Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,205 --> 00:00:41,039
MR. SMART?
2
00:00:43,744 --> 00:00:45,722
HOW DID YOU GET IN HERE?
3
00:00:45,746 --> 00:00:48,558
I SLIPPED YOUR LANDLADY A DOLLAR
AND SHE LET ME IN THE BACK DOOR.
4
00:00:48,582 --> 00:00:51,428
OH, YOU SHOULD HAVE USED THE
FRONT DOOR, IT'S ONLY A QUARTER.
5
00:00:51,452 --> 00:00:53,930
- WHO ARE YOU?
- I'M A PUSSYCAT.
6
00:00:53,954 --> 00:00:55,598
A PUSSYCAT?
7
00:00:55,622 --> 00:00:58,901
YES, AT FRANK
VALENTINE'S PUSSYCAT CLUB.
8
00:00:58,925 --> 00:01:01,471
OH, YES, OF COURSE...
THE PRIVATE KEY CLUB
9
00:01:01,495 --> 00:01:03,906
WHERE ALL THE WAITRESSES
DRESS LIKE PUSSYCATS.
10
00:01:03,930 --> 00:01:05,642
MR. SMART, I HAVEN'T MUCH TIME,
11
00:01:05,666 --> 00:01:08,044
AND WHAT I HAVE TO TELL
YOU COULD BE VERY IMPORTANT.
12
00:01:08,068 --> 00:01:10,747
- I'LL MAKE A DRINK.
- I DON'T NEED A DRINK.
13
00:01:10,771 --> 00:01:13,216
I DO.
14
00:01:13,240 --> 00:01:15,918
PLEASE, MR. SMART, I HAVE
TO GET BACK TO THE CLUB.
15
00:01:15,942 --> 00:01:19,021
I'M ON A BREAK AND WE'RE NOT
ALLOWED TO LEAVE THE PREMISES.
16
00:01:19,045 --> 00:01:21,958
- IF THEY FIND OUT
I'VE COME TO SEE YOU...
- THEY'LL FIRE YOU.
17
00:01:21,982 --> 00:01:23,893
- THEY'LL KILL ME.
- OH.
18
00:01:23,917 --> 00:01:27,263
THAT'LL MAKE IT RATHER DIFFICULT TO
COLLECT UNEMPLOYMENT INSURANCE.
19
00:01:27,287 --> 00:01:29,366
WHY DON'T YOU TAKE IT
EASY? RELAX, SIT DOWN
20
00:01:29,390 --> 00:01:31,334
AND TELL ME WHAT'S ON YOUR MIND.
21
00:01:31,358 --> 00:01:33,202
WELL, I READ IN THIS
EVENING'S PAPER
22
00:01:33,226 --> 00:01:36,305
THAT DR. HERBERT VON SOLO THE
AUSTRIAN SCIENTIST DISAPPEARED.
23
00:01:36,329 --> 00:01:38,641
THAT'S RIGHT, VON SOLO
WAS HERE IN WASHINGTON
24
00:01:38,665 --> 00:01:40,443
FOR SOME TOP-SECRET MEETINGS.
25
00:01:40,467 --> 00:01:43,446
HE LEFT HIS HOTEL EARLY YESTERDAY
AND HASN'T BEEN SEEN SINCE.
26
00:01:43,470 --> 00:01:46,416
VON SOLO WAS IN THE
PUSSYCAT CLUB LAST NIGHT.
27
00:01:46,440 --> 00:01:48,084
HE WAS?
28
00:01:48,108 --> 00:01:50,086
YES, I WAITED ON HIM MYSELF.
29
00:01:50,110 --> 00:01:52,923
I BROUGHT HIM A COCKTAIL, AND
WHEN I RETURNED HE WAS GONE.
30
00:01:52,947 --> 00:01:54,991
HM, THAT'S STRANGE.
31
00:01:55,015 --> 00:01:58,261
VON SOLO WAS ONE OF THE WORLD'S
MOST HIGHLY-RESPECTED SCIENTISTS.
32
00:01:58,285 --> 00:02:00,263
HE'S A WINNER OF
THE NOBEL PRIZE.
33
00:02:00,287 --> 00:02:03,065
- IT JUST
DOESN'T MAKE SENSE.
- WHAT DOESN'T MAKE SENSE?
34
00:02:03,089 --> 00:02:05,635
THAT HE WOULD SNEAK OUT
WITHOUT PAYING HIS CHECK.
35
00:02:05,659 --> 00:02:08,404
MR. SMART, HE DIDN'T SNEAK OUT.
36
00:02:08,428 --> 00:02:11,941
- I'M CONVINCED
HE WAS TAKEN OUT.
- WHAT MAKES YOU THINK THAT?
37
00:02:11,965 --> 00:02:15,010
BECAUSE OF CERTAIN THINGS THAT
HAVE BEEN GOING ON IN THE CLUB...
38
00:02:15,034 --> 00:02:16,746
STRANGE THINGS.
39
00:02:16,770 --> 00:02:18,748
WHAT KIND OF STRANGE THINGS?
40
00:02:18,772 --> 00:02:21,584
LOOK, I'VE GOTTA
GET BACK TO THE CLUB.
41
00:02:21,608 --> 00:02:23,253
I'LL TALK TO YOU
LATER, ALL RIGHT?
42
00:02:23,277 --> 00:02:25,187
ARE YOU SURE I
CAN'T FIX YOU A DRINK?
43
00:02:25,211 --> 00:02:26,856
OH NO, IT'S AGAINST THE RULES...
44
00:02:26,880 --> 00:02:28,924
PUSSYCATS AREN'T
ALLOWED TO DRINK LIQUOR.
45
00:02:28,948 --> 00:02:30,893
OH, HOW ABOUT A SAUCER OF MILK?
46
00:02:30,917 --> 00:02:32,895
NO, I MUST GO.
47
00:02:32,919 --> 00:02:34,852
WAIT A MINUTE, PUSSYCAT.
48
00:02:38,358 --> 00:02:42,272
- BE VERY CAREFUL WHEN
YOU PASS APARTMENT 1C.
- WHY?
49
00:02:42,296 --> 00:02:45,830
- THEY HAVE A BULLDOG.
- OKAY, I'LL SEE YOU
LATER.
50
00:03:01,481 --> 00:03:03,293
HELLO, CHIEF? MAX.
51
00:03:03,317 --> 00:03:04,960
WHAT'S UP, MAX?
52
00:03:04,984 --> 00:03:09,198
CHIEF, DR. HERBERT VON SOLO DID
NOT DISAPPEAR. HE WAS KIDNAPPED.
53
00:03:09,222 --> 00:03:11,133
KIDNAPPED? HOW DO YOU KNOW THAT?
54
00:03:11,157 --> 00:03:14,904
- A PUSSYCAT TOLD ME.
- DON'T YOU BY CHANCE MEAN
A LITTLE BIRDIE?
55
00:03:14,928 --> 00:03:17,740
NO, I DON'T, CHIEF.
I MEAN A PUSSYCAT.
56
00:03:17,764 --> 00:03:19,575
MAX, GET SOME SLEEP.
57
00:03:19,599 --> 00:03:22,178
Chief, a girl who works
at the Pussycat Club
58
00:03:22,202 --> 00:03:23,880
was just here in my apartment.
59
00:03:23,904 --> 00:03:26,504
SHE CLAIMS THAT VON SOLO
WAS IN THERE LAST NIGHT.
60
00:03:34,381 --> 00:03:37,093
NO, CHIEF, SHE DIDN'T GIVE
ME HER NAME OR ADDRESS.
61
00:03:37,117 --> 00:03:40,096
MAX, IF WHAT YOU SAY IS TRUE, THEN
THIS COULD BE EXTREMELY IMPORTANT.
62
00:03:40,120 --> 00:03:41,764
CAN YOU AT LEAST DESCRIBE HER?
63
00:03:41,788 --> 00:03:43,666
LET'S SEE NOW, CHIEF.
64
00:03:43,690 --> 00:03:45,534
SHE WAS A BRUNETTE, AND UH,
65
00:03:45,558 --> 00:03:48,204
LARGE BROWN EYES,
SMALL UPTURNED NOSE,
66
00:03:48,228 --> 00:03:51,507
ripe sensuous lips,
67
00:03:51,531 --> 00:03:54,077
slender but voluptuous body
68
00:03:54,101 --> 00:03:56,946
AND LONG SHAPELY LEGS.
69
00:03:56,970 --> 00:03:59,182
YOU'VE GOT TO GET HOLD
OF THIS GIRL RIGHT AWAY!
70
00:03:59,206 --> 00:04:01,184
YOU BET YOUR SWEET LIFE I DO.
71
00:04:01,208 --> 00:04:03,886
MAX, GET OVER TO...
72
00:04:03,910 --> 00:04:06,489
HOLD ON, CHIEF.
73
00:04:06,513 --> 00:04:09,359
MAX, WHAT HAPPENED? MAX?!
74
00:04:09,383 --> 00:04:11,327
Chief, I just stuck my
head out the window
75
00:04:11,351 --> 00:04:13,829
and saw two men push
that Pussycat into a car
76
00:04:13,853 --> 00:04:16,521
- and drive away.
- WHAT WAS THAT CRASH
I HEARD?
77
00:04:18,192 --> 00:04:20,858
I FORGOT TO OPEN THE WINDOW.
78
00:05:27,894 --> 00:05:29,606
FIND OUT ANYTHING, CHIEF?
79
00:05:29,630 --> 00:05:31,974
YES, HER NAME IS PAMELA
COURTNEY. SHE'S AN ACTRESS.
80
00:05:31,998 --> 00:05:34,644
SHE TOOK THE JOB AT THE PUSSYCAT
CLUB SO SHE COULD MEET PEOPLE
81
00:05:34,668 --> 00:05:37,280
- WHO MIGHT
FURTHER HER CAREER.
- OH, THAT'S TOO BAD.
82
00:05:37,304 --> 00:05:40,717
- I THOUGHT THAT GIRL
COULD GO RIGHT TO THE TOP.
- WHY DO YOU SAY THAT, MAX?
83
00:05:40,741 --> 00:05:43,152
99, I COULDN'T HELP
NOTICE THAT SHE HAD
84
00:05:43,176 --> 00:05:45,922
THAT CERTAIN INDEFINABLE
SOMETHING THAT MAKES A STAR.
85
00:05:45,946 --> 00:05:49,091
YOU WERE ONLY WITH HER FOR FIVE
MINUTES, WHEN DID YOU FIND THAT OUT?
86
00:05:49,115 --> 00:05:51,428
WHEN SHE TOOK OFF HER COAT.
87
00:05:51,452 --> 00:05:54,764
MAX, WE'RE INDEBTED TO THAT GIRL.
SHE OPENED UP OUR EYES TO SOMETHING
88
00:05:54,788 --> 00:05:57,967
- THAT WE SHOULD'VE
REALIZED RIGHT ALONG.
- WHAT'S THAT, CHIEF?
89
00:05:57,991 --> 00:06:01,137
THERE ARE PUSSYCAT
CLUBS LOCATED IN LONDON,
90
00:06:01,161 --> 00:06:04,140
PARIS AND WASHINGTON.
91
00:06:04,164 --> 00:06:05,809
IN THE PAST FEW MONTHS,
92
00:06:05,833 --> 00:06:08,645
FOUR OF THE FREE WORLD'S TOP
SCIENTISTS HAVE DISAPPEARED
93
00:06:08,669 --> 00:06:11,280
- FROM THOSE
VERY SAME CITIES.
- YOU'RE KIDDING?!
94
00:06:11,304 --> 00:06:13,683
I NEVER KID. I HAVE THE
INFORMATION RIGHT THERE...
95
00:06:13,707 --> 00:06:15,885
ONE DISAPPEARED FROM
LONDON, ONE FROM PARIS,
96
00:06:15,909 --> 00:06:18,655
AND TWO FROM RIGHT HERE IN
WASHINGTON. KNOW WHAT THAT MEANS?
97
00:06:18,679 --> 00:06:21,023
OF COURSE...
WASHINGTON IS IN THE LEAD.
98
00:06:21,047 --> 00:06:23,493
MAX, I WOULDN'T EXACTLY
BE PROUD OF THAT.
99
00:06:23,517 --> 00:06:25,995
WELL, IT IS MY HOMETOWN, CHIEF.
100
00:06:26,019 --> 00:06:29,699
- COULDN'T THIS BE SOME KIND
OF COINCIDENCE, CHIEF?
- I DON'T THINK SO.
101
00:06:29,723 --> 00:06:31,367
BELIEVE ME, 99,
102
00:06:31,391 --> 00:06:33,703
THIS IS DEFINITELY
NO COINCIDENCE.
103
00:06:33,727 --> 00:06:36,539
- WHAT MAKES YOU SAY THAT, MAX?
- WHAT MAKES ME SAY THAT, CHIEF?
104
00:06:36,563 --> 00:06:39,609
WE'VE DISCOVERED THAT
EVERY ONE OF THOSE SCIENTISTS
105
00:06:39,633 --> 00:06:42,144
VISITED THE PUSSYCAT CLUB
ON THE NIGHT HE DISAPPEARED.
106
00:06:42,168 --> 00:06:44,247
THAT'S WHAT MAKES ME SAY THAT.
107
00:06:44,271 --> 00:06:46,115
WHY WOULD BRILLIANT,
INTELLIGENT MEN
108
00:06:46,139 --> 00:06:48,551
WANT TO GO TO A PLACE LIKE THAT?
109
00:06:48,575 --> 00:06:51,421
WELL, THERE ARE
SEVERAL REASON, 99.
110
00:06:51,445 --> 00:06:53,389
MEN LIKE THAT NEED
A PLACE TO UNWIND,
111
00:06:53,413 --> 00:06:55,558
A CHANGE OF ATMOSPHERE,
A CHANGE OF SCENE.
112
00:06:55,582 --> 00:06:57,560
BUT, MAX, THERE'S
NOTHING TO DO THERE
113
00:06:57,584 --> 00:07:00,996
EXCEPT LOOK AT A LOT OF GIRLS
WALKING AROUND HALF UNDRESSED.
114
00:07:01,020 --> 00:07:04,234
SAY, THAT'S THE BEST REASON YET.
115
00:07:04,258 --> 00:07:06,969
CHIEF, DO YOU THINK
THAT FRANK VALENTINE...
116
00:07:06,993 --> 00:07:09,539
THE OWNER OF THE PUSSYCAT
CLUB... IS WORKING FOR KAOS?
117
00:07:09,563 --> 00:07:11,974
THAT'S MY HUNCH,
99, BUT I NEED PROOF.
118
00:07:11,998 --> 00:07:14,477
WE HAVE TO CATCH
VALENTINE ACTUALLY IN THE ACT
119
00:07:14,501 --> 00:07:16,546
- OF KIDNAPPING
A SCIENTIST.
- CHIEF,
120
00:07:16,570 --> 00:07:19,237
I WANNA GET
INVOLVED IN THIS CASE!
121
00:07:20,340 --> 00:07:22,318
- SORRY ABOUT THAT, CHIEF.
- STOP!
122
00:07:22,342 --> 00:07:25,922
AS I WAS SAYING, CHIEF, I
WANNA BE INVOLVED IN THIS CASE.
123
00:07:25,946 --> 00:07:28,457
MAX, I WANT YOU TO
POSE AS A SCIENTIST.
124
00:07:28,481 --> 00:07:30,292
THAT INVOLVED I DON'T WANNA BE.
125
00:07:30,316 --> 00:07:33,229
99 WILL WORK WITH YOU
ON THIS ASSIGNMENT.
126
00:07:33,253 --> 00:07:36,232
YOU'LL POSE AS A GERMAN
HUSBAND-AND-WIFE SCIENTIST TEAM...
127
00:07:36,256 --> 00:07:38,067
DRS. FRITZ AND GRETA BRAUN.
128
00:07:38,091 --> 00:07:39,903
IS KAOS AFTER THEM, CHIEF?
129
00:07:39,927 --> 00:07:42,338
- THEY WILL BE.
- WHAT DO YOU MEAN?
130
00:07:42,362 --> 00:07:44,874
WE HAVE A TOP-SECRET
LABORATORY IN HEIDELBERG
131
00:07:44,898 --> 00:07:47,009
ENGAGED IN GERMICIDAL
WARFARE RESEARCH.
132
00:07:47,033 --> 00:07:49,412
KAOS HAS TRIED
UNSUCCESSFULLY TO INFILTRATE IT.
133
00:07:49,436 --> 00:07:51,848
I'LL LET IT SLIP OUT THAT
THE PROGRAM IS HEADED UP
134
00:07:51,872 --> 00:07:54,050
BY DRS. FRITZ AND GRETA BRAUN.
135
00:07:54,074 --> 00:07:57,253
OH, I GET IT, CHIEF. THEN
THEY'LL WANNA KIDNAP US
136
00:07:57,277 --> 00:07:59,688
AND TORTURE US TO FIND
OUT EVERYTHING WE KNOW.
137
00:07:59,712 --> 00:08:02,492
SINCE WE DON'T KNOW ANYTHING,
THERE'S NOTHING WE CAN TELL THEM.
138
00:08:02,516 --> 00:08:05,850
RIGHT, SO THEY'LL
BE FORCED TO KILL US!
139
00:08:07,354 --> 00:08:09,766
UH, YOU GOT ANY OTHER
ASSIGNMENTS, CHIEF?
140
00:08:09,790 --> 00:08:12,702
- NO.
- YOU MEAN
TO TELL ME, CHIEF,
141
00:08:12,726 --> 00:08:15,371
- THAT WE'RE IN
THIS THING ALONE?
- NO, MAX, WE'VE ASSIGNED
142
00:08:15,395 --> 00:08:17,840
AGENT CHARLIE WATKINS OF
CONTROL WEST ON THIS CASE.
143
00:08:17,864 --> 00:08:20,509
- OH, GOOD. WATKINS IS A GOOD MAN.
- WATKINS?
144
00:08:20,533 --> 00:08:22,945
ISN'T HE THE DISGUISE
EXPERT WHO MAKES HIMSELF UP
145
00:08:22,969 --> 00:08:24,713
TO LOOK LIKE A BEAUTIFUL GIRL?
146
00:08:24,737 --> 00:08:27,217
THAT'S RIGHT, 99,
HERE'S HIS PICTURE.
147
00:08:30,910 --> 00:08:34,350
THAT'S A FANTASTIC DISGUISE.
148
00:08:35,382 --> 00:08:38,060
UH, WHAT'S HE POSING
AS ON THIS CASE, CHIEF?
149
00:08:38,084 --> 00:08:40,596
WE GOT HIM A JOB AS A PUSSYCAT
IN THE WASHINGTON CLUB.
150
00:08:40,620 --> 00:08:43,366
- HE'LL BE YOUR CONTACT.
- I CAN'T WAIT TO SEE HER...
151
00:08:43,390 --> 00:08:45,968
UH, HIM.
152
00:08:45,992 --> 00:08:48,070
HERE ARE YOUR INSTRUCTIONS...
153
00:08:48,094 --> 00:08:51,340
YOU'LL LEAVE IMMEDIATELY ONBOARD
A SPECIAL PLANE FOR GERMANY.
154
00:08:51,364 --> 00:08:53,376
A CAR WILL PICK YOU
UP AT THE AIRPORT,
155
00:08:53,400 --> 00:08:55,678
TAKE YOU TO A BACK ROAD
WHERE YOU'LL SWITCH CARS,
156
00:08:55,702 --> 00:08:59,015
DRIVE BACK TO THE AIRPORT AND TAKE A
JET IMMEDIATELY BACK TO WASHINGTON.
157
00:08:59,039 --> 00:09:00,850
- HAVE YOU GOT IT?
- NOT ALL OF IT, CHIEF.
158
00:09:00,874 --> 00:09:02,385
WHAT PART DIDN'T YOU GET?
159
00:09:02,409 --> 00:09:04,520
THE PART AFTER WE
LEAVE IMMEDIATELY.
160
00:09:04,544 --> 00:09:07,223
I'LL WRITE IT DOWN.
161
00:09:07,247 --> 00:09:09,658
- GOOD IDEA.
- CHIEF,
162
00:09:09,682 --> 00:09:12,361
WHAT HAPPENS AFTER WE ARRIVE
BACK IN WASHINGTON TOMORROW?
163
00:09:12,385 --> 00:09:14,730
WE'LL CHECK YOU IN TO A
SUITE AT THE PEER GYNT HOTEL,
164
00:09:14,754 --> 00:09:16,765
THEN YOU'LL WAIT FOR
FRANK VALENTINE TO CALL
165
00:09:16,789 --> 00:09:19,068
- AND INVITE YOUTO THE PUSSYCAT CLUB.
- RIGHT, CHIEF.
166
00:09:19,092 --> 00:09:22,004
NOW I WANT YOU
TO MEMORIZE THESE.
167
00:09:22,028 --> 00:09:23,994
YOUR LIVES MAY DEPEND UPON IT.
168
00:09:25,532 --> 00:09:27,910
- WHAT ARE THEY, CHIEF?
- THEY'RE YOUR BIOGRAPHIES.
169
00:09:27,934 --> 00:09:30,613
THEY TELL WHERE YOU WERE
BORN AND WENT TO SCHOOL.
170
00:09:30,637 --> 00:09:33,716
I KNOW WHERE I WAS BORN
AND WHERE I WENT TO SCHOOL.
171
00:09:33,740 --> 00:09:36,519
NOT YOU, MAX, FRITZ BRAUN.
172
00:09:36,543 --> 00:09:38,587
99, HOW WELL DO
YOU SPEAK GERMAN?
173
00:09:38,611 --> 00:09:40,222
OH, FLUENTLY, CHIEF.
174
00:09:40,246 --> 00:09:41,390
MAX, HOW'S YOUR GERMAN?
175
00:09:50,890 --> 00:09:54,170
MAX! WHERE DID YOU LEARN
TO SPEAK GERMAN LIKE THAT?
176
00:09:54,194 --> 00:09:56,205
FROM WATCHING OLD
MOVIES ON TELEVISION.
177
00:09:56,229 --> 00:09:58,640
THAT WAS FROM "ALL QUIET
ON THE WESTERN FRONT," CHIEF.
178
00:09:58,664 --> 00:10:01,310
- ONE OF MY FAVORITES.
- I'LL REMEMBER THAT.
179
00:10:01,334 --> 00:10:03,746
- LEW AYRES WAS IN IT.
- YOU'D BETTER BE
ON YOUR WAY.
180
00:10:03,770 --> 00:10:07,550
- AND LOUIS WOLHEIM
WITH A BIG HELMET WAS...
- MAX!
181
00:10:07,574 --> 00:10:10,286
DON'T FORGET, THIS IS A
MOST HAZARDOUS ASSIGNMENT.
182
00:10:10,310 --> 00:10:12,321
THE SECOND YOU
SET FOOT IN GERMANY,
183
00:10:12,345 --> 00:10:14,957
YOU'LL BE LIVING IN
CONSTANT EXTREME DANGER.
184
00:10:14,981 --> 00:10:18,894
UND DAMIT GEFREUT.
185
00:10:18,918 --> 00:10:20,629
WHAT'S HE SAYING NOW, 99?
186
00:10:20,653 --> 00:10:22,865
AND...
187
00:10:22,889 --> 00:10:24,822
LOVING IT.
188
00:10:34,434 --> 00:10:36,378
DOCTOR, COULD WE
GET A PICTURE, PLEASE?
189
00:10:36,402 --> 00:10:38,414
YEAH.
190
00:10:38,438 --> 00:10:40,616
COULD WE GET ONE OF YOU
SEATED ON YOUR SUITCASE
191
00:10:40,640 --> 00:10:43,319
- WITH YOUR LEGS CROSSED?
- YEAH, I WOULD BE
MOST HAPPY.
192
00:10:43,343 --> 00:10:46,021
I MEANT YOUR WIFE.
193
00:10:46,045 --> 00:10:47,979
OH, OF COURSE.
194
00:10:50,149 --> 00:10:52,628
DOCTOR, WHAT, IN YOUR OPINION,
195
00:10:52,652 --> 00:10:55,097
DO YOU THINK IS THE
ANSWER TO WORLD PEACE?
196
00:10:55,121 --> 00:10:57,166
- CAMERAS.
- CAMERAS?
197
00:10:57,190 --> 00:10:58,968
YEAH, CAMERAS.
198
00:10:58,992 --> 00:11:01,136
PEOPLE SHOULD SHOOT
PICTURES, NOT GUNS.
199
00:11:01,160 --> 00:11:04,039
"PEOPLE SHOULD SHOOT
PICTURES, NOT GUNS."
200
00:11:04,063 --> 00:11:06,476
- THAT'S A VERY
PROFOUND THOUGHT, DOCTOR.
- YEAH.
201
00:11:06,500 --> 00:11:09,712
THIS THOUGHT WAS GIVEN TO ME
BY AN OLD FRIEND IN HEIDELBERG.
202
00:11:09,736 --> 00:11:11,981
- IS HE A COLLEAGUE
OF YOURS?
- NO,
203
00:11:12,005 --> 00:11:14,617
HE OWNS A CAMERA SHOP.
204
00:11:14,641 --> 00:11:17,920
DOCTOR, WHAT HAVE YOU BEEN WORKING
ON IN YOUR LABORATORIES IN GERMANY?
205
00:11:17,944 --> 00:11:21,323
AH, THAT IS A GOOD QUESTION.
WE HAVE BEEN WORKING
206
00:11:21,347 --> 00:11:23,793
ON TWO OF THE MOST
IMPORTANT THINGS
207
00:11:23,817 --> 00:11:25,761
FOR THE PRESERVATION
OF HUMAN LIFE...
208
00:11:25,785 --> 00:11:29,164
- FOOD UND WATER.
- "FOOD AND WATER."
209
00:11:29,188 --> 00:11:31,433
"UND UND," DUMMKOPF.
210
00:11:31,457 --> 00:11:33,068
"UND WATER."
211
00:11:33,092 --> 00:11:37,840
UND HOW TO CONTAMINATE
THEM THROUGH GERM WARFARE.
212
00:11:37,864 --> 00:11:42,211
YOU WILL HAVE TO EXCUSE US, BUT
WE HAVE HAD A VERY TIRING FLIGHT.
213
00:11:42,235 --> 00:11:45,169
UND SUCH A LOUSY MOVIE.
214
00:11:56,883 --> 00:11:59,795
I GUESS I KNOW EVERYTHING THERE
IS TO KNOW ABOUT GRETA BRAUN.
215
00:11:59,819 --> 00:12:02,031
- HOW ARE YOU
DOING, MAX?
- FINE.
216
00:12:02,055 --> 00:12:05,034
WE'VE BEEN MARRIED FOR 11 YEARS
AND WE DON'T HAVE ANY CHILDREN.
217
00:12:05,058 --> 00:12:07,603
- GOOD.
- WHY IS THAT
GOOD, MAX?
218
00:12:07,627 --> 00:12:10,347
AT LEAST WE DON'T HAVE
TO HIRE A BABYSITTER.
219
00:12:11,765 --> 00:12:14,243
I WONDER WHY WE DON'T
HAVE ANY CHILDREN, MAX?
220
00:12:14,267 --> 00:12:16,879
99, WILL YOU PLEASE
221
00:12:16,903 --> 00:12:19,114
STOP QUESTIONING THE BIOGRAPHY?
222
00:12:19,138 --> 00:12:21,483
AND STOP CALLING ME "MAX"!
223
00:12:21,507 --> 00:12:23,618
FROM HERE ON IN WE
HAVE TO LOOK AND ACT
224
00:12:23,642 --> 00:12:25,620
AND THINK LIKE...
225
00:12:25,644 --> 00:12:27,890
FRITZ AND GRETA
BRAUN ALL THE TIME.
226
00:12:27,914 --> 00:12:30,359
OH, JA, GOOD GOOD.
227
00:12:30,383 --> 00:12:33,528
MEINE FRITZ, LIEBCHEN.
228
00:12:33,552 --> 00:12:35,831
- WHAT ARE YOU DOING?
- MY BIOGRAPHY SAYS
229
00:12:35,855 --> 00:12:38,267
THAT GRETA ABSOLUTELY
ADORED HER HUSBAND.
230
00:12:38,291 --> 00:12:41,871
YES? WELL, MY BIOGRAPHY
SAYS THAT DR. FRITZ BRAUN
231
00:12:41,895 --> 00:12:45,274
WAS A DEDICATED SCIENTIST. HE
THOUGHT OF NOTHING BUT HIS WORK
232
00:12:45,298 --> 00:12:47,609
24 HOURS A DAY!
233
00:12:47,633 --> 00:12:50,612
NO WONDER WE DON'T
HAVE ANY CHILDREN.
234
00:12:54,974 --> 00:12:57,253
HELLO? OH, JA,
235
00:12:57,277 --> 00:12:59,922
THIS IS DR. BRAUN.
WHO IS THIS, PLEASE?
236
00:12:59,946 --> 00:13:03,292
THIS IS HANS FROME AT THE
GERMAN EMBASSY, DOCTOR.
237
00:13:03,316 --> 00:13:06,061
WE WISH TO WELCOME YOU
AND MRS. BRAUN TO WASHINGTON.
238
00:13:06,085 --> 00:13:08,397
AH, THAT IS VERY KIND OF YOU.
239
00:13:08,421 --> 00:13:12,434
LOOK, UH, WHY DON'T
I STOP BY THE HOTEL,
240
00:13:12,458 --> 00:13:16,672
INTRODUCE MYSELF, AND TAKE
YOU AND MRS. BRAUN TO DINNER?
241
00:13:16,696 --> 00:13:19,809
AH, YEAH, THAT
WOULD BE VERY NICE.
242
00:13:19,833 --> 00:13:23,279
- In an hour?
- UH, YEAH, WE WILL
BE READY.
243
00:13:23,303 --> 00:13:26,704
- AUF WIEDERSEHEN.
- AUF WIEDERSEHEN.
244
00:13:31,544 --> 00:13:34,323
I'M TO PICK THEM UP IN AN HOUR.
245
00:13:34,347 --> 00:13:35,991
EXCELLENT!
246
00:13:36,015 --> 00:13:37,659
BUT BEFORE YOU BRING THEM HERE,
247
00:13:37,683 --> 00:13:39,328
ENGAGE THEM IN CONVERSATION,
248
00:13:39,352 --> 00:13:40,996
QUESTION THEM DISCREETLY.
249
00:13:41,020 --> 00:13:43,698
MAKE SURE THEY ARE
WHO THEY SAY THEY ARE.
250
00:13:43,722 --> 00:13:46,235
AND IF THEY ARE NOT?!
251
00:13:46,259 --> 00:13:49,226
KILL THEM... INSTANTLY.
252
00:13:55,802 --> 00:13:57,813
IT'S A PLEASURE
TO KNOW YOU BOTH.
253
00:13:57,837 --> 00:14:02,351
- DANKESCHOEN.
- PERHAPS, YOU WOULD
LIKE A LITTLE "SCHNIPS."
254
00:14:02,375 --> 00:14:04,787
- SCHNAPPS.
- A SCHNIP OF SCHNAPPS?
255
00:14:04,811 --> 00:14:06,755
I'LL WAIT TILL WE
GET TO THE CLUB.
256
00:14:06,779 --> 00:14:09,125
- THE CLUB?
- YES.
257
00:14:09,149 --> 00:14:11,527
I THOUGHT ON YOUR
FIRST VISIT TO WASHINGTON
258
00:14:11,551 --> 00:14:15,697
YOU WOULD ENJOY SOMEPLACE
UNUSUAL AND ATTRACTIVE,
259
00:14:15,721 --> 00:14:19,656
SO I TOOK THE LIBERTY OF MAKING
RESERVATIONS AT THE PUSSYCAT CLUB.
260
00:14:21,661 --> 00:14:25,374
OH, JA, WELL, UH...
SHALL WE GET STARTED?
261
00:14:25,398 --> 00:14:27,276
JA, WHY DON'T WE GET STARTED?
262
00:14:27,300 --> 00:14:30,012
WE DON'T WANT TO KEEP THE
LITTLE PUSSYCATS WAITING, HUH?
263
00:14:30,036 --> 00:14:32,848
- COME ON.
- OUR RESERVATIONS
AREN'T FOR AN HOUR YET.
264
00:14:32,872 --> 00:14:37,453
LET US SIT AND TALK. THERE ARE SO MANY
THINGS I WANT TO ASK YOU ABOUT HOME.
265
00:14:37,477 --> 00:14:40,489
YEAH, HOME HOME, "SCHWEET" HOME.
266
00:14:40,513 --> 00:14:42,992
AND YOU ARE FROM... COLOGNE?
267
00:14:43,016 --> 00:14:44,193
CORRECT.
268
00:14:44,217 --> 00:14:46,862
DID YOU ATTEND THE
UNIVERSITY OF COLOGNE?
269
00:14:46,886 --> 00:14:48,464
- DID YOU?
- NO.
270
00:14:48,488 --> 00:14:50,032
THEN I DID.
271
00:14:50,056 --> 00:14:52,901
MEINE HUSBAND IS MODEST
ABOUT HIS EDUCATION.
272
00:14:52,925 --> 00:14:54,637
HE LIKES TO MAKE JOKES.
273
00:14:54,661 --> 00:14:57,172
BUT HE WAS AN
EXCEPTIONAL STUDENT.
274
00:14:57,196 --> 00:14:59,675
THIS IS SO. I GOT ALL A's.
275
00:14:59,699 --> 00:15:03,478
THAT'S VERY UNUSUAL. THEY
DON'T GIVE A's IN GERMANY.
276
00:15:03,502 --> 00:15:07,582
I KNOW, I GOT THE LAST ONES.
277
00:15:07,606 --> 00:15:09,584
WELL, LET'S GO
SEE THE PUSSYCATS.
278
00:15:09,608 --> 00:15:11,787
IN A MINUTE.
279
00:15:11,811 --> 00:15:13,789
TELL ME, DR. BRAUN,
280
00:15:13,813 --> 00:15:17,259
DID YOU PERHAPS KNOW A
PROFESSOR HEINSTOCK IN COLOGNE?
281
00:15:17,283 --> 00:15:20,329
AH-HA-HA, HEINSTOCK!
282
00:15:20,353 --> 00:15:23,031
OF COURSE. WHO DIDN'T KNOW
283
00:15:23,055 --> 00:15:26,301
- OLD PROFESSOR HEINSTOCK...
- FRITZ NEVER MET HIM.
284
00:15:26,325 --> 00:15:29,672
- BESIDES ME?
- I STUDIED WITH
PROFESSOR HEINSTOCK
285
00:15:29,696 --> 00:15:33,508
AT THE UNIVERSITY OF FRANKFURT.
HE HAS NEVER TAUGHT IN COLOGNE.
286
00:15:33,532 --> 00:15:36,444
OH YES, OF COURSE.
287
00:15:36,468 --> 00:15:39,247
HOW STUPID OF ME.
288
00:15:39,271 --> 00:15:43,074
I THINK PERHAPS WE
SHOULD BE ON OUR WAY.
289
00:15:51,183 --> 00:15:53,662
OH, THANK YOU.
290
00:15:53,686 --> 00:15:55,364
IT IS A LOVELY PLACE, MR. FROME.
291
00:15:55,388 --> 00:15:57,399
I THOUGHT YOU'D
ENJOY IT, MRS. BRAUN.
292
00:15:57,423 --> 00:16:00,569
IF YOU'LL EXCUSE ME, I'LL SEE IF I
CAN FIND MR. VALENTINE, THE OWNER.
293
00:16:00,593 --> 00:16:02,926
I KNOW HE'D BE
HONORED TO MEET YOU.
294
00:16:05,798 --> 00:16:07,776
WHAT DO YOU THINK, MAX?
295
00:16:07,800 --> 00:16:10,913
FOR A GUY FROM THE GERMAN EMBASSY
WHO WAS JUST TRYING TO BE NICE TO US
296
00:16:10,937 --> 00:16:14,116
- HE CERTAINLY IS NOSY.
- I THOUGHT SO TOO.
297
00:16:14,140 --> 00:16:16,451
99, WE'VE GOTTA
CONTACT THE CHIEF
298
00:16:16,475 --> 00:16:18,754
- AND CHECK OUT THIS FROME.
- BUT HOW CAN WE, MAX?
299
00:16:18,778 --> 00:16:21,456
IF WE MAKE A TELEPHONE CALL,
HE'S GONNA GET SUSPICIOUS.
300
00:16:21,480 --> 00:16:25,494
HMM... I'VE GOT IT... WATKINS. WE'LL
GET AHOLD OF WATKINS AND LET HIM DO IT.
301
00:16:25,518 --> 00:16:27,863
GOOD THINKING. BUT, MAX,
302
00:16:27,887 --> 00:16:30,132
ALL THE PUSSYCATS LOOK
ALIKE IN THOSE OUTFITS.
303
00:16:30,156 --> 00:16:32,534
HOW ARE WE GONNA KNOW
WHICH ONE IS CHARLIE WATKINS?
304
00:16:32,558 --> 00:16:34,836
IT'S REALLY QUITE SIMPLE,
99. ALL WE HAVE TO DO
305
00:16:34,860 --> 00:16:36,671
IS LOOK OVER ALL THE PUSSYCATS
306
00:16:36,695 --> 00:16:40,331
AND THE ONE WITH THE MOST
VOLUPTUOUS FIGURE, HE'S OUR MAN.
307
00:16:46,272 --> 00:16:48,050
- WELL?
- THEY ARE HERE.
308
00:16:48,074 --> 00:16:50,819
- THEY CHECKED OUT?
- HE'S A BIT ECCENTRIC,
BUT SHE IS CONVINCING.
309
00:16:50,843 --> 00:16:53,055
I BELIEVE THEY ARE OUR PEOPLE.
310
00:16:53,079 --> 00:16:55,257
MMM... GOOD!
311
00:16:55,281 --> 00:16:58,127
PREPARE TWO SPECIAL COCKTAILS
AND PUT ENOUGH TRANQUILIZER IN THEM
312
00:16:58,151 --> 00:17:00,129
TO MAKE SURE THE
BRAUNS ARE COOPERATIVE
313
00:17:00,153 --> 00:17:03,031
- UNTIL THEY'RESAFELY ABOARD THE FREIGHTER.
- MISS HEILMAN, DR. VON SOLO,
314
00:17:03,055 --> 00:17:05,334
AND NOW THE BRAUNS.
THAT MAKES FOUR...
315
00:17:05,358 --> 00:17:08,403
WE HAVE FINALLY FULFILLED OUR
QUOTA FOR SHIPMENT TO PEKING.
316
00:17:08,427 --> 00:17:10,939
YOU, TAKE THESE TWO
COCKTAILS OVER TO TABLE SEVEN
317
00:17:10,963 --> 00:17:12,896
AND BE QUICK ABOUT IT.
318
00:17:17,203 --> 00:17:19,648
I'LL RADIO THE FREIGHTER
AND HAVE THEM SEND A LAUNCH
319
00:17:19,672 --> 00:17:22,006
- TO MEET US AT THE DOCK.
- GOOD.
320
00:17:32,318 --> 00:17:34,296
IS THAT FOR TABLE SEVEN, HONEY?
321
00:17:34,320 --> 00:17:36,920
I'LL TAKE IT. IT'S ALMOST
TIME FOR YOUR BREAK.
322
00:17:44,597 --> 00:17:47,376
GOOD EVENING, I'M YOUR PUSSYCAT.
323
00:17:47,400 --> 00:17:50,468
WHAT'S NEW, PUSSYCAT?
324
00:17:51,571 --> 00:17:55,217
I MAKE A LITTLE JOKE...
325
00:17:55,241 --> 00:17:56,852
HELLO, 86.
326
00:17:56,876 --> 00:18:00,222
- IS THAT YOU, WATKINS?
- UH-HUH.
327
00:18:00,246 --> 00:18:01,812
THIS IS AGENT, 99.
328
00:18:03,382 --> 00:18:05,828
- 99, THIS IS
CHARLIE WATKINS.
- HELLO, CHARLIE.
329
00:18:05,852 --> 00:18:08,051
HI, THERE.
330
00:18:10,055 --> 00:18:12,768
BETTER NOT USE YOUR OWN VOICE,
CHARLIE. SOMEONE MIGHT HEAR YOU.
331
00:18:12,792 --> 00:18:14,670
RIGHT, 86.
332
00:18:14,694 --> 00:18:16,505
WELL,
333
00:18:16,529 --> 00:18:19,040
GOOD LUCK.
334
00:18:19,064 --> 00:18:21,777
YES, WE'RE GONNA NEED IT.
ANYTHING TO REPORT, WATKINS?
335
00:18:21,801 --> 00:18:24,847
I'VE TURNED THIS
PLACE INSIDE OUT
336
00:18:24,871 --> 00:18:26,682
TO FIND A SECRET
PASSAGEWAY FOR THEM
337
00:18:26,706 --> 00:18:29,217
- TO SMUGGLE
OUT THEIR VICTIMS.
- DID YOU FIND IT?
338
00:18:29,241 --> 00:18:31,520
- FINALLY.
- WHERE IS IT?
339
00:18:31,544 --> 00:18:34,923
THERE'S A BACK DOOR IN THE
KITCHEN THAT LEADS TO THE ALLEY.
340
00:18:34,947 --> 00:18:38,560
THE OLD BACK-DOOR-TO-
THE-ALLEY TRICK.
341
00:18:38,584 --> 00:18:41,263
WHAT WILL THEY THINK OF NEXT?
342
00:18:41,287 --> 00:18:43,854
WE'RE UP AGAINST A
TOUGH LOT THIS TIME, SMART.
343
00:18:45,524 --> 00:18:48,370
WE'D BETTER MOVE FAST. HERE'S
WHAT I WANT YOU TO DO, WATKINS.
344
00:18:48,394 --> 00:18:51,573
CONTACT THE CHIEF AND HAVE HIM
RUN AN IMMEDIATE CHECK ON HANS FROME
345
00:18:51,597 --> 00:18:53,708
OF THE GERMAN EMBASSY
HERE IN WASHINGTON.
346
00:18:53,732 --> 00:18:55,665
RIGHT AWAY.
347
00:18:58,470 --> 00:19:02,217
YOU KNOW SOMETHING, 99?
WITH PUSSYCATS LIKE THESE,
348
00:19:02,241 --> 00:19:05,175
I DON'T KNOW WHY ANYONE
WOULD WANNA OWN A DOG.
349
00:19:07,246 --> 00:19:10,206
WE'LL BE WAITING FOR YOU AT
THE DOCK. BE THERE ON TIME.
350
00:19:21,660 --> 00:19:23,538
IT'S ALL ARRANGED...
YOU GET THE BRAUNS,
351
00:19:23,562 --> 00:19:25,740
- I'LL HAVE THE CAR
MEET US IN THE ALLEY.
- RIGHT.
352
00:19:25,764 --> 00:19:28,132
THE TRANQUILIZER SHOULD
HAVE WORKED BY NOW.
353
00:19:32,305 --> 00:19:33,649
VALENTINE!
354
00:19:33,673 --> 00:19:35,718
THE CHIEF CHECKED FROME OUT.
355
00:19:35,742 --> 00:19:38,754
THERE WAS NO SUCH PERSON
CONNECTED WITH THE GERMAN EMBASSY.
356
00:19:38,778 --> 00:19:41,746
HE... SMART?
357
00:19:44,584 --> 00:19:46,928
99?
358
00:19:46,952 --> 00:19:49,553
OH, NO.
359
00:20:07,005 --> 00:20:09,418
- HURRY, GET THE BRAUNS.
- HOW MUCH DO YOU THINK
SHE KNOWS?
360
00:20:09,442 --> 00:20:12,108
IT DOESN'T MATTER,
SHE WON'T LIVE TO TALK.
361
00:20:15,681 --> 00:20:17,459
GET IN THERE.
362
00:20:17,483 --> 00:20:19,528
IF I GET IN THERE, I'LL DIE!
363
00:20:19,552 --> 00:20:21,496
YOU'LL DIE FASTER
IF YOU DON'T GET IN.
364
00:20:21,520 --> 00:20:23,454
MOVE!
365
00:20:29,862 --> 00:20:32,874
HERE THEY ARE, AND
MOST COOPERATIVE.
366
00:20:32,898 --> 00:20:34,709
EXCELLENT! NOW
ALL WE HAVE TO DO IS
367
00:20:34,733 --> 00:20:36,811
DELIVER THEM ABOARD
THE FREIGHTER RED STAR
368
00:20:36,835 --> 00:20:38,947
WHERE HEILMAN AND
VON SOLO ARE WAITING.
369
00:20:38,971 --> 00:20:41,049
WE COULD SET SAIL
FOR PEKING IMMEDIATELY!
370
00:20:41,073 --> 00:20:44,553
ESCORT THEM TO THE ALLEY
WHERE THE CAR IS WAITING.
371
00:21:00,159 --> 00:21:02,092
GET IN.
372
00:21:04,296 --> 00:21:06,330
AND NOW YOU, DOCTOR.
373
00:21:09,835 --> 00:21:13,215
ALL RIGHT, DON'T ANYBODY
MOVE! STAY RIGHT WHERE YOU ARE.
374
00:21:13,239 --> 00:21:16,618
- SO YOU DIDN'T DRINK
YOUR COCKTAIL.
- NO, I DID NOT.
375
00:21:16,642 --> 00:21:18,286
WHO ARE YOU?
376
00:21:18,310 --> 00:21:20,877
PERHAPS, THIS WILL HELP.
377
00:21:25,851 --> 00:21:28,363
I'VE NEVER SEEN YOU
BEFORE IN MY LIFE.
378
00:21:28,387 --> 00:21:30,198
YOU HAVEN'T?
379
00:21:30,222 --> 00:21:31,966
HOW ABOUT YOU?
380
00:21:31,990 --> 00:21:35,103
WELL, I JUST HAPPEN TO BE...
381
00:21:35,127 --> 00:21:37,828
MAXWELL SMART.
382
00:21:40,332 --> 00:21:42,076
SECRET AGENT 86?
383
00:21:42,100 --> 00:21:44,413
SO A CONTROL AGENT?
384
00:21:44,437 --> 00:21:46,948
YES, AND THIS IS THE END
385
00:21:46,972 --> 00:21:49,551
OF YOUR LITTLE KIDNAPPING
OPERATION, MR. VALENTINE.
386
00:21:49,575 --> 00:21:51,508
SMART!
387
00:22:01,454 --> 00:22:02,586
STOP HIM, FROME!
388
00:22:10,329 --> 00:22:13,230
TAKE YOUR HANDS OFF
THE IGNITION, SMART.
389
00:22:28,914 --> 00:22:31,526
- MAX, ARE YOU ALL RIGHT?
- YES, I'M FINE, CHIEF.
390
00:22:31,550 --> 00:22:33,261
- GOOD SHOOTING.
- HOW'S 99?
391
00:22:33,285 --> 00:22:35,764
OH, SHE'S FINE, CHIEF. THEY
JUST DRUGGED OUR DRINKS.
392
00:22:35,788 --> 00:22:37,432
HOW COME YOU'RE NOT DRUGGED?
393
00:22:37,456 --> 00:22:39,434
WELL, I REMEMBER
READING IN THE BIOGRAPHY
394
00:22:39,458 --> 00:22:41,369
THAT DR. BRAUN WAS A TEETOTALER
395
00:22:41,393 --> 00:22:44,005
SO I MADE SURE NOT
TO TOUCH THAT DRINK.
396
00:22:44,029 --> 00:22:46,107
- THAT WAS VERY WISE, MAX.
- THANK YOU, CHIEF.
397
00:22:46,131 --> 00:22:48,309
INCIDENTALLY, HOW DID
YOU KNOW WE WERE HERE?
398
00:22:48,333 --> 00:22:51,079
VALENTINE LOCKED WATKINS IN
THE FREEZER; WATKINS FOUND
399
00:22:51,103 --> 00:22:55,116
- THE HIDDEN RADIO
AND CONTACTED US ON IT.
- GOOD OLD CHARLIE.
400
00:22:55,140 --> 00:22:59,087
UH, WELL, CHIEF, I GUESS I DESERVE
A LITTLE CONGRATULATIONS FOR THIS.
401
00:22:59,111 --> 00:23:01,289
YES, MAX, YOU DID A FINE JOB.
402
00:23:01,313 --> 00:23:03,224
- FINE JOB?
- YES.
403
00:23:03,248 --> 00:23:05,961
YOU COULD BE A LITTLE MORE
ENTHUSIASTIC THAN THAT, CHIEF.
404
00:23:05,985 --> 00:23:09,364
AFTER ALL, I'M A HERO. I
DESERVE A MEDAL FOR THIS.
405
00:23:09,388 --> 00:23:12,367
- A MEDAL?!
- YES, DON'T YOU REALIZE
WHAT I'VE DONE?!
406
00:23:12,391 --> 00:23:16,059
I'VE MADE THE WORLD SAFE
FOR GERMAN SCIENTISTS.
407
00:23:22,501 --> 00:23:25,414
- ARE YOU ALL RIGHT, 99?
- MUCH BETTER, MAX,
THANKS.
408
00:23:25,438 --> 00:23:28,082
GOOD. HOW ABOUT YOU,
CHARLIE? HOW ARE YOU FEELING?
409
00:23:28,106 --> 00:23:30,485
- STILL THAWING OUT.
- GOOD BOY.
410
00:23:30,509 --> 00:23:32,253
WONDERFUL, COMMANDER. THANK YOU.
411
00:23:32,277 --> 00:23:34,523
THAT WAS COMMANDER
NIGH, THE COAST GUARD, MAX.
412
00:23:34,547 --> 00:23:37,992
HE BOARDED THE RED SCAR AND RESCUED
PROFESSOR HEILMAN AND DR. VON SOLO.
413
00:23:38,016 --> 00:23:39,661
OH, THAT'S GREAT, CHIEF.
414
00:23:39,685 --> 00:23:41,396
DID THEY EVER GET THAT PUSSYCAT
415
00:23:41,420 --> 00:23:44,232
- WHO WAS KIDNAPPED
FROM MY APARTMENT?
- YES, THEY GOT HER TOO.
416
00:23:44,256 --> 00:23:47,436
- OH, GOOD. HOW IS SHE?
- SHE'S IN FINE SHAPE, MAX.
417
00:23:47,460 --> 00:23:49,871
I KNOW THAT, CHIEF.
BUT HOW IS SHE?
418
00:23:49,895 --> 00:23:51,740
- FINE, MAX.
- GOOD.
419
00:23:51,764 --> 00:23:53,608
WELL, YOU'VE DONE A GREAT JOB.
420
00:23:53,632 --> 00:23:56,778
I'M GONNA TAKE YOU TO DINNER, AND
AFTERWARDS MAYBE WE'LL GO DANCING.
421
00:23:56,802 --> 00:23:59,180
KNOCK IT OFF, SMART. I
TAKE ENOUGH RIBBING.
422
00:23:59,204 --> 00:24:00,949
I WASN'T TALKING
TO YOU, CHARLIE.
423
00:24:00,973 --> 00:24:03,173
I WAS TALKING TO 99.
424
00:24:09,782 --> 00:24:12,193
OF COURSE, IF YOU'D
LIKE TO TAG ALONG,
425
00:24:12,217 --> 00:24:14,150
IT'S ALL RIGHT WITH ME.
33723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.