Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,770 --> 00:00:05,748
WELL, CHIEF, AGENT 59 REPORTS
2
00:00:05,772 --> 00:00:08,185
EVERYTHING'S ABSOLUTELY
NORMAL IN SOUTH AMERICA.
3
00:00:08,209 --> 00:00:11,088
- HOW NORMAL?
- TWO REVOLUTIONS
AND ONE ASSASSINATION.
4
00:00:11,112 --> 00:00:14,358
- WHAT A WEEK.
- CHIEF, WE'VE GOT EVERYTHING
HERE UNDER CONTROL.
5
00:00:14,382 --> 00:00:16,426
I THINK WE CAN LOCK UP AND
GO HOME FOR THE WEEKEND.
6
00:00:16,450 --> 00:00:18,328
AN EXCELLENT IDEA.
7
00:00:18,352 --> 00:00:20,763
OH, CHIEF, I FORGOT SOMETHING.
I'D LIKE TO TALK TO YOU
8
00:00:20,787 --> 00:00:22,832
- ABOUT ONE MORE THING.
- WHAT, MAX?
9
00:00:22,856 --> 00:00:25,668
I DON'T THINK WE SHOULD TALK
RIGHT HERE IN THE OPEN, CHIEF.
10
00:00:25,692 --> 00:00:27,604
I THINK WE SHOULD USE
THE CONE OF SILENCE.
11
00:00:27,628 --> 00:00:29,772
OH, MAX, EVERY TIME WE
USE THE CONE OF SILENCE
12
00:00:29,796 --> 00:00:31,608
SOMETHING TERRIBLE HAPPENS.
13
00:00:31,632 --> 00:00:33,543
CAN'T YOU JUST WRITE IT
TO ME ON A PIECE OF PAPER?
14
00:00:33,567 --> 00:00:36,146
- PEOPLE CAN READ
A PIECE OF PAPER, CHIEF.
- I'LL BURN IT AFTERWARDS.
15
00:00:36,170 --> 00:00:39,149
- ASHES CAN BE REASSEMBLED.
- I'LL EAT THE NOTE.
16
00:00:39,173 --> 00:00:41,306
THEY COULD OPERATE
ON YOU AND GET IT BACK.
17
00:00:42,376 --> 00:00:45,355
ALL RIGHT, MAX...
THE CONE OF SILENCE.
18
00:00:45,379 --> 00:00:47,690
CHIEF, COULD I WORK
THE CONTROLS THIS TIME?
19
00:00:47,714 --> 00:00:49,692
ALL RIGHT, MAX,
BUT I'M WARNING YOU,
20
00:00:49,716 --> 00:00:51,876
THIS IS YOUR LAST CHANCE.
21
00:00:56,257 --> 00:00:58,190
NOW WHAT WAS...?
22
00:01:00,561 --> 00:01:02,494
WHAT WAS IT YOU
WANT TO KNOW, MAX?
23
00:01:04,031 --> 00:01:06,876
CHIEF, COULD YOU LET
ME HAVE $20 UNTIL PAYDAY?
24
00:01:06,900 --> 00:01:09,179
YOU'RE GONNA SAY
YOU GOT ME IN THIS THING
25
00:01:09,203 --> 00:01:11,881
JUST TO ASK FOR MONEY?
ARE YOU OUT OF YOUR MIND?
26
00:01:11,905 --> 00:01:14,250
ARE YOU SERIOUS? ARE
YOU COMPLETELY INSANE?
27
00:01:14,274 --> 00:01:16,619
ONE QUESTION AT A TIME, CHIEF.
28
00:01:16,643 --> 00:01:18,722
MAX, RAISE THE CONE OF SILENCE.
29
00:01:18,746 --> 00:01:20,423
YOU'RE NOT ANGRY,
ARE YOU, CHIEF?
30
00:01:20,447 --> 00:01:22,392
HOW WOULD YOU FEEL
IF SOME SIMPLETON
31
00:01:22,416 --> 00:01:24,394
USED A CLASS-A
SECURITY PROCEDURE
32
00:01:24,418 --> 00:01:27,597
MERELY IN ORDER TO
BORROW $20?! I DON'T BELIEVE IT!
33
00:01:27,621 --> 00:01:29,899
WOULD YOU BELIEVE $30?
34
00:01:29,923 --> 00:01:32,223
MAX, RAISE THE CONE OF SILENCE!
35
00:01:34,595 --> 00:01:37,496
I CAN'T, CHIEF, THE
CONTROLS ARE OUTSIDE.
36
00:01:39,132 --> 00:01:42,378
WELL, HOW ARE WE
GONNA GET OUT OF HERE?
37
00:01:42,402 --> 00:01:45,670
SEE IF YOU CAN SLIP DOWN
UNDER THE CONE OF SILENCE, CHIEF.
38
00:01:46,740 --> 00:01:48,384
I CAN'T, MAX.
39
00:01:48,408 --> 00:01:50,886
THE ARMS OF THE CHAIR
TOUCH THE CONE OF SILENCE.
40
00:01:50,910 --> 00:01:52,755
MAYBE I CAN SLIP OUT THIS SIDE.
41
00:01:52,779 --> 00:01:54,112
OKAY, SEE IF YOU CAN.
42
00:02:02,022 --> 00:02:04,834
THE EMERGENCY ALERT!
43
00:02:07,728 --> 00:02:09,706
99, WHAT'S GOING
ON? WHAT HAPPENED?
44
00:02:09,730 --> 00:02:12,709
MAX, KAOS HAS SABOTAGED A
NUCLEAR REACTOR IN THE MIDWEST
45
00:02:12,733 --> 00:02:15,579
AND IT'S RUNNING WILD. IF IT
ISN'T STOPPED WITH 72 HOURS,
46
00:02:15,603 --> 00:02:17,447
THERE'S GONNA BE A
NUCLEAR EXPLOSION.
47
00:02:17,471 --> 00:02:19,382
MY GOSH, WE COULD
LOSE THE WHOLE MIDWEST.
48
00:02:19,406 --> 00:02:21,684
WE'D BETTER GET DOWN TO THE
LAB AND SEE PROFESSOR CARLSON.
49
00:02:21,708 --> 00:02:23,487
- MAYBE HE CAN
GIVE US SOME ADVICE.
- RIGHT, MAX.
50
00:02:23,511 --> 00:02:25,319
WAIT A MINUTE, 99. I'VE
FORGOTTEN SOMETHING.
51
00:02:25,343 --> 00:02:25,622
WHAT?
52
00:02:25,646 --> 00:02:27,957
I CAN'T REMEMBER. IT
PROBABLY WASN'T IMPORTANT.
53
00:02:27,981 --> 00:02:29,959
- COME ON.
- LET'S GO.
54
00:03:31,344 --> 00:03:33,322
WHAT DO YOU MEAN YOU FORGOT?
55
00:03:33,346 --> 00:03:36,593
WITH ALL THE EXCITEMENT ABOUT THE
NUCLEAR REACTOR AND EVERYTHING, I...
56
00:03:36,617 --> 00:03:38,428
WAIT A MINUTE, CHIEF.
YOU'RE NOT GONNA LET THIS
57
00:03:38,452 --> 00:03:40,163
AFFECT MY EFFICIENCY
RATING, ARE YOU?
58
00:03:40,187 --> 00:03:42,065
I'M UP FOR AGENT OF
THE YEAR, YOU KNOW.
59
00:03:42,089 --> 00:03:44,601
I SHOULD, BUT IF YOU COMPLETE
THIS MISSION SUCCESSFULLY,
60
00:03:44,625 --> 00:03:46,369
- YOU STILL HAVE A CHANCE.
- THANK YOU, CHIEF.
61
00:03:46,393 --> 00:03:48,705
I WANT THAT SILVER CUP MORE
THAN ANYTHING IN THE WORLD.
62
00:03:48,729 --> 00:03:50,674
HOW DOES THE TOOTH CAP FEEL?
63
00:03:50,698 --> 00:03:52,341
DO YOU THINK IT
WILL STAY IN, CHIEF?
64
00:03:52,365 --> 00:03:54,277
IT WILL ADHERE TO THE
TOOTH IMMEDIATELY.
65
00:03:54,301 --> 00:03:56,212
IT'S MADE OF A NEW
TISSUE-THIN PLASTIC.
66
00:03:56,236 --> 00:03:58,181
YOU WON'T EVEN KNOW
IT'S IN YOUR MOUTH.
67
00:03:58,205 --> 00:04:00,283
- GOOD, CHIEF.
- NOW, MAX, REMEMBER,
68
00:04:00,307 --> 00:04:03,319
IF THAT NUCLEAR REACTOR
ISN'T FIXED WITHIN 72 HOURS,
69
00:04:03,343 --> 00:04:05,789
IT'LL PRODUCE A
DEVASTATING NUCLEAR BLAST.
70
00:04:05,813 --> 00:04:09,059
THE PLANS TO FIX IT ARE
ON MICROFILM IN THAT CAP.
71
00:04:09,083 --> 00:04:10,961
IT'S A BIG
RESPONSIBILITY, CHIEF.
72
00:04:10,985 --> 00:04:13,597
IT CERTAINLY IS. THE FUTURE OF
THE MIDWEST IS IN YOUR MOUTH.
73
00:04:13,621 --> 00:04:15,865
IT COULDN'T BE IN A SAFER PLACE.
74
00:04:15,889 --> 00:04:17,533
OH, COME IN, 99.
75
00:04:17,557 --> 00:04:20,103
I WAS JUST BRIEFING MAX ON
THE NUCLEAR REACTOR MISSION.
76
00:04:20,127 --> 00:04:23,039
RIGHT, CHIEF. I JUST PICKED UP
THE TRAIN TICKETS FOR CHICAGO.
77
00:04:23,063 --> 00:04:25,574
TRAIN TICKETS? I THOUGHT
WE WERE IN A HURRY.
78
00:04:25,598 --> 00:04:29,011
WE ARE, BUT THE AIRPORT IS FOGGED
IN, SO YOU'LL HAVE TO GO BY TRAIN.
79
00:04:29,035 --> 00:04:31,447
I WANT YOU AND 99 TO
POSE A HONEYMOON COUPLE.
80
00:04:31,471 --> 00:04:34,851
WAIT A MINUTE, CHIEF. SHOULDN'T
WE SAVE THE HONEYMOON COVER
81
00:04:34,875 --> 00:04:37,520
UNTIL WE HAVE A
MISSION A NIAGARA FALLS?
82
00:04:37,544 --> 00:04:39,255
NO, MAX.
83
00:04:39,279 --> 00:04:42,191
NOW KAOS WILL BE RIGHT ON YOUR
TAIL AND THEY'LL STOP AT NOTHING
84
00:04:42,215 --> 00:04:44,094
TO GET AT THAT
CAP. SO BE CAREFUL.
85
00:04:44,118 --> 00:04:46,629
- RIGHT, CHIEF.
- OH, AND ONE MORE THING...
86
00:04:46,653 --> 00:04:50,166
THIS MISSION IS SO TOP-SECRET
THAT FOR THE NEXT 72 HOURS
87
00:04:50,190 --> 00:04:53,803
YOU'LL BE ENTIRELY ON YOUR OWN. YOU
WON'T EVEN BE ABLE TO CONTACT CONTROL.
88
00:04:53,827 --> 00:04:56,139
YOU WON'T KNOW ME
AND I WON'T KNOW YOU.
89
00:04:56,163 --> 00:04:58,407
- GOOD LUCK, MAX.
- I BEG YOUR PARDON,
90
00:04:58,431 --> 00:05:00,932
I DON'T BELIEVE WE'VE MET.
91
00:05:28,495 --> 00:05:31,340
- MAX, WHERE'S
THE MICROFILM?
- IN A CAP IN MY TOOTH.
92
00:05:31,364 --> 00:05:35,145
- OH, NO. I WISH THE CHIEF
HADN'T DONE THAT AGAIN.
- WHY NOT?
93
00:05:35,169 --> 00:05:37,781
DON'T YOU REMEMBER
AGENT 42 AND AGENT 18?
94
00:05:37,805 --> 00:05:40,738
- THEY WERE
BOTH FOUND DEAD.
- AND TOOTHLESS.
95
00:05:43,376 --> 00:05:47,056
MAX, DON'T LOOK NOW. I THINK
THOSE TWO MEN ARE KAOS AGENTS.
96
00:05:47,080 --> 00:05:50,727
THERE'S ONE IN A BELTED
RAINCOAT. I THINK THAT'S ROSS BENITO.
97
00:05:50,751 --> 00:05:52,394
DON'T BE RIDICULOUS, 99.
98
00:05:52,418 --> 00:05:54,931
NOT EVERYBODY IN A BELTED
RAINCOAT IS A SECRET AGENT.
99
00:05:54,955 --> 00:05:58,467
I KNOW THAT, MAX, BUT I RECOGNIZE
THEM FROM THE KAOS MUGSHOTS.
100
00:05:58,491 --> 00:06:00,469
WELL, THERE'S ONLY
ONE WAY TO FIND OUT.
101
00:06:00,493 --> 00:06:02,661
- YOU STAY HERE.
- RIGHT.
102
00:06:41,835 --> 00:06:44,847
- WELL, MAX?
- I THINK THEY'RE
FOLLOWING ME, 99,
103
00:06:44,871 --> 00:06:47,672
BUT I'M STILL NOT CONVINCED
THEY'RE FROM KAOS.
104
00:06:50,510 --> 00:06:52,322
NOW I'M CONVINCED.
105
00:06:52,346 --> 00:06:54,791
- MAX, YOU'VE GOTTA
GET RID OF THE TOOTH.
- YOU'RE RIGHT.
106
00:06:54,815 --> 00:06:56,826
I CAN'T TAKE A CHANCE
ON BEING CAUGHT.
107
00:06:56,850 --> 00:07:01,085
- WE'LL HAVE TO SPLIT UP. USE PLAN 4-A.
- RIGHT, MAX.
108
00:07:38,658 --> 00:07:40,803
- HEY, WATCH WHERE
YOU'RE GOING.
- EXCUSE ME,
109
00:07:40,827 --> 00:07:42,994
- I'M SORRY.
- WHAT ARE YOU DOING?
110
00:07:46,633 --> 00:07:48,566
PSST.
111
00:07:50,436 --> 00:07:52,414
- ARE YOU ALL RIGHT, 99?
- I GAVE HIM THE SLIP, MAX.
112
00:07:52,438 --> 00:07:54,684
WHAT HAPPENED TO THE KAOS
MAN THAT WAS FOLLOWING YOU?
113
00:07:54,708 --> 00:07:57,508
- I ELIMINATED HIM.
- WHAT DID YOU DO
WITH THE BODY?
114
00:07:59,913 --> 00:08:02,524
COST ME 20¢. REMIND ME TO
PUT IT ON MY EXPENSE ACCOUNT.
115
00:08:02,548 --> 00:08:04,193
WHAT DID YOU DO WITH THE TOOTH?
116
00:08:04,217 --> 00:08:06,696
I HAD TO SLIP IT IN SOME GUY'S
MOUTH. COME ON, LET'S GO GET IT.
117
00:08:06,720 --> 00:08:07,997
RIGHT.
118
00:08:08,021 --> 00:08:10,600
Man over P.A.: Your
attention, please.
119
00:08:10,624 --> 00:08:13,235
Train leaving for
Columbus, Chicago
120
00:08:13,259 --> 00:08:15,237
and Joliet State Penitentiary
121
00:08:15,261 --> 00:08:17,406
- now boarding on track
four - ALL RIGHT, FRANCO,
122
00:08:17,430 --> 00:08:19,363
- COME ON, LET'S GO.
- All aboard.
123
00:08:37,884 --> 00:08:40,229
99, I'VE JUST GOT TO
GET THAT TOOTH BACK.
124
00:08:40,253 --> 00:08:42,999
BUT, MAX, HOW CAN YOU?
THAT MAN'S IN THE PENITENTIARY.
125
00:08:43,023 --> 00:08:45,534
IT'S ALL VERY SIMPLE. I'VE GOTTA
GET INTO THE PENITENTIARY,
126
00:08:45,558 --> 00:08:47,837
INTO HIS CELL AND
INTO HIS MOUTH.
127
00:08:47,861 --> 00:08:49,672
MAX, WHY DON'T WE
JUST CALL THE CHIEF?
128
00:08:49,696 --> 00:08:52,541
I CAN'T DO THAT, 99. YOU KNOW
I CAN'T CONTACT CONTROL.
129
00:08:52,565 --> 00:08:54,210
THIS MISSION IS TOO TOP-SECRET.
130
00:08:54,234 --> 00:08:56,179
BESIDES, MY
REPUTATION IS AT STAKE.
131
00:08:56,203 --> 00:08:58,014
I'M UP FOR AGENT OF THE YEAR.
132
00:08:58,038 --> 00:09:00,116
BUT, MAX, THIS IS AN EMERGENCY.
133
00:09:00,140 --> 00:09:02,919
IN 72 HOURS THAT NUCLEAR
REACTOR WILL BLOW UP.
134
00:09:02,943 --> 00:09:04,587
THE ENTIRE MIDWEST WILL GO.
135
00:09:04,611 --> 00:09:07,890
WELL, 99, NO ONE CARES MORE
ABOUT THE MIDWEST THAN I DO.
136
00:09:07,914 --> 00:09:09,758
I'M SURE THAT'S TRUE, MAX.
137
00:09:09,782 --> 00:09:12,528
- I'M NOT
GONNA LET THEM DOWN.
- I'M SURE YOU WON'T.
138
00:09:12,552 --> 00:09:15,931
AFTER ALL, 99, SOME OF MY BEST
FRIENDS ARE MIDWESTERNERS.
139
00:09:15,955 --> 00:09:18,501
- WAITER!
- WHAT ARE YOU
GONNA DO, MAX?
140
00:09:18,525 --> 00:09:20,202
- I'M GONNA HAVE
MYSELF ARRESTED.
- HOW?
141
00:09:20,226 --> 00:09:22,071
BY NOT PAYING THE CHECK.
142
00:09:22,095 --> 00:09:24,440
I DON'T WANT YOU TO BE EMBARRASSED,
SO YOU'D BETTER GET OUT OF HERE.
143
00:09:24,464 --> 00:09:26,798
RIGHT, MAX. GOOD LUCK.
144
00:09:27,868 --> 00:09:29,579
- WAITER?
- YES, SIR.
145
00:09:29,603 --> 00:09:31,202
- CHECK, PLEASE.
- HMM.
146
00:09:34,140 --> 00:09:36,285
THANK YOU. NOW IF YOU'LL
JUST CALL THE MANAGER...
147
00:09:36,309 --> 00:09:38,254
BUT, SIR, ISN'T THE
BILL ADDED CORRECTLY?
148
00:09:38,278 --> 00:09:40,723
- OH, IT'S ADDED BEAUTIFULLY.
- THEN WHAT SEEMS TO BE WRONG?
149
00:09:40,747 --> 00:09:43,559
NOTHING, I'M JUST NOT PAYING.
150
00:09:43,583 --> 00:09:45,995
UH, I'M MR. SCHULMAN.
IS SOMETHING WRONG?
151
00:09:46,019 --> 00:09:48,530
HE... HE DOESN'T
WANNA PAY THE BILL!
152
00:09:48,554 --> 00:09:50,800
THAT'S RIGHT... I'M
NOT PAYING THE CHECK.
153
00:09:50,824 --> 00:09:54,036
SO YOU MIGHT AS WELL GET IT
OVER WITH AND HAVE ME ARRESTED.
154
00:09:54,060 --> 00:09:56,706
WELL, SIR, IF YOU LEFT
YOUR WALLET AT HOME...
155
00:09:56,730 --> 00:09:58,974
I DID NOT LEAVE
MY WALLET AT HOME.
156
00:09:58,998 --> 00:10:01,777
I DELIBERATELY CAME IN
HERE WITHOUT ANY MONEY!
157
00:10:01,801 --> 00:10:04,680
UH, WELL, PERHAPS YOU'RE
A LITTLE SHORT THIS WEEK.
158
00:10:04,704 --> 00:10:06,749
THAT'S ALL RIGHT. YOU
CAN PAY US NEXT WEEK.
159
00:10:06,773 --> 00:10:08,951
WE WILL TRUST YOU.
160
00:10:08,975 --> 00:10:12,588
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
THIS IS AN OPEN-AND-SHUT CASE
161
00:10:12,612 --> 00:10:15,491
OF PREMEDITATED FRAUD,
AND I DEMAND JUSTICE!
162
00:10:15,515 --> 00:10:18,227
TAKE IT EASY, SIR. LOOK,
WHAT'S THE TROUBLE?
163
00:10:18,251 --> 00:10:20,597
DID YOU LOSE YOUR JOB? THAT'S
NOTHING TO BE ASHAMED OF.
164
00:10:20,621 --> 00:10:22,331
IT COULD HAPPEN TO ANY OF US.
165
00:10:22,355 --> 00:10:25,935
I DID NOT LOSE MY JOB. NOW ARE
YOU GONNA HAVE ME ARRESTED
166
00:10:25,959 --> 00:10:27,670
OR AM I GONNA CALL THE COPS?
167
00:10:27,694 --> 00:10:29,538
YOU DON'T WANT
THAT KIND OF TROUBLE.
168
00:10:29,562 --> 00:10:31,574
THINK OF YOUR WIFE.
THINK OF YOUR KIDS.
169
00:10:31,598 --> 00:10:33,809
LOOK, IF YOU'RE HAVING
FINANCIAL PROBLEMS,
170
00:10:33,833 --> 00:10:35,911
WHY DON'T YOU LET ME
HELP YOU OUT A LITTLE BIT?
171
00:10:35,935 --> 00:10:38,247
ME TOO, I'D HATE TO SEE
A YOUNG MAN LIKE YOU
172
00:10:38,271 --> 00:10:40,182
- TURNING INTO A NO-GOOD.
- HOW ABOUT IT, FOLKS?
173
00:10:40,206 --> 00:10:42,873
- LET'S HELP
THIS YOUNG NO-GOOD OUT.
- YEAH, COME ON.
174
00:10:52,686 --> 00:10:55,197
- MAX!
- HOW DO I LOOK, 99?
175
00:10:55,221 --> 00:10:58,367
- OH, SO HANDSOME.
- I KNOW THAT, 99.
176
00:10:58,391 --> 00:11:00,636
- WHAT I MEAN IS,
DO I LOOK DANGEROUS?
- OH, YES, MAX,
177
00:11:00,660 --> 00:11:03,071
VERY DANGEROUS. YOU'VE
GOT TO GET ARRESTED THIS TIME.
178
00:11:03,095 --> 00:11:04,973
DON'T WORRY. IT'S AS
GOOD AS DONE THIS TIME.
179
00:11:04,997 --> 00:11:06,975
IS THAT COP STILL
AROUND THE CORNER?
180
00:11:06,999 --> 00:11:09,044
YES, HE IS, MAX.
181
00:11:09,068 --> 00:11:10,780
- MAX, SOMEONE ELSE
IS COMING.
- GOOD.
182
00:11:10,804 --> 00:11:13,282
WHEN I STICK HIM UP AND YELL...
AND THAT COP IS BOUND TO HEAR HIM...
183
00:11:13,306 --> 00:11:15,484
I'M AS GOOD AS IN JAIL. NOW
YOU'D BETTER GET OUT OF HERE, 99.
184
00:11:15,508 --> 00:11:17,442
RIGHT, MAX.
185
00:11:21,514 --> 00:11:23,626
ALL RIGHT, BUDDY,
THIS IS UH... UH...
186
00:11:23,650 --> 00:11:25,494
- A STICKUP?
- RIGHT, A STICKUP.
187
00:11:25,518 --> 00:11:28,263
UH, GO AHEAD, MY BOY.
EXPRESS YOUR HOSTILITIES.
188
00:11:28,287 --> 00:11:31,133
I AM A PSYCHIATRIST, I
UNDERSTAND THESE THINGS.
189
00:11:31,157 --> 00:11:34,370
- WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
- WHAT IS IT, THE SAME
OLD STORY...
190
00:11:34,394 --> 00:11:38,341
A BROKEN HOME, FEELING OF
REJECTION, A COMPETITIVE MOTHER?
191
00:11:38,365 --> 00:11:41,210
LOOK, DON'T CONFUSE ME.
THIS IS MY FIRST STICKUP.
192
00:11:41,234 --> 00:11:44,947
FATHER FIXATION, SIBLING
RIVALRY, INFERIORITY COMPLEX?
193
00:11:44,971 --> 00:11:48,483
TELL ME, MY BOY. SPEAK FREELY.
WHAT IS IT YOU ARE TRYING TO SAY?
194
00:11:48,507 --> 00:11:51,653
I'M TRYING TO SAY "HAND
OVER YOUR MONEY."
195
00:11:51,677 --> 00:11:54,690
- YOU DON'T
WANT MY MONEY.
- I DON'T?
196
00:11:54,714 --> 00:11:58,227
NO-OO, WHAT YOU WANT IS LOVE,
197
00:11:58,251 --> 00:12:00,229
FRIENDSHIP, UNDERSTANDING,
198
00:12:00,253 --> 00:12:02,998
COMMUNICATION, A
SENSE OF BELONGING.
199
00:12:03,022 --> 00:12:04,867
POLICE!
200
00:12:04,891 --> 00:12:06,568
YES, AND YOU WANT
THE POLICE TOO.
201
00:12:06,592 --> 00:12:08,370
YOU ARE DELIBERATELY TRYING
202
00:12:08,394 --> 00:12:10,072
TO GET YOURSELF ARRESTED.
AND DO YOU KNOW WHY?
203
00:12:10,096 --> 00:12:12,141
YOU BET YOUR SWEET
LIFE I KNOW WHY.
204
00:12:12,165 --> 00:12:13,509
POLICE!
205
00:12:13,533 --> 00:12:16,111
GUILT. YOU ARE TRYING
TO PUNISH YOURSELF
206
00:12:16,135 --> 00:12:17,946
FOR CRIMES YOU ARE
NOT EVEN AWARE OF...
207
00:12:17,970 --> 00:12:21,083
YOUR FAILURE TO YOUR MOTHER,
YOUR FAILURE TO YOURSELF.
208
00:12:21,107 --> 00:12:23,352
I DON'T BELIEVE THIS.
209
00:12:23,376 --> 00:12:25,454
ARE YOU GONNA STICK
THEM UP OR AREN'T YOU?
210
00:12:25,478 --> 00:12:27,657
MY BOY, THERE'S NO TIME TO LOSE.
211
00:12:27,681 --> 00:12:30,292
MENTAL HEALTH IS PASSING YOU BY.
212
00:12:30,316 --> 00:12:34,430
IN OTHER WORDS, YOU'RE
NOT GONNA STICK 'EM UP.
213
00:12:34,454 --> 00:12:38,034
HERE IS MY CARD. I'LL SEE YOU AT MY
OFFICE TOMORROW MORNING AT 9:00.
214
00:12:38,058 --> 00:12:39,868
THERE YOU CAN TALK OPENLY
215
00:12:39,892 --> 00:12:43,705
AND FIND OUT WHERE
YOU ARE REALLY GOING!
216
00:12:43,729 --> 00:12:46,475
IF YOU HAD STUCK THEM
UP IN THE FIRST PLACE,
217
00:12:46,499 --> 00:12:48,433
I'D BE THERE ALREADY.
218
00:12:55,275 --> 00:12:58,220
HEY, BUDDY, THERE'S A
LAW AGAINST LITTERING.
219
00:12:58,244 --> 00:13:00,956
I KNOW IT, OFFICER, AND
IT'S A DARN GOOD LAW.
220
00:13:00,980 --> 00:13:03,959
WHAT ARE YOU, SOME
KIND OF A WISE GUY?
221
00:13:03,983 --> 00:13:06,962
- WHAT'S YOUR NAME?
- MAXWELL SMART.
222
00:13:06,986 --> 00:13:09,998
LISTEN, I CAN'T HANG AROUND
HERE. I GOTTA GO TO WORK.
223
00:13:10,022 --> 00:13:13,069
YOU'LL STAY RIGHT HERE WHILE I
FINISH WRITING OUT THIS TICKET.
224
00:13:13,093 --> 00:13:16,271
LOOK, COPPER, I DON'T HAVE
TIME FOR TICKETS. NOW BEAT IT!
225
00:13:16,295 --> 00:13:18,941
LISTEN, ONE MORE WORD OUT
OF YOU AND I'LL RUN YOU IN.
226
00:13:18,965 --> 00:13:22,511
- OH, REALLY?
- THAT'S RIGHT.
227
00:13:22,535 --> 00:13:24,468
HOLD THIS.
228
00:13:42,522 --> 00:13:44,500
MR. SMART, I HOPE YOU REALIZE
229
00:13:44,524 --> 00:13:47,369
THAT DELIBERATELY DEFYING AN
OFFICER IS A SERIOUS OFFENSE.
230
00:13:47,393 --> 00:13:49,271
YEAH YEAH, I KNOW, YOUR HONOR.
231
00:13:49,295 --> 00:13:50,940
I HOPE YOU THROW THE BOOK AT ME.
232
00:13:50,964 --> 00:13:52,975
WELL, I DON'T THINK
THAT'S NECESSARY.
233
00:13:52,999 --> 00:13:55,344
SINCE THIS IS YOUR FIRST
OFFENSE, I'M LETTING YOU OFF
234
00:13:55,368 --> 00:13:57,312
- WITH A WARNING.
- A WARNING?!
235
00:13:57,336 --> 00:14:00,716
NOW DON'T THANK ME. JUST SEE
THAT IT DOESN'T HAPPEN AGAIN.
236
00:14:00,740 --> 00:14:03,218
- CASE DISMISSED.
- NOW WAIT A MINUTE,
YOUR HONOR.
237
00:14:03,242 --> 00:14:06,622
IF YOU DON'T MIND, I'D LIKE TO SAY
A FEW WORDS IN MY OWN DEFENSE.
238
00:14:06,646 --> 00:14:09,058
ALL RIGHT, MR. SMART.
239
00:14:09,082 --> 00:14:11,160
WELL... NOW LOOK, YOUR HONOR,
240
00:14:11,184 --> 00:14:12,862
FIRST OF ALL, WHAT
I DON'T UNDERSTAND
241
00:14:12,886 --> 00:14:15,464
IS HOW A NICE WHITE-HAIRED,
OLD FOGY LIKE YOU
242
00:14:15,488 --> 00:14:17,633
CAN LET A LITTERBUG
LIKE ME LOOSE IN SOCIETY.
243
00:14:17,657 --> 00:14:19,635
YOU OUGHTA BE
ASHAMED OF YOURSELF.
244
00:14:19,659 --> 00:14:23,438
NOW, MR. SMART, CONTROL YOURSELF,
OR I'LL CITE YOU FOR CONTEMPT.
245
00:14:23,462 --> 00:14:26,475
- YOU'RE
A DISGRACE TO THE BENCH.
- THAT'LL BE 30 DAYS.
246
00:14:26,499 --> 00:14:29,911
- SUSPENDED SENTENCE.
- SUSPENDED SENTENCE?!
247
00:14:29,935 --> 00:14:33,615
THIS IS AN OUTRAGE. WHAT
ARE YOU, ON THE TAKE?
248
00:14:33,639 --> 00:14:36,452
LISTEN, FELLOW, IF YOU'RE
LOOKING FOR A BRIBE, FORGET IT.
249
00:14:36,476 --> 00:14:39,388
THAT'LL BE 90 DAYS
IN THE COUNTY JAIL.
250
00:14:39,412 --> 00:14:43,092
NOT ENOUGH. HOW DID YOU
GET YOUR JOB? BLACKMAIL?
251
00:14:43,116 --> 00:14:44,894
LET ME TELL YOU
THIS MUCH, BUSTER...
252
00:14:44,918 --> 00:14:46,829
I GOT A FEW FRIENDS IN HIGH
PLACES AND I'M GONNA SEE
253
00:14:46,853 --> 00:14:49,398
THAT YOU END UP IN NIGHT
COURT IN STATEN ISLAND.
254
00:14:49,422 --> 00:14:51,300
THAT WILL BE ONE YEAR
255
00:14:51,324 --> 00:14:53,235
IN THE STATE PENITENTIARY!
256
00:14:53,259 --> 00:14:55,893
THANK YOU, YOUR HONOR.
THE DEFENSE RESTS.
257
00:15:18,884 --> 00:15:21,363
ALL RIGHT, LEAVE
ME ALONE. I CAN WALK.
258
00:15:21,387 --> 00:15:24,947
HELLO, SWEETHEART. WHAT DO
YOU KNOW? WHAT DO YOU SAY, KID?
259
00:15:27,693 --> 00:15:31,213
SIT DOWN, TAKE A
LOAD OFF YOUR FEET.
260
00:15:31,797 --> 00:15:33,808
MAX, HOW ARE THEY TREATING YOU?
261
00:15:33,832 --> 00:15:36,078
LIKE THE COMMON
ORDINARY CRIMINAL I AM.
262
00:15:36,102 --> 00:15:39,314
I CAN'T TELL YOU WHAT IT DOES TO
ME TO SEE YOU IN PRISON UNIFORM.
263
00:15:39,338 --> 00:15:41,450
WHY? WHAT'S THE
MATTER? DOESN'T IT FIT?
264
00:15:41,474 --> 00:15:45,087
- HAVE YOU SEEN FRANCO?
- NO, I CAN'T GET
NEAR HIM.
265
00:15:45,111 --> 00:15:47,790
HE'S IN WITH THE MURDERERS,
AND I'M IN WITH THE MISDEMEANORS.
266
00:15:47,814 --> 00:15:50,125
OH, MAX, YOU'VE ABSOLUTELY
GOT TO GET INTO HIS CELL!
267
00:15:50,149 --> 00:15:52,294
AND WHEN YOU DO,
YOU CAN USE THIS.
268
00:15:52,318 --> 00:15:54,029
- WHAT IS IT, 99?
- IT'S A CAKE.
269
00:15:54,053 --> 00:15:55,998
OH, NO, I'M ON A DIET.
270
00:15:56,022 --> 00:15:58,467
MAX, I BAKED DENTAL
INSTRUMENTS INTO THE CAKE.
271
00:15:58,491 --> 00:16:02,304
- YOU DID WHAT?!
- SHH, MAX.
272
00:16:02,328 --> 00:16:04,306
YOU BAKED DENTAL
INSTRUMENTS INTO THE CAKE?
273
00:16:04,330 --> 00:16:07,443
THAT'S A FANTASTIC IDEA,
99. WHERE DID YOU GET IT?
274
00:16:07,467 --> 00:16:10,513
IT'S NOT SO FANTASTIC, MAX.
IT'S AN OLD TRICK, REALLY.
275
00:16:10,537 --> 00:16:13,014
PEOPLE HAVE BEEN BAKING
THINGS INTO CAKES FOR YEARS.
276
00:16:13,038 --> 00:16:16,284
YOU KNOW, A HORRIBLE
THOUGHT JUST STRUCK ME, 99.
277
00:16:16,308 --> 00:16:20,455
- WHAT?
- WHAT IF SOMEBODY THOUGHT
OF BAKING A FILE INTO A CAKE?
278
00:16:20,479 --> 00:16:24,039
WHY, IT COULD DISRUPT
OUR WHOLE PRISON SYSTEM.
279
00:16:26,185 --> 00:16:28,897
- COME ON, GET DOWN HERE.
- DON'T PUSH, DON'T PUSH.
280
00:16:28,921 --> 00:16:31,500
- GET OVER HERE.
- I'M WARNING YOU,
YOU DIRTY COPPER,
281
00:16:31,524 --> 00:16:34,670
- KEEP YOUR
FILTHY HANDS OFF ME.
- OH, COME ON OVER HERE.
282
00:16:34,694 --> 00:16:37,695
OKAY, THAT DID IT. HOLD THIS.
283
00:16:40,767 --> 00:16:43,211
LISTEN, I HOPE I
WASN'T OUT OF LINE
284
00:16:43,235 --> 00:16:46,037
WITH THAT CRACK
ABOUT A FILTHY COPPER.
285
00:16:52,444 --> 00:16:55,179
ALL RIGHT, SMART.
COME ON, GET IN THERE!
286
00:16:58,284 --> 00:17:01,596
OH, HI. I'M MAXWELL
SMART, YOUR NEW CELLMATE.
287
00:17:01,620 --> 00:17:03,532
WELL, I'M MURRAY
AND HE'S FRANCO.
288
00:17:03,556 --> 00:17:06,057
HI, MURRAY. HELLO, FRANCO.
289
00:17:07,193 --> 00:17:09,672
GEE, HE'S GOT A BEAUTIFUL SMILE.
290
00:17:09,696 --> 00:17:12,240
ARE YOU KIDDING?
FRANCO, HE NEVER SMILES.
291
00:17:12,264 --> 00:17:15,177
THAT'S PROBABLY BECAUSE HE'S
GOT NOTHING TO SMILE ABOUT.
292
00:17:15,201 --> 00:17:17,479
UH, FRANCO,
LISTEN TO THIS ONE...
293
00:17:17,503 --> 00:17:19,748
A FUNNY THING HAPPENED ON
THE WAY OVER TO THE PRISON.
294
00:17:19,772 --> 00:17:21,684
- KNOCK IT OFF.
- KNOCK IT OFF?
295
00:17:21,708 --> 00:17:23,585
HE PROBABLY HEARD THAT ONE.
296
00:17:23,609 --> 00:17:27,923
- HOW ABOUT...
- HEY, WHAT'S A YOUNG PUNK
LIKE YOU DOING IN MY CELL?
297
00:17:27,947 --> 00:17:30,893
- I SLUGGED A GUARD.
- YOU DID? FOR WHAT?
298
00:17:30,917 --> 00:17:33,696
SINCE WHEN DO YOU HAVE TO HAVE
A REASON FOR SLUGGING A GUARD?
299
00:17:33,720 --> 00:17:37,165
EH, THAT'S THE KIND
OF TALK I LIKE TO HEAR.
300
00:17:37,189 --> 00:17:39,602
WHY DON'T YOU GRAB THAT
BUNK? IT GOT A GOOD MATTRESS.
301
00:17:39,626 --> 00:17:41,904
WAIT A MINUTE, FRANCO,
YOU CAN'T DO THAT.
302
00:17:41,928 --> 00:17:43,639
- THAT'S MY BUNK.
- SHUT UP.
303
00:17:43,663 --> 00:17:46,642
- OH...
- TAKE MY BUNK, IT'S GOT
A NICE MATTRESS.
304
00:17:46,666 --> 00:17:49,478
- THANK YOU VERY MUCH.
- KNOCK IT OFF,
YOU TWO.
305
00:17:49,502 --> 00:17:51,914
I'D LIKE TO HAVE A
LITTLE PEACE AND QUIET.
306
00:17:51,938 --> 00:17:54,750
FRANCO IS GETTING SLEEPY.
307
00:20:43,943 --> 00:20:45,754
WHAT ARE YOU DOING?
308
00:20:45,778 --> 00:20:47,789
WELL, I WAS JUST...
309
00:20:47,813 --> 00:20:49,858
I OUGHTA BEAT YOUR BRAINS OUT.
310
00:20:49,882 --> 00:20:51,760
SHH! YOU'LL WAKE MURRAY.
311
00:20:51,784 --> 00:20:53,562
WHAT'S THAT THING ON YOUR HEAD?
312
00:20:53,586 --> 00:20:56,931
WELL, IT'S JUST SOMETHING I
FOUND IN A CHOCOLATE CAKE.
313
00:20:56,955 --> 00:21:00,669
WHAT WAS YOU LOOKING
IN MY MOUTH FOR?
314
00:21:00,693 --> 00:21:02,871
WELL, YOU'LL NEVER
BELIEVE THIS, FRANCO,
315
00:21:02,895 --> 00:21:04,840
BUT I'M A TOOTH COLLECTOR.
316
00:21:04,864 --> 00:21:07,075
YOU'LL NEVER BELIEVE THIS...
317
00:21:07,099 --> 00:21:09,444
YOU KNOW WHY I AM IN JAIL?
318
00:21:09,468 --> 00:21:12,714
I MURDERED MY DENTIST!
319
00:21:12,738 --> 00:21:15,550
CHICKIE, THE GUARD.
320
00:21:29,087 --> 00:21:31,132
FRANCO,
321
00:21:31,156 --> 00:21:33,935
WHY DID YOU MURDER YOUR DENTIST?
322
00:21:33,959 --> 00:21:36,037
IF IT WASN'T FOR THAT FINK,
323
00:21:36,061 --> 00:21:38,206
MY UPPERS WOULD BE IN MY MOUTH
324
00:21:38,230 --> 00:21:40,531
INSTEAD OF THAT
GLASS OVER THERE.
325
00:21:49,207 --> 00:21:52,086
HERE'S THE CAP
WITH THE MICROFILM.
326
00:21:52,110 --> 00:21:54,088
GOOD, MAX. I'LL GET IT
327
00:21:54,112 --> 00:21:56,090
TO OUR CHICAGO
CONTACT IMMEDIATELY.
328
00:21:56,114 --> 00:21:58,393
AND YOU'LL STILL HAVE THE
CHANCE TO BE AGENT OF THE YEAR.
329
00:21:58,417 --> 00:22:00,161
WHEN IS THE CHIEF GONNA
GET ME OUT OF HERE?
330
00:22:00,185 --> 00:22:02,163
OH, WITHIN 24
HOURS, I'M SURE, MAX.
331
00:22:02,187 --> 00:22:04,399
THERE WON'T BE ANY PROBLEM
IF YOU STAY OUT OF TROUBLE.
332
00:22:04,423 --> 00:22:06,935
24 HOURS? HMM,
THAT'S JUST PERFECT.
333
00:22:06,959 --> 00:22:09,438
THAT WILL GIVE ME A CHANCE
TO FINISH THE LICENSE PLATE
334
00:22:09,462 --> 00:22:11,782
I'M WORKING ON IN SHOP.
335
00:22:30,349 --> 00:22:32,528
OVER THERE.
336
00:22:32,552 --> 00:22:34,463
- HELLO, 99. CHIEF.
- Chief: HELLO, MAX.
337
00:22:34,487 --> 00:22:36,931
- GEE, IT WAS NICE OF YOU
TO COME AND SEE ME.
- OH, YOU'VE DONE
338
00:22:36,955 --> 00:22:39,368
SUCH A WONDERFUL JOB,
MAX. WE'RE SO PROUD OF YOU.
339
00:22:39,392 --> 00:22:41,870
THAT'S RIGHT, MAX. THE WHOLE
COUNTRY OWES YOU ITS THANKS.
340
00:22:41,894 --> 00:22:43,738
THE COUNTRY IS WELCOME, CHIEF.
341
00:22:43,762 --> 00:22:47,343
AND MAX, IT GIVES ME GREAT PLEASURE
TO BESTOW UPON YOU THE TITLE
342
00:22:47,367 --> 00:22:50,212
- OF AGENT OF THE YEAR.
- CONGRATULATIONS, MAX.
343
00:22:50,236 --> 00:22:52,047
HERE'S YOUR SILVER CUP,
MAX. YOU'VE EARNED IT.
344
00:22:52,071 --> 00:22:54,215
OH, GOSH, CHIEF,
345
00:22:54,239 --> 00:22:57,000
THAT'S AWFULLY NICE. I
DON'T KNOW WHAT TO SAY.
346
00:22:57,410 --> 00:22:59,287
WHAT'S THIS, CHIEF?
347
00:22:59,311 --> 00:23:01,389
OH, THOSE ARE
COFFEE GROUNDS, MAX.
348
00:23:01,413 --> 00:23:04,659
WE WERE ONE CUP SHORT
IN THE OFFICE THIS MORNING.
349
00:23:04,683 --> 00:23:07,496
LOOK, CHIEF, WHEN AM I
GONNA GET OUT OF HERE?
350
00:23:07,520 --> 00:23:10,131
WE'RE WORKING ON IT, MAX.
THE WHEELS ARE IN MOTION,
351
00:23:10,155 --> 00:23:12,000
BUT THESE THINGS TAKE TIME.
352
00:23:12,024 --> 00:23:14,892
TIME? BUT I'VE BEEN HERE
FOR SIX WEEKS ALREADY!
353
00:23:16,228 --> 00:23:18,706
99, SAY SOMETHING.
354
00:23:18,730 --> 00:23:21,498
I'LL WAIT FOR YOU, MAX.
355
00:23:23,235 --> 00:23:26,048
LOOK, CHIEF, IF THE OTHER GUYS
IN HERE FIND OUT WHO I REALLY AM,
356
00:23:26,072 --> 00:23:27,849
I COULD BE IN A LOT OF TROUBLE.
357
00:23:27,873 --> 00:23:30,585
OH, NO, THAT'S ALL RIGHT, MAX. THE
CHIEF HAD A TALK WITH THE WARDEN.
358
00:23:30,609 --> 00:23:33,021
- THEY FIGURED OUT SOMETHING
TO SOLVE THAT PROBLEM.
- WHAT?
359
00:23:33,045 --> 00:23:34,644
SOLITARY CONFINEMENT.
360
00:23:35,714 --> 00:23:37,359
OH. WELL, THAT'S SWELL,
361
00:23:37,383 --> 00:23:40,629
BUT LOOK, CHIEF, I'D LIKE TO GET
BACK TO CONTROL AND GO TO WORK.
362
00:23:40,653 --> 00:23:43,365
MAX, I DON'T EXACTLY KNOW
HOW TO TELL YOU THIS, BUT,
363
00:23:43,389 --> 00:23:46,467
- WELL, CONTROL DOES
HAVE CERTAIN RULES.
- SO?
364
00:23:46,491 --> 00:23:49,891
ONE OF THEM IS AGAINST
HIRING EX-CONVICTS.
365
00:23:50,662 --> 00:23:52,941
WELL, I'VE BEEN PREPARED
FOR SOMETHING LIKE THIS.
366
00:23:52,965 --> 00:23:54,409
WHAT DO YOU MEAN, MAX?
367
00:23:54,433 --> 00:23:57,412
- I'M BUSTING OUT
OF HERE TONIGHT.
- HOW?
368
00:23:57,436 --> 00:23:59,647
WELL, I'VE LEARNED A FEW
THINGS WHILE I'VE BEEN IN HERE,
369
00:23:59,671 --> 00:24:02,551
AND ONE OF THEM IS HOW
TO CARVE A PIECE OF SOAP
370
00:24:02,575 --> 00:24:05,909
INTO A PERFECT
IMITATION OF A PISTOL.
371
00:24:07,179 --> 00:24:09,224
IT'S A LITTLE
SMALL, ISN'T IT, MAX?
372
00:24:09,248 --> 00:24:12,015
WELL, I HAD TO WASH, DIDN'T I?
30356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.