43:47,520 I was terrified. 534 00:43:52,240 --> 00:43:54,880 Because I didn't know what was going to happen next. 535 00:43:59,760 --> 00:44:02,800 I always get frightened when I don't know what's going to happen next. 536 00:44:26,040 --> 00:44:27,480 The cellist. 537 00:44:32,520 --> 00:44:33,920 That's your mum. 538 00:45:08,800 --> 00:45:11,760 Hey. How are you? 539 00:45:14,000 --> 00:45:15,280 Well done on the case. 540 00:45:16,560 --> 00:45:17,976 So, here it is. 541 00:45:18,000 --> 00:45:20,336 The full report on the Tina handbag. 542 00:45:20,360 --> 00:45:22,776 The database searches, the forensics. 543 00:45:22,800 --> 00:45:24,520 There's so much new stuff in here, Annie. 544 00:45:25,560 --> 00:45:28,320 Very excited about where we're gonna take this next. 545 00:45:29,760 --> 00:45:30,960 Go on. 546 00:45:32,840 --> 00:45:34,520 Come on. 547 00:45:41,120 --> 00:45:43,736 This is a long and complicated case, this one, Craig. 548 00:45:43,760 --> 00:45:45,096 You're telling me. 549 00:45:45,120 --> 00:45:46,920 This stuff might help, might not, but... 550 00:45:51,240 --> 00:45:53,200 But we won't be doing anything next. 551 00:45:54,320 --> 00:45:56,496 What? Me and you. 552 00:45:56,520 --> 00:46:00,336 Not the Tina Bradley case. Not on anything. 553 00:46:00,360 --> 00:46:02,840 Annie... We will not be doing anything next. 554 00:46:04,840 --> 00:46:06,040 It's over, Craig. 555 00:46:11,320 --> 00:46:12,600 It's over. 556 00:46:38,080 --> 00:46:40,120 Subtitles by accessibility@itv.Com 41959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.