Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,106 --> 00:00:07,739
- ANYTHING YET?
- NO, SIR.
2
00:00:09,343 --> 00:00:10,820
- HI, CHIEF.
- HELLO, MAX.
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,090
WELL, WE GOT HERE AS FAST
AS WE COULD. WHAT'S UP?
4
00:00:13,114 --> 00:00:14,958
WELL, I'M SORRY TO DISTURB
YOU IN THE MIDDLE OF THE NIGHT
5
00:00:14,982 --> 00:00:16,626
BUT WE'RE FACING
A TERRIBLE CRISIS...
6
00:00:16,650 --> 00:00:18,495
THE POSSIBLE DESTRUCTION
OF THE ENTIRE WORLD.
7
00:00:18,519 --> 00:00:20,530
WELL, COULDN'T IT HAVE
WAITED UNTIL MORNING?
8
00:00:20,554 --> 00:00:21,898
WHAT HAPPENED, CHIEF?
9
00:00:21,922 --> 00:00:25,735
- KAOS HAS A NUCLEAR BOMB.
- DOESN'T EVERYBODY?
10
00:00:25,759 --> 00:00:28,504
MAX, KAOS IS THE ONLY PRIVATE
ORGANIZATION TO HAVE THE BOMB.
11
00:00:28,528 --> 00:00:30,073
DON'T YOU KNOW WHAT THAT MEANS?
12
00:00:30,097 --> 00:00:31,574
THEIR STOCK WILL GO WAY UP.
13
00:00:31,598 --> 00:00:33,843
IT MEANS THAT THEY
CAN USE THE BOMB
14
00:00:33,867 --> 00:00:35,812
WITHOUT FEAR OF RETALIATION.
15
00:00:35,836 --> 00:00:37,580
THEY ARE NOT A COUNTRY
AND WE DON'T KNOW
16
00:00:37,604 --> 00:00:38,915
THE LOCATION OF
THEIR MISSILE BASE.
17
00:00:38,939 --> 00:00:40,717
COULD KAOS BE BLUFFING, CHIEF?
18
00:00:40,741 --> 00:00:42,352
WELL, THEY PROMISED TO PROVE IT
19
00:00:42,376 --> 00:00:44,120
IN EXACTLY 72 HOURS
20
00:00:44,144 --> 00:00:46,356
- IF WE DON'T GIVE
THEM WHAT THEY WANT.
- HOW?
21
00:00:46,380 --> 00:00:49,526
BY BLOWING UP ONE OF
AMERICA'S LARGEST CITIES.
22
00:00:49,550 --> 00:00:50,860
DID THEY SAY WHAT CITY?
23
00:00:50,884 --> 00:00:52,595
ALL WE KNOW IS THAT
THEY THREATENED
24
00:00:52,619 --> 00:00:54,130
TO WIPE OUT THE CITY CONTAINING
25
00:00:54,154 --> 00:00:57,100
OUR FINEST INTELLECTUAL
MINDS AND GREATEST LEADERS.
26
00:00:57,124 --> 00:00:59,635
WELL, AT LEAST
WASHINGTON IS SAFE.
27
00:00:59,659 --> 00:01:01,270
WHAT DOES KAOS WANT, CHIEF?
28
00:01:01,294 --> 00:01:04,074
KAOS WANTS THE TOTAL DISARMAMENT
29
00:01:04,098 --> 00:01:06,509
OF EVERY NUCLEAR
NATION IN THE WORLD.
30
00:01:06,533 --> 00:01:09,378
BUT CHIEF, IF WE GIVE THEM THAT,
31
00:01:09,402 --> 00:01:11,247
THEY'LL BE THE ONLY
ONES WITH THE BOMB.
32
00:01:11,271 --> 00:01:12,882
WHY, THEY COULD RULE THE WORLD.
33
00:01:12,906 --> 00:01:16,286
AND IF WE DON'T, THEY'LL
BLOW IT UP CITY BY CITY.
34
00:01:16,310 --> 00:01:17,988
WHAT ARE WE GOING TO DO, CHIEF?
35
00:01:18,012 --> 00:01:20,290
WAIT A MINUTE. THAT
MUST BE COLLINS.
36
00:01:20,314 --> 00:01:22,959
- WHO'S COLLINS?
- COLLINS IS OUR
AGENT IN ALGIERS.
37
00:01:22,983 --> 00:01:24,895
HE'S CHECKING OUT A LEAD
THAT THE KAOS MISSILE BASE
38
00:01:24,919 --> 00:01:26,919
MAY BE SOMEWHERE
IN THE SAHARA DESERT.
39
00:01:58,585 --> 00:02:00,430
WHAT'S THE MATTER, LARRABEE?
40
00:02:00,454 --> 00:02:01,931
I DON'T KNOW. HE
STOPPED SENDING.
41
00:02:01,955 --> 00:02:03,867
THAT MEANS KAOS MUST
HAVE CAUGHT UP WITH HIM.
42
00:02:03,891 --> 00:02:08,426
IT'S IRONIC. TODAY MARKED HIS
10th YEAR AS A CONTROL AGENT.
43
00:02:12,833 --> 00:02:14,711
- SEND THAT, LARRABEE.
- WHAT'S THAT?
44
00:02:14,735 --> 00:02:16,935
"HAPPY ANNIVERSARY."
45
00:03:17,898 --> 00:03:19,375
THIS IS IT.
46
00:03:19,399 --> 00:03:21,544
IT'S NOT MUCH TO GO ON.
47
00:03:21,568 --> 00:03:24,380
BUT FORSYTHE, THE BRITISH AGENT
WHO WAS WORKING WITH COLLINS,
48
00:03:24,404 --> 00:03:27,249
LOCATED THE ARAB INFORMER. AND
FROM WHAT HE WAS ABLE TO LEARN,
49
00:03:27,273 --> 00:03:28,952
WE'RE QUITE SURE
THAT THE MISSILE BASE
50
00:03:28,976 --> 00:03:30,787
IS LOCATED SOMEWHERE
IN THAT AREA.
51
00:03:30,811 --> 00:03:33,122
WELL, THAT'S GREAT, CHIEF.
NOW ALL WE HAVE TO DO
52
00:03:33,146 --> 00:03:34,824
IS TO SEND IN SOME
LOW-LEVEL BOMBERS...
53
00:03:34,848 --> 00:03:37,026
NO, THAT WON'T DO IT, MAX.
THE BASE IS UNDERGROUND.
54
00:03:37,050 --> 00:03:40,129
NOW, WE'LL HAVE TO SEND IN
TWO AGENTS TO DO THE JOB,
55
00:03:40,153 --> 00:03:42,332
AND WE'VE GOT LESS
THAN 72 HOURS LEFT.
56
00:03:42,356 --> 00:03:44,901
THE PENTAGON HAS ORDERED
ME TO HAND-PICK TWO PEOPLE...
57
00:03:44,925 --> 00:03:47,169
TWO PEOPLE WHO CAN
WORK TOGETHER AS A TEAM,
58
00:03:47,193 --> 00:03:49,605
WHO KNOW HOW EACH
OTHER WILL THINK AND REACT...
59
00:03:49,629 --> 00:03:51,174
TWO PEOPLE WHO WILL FORM
60
00:03:51,198 --> 00:03:53,543
A PERFECTLY BALANCED
COORDINATING TEAM.
61
00:03:53,567 --> 00:03:56,412
- CHIEF, I KNOW
JUST THE TEAM.
- WHO?
62
00:03:56,436 --> 00:03:57,881
HUNTLEY AND BRINKLEY.
63
00:03:57,905 --> 00:04:00,616
MAX, I NEED TWO CONTROL AGENTS.
64
00:04:00,640 --> 00:04:02,919
WE COULD SWEAR THEM IN.
65
00:04:02,943 --> 00:04:04,186
PLEASE, MAX, I'VE
MADE UP MY MIND.
66
00:04:04,210 --> 00:04:06,556
- YOU AND 99 ARE GOING.
- RIGHT, CHIEF.
67
00:04:06,580 --> 00:04:08,658
NOW I REALLY HATE TO
HAND YOU THIS ASSIGNMENT,
68
00:04:08,682 --> 00:04:11,261
BUT I HAVE NO OTHER CHOICE. YOU'RE
THE BEST WORKING TEAM I'VE GOT.
69
00:04:11,285 --> 00:04:13,596
WELL, WE WON'T LET
YOU DOWN, CHIEF.
70
00:04:13,620 --> 00:04:15,031
MAX, THIS WILL UNDOUBTEDLY BE
71
00:04:15,055 --> 00:04:17,200
THE MOST DANGEROUS
MISSION YOU'VE EVER GONE ON.
72
00:04:17,224 --> 00:04:19,035
YOU PROBABLY
WON'T GET BACK ALIVE.
73
00:04:19,059 --> 00:04:22,005
IF YOU'RE TRYING TO SCARE ME,
CHIEF, YOU'RE WASTING YOUR TIME.
74
00:04:22,029 --> 00:04:24,640
I DON'T KNOW THE MEANING
OF THE WORD "FEAR."
75
00:04:24,664 --> 00:04:27,143
YOU'LL HAVE TO
PARACHUTE FROM 6,000 FEET.
76
00:04:27,167 --> 00:04:29,946
I THINK I JUST LEARNED IT.
77
00:04:29,970 --> 00:04:31,380
MAX, HAVE YOU EVER
JUMPED FROM A PLANE?
78
00:04:31,404 --> 00:04:34,283
- YES, CHIEF,
ONCE DURING THE WAR.
- WHEN?
79
00:04:34,307 --> 00:04:37,086
JUST BEFORE IT TOOK
OFF FOR OVERSEAS.
80
00:04:37,110 --> 00:04:41,491
MAX, WILL YOU AND 99 GO DOWN TO THE
LAB AND CHECK OUT YOUR EQUIPMENT?
81
00:04:41,515 --> 00:04:44,260
HERE'S SOMETHING YOU CAN
EAT IN CASE OF AN EMERGENCY.
82
00:04:44,284 --> 00:04:46,763
- OUR UNIFORMS?
- NO, THE BUTTONS.
83
00:04:46,787 --> 00:04:49,031
MMM. SALTED. GOOD.
84
00:04:49,055 --> 00:04:51,868
IN EXTREME HEAT, SALT
IS ESSENTIAL TO THE DIET.
85
00:04:51,892 --> 00:04:54,904
BUT BE SURE YOU DON'T EAT THE
TOP BUTTON OF YOUR UNIFORM, 86.
86
00:04:54,928 --> 00:04:55,185
WHY?
87
00:04:55,209 --> 00:04:57,273
IT'S A GEIGER COUNTER.
WHEN YOU COME CLOSE
88
00:04:57,297 --> 00:04:59,742
TO WHERE THE MISSILES ARE
BURIED, IT WILL START BEEPING.
89
00:04:59,766 --> 00:05:01,411
OH, THE OLD
BEEPING-BUTTON TRICK.
90
00:05:01,435 --> 00:05:04,514
WELL, THAT'S IT. YOU'D
BETTER GET STARTED.
91
00:05:04,538 --> 00:05:07,058
YOUR PLANE TAKES
OFF IN 30 MINUTES.
92
00:05:24,090 --> 00:05:26,235
99, I WONDER WHERE FORSYTHE IS.
93
00:05:26,259 --> 00:05:28,003
HE WAS SUPPOSED TO
BE HERE AN HOUR AGO.
94
00:05:28,027 --> 00:05:30,773
MAX, LOOK. IS THAT HIM?
95
00:05:30,797 --> 00:05:32,330
I HOPE SO.
96
00:05:34,334 --> 00:05:35,545
FORSYTHE?
97
00:05:35,569 --> 00:05:36,946
MAXWELL SMART?
98
00:05:36,970 --> 00:05:39,381
- YES, AND THIS
IS AGENT 99.
- HELLO.
99
00:05:39,405 --> 00:05:40,783
SORRY WE'RE LATE.
100
00:05:40,807 --> 00:05:43,519
WE HAD SOME DIFFICULTY SLIPPING
OUT OF CASABLANCA LAST NIGHT.
101
00:05:43,543 --> 00:05:45,688
I SEE. WHO'S THAT?
102
00:05:45,712 --> 00:05:49,458
OH, THIS IS HASSEIN. HE'LL
GUIDE US TO THE MISSILE BASE.
103
00:05:49,482 --> 00:05:52,350
OH, GLAD TO HAVE
YOU ALONG, HASSEIN.
104
00:05:55,122 --> 00:05:57,567
- DOESN'T HE
UNDERSTAND ENGLISH?
- PERFECTLY,
105
00:05:57,591 --> 00:05:58,968
BUT KAOS HAD HIS TONGUE CUT OUT
106
00:05:58,992 --> 00:06:00,236
BECAUSE HE WAS AN INFORMER.
107
00:06:00,260 --> 00:06:03,072
I SEE.
108
00:06:04,198 --> 00:06:06,276
WHAT DID HE SAY?
109
00:06:06,300 --> 00:06:08,044
HE'S TELLING US
WE'D BETTER MOVE ON.
110
00:06:08,068 --> 00:06:10,213
AND I THINK HE'S
RIGHT. COME ON, 99.
111
00:06:12,072 --> 00:06:15,792
ALL RIGHT, ALL RIGHT. WE'RE
COMING HASSEIN. NO NEED TO HOLLER.
112
00:07:14,968 --> 00:07:17,602
FORSYTHE, I THINK
WE'RE BEING FOLLOWED.
113
00:07:21,174 --> 00:07:23,207
99, FORSYTHE'S BEEN HIT.
114
00:07:27,881 --> 00:07:30,192
FORSYTHE, WHERE
HAVE YOU BEEN HIT?
115
00:07:30,216 --> 00:07:32,317
HE'S TRYING TO SAY
SOMETHING, MAX.
116
00:07:36,323 --> 00:07:38,067
- HE'S DEAD.
- WHAT DID HE SAY?
117
00:07:38,091 --> 00:07:42,661
HE ASKED ME TO GET
MY KNEE OFF HIS CHEST.
118
00:07:55,275 --> 00:07:58,388
DO YOU THINK THEY'RE
STILL FOLLOWING US, MAX?
119
00:07:58,412 --> 00:08:00,390
PROBABLY, 99. THEY'RE
NOT GOING TO GIVE UP
120
00:08:00,414 --> 00:08:01,957
UNTIL THEY GET
EVERY LAST ONE OF US.
121
00:08:01,981 --> 00:08:03,526
IF ONLY THEY'D COME OUT
AND SHOW THEMSELVES,
122
00:08:03,550 --> 00:08:05,094
AT LEAST WE'D HAVE A
CHANCE TO FIGHT BACK.
123
00:08:05,118 --> 00:08:06,962
THAT'S THEIR STRATEGY, MAX.
124
00:08:06,986 --> 00:08:08,998
THEY UNDERMINE THEIR ENEMY
AND MAKE THEM MORE VULNERABLE.
125
00:08:09,022 --> 00:08:10,900
WHAT WE'VE GOT TO DO IS KEEP
FAR ENOUGH AHEAD OF THEM
126
00:08:10,924 --> 00:08:12,669
- SO THAT WE ARE
OUT OF RANGE.
- RIGHT, MAX.
127
00:08:12,693 --> 00:08:14,870
IT ISN'T GOING TO BE EASY,
99. THIS HEAT IS VICIOUS.
128
00:08:14,894 --> 00:08:16,205
WE'VE GOT TO KEEP GOING, MAX.
129
00:08:16,229 --> 00:08:17,540
- WAIT A MINUTE, 99.
- WHAT IS IT?
130
00:08:17,564 --> 00:08:19,041
- I'VE GOT AN IDEA.
- WHAT?
131
00:08:19,065 --> 00:08:20,910
WHY DON'T WE SLEEP DURING
THE DAY AND WALK AT NIGHT?
132
00:08:20,934 --> 00:08:23,045
- OH, MAX,
THERE'S NO TIME.
- OH, OKAY.
133
00:08:23,069 --> 00:08:25,448
HOW ABOUT SLEEPING DURING
THE DAY AND RUNNING AT NIGHT?
134
00:08:25,472 --> 00:08:27,149
MAX, THERE'S NO
TIME TO SLEEP AT ALL.
135
00:08:27,173 --> 00:08:29,151
- WE'VE GOT TO
KEEP GOING.
- RIGHT, 99.
136
00:08:29,175 --> 00:08:32,021
- MAX!
- WHERE'S YOUR CANTEEN?
137
00:08:32,045 --> 00:08:34,323
OH, IT'S IN MY PACK WITH
THE REST OF MY GEAR.
138
00:08:34,347 --> 00:08:36,426
WELL, DON'T YOU THINK YOU
OUGHT TO KEEP YOUR WATER HANDY?
139
00:08:36,450 --> 00:08:37,760
NOT NECESSARILY, 99.
140
00:08:37,784 --> 00:08:39,862
YOU SEE, BECAUSE OF
MY RUGGED TRAINING,
141
00:08:39,886 --> 00:08:41,764
I HAVE TREMENDOUS ENDURANCE.
142
00:08:41,788 --> 00:08:44,834
WHY I AM PRACTICALLY IMPERVIOUS
TO SUN, HEAT AND THIRST.
143
00:08:44,858 --> 00:08:47,937
I CAN GO MILES AND MILES AND MILES
WITHOUT TOUCHING A DROP OF WATER.
144
00:08:47,961 --> 00:08:50,105
- YOU CAN?
- I HAVE TO.
145
00:08:50,129 --> 00:08:52,208
I FORGOT TO FILL MY
CANTEEN BEFORE WE LEFT.
146
00:08:52,232 --> 00:08:54,277
HERE, USE MINE.
147
00:08:54,301 --> 00:08:56,245
OH, NO NO NO, 99. I
WOULDN'T TOUCH THAT.
148
00:08:56,269 --> 00:08:59,682
IT'S A WELL-KNOWN FACT THAT MEN CAN
STAND THE HEAT A LOT BETTER THAN WOMEN.
149
00:08:59,706 --> 00:09:01,383
MAX, IT'S THE OTHER WAY AROUND.
150
00:09:01,407 --> 00:09:02,773
IT IS?
151
00:09:04,344 --> 00:09:07,544
BE CAREFUL, MAX. SOME OF
THAT IS GETTING IN YOUR MOUTH.
152
00:09:09,081 --> 00:09:11,060
THANK YOU, 99.
153
00:09:11,084 --> 00:09:13,495
YOU'RE WELCOME, MAX.
154
00:09:13,519 --> 00:09:14,799
MAX, WHAT'S HAPPENING?
155
00:09:16,990 --> 00:09:20,430
MAX, LOOK, HASSEIN IS WAVING TO
US. HE'S TRYING TO TELL US SOMETHING.
156
00:09:22,429 --> 00:09:23,873
COME ON, 99.
157
00:09:30,270 --> 00:09:32,281
IT'S GETTING WORSE, MAX!
158
00:09:32,305 --> 00:09:35,705
WE'LL NEVER LIVE THROUGH IT.
159
00:09:37,644 --> 00:09:41,424
99, MY THROAT IS SCORCHED.
I CAN HARDLY SWALLOW.
160
00:09:41,448 --> 00:09:42,858
I KNOW, MAX.
161
00:09:42,882 --> 00:09:46,996
LISTEN, 99, I KNOW
THIS IS A LONG SHOT,
162
00:09:47,020 --> 00:09:48,764
BUT I'VE GOT TO ASK YOU ANYWAY.
163
00:09:48,788 --> 00:09:50,366
WHAT IS IT, MAX?
164
00:09:50,390 --> 00:09:53,858
YOU DON'T HAPPEN TO HAVE A
CAN OF COLD BEER ON YOU, DO YOU?
165
00:10:06,173 --> 00:10:07,483
MAX!
166
00:10:07,507 --> 00:10:10,019
MAX, WHERE ARE YOU?
167
00:10:10,043 --> 00:10:12,143
RIGHT HERE, 99.
168
00:10:13,213 --> 00:10:15,024
OH, MAX.
169
00:10:15,048 --> 00:10:17,193
YOU WON'T BELIEVE THIS, 99,
170
00:10:17,217 --> 00:10:19,695
BUT I'M STANDING ON MY TOES.
171
00:10:19,719 --> 00:10:21,652
MAX.
172
00:10:33,967 --> 00:10:36,846
MAX, I DON'T SEE
HASSEIN ANYWHERE.
173
00:10:36,870 --> 00:10:38,948
HE MUST HAVE GONE
OFF AND LEFT US.
174
00:10:38,972 --> 00:10:43,653
MAX, WE'RE LOST. WE
DON'T KNOW WHERE WE ARE.
175
00:10:43,677 --> 00:10:46,656
I KNOW, 99.
176
00:10:46,680 --> 00:10:49,847
I'M GOING TO TAKE A LOOK
OVER THAT SAND DUNE.
177
00:11:13,172 --> 00:11:16,084
WHAT IS IT, MAX?
178
00:11:16,108 --> 00:11:17,787
WHAT IS IT, MAX?
179
00:11:17,811 --> 00:11:20,956
IT'S HASSEIN. THEY
BURIED HIM UP TO HIS NECK
180
00:11:20,980 --> 00:11:23,158
AND PUT A CANTEEN OF
WATER JUST OUT OF HIS REACH.
181
00:11:23,182 --> 00:11:25,594
OH, THOSE DIRTY, EVIL,
182
00:11:25,618 --> 00:11:27,596
ROTTEN, BARBARIC...
183
00:11:27,620 --> 00:11:30,499
99, SHH. KEEP YOUR VOICE DOWN.
184
00:11:30,523 --> 00:11:34,083
WE DON'T WANT TO GET THEM
ANY MADDER THAN THEY ARE NOW.
185
00:11:47,340 --> 00:11:50,653
MAX, HAVE YOU LOST YOUR BUTTONS?
186
00:11:50,677 --> 00:11:53,522
I WAS HUNGRY, 99.
187
00:11:53,546 --> 00:11:55,023
BUT, MAX, WHY DID
YOU EAT THEM ALL?
188
00:11:55,047 --> 00:11:56,692
WHY DIDN'T YOU SAVE
SOME FOR LATER?
189
00:11:56,716 --> 00:11:59,394
DID YOU EVER TRY TO EAT
JUST ONE SALTED BUTTON?
190
00:11:59,418 --> 00:12:01,430
ONCE YOU GET
STARTED, YOU CAN'T STOP.
191
00:12:01,454 --> 00:12:03,532
MAX, YOU DIDN'T
EAT THE TOP BUTTON.
192
00:12:03,556 --> 00:12:05,000
OH, NO, 99, I...
193
00:12:05,024 --> 00:12:08,070
OH, MAX, YOU ATE
THE GEIGER COUNTER!
194
00:12:08,094 --> 00:12:09,905
I THOUGHT ONE
TASTED A LITTLE STALE.
195
00:12:09,929 --> 00:12:11,674
NOW WHAT ARE WE GOING TO DO?
196
00:12:11,698 --> 00:12:14,443
I DON'T KNOW, 99, BUT I'VE GOT
TO HAVE ANOTHER SALTED BUTTON.
197
00:12:14,467 --> 00:12:17,301
I'VE JUST GOT TO
HAVE ONE MORE...
198
00:12:19,005 --> 00:12:23,307
JUST ONE MORE SALTED BUTTON.
199
00:12:24,978 --> 00:12:26,989
NO, MAX, DON'T.
200
00:12:27,013 --> 00:12:29,358
99, I'VE GOT TO
HAVE THAT BUTTON.
201
00:12:29,382 --> 00:12:32,161
MAX, IF YOU EAT THAT
BUTTON, MY CLOTHES WILL...
202
00:12:32,185 --> 00:12:34,897
I DON'T CARE, 99. I'VE GOT
TO HAVE THAT BUTTON.
203
00:12:34,921 --> 00:12:37,466
I'M WARNING YOU, MAX. IF
YOU COME ONE STEP CLOSER...
204
00:12:37,490 --> 00:12:39,210
99, GIVE ME THAT BUTTON.
205
00:12:44,297 --> 00:12:47,676
THANK YOU, 99. I NEEDED THAT.
206
00:12:47,700 --> 00:12:50,213
NOW CAN I PLEASE
HAVE THAT BUTTON?
207
00:12:50,237 --> 00:12:52,148
GET HOLD OF YOURSELF!
208
00:12:52,172 --> 00:12:55,818
WE'VE GOT 24 HOURS TO FIND
THAT MISSILE BASE AND DESTROY IT.
209
00:12:55,842 --> 00:12:57,453
YOU'RE RIGHT, 99.
210
00:12:57,477 --> 00:12:59,688
COME ON. LET'S GET MOVING.
211
00:12:59,712 --> 00:13:01,812
GOOD THINKING, MAX.
212
00:13:14,194 --> 00:13:16,805
KEEP GOING, 99. WE'VE
GOT TO KEEP GOING.
213
00:13:16,829 --> 00:13:19,575
OH, GO ON WITHOUT ME, MAX.
214
00:13:19,599 --> 00:13:21,110
I CAN'T GO ANY FURTHER.
215
00:13:21,134 --> 00:13:22,678
OF COURSE YOU CAN, 99.
216
00:13:22,702 --> 00:13:25,114
YOU SAID THAT AN HOUR AGO
AND LOOK HOW FAR WE'VE COME.
217
00:13:25,138 --> 00:13:27,616
- HOW FAR HAVE WE COME?
- ABOUT 30 YARDS.
218
00:13:27,640 --> 00:13:30,519
WE'RE USING UP ALL OUR ENERGY
GETTING UP AND FALLING DOWN.
219
00:13:30,543 --> 00:13:32,188
I THINK WE'D DO A
LOT BETTER IF WE
220
00:13:32,212 --> 00:13:33,990
JUST STAYED DOWN
HERE AND CRAWLED.
221
00:13:34,014 --> 00:13:35,557
WE'RE NOT GOING TO MAKE IT, MAX.
222
00:13:35,581 --> 00:13:37,815
THEY'RE GOING TO
FIND US HERE DEAD.
223
00:13:39,685 --> 00:13:42,231
MAX, LOOK!
224
00:13:42,255 --> 00:13:45,401
LOOK! WE'RE SAVED!
225
00:13:45,425 --> 00:13:47,603
- WHERE? WHERE, 99?
- OUT THERE, STRAIGHT AHEAD.
226
00:13:47,627 --> 00:13:49,205
I DON'T SEE ANYTHING.
227
00:13:49,229 --> 00:13:51,274
OH, MAX, CAN'T YOU SEE
IT? AS CLEAR AS DAY...
228
00:13:51,298 --> 00:13:54,543
AN ORANGE JUICE STAND!
229
00:13:54,567 --> 00:13:57,513
- AN ORANGE JUICE STAND?
- YES, I CAN SEE IT. RIGHT OUT THERE.
230
00:13:57,537 --> 00:13:59,181
WHERE? WHERE, 99? I
DON'T SEE ANYTHING.
231
00:13:59,205 --> 00:14:00,883
OH, MAX. STRAIGHT AHEAD.
232
00:14:00,907 --> 00:14:02,684
NO, IT'S A MIRAGE,
99. IT'S A MIRAGE.
233
00:14:02,708 --> 00:14:04,120
YOU'RE SEEING THINGS.
234
00:14:04,144 --> 00:14:06,644
- ARE YOU SURE?
- I'M POSITIVE, 99.
235
00:14:14,720 --> 00:14:17,721
ONE LARGE ORANGE, PLEASE.
236
00:15:03,836 --> 00:15:05,796
MAX, WHERE ARE WE?
237
00:15:06,839 --> 00:15:08,284
HEAVEN?
238
00:15:08,308 --> 00:15:09,718
I DON'T THINK SO.
239
00:15:09,742 --> 00:15:13,121
THEN IT MUST BE AN
ARABIAN PLAYBOY CLUB.
240
00:15:13,145 --> 00:15:15,557
YOU ARE IN THE
HUMBLE TENT OF AHMAD,
241
00:15:15,581 --> 00:15:17,392
A SIMPLE BEDOUIN TRADER.
242
00:15:17,416 --> 00:15:20,396
I SEE. HOW LONG
HAVE WE BEEN HERE?
243
00:15:20,420 --> 00:15:22,664
A MERE HOUR OR SO.
244
00:15:22,688 --> 00:15:25,501
WE FOUND YOU LOST
AND DYING IN THE DESERT.
245
00:15:25,525 --> 00:15:29,125
WELL, WE'RE CERTAINLY INDEBTED
TO YOU FOR SAVING OUR LIVES.
246
00:15:31,197 --> 00:15:32,407
TELL ME HOW IT CAME TO BE
247
00:15:32,431 --> 00:15:33,442
THAT THE TWO OF YOU
248
00:15:33,466 --> 00:15:35,177
WERE WANDERING
ALONE IN THE DESERT.
249
00:15:35,201 --> 00:15:38,280
UH, YES, WELL, YOU SEE...
250
00:15:38,304 --> 00:15:40,749
WE'RE ON OUR HONEYMOON.
251
00:15:40,773 --> 00:15:42,517
IN THE MIDDLE OF THE SAHARA?
252
00:15:42,541 --> 00:15:44,820
YES...
253
00:15:44,844 --> 00:15:47,890
WELL, YOU SEE MY WIFE HAPPENS
TO BE CRAZY ABOUT THE BEACH.
254
00:15:47,914 --> 00:15:49,558
YOU ARE WELCOME
IN THE CAMP OF AHMAD
255
00:15:49,582 --> 00:15:51,727
FOR AS LONG AS YOU WISH TO STAY.
256
00:15:51,751 --> 00:15:54,329
WE WILL DO EVERYTHING TO
MAKE YOUR STAY ENJOYABLE.
257
00:15:54,353 --> 00:15:55,865
WELL, THANK YOU
VERY MUCH, AHMAD.
258
00:15:55,889 --> 00:15:58,067
BUT I HAVE SOME VERY IMPORTANT
BUSINESS TO TAKE CARE OF,
259
00:15:58,091 --> 00:15:59,601
AND I'M AFRAID IT CAN'T WAIT.
260
00:15:59,625 --> 00:16:02,371
IF YOU MUST MOVE
ON, MAY I SUGGEST
261
00:16:02,395 --> 00:16:05,074
YOU WAIT UNTIL DARK AND
TRAVEL IN THE COOL OF THE NIGHT?
262
00:16:05,098 --> 00:16:08,644
WELL, THANK YOU VERY MUCH,
AHMAD, BUT WE MUST BE MOVING ON.
263
00:16:08,668 --> 00:16:10,379
- TIME IS OF
THE ESSENCE.
- AHMAD.
264
00:16:10,403 --> 00:16:13,115
IF MR. SMART'S
BUSINESS IS SO URGENT,
265
00:16:13,139 --> 00:16:17,452
THEN PERHAPS IT WOULD
BE RUDE OF US TO DELAY HIM.
266
00:16:17,476 --> 00:16:20,055
NONSENSE, JAMAL. WHERE
IS YOUR HOSPITALITY?
267
00:16:20,079 --> 00:16:22,624
OUR GUESTS WILL DINE
WITH US THIS EVENING,
268
00:16:22,648 --> 00:16:26,061
AND I SHALL HAVE MY DAUGHTER
FATIMA DANCE FOR THEM.
269
00:16:26,085 --> 00:16:29,965
WELL, WE CERTAINLY WOULDN'T
WANT TO OFFEND YOUR GENEROSITY.
270
00:16:29,989 --> 00:16:33,168
WE'D BE MOST HAPPY TO DINE
WITH YOU AND LEAVE TONIGHT.
271
00:16:33,192 --> 00:16:36,712
SPLENDID. I SHALL MAKE THE
ARRANGEMENTS FOR YOUR DEPARTURE.
272
00:16:40,767 --> 00:16:42,878
WOULD YOU LIKE A CAMEL?
273
00:16:42,902 --> 00:16:45,202
NO THANKS. I'M
TRYING TO CUT DOWN.
274
00:16:58,718 --> 00:17:01,397
AHMAD, WHY ARE WE
BEING SO NICE TO THEM?
275
00:17:01,421 --> 00:17:03,532
THEY ARE CONTROL AGENTS.
276
00:17:03,556 --> 00:17:06,502
WHY DO WE NOT CUT THEIR THROATS?
277
00:17:06,526 --> 00:17:09,905
NO. IF WE KILL THEM, OTHER CONTROL
AGENTS WILL TAKE THEIR PLACE.
278
00:17:09,929 --> 00:17:14,210
BUT IF WE OVEREXTEND OURSELVES
WITH KINDNESS AND HOSPITALITY,
279
00:17:14,234 --> 00:17:17,213
THEY WILL LEAVE HERE NEVER
SUSPECTING THAT WE ARE KAOS.
280
00:17:17,237 --> 00:17:20,216
BUT IS IT NOT DANGEROUS
THAT THEY BE HERE?
281
00:17:20,240 --> 00:17:23,018
THEY ARE LIABLE TO
FIND OUR MISSILES.
282
00:17:23,042 --> 00:17:25,921
HARDLY. THE MISSILES
ARE WELL DISGUISED,
283
00:17:25,945 --> 00:17:28,157
AND THEY COULD NEVER FIND
THE UNDERGROUND ENTRANCE
284
00:17:28,181 --> 00:17:30,792
AS NO ONE IS ALLOWED TO ENTER
THE TENT OF MY DAUGHTER'S.
285
00:17:30,816 --> 00:17:32,328
BESIDES, THEY'RE NOT SUSPICIOUS.
286
00:17:32,352 --> 00:17:33,962
WHAT IF THEY GET SUSPICIOUS?
287
00:17:33,986 --> 00:17:35,864
THEN THEY WILL DIE.
288
00:17:35,888 --> 00:17:38,300
NOW PUT YOUR DAGGER
BACK IN YOUR SCABBARD.
289
00:17:38,324 --> 00:17:40,702
AHMAD...
290
00:17:40,726 --> 00:17:42,538
WHAT IS IT?
291
00:17:42,562 --> 00:17:45,541
I DO NOT HAVE A SCABBARD.
292
00:17:45,565 --> 00:17:48,366
YOU DO NOW.
293
00:17:49,835 --> 00:17:51,813
WE MUST SEE TO IT THAT
SMART AND THAT GIRL
294
00:17:51,837 --> 00:17:53,915
MAKE THEIR WAY
BACK TO CIVILIZATION
295
00:17:53,939 --> 00:17:57,853
AND REPORT THAT THERE IS NO KAOS
MISSILE BASE HERE IN THE SAHARA.
296
00:17:57,877 --> 00:18:00,956
THEN WHEN THEY SEARCH
THE REST OF THE WORLD,
297
00:18:00,980 --> 00:18:03,358
WE WILL BE FREE TO
UNLEASH OUR MISSILES
298
00:18:03,382 --> 00:18:06,562
AND DESTROY THEIR
CITIES ONE BY ONE.
299
00:18:06,586 --> 00:18:09,565
YES. FIRST NEW YORK,
300
00:18:09,589 --> 00:18:11,934
THEN LONDON, PARIS, ROME...
301
00:18:11,958 --> 00:18:14,837
- TEL AVIV.
- NO, NOT TEL AVIV.
302
00:18:14,861 --> 00:18:16,994
WHY NOT TEL AVIV?
303
00:18:21,400 --> 00:18:24,869
REALLY? YOU DON'T LOOK IT.
304
00:19:09,015 --> 00:19:10,993
WHAT'S THE MATTER, MY FRIEND?
305
00:19:11,017 --> 00:19:12,561
NOT FEELING WELL?
306
00:19:12,585 --> 00:19:15,497
I'M AFRAID I'VE HAD A LITTLE
TOO MUCH WINE, AHMAD.
307
00:19:15,521 --> 00:19:18,266
I WONDER IF YOU WOULD THINK
IT WAS TERRIBLY RUDE OF ME
308
00:19:18,290 --> 00:19:20,368
IF I STEPPED OUTSIDE
FOR A BIT OF FRESH AIR.
309
00:19:20,392 --> 00:19:22,504
MAY ALLAH GO WITH YOU.
310
00:19:22,528 --> 00:19:25,129
OH, THANK YOU, BUT
I'D RATHER GO ALONE.
311
00:19:44,717 --> 00:19:46,550
HI.
312
00:19:53,159 --> 00:19:55,937
NOW LOOK, FELLA, I
DON'T WANT ANY TROUBLE.
313
00:19:55,961 --> 00:19:58,401
BUT I'M GOING TO
SEARCH THIS TENT.
314
00:19:59,299 --> 00:20:02,711
DO THE WORDS, "GET OUT"
MEAN ANYTHING TO YOU?
315
00:20:02,735 --> 00:20:06,615
OKAY, THERE'S A LITTLE
SAYING YOU MAY HAVE HEARD OF.
316
00:20:06,639 --> 00:20:10,675
IT GOES LIKE THIS... "THE BIGGER
THEY COME, THE HARDER THEY FALL."
317
00:20:14,847 --> 00:20:17,092
HAVEN'T HEARD OF THAT ONE, EH?
318
00:20:17,116 --> 00:20:19,695
OKAY, HERE'S ONE YOU MAY LIKE...
319
00:20:19,719 --> 00:20:23,020
"THE QUALITY OF
MERCY IS NOT STRAINED."
320
00:21:49,275 --> 00:21:50,752
GOOD.
321
00:21:50,776 --> 00:21:54,011
MOVE OUT WITH THE CARAVAN.
WE'LL JOIN YOU IN A FEW MINUTES.
322
00:21:55,414 --> 00:21:57,792
THE MISSILE IS SET TO
GO OFF IN 30 MINUTES.
323
00:21:57,816 --> 00:22:00,128
NEW YORK IS THE TARGET.
324
00:22:00,152 --> 00:22:02,030
SPLENDID.
325
00:22:02,054 --> 00:22:05,900
NOW THE WORLD WILL KNOW
THAT KAOS KEEPS THEIR THREATS.
326
00:22:05,924 --> 00:22:08,837
AS FOR YOU AND THE
YOUNG LADY, MR. SMART,
327
00:22:08,861 --> 00:22:12,574
I LEAVE YOU TO THE MERCY OF
THE UNMERCIFUL DESERT SUN.
328
00:22:12,598 --> 00:22:14,809
YOU'LL NEVER GET
AWAY WITH THIS, AHMAD.
329
00:22:14,833 --> 00:22:18,235
GOODBYE, MR. SMART.
330
00:22:21,240 --> 00:22:24,508
I GUESS THIS IS IT, MAX.
331
00:22:29,248 --> 00:22:33,128
IT'S NO USE, 99. I CAN'T
GET THESE ROPES UNTIED.
332
00:22:33,152 --> 00:22:35,130
MAX, LOOK. SOMEONE'S COMING.
333
00:22:35,154 --> 00:22:39,735
FATIMA, WHAT ARE YOU DOING HERE?
334
00:22:39,759 --> 00:22:41,670
I SNEAKED AWAY AND
CAME BACK TO SAVE YOU.
335
00:22:41,694 --> 00:22:44,305
BUT WHY WOULD YOU WANT TO
SAVE US? YOU'RE AHMAD'S DAUGHTER.
336
00:22:44,329 --> 00:22:47,109
HE LIED. I AM NOT HIS
DAUGHTER. I WAS HIS SLAVE.
337
00:22:47,133 --> 00:22:49,945
I HAVE BEEN WAITING FOR THE
RIGHT OPPORTUNITY TO ESCAPE.
338
00:22:49,969 --> 00:22:53,081
THEN IT WAS YOU WHO INSCRIBED THE
MESSAGE IN THE BOTTOM OF THE GOBLET.
339
00:22:53,105 --> 00:22:55,584
- YES.
- HERE, CUT 99'S ROPES.
340
00:22:55,608 --> 00:22:57,641
I'M GOING TO THE CONTROL PANEL.
341
00:23:15,995 --> 00:23:17,906
MAX! MAX!
342
00:23:17,930 --> 00:23:20,809
WELL...
343
00:23:20,833 --> 00:23:22,811
THAT DOES IT, 99.
344
00:23:22,835 --> 00:23:25,114
THAT'S MARVELOUS, MAX.
HOW DID YOU DO IT SO FAST?
345
00:23:25,138 --> 00:23:27,315
WELL, I DIDN'T HAVE TIME
TO DISMANTLE THE MISSILE
346
00:23:27,339 --> 00:23:29,351
SO I RESET THE
DIRECTIONAL CONTROL.
347
00:23:29,375 --> 00:23:30,819
IT'S SET TO GO OFF
IN A FEW MINUTES.
348
00:23:30,843 --> 00:23:32,888
- FOR WHERE?
- STRAIGHT UP THEN
STRAIGHT DOWN.
349
00:23:32,912 --> 00:23:35,523
IT WILL WIPE OUT EVERYTHING...
THE CONTROL ROOM AND THE MISSILE.
350
00:23:35,547 --> 00:23:37,525
AND US!
351
00:23:37,549 --> 00:23:39,661
OH, MAX, WHAT DO WE DO NOW?
352
00:23:39,685 --> 00:23:40,685
RUN 99, RUN.
353
00:23:51,563 --> 00:23:53,374
WELL, THERE IT GOES, 99.
354
00:23:53,398 --> 00:23:57,545
OH, MAX. WHAT A TERRIBLE
WEAPON OF DESTRUCTION.
355
00:23:57,569 --> 00:24:00,949
YES. YOU KNOW, CHINA,
RUSSIA AND FRANCE
356
00:24:00,973 --> 00:24:03,118
SHOULD OUTLAW ALL
NUCLEAR WEAPONS.
357
00:24:03,142 --> 00:24:04,552
WE SHOULD INSIST UPON IT.
358
00:24:04,576 --> 00:24:06,321
WHAT IF THEY WON'T, MAX?
359
00:24:06,345 --> 00:24:08,289
THEN WE MAY HAVE TO BLAST THEM.
360
00:24:08,313 --> 00:24:11,713
IT'S THE ONLY WAY TO
KEEP PEACE IN THE WORLD.
27409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.