Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,974 --> 00:00:08,952
Woman on P.A.: Flight number 103
2
00:00:08,976 --> 00:00:11,154
to Los Angeles
arriving at gate three.
3
00:00:11,178 --> 00:00:15,358
- DOCTOR, DON'T MOVE A MUSCLE.
- WHY NOT?
4
00:00:15,382 --> 00:00:18,016
THAT'S A FOUNTAIN
PEN YOU'RE HOLDING.
5
00:00:19,419 --> 00:00:21,864
YOU SECURITY MEN DON'T
MISS A THING, DO YOU?
6
00:00:21,888 --> 00:00:24,734
ALL PUBLIC BUILDINGS
ARE SUPPLIED
7
00:00:24,758 --> 00:00:26,837
WITH BALLPOINT PENS,
NOT FOUNTAIN PENS.
8
00:00:26,861 --> 00:00:29,172
IT TAKES A TRAINED EYE LIKE MINE
9
00:00:29,196 --> 00:00:30,974
TO DETECT A THING LIKE THIS.
10
00:00:30,998 --> 00:00:32,809
ONE TAP WITH THIS POINT
11
00:00:32,833 --> 00:00:34,833
AND YOU COULD HAVE
BEEN BLOWN TO BITS!
12
00:00:36,270 --> 00:00:38,703
NOW WATCH CAREFULLY
WHILE I REMOVE THE DETONATOR.
13
00:00:41,308 --> 00:00:44,075
NOW, DO YOU KNOW WHAT WE'RE
GOING TO FIND IN THIS RUBBER TUBE?
14
00:00:45,278 --> 00:00:47,145
INK?
15
00:00:48,682 --> 00:00:51,094
RIGHT. WE'D BETTER
GET OUT OF HERE FAST
16
00:00:51,118 --> 00:00:54,331
BECAUSE THAT INK MIGHT
ACTIVATE THE PAPER.
17
00:00:54,355 --> 00:00:55,665
COME ON, DOCTOR, LET'S GO.
18
00:00:55,689 --> 00:00:57,667
NOW IN EXACTLY THREE
AND A HALF MINUTES
19
00:00:57,691 --> 00:01:00,303
YOU'LL BE ONBOARD THAT PLANE
AND MY JOB WILL BE FINISHED.
20
00:01:00,327 --> 00:01:03,887
IN THE MEANTIME, JUST RELAX
AND I'LL CONTACT HEADQUARTERS.
21
00:01:10,938 --> 00:01:13,416
HELLO. THIS IS 86
CALLING CONTROL.
22
00:01:13,440 --> 00:01:16,960
THIS IS 86 CALLING
CONTROL. COME IN, CONTROL.
23
00:01:17,111 --> 00:01:18,955
HELLO, CHIEF? THIS IS 86.
24
00:01:18,979 --> 00:01:22,692
- WHAT IS IT, MAX?
- MISSION XYX03
25
00:01:22,716 --> 00:01:25,562
- JUST ABOUT COMPLETED.
- WHAT DO YOU MEAN,
"JUST ABOUT"?
26
00:01:25,586 --> 00:01:27,096
ISN'T DR. PLINY ON THE PLANE?
27
00:01:27,120 --> 00:01:28,831
NO, CHIEF, BUT HE WILL BE
28
00:01:28,855 --> 00:01:32,034
IN EXACTLY ONE
MINUTE AND 40 SECONDS.
29
00:01:32,058 --> 00:01:36,239
THEN CALL ME BACK IN EXACTLY
ONE MINUTE AND 41 SECONDS.
30
00:01:36,263 --> 00:01:38,007
COME ON, CHIEF, DON'T TELL ME
31
00:01:38,031 --> 00:01:39,942
THAT YOU'RE STILL
WORRIED ABOUT DR. PLINY.
32
00:01:39,966 --> 00:01:42,245
After all, he is in my
protective custody.
33
00:01:42,269 --> 00:01:44,414
AND I'VE GOT AGENTS STASHED
ALL OVER THE TERMINAL.
34
00:01:46,473 --> 00:01:48,084
I'LL BE WITH YOU IN
A MINUTE, DOCTOR.
35
00:01:48,108 --> 00:01:49,786
MAX, I HAVE A STRANGE FEELING
36
00:01:49,810 --> 00:01:51,555
THAT DR. PLINY IS IN DANGER.
37
00:01:51,579 --> 00:01:53,322
DON'T BE SILLY, CHIEF.
38
00:01:53,346 --> 00:01:55,525
WE'RE STANDING RIGHT
NEAR THE BOARDING RAMP
39
00:01:55,549 --> 00:01:57,627
AND DR. PLINY IS
RIGHT BESIDE ME.
40
00:01:57,651 --> 00:01:59,451
ON THE FLOOR.
41
00:02:00,588 --> 00:02:03,132
MAX, IS DR. PLINY IN TROUBLE?
42
00:02:03,156 --> 00:02:05,134
THAT ALL DEPENDS, CHIEF.
43
00:02:05,158 --> 00:02:07,225
Depends on what, Max?
44
00:02:09,162 --> 00:02:11,140
ON WHETHER HIS FLIGHT INSURANCE
45
00:02:11,164 --> 00:02:13,309
COVERS BEING STRANGLED
IN THE TERMINAL.
46
00:03:24,404 --> 00:03:26,048
13, WHAT DID YOU SEE?
47
00:03:26,072 --> 00:03:27,884
NOTHING. I'M ON MY LUNCH BREAK.
48
00:03:27,908 --> 00:03:30,987
A MAN HAS BEEN MURDERED.
DOESN'T THAT MEAN ANYTHING TO YOU?
49
00:03:31,011 --> 00:03:33,845
NOT FROM 12:00 TO 1:00.
50
00:03:35,348 --> 00:03:37,627
LISTEN, 13, IF YOU DON'T
STRAIGHTEN UP AND FLY RIGHT,
51
00:03:37,651 --> 00:03:39,629
I'M GONNA SEE THAT ON
YOUR NEXT ASSIGNMENT
52
00:03:39,653 --> 00:03:40,997
YOU'RE PUT INSIDE
OF AN INCINERATOR.
53
00:03:41,021 --> 00:03:43,232
- ARE YOU THREATENING ME?
- YES.
54
00:03:43,256 --> 00:03:45,100
YOU CAN'T DO ANYTHING
TO FRIGHTEN ME.
55
00:03:45,124 --> 00:03:48,137
LAST WEEK I WAS IN A STOVE, THE
WEEK BEFORE THAT IN A CHIMNEY,
56
00:03:48,161 --> 00:03:49,772
- THE WEEK BEFORE THAT...
- NEVER MIND.
57
00:03:49,796 --> 00:03:52,508
FORGET IT, 13. DIDN'T YOU
HEAR OR SEE ANYTHING AT ALL?
58
00:03:52,532 --> 00:03:54,410
NO, I'M SORRY, 86. I DIDN'T...
59
00:03:54,434 --> 00:03:56,746
HEY, I GOT AN IDEA. WHY
DON'T YOU ASK AGENT 36?
60
00:03:56,770 --> 00:03:59,248
- HE'S STATIONED
IN LOCKER 39.
- RIGHT.
61
00:04:01,007 --> 00:04:03,174
THANKS A LOT, 86.
62
00:04:05,379 --> 00:04:06,911
SORRY ABOUT THAT, 13.
63
00:04:08,147 --> 00:04:10,125
LET'S GET BACK TO THE
MURDER OF DR. PLINY.
64
00:04:10,149 --> 00:04:11,761
DID YOU BRING THE MURDER WEAPON?
65
00:04:11,785 --> 00:04:13,418
YES, CHIEF, I HAVE
IT RIGHT HERE.
66
00:04:15,355 --> 00:04:17,700
OBVIOUSLY THE
WORK OF THE CHOKER.
67
00:04:17,724 --> 00:04:21,371
HE'S STRANGLED 375...
68
00:04:21,395 --> 00:04:23,506
OF THE FREE WORLD'S
TOP SCIENTISTS
69
00:04:23,530 --> 00:04:25,808
AND WE'VE NEVER EVEN
GOTTEN AN EYEWITNESS ACCOUNT
70
00:04:25,832 --> 00:04:27,710
- OF WHAT HE LOOKS LIKE.
- OR HER.
71
00:04:27,734 --> 00:04:29,545
- WHAT DO YOU MEAN?
- AFTER ALL, CHIEF,
72
00:04:29,569 --> 00:04:31,547
THE CHOKER COULD BE A WOMAN.
73
00:04:31,571 --> 00:04:34,784
WELL, MAN OR WOMAN, THE
CHOKER MUST BE STOPPED!
74
00:04:34,808 --> 00:04:36,686
RIGHT. LISTEN, CHIEF,
75
00:04:36,710 --> 00:04:38,788
I HAVE TO GO DOWN TO THE
LAB AND CHECK ON SOMETHING.
76
00:04:38,812 --> 00:04:41,532
- I'LL SEE YOU
IN A FEW MINUTES.
- ALL RIGHT, MAX.
77
00:04:41,981 --> 00:04:43,959
WE MAY HAVE AN
EYEWITNESS, CHIEF.
78
00:04:43,983 --> 00:04:46,095
THAT'S THE BREAK WE'VE
BEEN WAITING FOR. WHO IS IT?
79
00:04:46,119 --> 00:04:49,331
A CAB DRIVER BY THE
NAME OF ANDREW BUBINSKI.
80
00:04:49,355 --> 00:04:51,289
SEND HIM IN.
81
00:04:53,760 --> 00:04:56,706
- ANDREW BUBINSKI?
- YEAH.
82
00:04:56,730 --> 00:04:59,975
WHAT ARE YOU GUYS, SOME
KIND OF SPIES OR SOMETHING?
83
00:04:59,999 --> 00:05:03,112
MR. BUBINSKI, CAN YOU TELL
US EXACTLY WHAT YOU SAW?
84
00:05:03,136 --> 00:05:06,248
I SEEN THIS MUGGER
CHOKING THIS OLD GUY.
85
00:05:06,272 --> 00:05:07,950
HE WAS PULLING ON HIS TIE.
86
00:05:07,974 --> 00:05:09,718
- YOU SAW THIS HAPPENING?
- SURE.
87
00:05:09,742 --> 00:05:11,287
DIDN'T YOU THINK IT WAS STRANGE?
88
00:05:11,311 --> 00:05:12,955
LOOK, MISTER, I
WORK THE NIGHT SHIFT.
89
00:05:12,979 --> 00:05:14,758
I DON'T THINK NOTHING'S STRANGE.
90
00:05:14,782 --> 00:05:17,827
- DID YOU GET A GOOD LOOK
AT THE ASSAILANT?
- WHAT DO YOU THINK?
91
00:05:17,851 --> 00:05:19,962
- I WAS STANDING
RIGHT THERE WAITING.
- WAITING?
92
00:05:19,986 --> 00:05:22,920
I THOUGHT AFTER THEY
FINISHED THEY MIGHT WANT A CAB.
93
00:05:24,224 --> 00:05:26,536
WHAT I'M TRYING TO
GET OUT OF YOU IS:
94
00:05:26,560 --> 00:05:28,404
CAN YOU DESCRIBE THE MAN?
95
00:05:28,428 --> 00:05:30,673
IF YOU WANT TO MAKE A
BUCK, YOU GOTTA HUSTLE.
96
00:05:30,697 --> 00:05:33,109
WHAT DID THE KILLER LOOK LIKE?
97
00:05:33,133 --> 00:05:35,779
WELL... HE WASN'T TOO TALL.
98
00:05:35,803 --> 00:05:38,248
HE WAS KIND OF PALE
AND WEAK-LOOKING.
99
00:05:38,272 --> 00:05:41,039
WITH THIS LONG NOSE
AND BLACK BEADY EYES.
100
00:05:43,109 --> 00:05:46,422
- THAT'S HIM. THERE, THERE!
- WHERE, WHERE?
101
00:05:46,446 --> 00:05:48,824
THAT'S MAXWELL
SMART, ONE OF OUR MEN!
102
00:05:48,848 --> 00:05:50,826
HE'S THE KILLER. I SAW HIM.
103
00:05:50,850 --> 00:05:54,297
OF COURSE YOU SAW ME. I WAS GUARDING
DR. PLINY WHILE HE WAS BEING STRANGLED.
104
00:05:54,321 --> 00:05:56,765
HE HAD THE GUY PINNED. I
SAW IT WITH MY OWN EYES.
105
00:05:56,789 --> 00:05:58,634
ALL RIGHT. THANK
YOU, MR. BUBINSKI.
106
00:05:58,658 --> 00:06:00,636
- HE'S GOT KILLER'S EYES.
- I HAVE NOT!
107
00:06:00,660 --> 00:06:02,838
THAT'LL BE ALL, MR. BUBINSKI.
108
00:06:02,862 --> 00:06:05,007
- SURE YOU DON'T
WANT A CAB?
- NO.
109
00:06:05,031 --> 00:06:07,009
HOW ABOUT YOU, KILLER?
110
00:06:07,033 --> 00:06:09,778
- GET HIM OUT OF HERE.
- COME ON!
111
00:06:09,802 --> 00:06:12,181
THAT'S SOME SWELL
WITNESS YOU'VE GOT THERE.
112
00:06:12,205 --> 00:06:15,418
IT'S TOO BAD. WE WERE COUNTING ON
THAT MAN FOR A DESCRIPTION OF THE CHOKER.
113
00:06:19,379 --> 00:06:20,723
HELLO?
114
00:06:20,747 --> 00:06:22,458
OH YES, 77.
115
00:06:22,482 --> 00:06:24,793
WHAT?
116
00:06:24,817 --> 00:06:27,330
OH. ALL RIGHT, THANK YOU, 77.
117
00:06:27,354 --> 00:06:29,565
THEY CHECKED THE
AIRPORT THOROUGHLY.
118
00:06:29,589 --> 00:06:32,535
THEY DIDN'T COME UP WITH
ANYBODY EVEN REMOTELY SUSPICIOUS.
119
00:06:32,559 --> 00:06:34,103
STYMIED AGAIN.
120
00:06:34,127 --> 00:06:36,905
ONLY ONE PLANE TOOK OFF
AFTER DR. PLINY WAS KILLED.
121
00:06:36,929 --> 00:06:40,209
- THE CHOKER MUST BE ON IT.
- WHERE WAS THAT PLANE
GOING, CHIEF?
122
00:06:40,233 --> 00:06:42,678
- CASABLANCA.
- I'M READY, CHIEF.
123
00:06:42,702 --> 00:06:45,114
NO, MAX, NOT YOU. THE
CHOKER MIGHT RECOGNIZE YOU.
124
00:06:45,138 --> 00:06:48,317
NOT NECESSARILY, CHIEF.
HE WAS INSIDE THE LOCKER.
125
00:06:48,341 --> 00:06:51,754
- HE MIGHT RECOGNIZE YOUR VOICE.
- BUT I CAN CHANGE
MY VOICE, CHIEF.
126
00:06:51,778 --> 00:06:53,989
I CAN PLAY ANY PART.
GET A LOAD OF THIS...
127
00:06:54,013 --> 00:06:56,559
NO, MAX, FORGET IT. I'LL HAVE
TO TAKE YOU OFF THE CASE.
128
00:06:56,583 --> 00:06:58,761
BUT I'VE SPENT A LOT OF
TIME ON THIS CASE, CHIEF.
129
00:06:58,785 --> 00:07:02,265
I'LL ARRANGE FOR YOU TO TAKE A
LITTLE TIME OFF. YOU NEED A RESPITE.
130
00:07:02,289 --> 00:07:04,600
IS THAT ANYTHING
LIKE AN ASPIRIN?
131
00:07:04,624 --> 00:07:07,503
NO, MAX, A REST. A
VACATION, A RESPITE.
132
00:07:07,527 --> 00:07:11,007
IF THERE'S ANYTHING I DON'T NEED
AT THIS TIME, CHIEF, IT'S A RESPITE.
133
00:07:11,031 --> 00:07:13,142
I PERSONALLY WANT
TO AVENGE THE DEATH
134
00:07:13,166 --> 00:07:16,445
OF MY VERY GOOD AND DEAR
FRIEND, DR. WHAT'S-HIS-NAME.
135
00:07:16,469 --> 00:07:19,582
MAX, YOU'RE STARTING ON A
TWO-WEEK VACATION IMMEDIATELY.
136
00:07:19,606 --> 00:07:21,639
- DO I HAVE TO, CHIEF?
- THAT'S AN ORDER!
137
00:07:22,809 --> 00:07:24,787
OKAY, CHIEF, OKAY.
138
00:07:24,811 --> 00:07:27,456
YOU'LL BE LEFT ALL ALONE
139
00:07:27,480 --> 00:07:29,491
WITHOUT MY EXPERIENCE
AND KNOW-HOW.
140
00:07:29,515 --> 00:07:33,395
YOU'LL BE MAKING HUNDREDS
OF DECISIONS WITHOUT MY ADVICE.
141
00:07:33,419 --> 00:07:35,386
AND LOVING IT.
142
00:07:38,458 --> 00:07:41,804
NO, CARLSON, I'M AFRAID
DISGUISE HB-61 WON'T WORK.
143
00:07:41,828 --> 00:07:44,239
- SHE JUST DOESN'T
LOOK LIKE A BOY!
- THANK YOU, CHIEF.
144
00:07:44,263 --> 00:07:45,975
BUT, CHIEF, THE
ORIENTAL HOUSEBOY
145
00:07:45,999 --> 00:07:47,743
IS THE BEST DISGUISE
WE'VE EVER HAD.
146
00:07:47,767 --> 00:07:50,312
AGENT 39 USED IT TO CRACK
THE HONG KONG SMUGGLING CASE.
147
00:07:50,336 --> 00:07:53,215
CARLSON, AGENT 39 WAS
AN ORIENTAL HOUSEBOY.
148
00:07:53,239 --> 00:07:55,217
HE WAS?
149
00:07:55,241 --> 00:07:57,609
TRY COSTUME LD-813.
150
00:08:00,313 --> 00:08:02,258
HELLO, THIS IS THE CHIEF.
151
00:08:02,282 --> 00:08:04,394
OH, HELLO, MAX, WHAT IS IT?
152
00:08:04,418 --> 00:08:06,462
LISTEN, CHIEF,
I'VE BEEN THINKING.
153
00:08:06,486 --> 00:08:08,831
GOOD, MAX. THE VACATION'S
HELPING ALREADY.
154
00:08:08,855 --> 00:08:12,201
NO, CHIEF, I'VE BEEN THINKING THAT THE
REASON YOU'RE SENDING ME ON VACATION
155
00:08:12,225 --> 00:08:14,170
IS BECAUSE YOU'RE NOT
HAPPY WITH MY WORK.
156
00:08:14,194 --> 00:08:17,440
OH, PUT IT THIS WAY: YOU'RE
WORK'S AS GOOD AS IT'S EVER BEEN.
157
00:08:17,464 --> 00:08:19,943
OH, GOOD. THEN I CAN
GO BACK ON THE CASE.
158
00:08:19,967 --> 00:08:23,212
- NO, MAX.
- LOOK, LET ME PUT IT
ANOTHER WAY, CHIEF.
159
00:08:23,236 --> 00:08:26,148
ARE YOU ANGRY BECAUSE OF
WHAT HAPPENED TO DR. PLINY?
160
00:08:26,172 --> 00:08:29,184
WHY SHOULD I BE ANGRY JUST
BECAUSE A MAN YOU WERE PROTECTING
161
00:08:29,208 --> 00:08:31,954
WAS STRANGLED WHILE
STANDING RIGHT BESIDE YOU?
162
00:08:31,978 --> 00:08:34,156
OH, THEN I'M BACK ON THE CASE?
163
00:08:34,180 --> 00:08:37,159
NO, MAX. ABSOLUTELY, POSITIVELY
164
00:08:37,183 --> 00:08:38,994
DEFINITELY NO!
165
00:08:39,018 --> 00:08:41,864
LISTEN, CHIEF, IF YOU'RE
UNDECIDED I CAN CALL YOU BACK.
166
00:08:41,888 --> 00:08:43,655
CHIEF?
167
00:08:48,961 --> 00:08:52,475
- OH YES, 99,
THAT'S MUCH BETTER!
- IT'S LOVELY, CHIEF.
168
00:08:52,499 --> 00:08:54,477
- BUT WHAT'S MY COVER?
- A VOCALIST.
169
00:08:54,501 --> 00:08:55,214
YOU'RE KIDDING?
170
00:08:55,238 --> 00:08:57,146
I'VE HEARD YOU SING,
99. YOU'RE VERY GOOD.
171
00:08:57,170 --> 00:08:58,337
BUT I'M AN AMATEUR!
172
00:08:58,361 --> 00:09:01,084
YOU JUST TURNED
PROFESSIONAL. CONGRATULATIONS.
173
00:09:01,108 --> 00:09:04,320
WE'RE BOOKING YOU INTO THE
BENT PARROT CAFE IN CASABLANCA.
174
00:09:04,344 --> 00:09:06,722
THE BENT PARROT...
THE WATERING HOLE
175
00:09:06,746 --> 00:09:08,891
OF THE WORLD'S MOST
NOTORIOUS DOUBLE AGENTS.
176
00:09:08,915 --> 00:09:12,194
YES, A MELTING POT OF CRIMINALS
OF ALL RACES AND CREEDS.
177
00:09:12,218 --> 00:09:14,797
- AND THE HEADQUARTERS
OF THE CHOKER.
- RIGHT!
178
00:09:14,821 --> 00:09:17,433
THEY HAVE A POLICY OF
HIRING OFFBEAT SINGERS.
179
00:09:17,457 --> 00:09:20,136
I'M NOT OFFBEAT,
CHIEF. I'M OFF-KEY.
180
00:09:20,160 --> 00:09:22,905
YOU BETTER NOT BE, 99.
YOUR LIFE MAY DEPEND ON IT.
181
00:09:22,929 --> 00:09:24,873
- RIGHT, CHIEF.
- OH, 99?
182
00:09:24,897 --> 00:09:28,411
- YES?
- DON'T SAY ANYTHING
ABOUT THIS TO MAX.
183
00:09:28,435 --> 00:09:31,080
OH, CHIEF, I WOULDN'T! HE'D
BE ABSOLUTELY CRUSHED
184
00:09:31,104 --> 00:09:33,116
IF HE KNEW I WAS
TAKING OVER THIS CASE.
185
00:09:33,140 --> 00:09:35,050
HE MIGHT TRY TO FOLLOW
YOU TO CASABLANCA.
186
00:09:35,074 --> 00:09:37,320
THAT'S WHY I'M PUTTING HIM
ON A PLANE TO CANADA TODAY.
187
00:09:37,344 --> 00:09:40,990
LISTEN, CHIEF, WHY DON'T YOU JOIN
MAX? YOU COULD USE A VACATION.
188
00:09:41,014 --> 00:09:44,760
JUST IMAGINE IT... AN ISOLATED
CABIN ON A SNOW-CLAD MOUNTAIN,
189
00:09:44,784 --> 00:09:46,717
JUST YOU AND MAX...
190
00:09:57,197 --> 00:10:00,543
I DON'T UNDERSTAND, CHIEF. YOU
DIDN'T HAVE TO DRIVE ME TO THE AIRPORT.
191
00:10:00,567 --> 00:10:03,012
I WANT TO MAKE SURE
YOU GET ON THAT PLANE.
192
00:10:03,036 --> 00:10:06,582
WHY ARE YOU TRYING TO GET RID OF ME?
YOU'RE SUPPOSED TO BE LIKE A FATHER TO ME.
193
00:10:06,606 --> 00:10:08,917
ALL RIGHT, MAX, I'M YOUR FATHER.
194
00:10:08,941 --> 00:10:12,054
NOW MAKE BELIEVE YOU'RE A GOOD
BOY AND I'M SENDING YOU TO CAMP.
195
00:10:12,078 --> 00:10:14,457
- OKAY, BUT ON ONE CONDITION.
- WHAT'S THAT?
196
00:10:14,481 --> 00:10:17,226
- IF I GET HOMESICK
CAN I COME BACK?
- NO, MAX.
197
00:10:17,250 --> 00:10:18,927
- GEE, DAD.
- CUT IT OUT, MAX!
198
00:10:18,951 --> 00:10:20,963
ALL RIGHT, DO ME ONE
FAVOR, WILL YOU, CHIEF?
199
00:10:20,987 --> 00:10:23,166
- WHAT?
- WHILE I'M GONE,
TRY TO KEEP THE CASE OPEN.
200
00:10:23,190 --> 00:10:29,172
Last call for flight number
14, leaving for Quebec.THAT.
201
00:10:29,196 --> 00:10:32,230
- Now boarding at gate six.
- HAVE A GOOD VACATION, MAX.
202
00:11:05,832 --> 00:11:08,144
Emcee: AND NOW,
LADIES AND GENTLEMEN,
203
00:11:08,168 --> 00:11:10,746
DIRECT FROM THE
BOY-BOY CLUB IN NEW YORK,
204
00:11:10,770 --> 00:11:13,716
WE PRESENT FOR YOUR
ELEGANT DINING PLEASURE
205
00:11:13,740 --> 00:11:16,085
A SONGSTRESS WHO
NEEDS NO INTRODUCTION,
206
00:11:16,109 --> 00:11:18,342
AN ENCHANTRESS
OF 1,001 NIGHTS...
207
00:11:19,913 --> 00:11:21,924
I CAN SEE YOU'RE
IMPATIENT TO MEET HER,
208
00:11:21,948 --> 00:11:23,392
SO WITHOUT ANY FURTHER DELAY,
209
00:11:23,416 --> 00:11:25,683
HERE SHE IS!
210
00:12:58,377 --> 00:13:01,791
PARDON, MONSIEUR, ARE YOU
PERHAPS AN AMERICAN TOURIST?
211
00:13:01,815 --> 00:13:04,126
TREMENDOUS GUESS!
212
00:13:04,150 --> 00:13:06,561
YOU ARE DRESSED
A LITTLE STRANGELY.
213
00:13:06,585 --> 00:13:09,765
AFTER ALL, THE
TEMPERATURE HERE IS 101°.
214
00:13:09,789 --> 00:13:12,467
OH REALLY? WELL, I
FIND IT QUITE CHILLY.
215
00:13:12,491 --> 00:13:14,937
I FIND THAT HARD TO
BELIEVE, MONSIEUR.
216
00:13:14,961 --> 00:13:18,040
WOULD YOU BELIEVE
COMFORTABLY COOL?
217
00:13:18,064 --> 00:13:20,542
I DON'T THINK SO.
218
00:13:20,566 --> 00:13:23,634
HOW DO THE WORDS "HEAT
PROSTRATION" GRAB YOU?
219
00:16:13,106 --> 00:16:16,285
HELLO, LONG DISTANCE? I
WANT TO CALL WASHINGTON D.C.
220
00:16:16,309 --> 00:16:19,088
Operator: You can now
dial Washington direct.
221
00:16:19,112 --> 00:16:21,123
The area code is 202.
222
00:16:21,147 --> 00:16:24,059
OPERATOR, THE LIGHT
IS A LITTLE DIM IN HERE.
223
00:16:24,083 --> 00:16:26,428
I WONDER IF YOU'D
MIND DIALING IT FOR ME?
224
00:16:26,452 --> 00:16:30,232
- Yes, sir.
- THE NUMBER IS 547-2791.
225
00:16:30,256 --> 00:16:33,102
Thank you, sir.
That will be 75 dihars
226
00:16:33,126 --> 00:16:35,270
for the first three
minutes, please.
227
00:16:35,294 --> 00:16:37,373
OPERATOR, I'M
DIALING FROM MY SHOE.
228
00:16:37,397 --> 00:16:39,875
Is that a private
shoe or a pay shoe?
229
00:16:39,899 --> 00:16:43,479
- PRIVATE.
- Under what name isthe shoe listed, sir?
230
00:16:43,503 --> 00:16:46,637
- MAXWELL SMART.
- Thank you, sir. I will connect you.
231
00:16:48,441 --> 00:16:50,786
- HELLO, CHIEF?
- MAX! NICE TO HEAR FROM YOU.
232
00:16:50,810 --> 00:16:53,222
HOW'S THE WEATHER UP
THERE AMONG THE BIG PINES?
233
00:16:53,246 --> 00:16:56,358
UH, A LITTLE WARMER
THAN WE EXPECTED, CHIEF.
234
00:16:56,382 --> 00:16:59,361
DON'T GIVE UP, MAX. MAYBE TONIGHT
YOU'LL HAVE A NICE SNOWSTORM.
235
00:16:59,385 --> 00:17:02,031
UH, I DOUBT THAT
VERY MUCH, CHIEF.
236
00:17:02,055 --> 00:17:04,033
OH, CHIEF, BY THE WAY,
237
00:17:04,057 --> 00:17:05,934
HOW IS 99?
238
00:17:05,958 --> 00:17:09,038
99? SHE'S FINE, MAX.
239
00:17:09,062 --> 00:17:10,672
OH. UH...
240
00:17:10,696 --> 00:17:13,075
IS SHE THERE? I
MEAN IN WASHINGTON?
241
00:17:13,099 --> 00:17:15,911
SURE, MAX. SHE'S RIGHT IN
THE NEXT ROOM WORKING.
242
00:17:15,935 --> 00:17:19,014
- YOU WANT TO TALK TO HER?
- NO, THAT'S ALL RIGHT, CHIEF.
243
00:17:19,038 --> 00:17:22,084
- JUST TELL HER I SAID HELLO.
- OKAY, I'LL DO THAT.
244
00:17:22,108 --> 00:17:24,519
CHIEF, YOU REMEMBER
OUR CONVERSATION
245
00:17:24,543 --> 00:17:27,022
WHEN WE DECIDED THE
CHOKER MIGHT BE A WOMAN?
246
00:17:27,046 --> 00:17:29,958
YES, MAX, BUT FORGET THE
CHOKER. JUST ENJOY YOUR VACATION
247
00:17:29,982 --> 00:17:31,960
AND TRY NOT TO GET FROSTBITE.
248
00:17:31,984 --> 00:17:34,418
THAT I CAN PROMISE YOU, CHIEF.
249
00:17:40,293 --> 00:17:42,971
- HELLO?
- Chief, 99.
250
00:17:42,995 --> 00:17:44,739
HELLO, 99. TROUBLE?
251
00:17:44,763 --> 00:17:46,442
WELL, NOT EXACTLY, CHIEF.
252
00:17:46,466 --> 00:17:48,410
BUT THERE'S A MAN
HERE IN CASABLANCA
253
00:17:48,434 --> 00:17:50,745
THAT LOOKS EXACTLY LIKE MAX.
254
00:17:50,769 --> 00:17:52,881
IT COULDN'T POSSIBLY
BE MAX. HE'S IN CANADA.
255
00:17:52,905 --> 00:17:54,450
I PUT HIM ON THE PLANE MYSELF.
256
00:17:54,474 --> 00:17:57,086
YOU'RE ABSOLUTELY CERTAIN
THAT HE'S IN CANADA, CHIEF?
257
00:17:57,110 --> 00:18:00,556
ABSOLUTELY CERTAIN, 99. HE CALLED
ME FROM THERE NOT FIVE MINUTES AGO.
258
00:18:00,580 --> 00:18:03,159
HMMM. CHIEF...
259
00:18:03,183 --> 00:18:05,627
DO YOU REMEMBER THE CAB DRIVER?
260
00:18:05,651 --> 00:18:08,730
REMEMBER HE SAID HE
SAW MAX KILL DR. PLINY?
261
00:18:08,754 --> 00:18:12,435
MAYBE THIS MAN WHO LOOKS
LIKE MAX IS REALLY THE CHOKER.
262
00:18:12,459 --> 00:18:14,437
I THINK YOU'RE RIGHT, 99.
263
00:18:14,461 --> 00:18:17,773
- SHALL I PUT
PLAN 7 INTO ACTION?
- Right away, 99.
264
00:18:17,797 --> 00:18:19,442
OH, AND ONE OTHER THING, 99...
265
00:18:19,466 --> 00:18:21,877
THE MAN YOU'RE DEALING
WITH IS A DEADLY ASSASSIN.
266
00:18:21,901 --> 00:18:25,681
DON'T LET THE FACT THAT HE LOOKS
LIKE MAX SLOW YOUR REFLEXES.
267
00:18:25,705 --> 00:18:27,682
IF HE MAKES ONE
QUESTIONABLE MOVE...
268
00:18:27,706 --> 00:18:29,973
I'LL KNOW IT'S NOT MAX.
269
00:18:47,259 --> 00:18:51,006
WHERE HAVE YOU BEEN? I'VE
BEEN WAITING FOR YOU ALL NIGHT.
270
00:18:51,030 --> 00:18:52,675
ARE YOU TALKING TO ME?
271
00:18:52,699 --> 00:18:55,877
YOU SOUND STRANGE.
YOU HAVE A COLD?
272
00:18:55,901 --> 00:18:57,479
NO, I'M ALL RIGHT. WHAT'S UP?
273
00:18:57,503 --> 00:18:59,147
I WANT GUNS AND AMMUNITION.
274
00:18:59,171 --> 00:19:01,216
I'LL PAY YOUR PRICE,
NO QUESTIONS ASKED.
275
00:19:01,240 --> 00:19:03,285
WELL, NOT SO FAST, FAT MAN.
276
00:19:03,309 --> 00:19:05,721
FIRST WE'LL HAVE A FEW BEERS
AND WE'LL LISTEN TO THE MUSIC,
277
00:19:05,745 --> 00:19:08,490
- THEN WE'LL TALK BUSINESS.
- I NEED THE GUNS
IMMEDIATELY.
278
00:19:08,514 --> 00:19:11,727
- WE'RE PLANNING TO
OVERTHROW THE GOVERNMENT.
- WHICH GOVERNMENT?
279
00:19:11,751 --> 00:19:14,663
WHAT'S THE DIFFERENCE AS
LONG AS WE MAKE A PROFIT?
280
00:19:14,687 --> 00:19:16,732
YES, WELL, I GOTTA GO
ALONG WITH YOU ON THAT.
281
00:19:16,756 --> 00:19:18,600
CONTACT ME WITHIN 12 HOURS.
282
00:19:18,624 --> 00:19:21,024
I SHALL BE WAITING
FOR YOUR CALL.
283
00:19:26,766 --> 00:19:28,544
DID YOU GET THE INFORMATION?
284
00:19:28,568 --> 00:19:30,613
LOOK, BUSTER, YOU KNOW
WHAT'S GONNA HAPPEN
285
00:19:30,637 --> 00:19:32,448
IF SOPHIA?? SEES
ME TALKING TO YOU?
286
00:19:32,472 --> 00:19:35,518
HE'S GONNA SLAP MY TEETH OUT AND
KEEP ME IN THE STOMACH FOR MUMBLING.
287
00:19:35,542 --> 00:19:37,475
NOW GET LOST.
288
00:19:41,981 --> 00:19:43,692
LADIES FIRST.
289
00:19:43,716 --> 00:19:46,417
- LADIES ASK.
- LIGHT ME.
290
00:19:52,825 --> 00:19:55,237
LOOK, WHY DON'T YOU LET ME
ORDER YOU A HAM SANDWICH?
291
00:19:55,261 --> 00:19:56,905
QUIT FIGHTING ME.
292
00:19:56,929 --> 00:19:59,308
ALL RIGHT, BABY, I DON'T
KNOW WHAT YOUR GAME IS,
293
00:19:59,332 --> 00:20:01,210
BUT WHATEVER IT IS,
LET'S GET TO THE PART
294
00:20:01,234 --> 00:20:02,878
WHEN WE PUT OUR
CARDS ON THE TABLE.
295
00:20:02,902 --> 00:20:05,113
I'VE GOTTA TALK TO YOU.
296
00:20:05,137 --> 00:20:07,349
OKAY, YOU'VE GOT TWO
MINUTES. START TALKING.
297
00:20:07,373 --> 00:20:08,884
I CAN'T TALK TO YOU HERE.
298
00:20:08,908 --> 00:20:11,119
COME TO MY DRESSING
ROOM IN ABOUT FIVE MINUTES.
299
00:20:11,143 --> 00:20:13,522
ALL RIGHT, WHAT AM I GONNA
GET IN YOUR DRESSING ROOM
300
00:20:13,546 --> 00:20:15,613
- THAT I CAN'T GET HERE?
- ME.
301
00:20:27,760 --> 00:20:30,038
- PLAY IT AGAIN, SAM.
- MY NAME AIN'T SAM.
302
00:20:30,062 --> 00:20:32,796
DON'T CONFUSE ME.
I'M NEW IN CASABLANCA.
303
00:21:15,341 --> 00:21:17,701
PUT YOUR HANDS UP VERY SLOWLY.
304
00:21:20,313 --> 00:21:22,157
NOW MAYBE I CAN HELP YOU.
305
00:21:22,181 --> 00:21:23,325
WHAT ARE YOU LOOKING FOR?
306
00:21:23,349 --> 00:21:26,494
WELL, I COULD SAY
THE MALTESE FALCON,
307
00:21:26,518 --> 00:21:28,163
BUT YOU'D NEVER BELIEVE ME.
308
00:21:28,187 --> 00:21:30,321
BACK UP.
309
00:21:31,390 --> 00:21:32,634
STAND STILL.
310
00:21:32,658 --> 00:21:35,170
NOW ARE YOU OR ARE YOU NOT MAX?
311
00:21:35,194 --> 00:21:36,505
MAX WHO?
312
00:21:36,529 --> 00:21:38,340
MAXWELL SMART.
313
00:21:38,364 --> 00:21:41,209
- WELL, I COULD ASK YOU
THE SAME QUESTION.
- ASK IT.
314
00:21:41,233 --> 00:21:43,912
ARE YOU OR ARE YOU
NOT MAXWELL SMART?
315
00:21:43,936 --> 00:21:46,014
IF YOU ARE MAXWELL SMART,
316
00:21:46,038 --> 00:21:48,584
YOU'D BETTER SPEAK UP
FAST BEFORE IT'S TOO LATE.
317
00:21:48,608 --> 00:21:52,153
I AM NO MORE MAXWELL
SMART THAN YOU ARE 99.
318
00:21:52,177 --> 00:21:54,623
MAX!
319
00:21:54,647 --> 00:21:55,891
99?
320
00:21:55,915 --> 00:21:58,259
MAX, I THOUGHT IT WAS YOU,
321
00:21:58,283 --> 00:22:00,295
BUT YOU'RE SUPPOSED
TO BE IN CANADA.
322
00:22:00,319 --> 00:22:02,498
WELL, I THOUGHT THAT
YOU WERE IN WASHINGTON.
323
00:22:02,522 --> 00:22:05,266
OH, MAX, I FEEL SO MUCH
BETTER NOW THAT YOU'RE HERE.
324
00:22:05,290 --> 00:22:08,290
LOOK, LET ME GET OUT OF
THIS AND WE'LL COMPARE NOTES.
325
00:22:09,161 --> 00:22:12,040
WHAT HAVE YOU FOUND OUT SO FAR?
326
00:22:12,064 --> 00:22:13,609
NOTHING MUCH, MAX.
327
00:22:13,633 --> 00:22:15,176
I'VE BEEN CONCENTRATING ON YOU.
328
00:22:15,200 --> 00:22:17,913
FRANKLY, I THINK THIS
IS A WILD GOOSE CHASE.
329
00:22:17,937 --> 00:22:20,549
I THINK THE CHOKER IS
5000 MILES FROM HERE.
330
00:22:20,573 --> 00:22:22,450
I DON'T KNOW. I DON'T THINK SO.
331
00:22:22,474 --> 00:22:25,453
I THINK HE'S PROBABLY
CLOSER THAN WE THINK,
332
00:22:25,477 --> 00:22:27,856
POSSIBLY RIGHT UNDER OUR NOSES.
333
00:22:27,880 --> 00:22:29,324
MAYBE AFTER WE GET TO KNOW
334
00:22:29,348 --> 00:22:31,660
SOME OF THOSE
CHARACTERS IN THE BAR...
335
00:22:31,684 --> 00:22:33,851
MAX?
336
00:22:35,787 --> 00:22:37,721
NO!
337
00:22:43,396 --> 00:22:45,840
MAX, YOU'RE ALL RIGHT!
338
00:22:45,864 --> 00:22:47,509
YES.
339
00:22:47,533 --> 00:22:50,200
HE FELL FOR THE OLD
FALSE NECK TRICK.
340
00:22:59,411 --> 00:23:01,489
AND THIS IS WHAT SAVED
YOUR LIFE, EH, MAX?
341
00:23:01,513 --> 00:23:03,192
- RIGHT, CHIEF.
- AND YOU, 99,
342
00:23:03,216 --> 00:23:04,759
YOU DID A PARTICULARLY FINE JOB.
343
00:23:04,783 --> 00:23:06,961
OH, THANK YOU, CHIEF. I
ENJOYED EVERY MINUTE OF IT.
344
00:23:06,985 --> 00:23:08,296
AND YOU KNOW SOMETHING?
345
00:23:08,320 --> 00:23:11,934
I THINK BLONDES
DO HAVE MORE FUN.
346
00:23:11,958 --> 00:23:15,604
THIS FALSE NECK IS AN INGENIOUS
DEVICE, MAX. WHO MADE IT FOR YOU?
347
00:23:15,628 --> 00:23:18,473
THE INGENIOUS DEVICE
DEPARTMENT, CHIEF.
348
00:23:18,497 --> 00:23:21,577
- OH, OF COURSE.
- YOU SEE, I FIRST
HAD THE IDEA
349
00:23:21,601 --> 00:23:24,345
ABOUT THREE WEEKS AGO WHEN
THE LAUNDRY SENT BACK MY SHIRTS
350
00:23:24,369 --> 00:23:25,981
WITH TOO MUCH
STARCH IN THE COLLAR.
351
00:23:26,005 --> 00:23:28,183
TELL ME, MAX, HOW DID YOU KNOW
352
00:23:28,207 --> 00:23:31,386
THAT THE SINGER AT THE
BENT PARROT WAS REALLY 99?
353
00:23:31,410 --> 00:23:34,122
WELL, AFTER ALL, CHIEF,
I AM A TRAINED AGENT.
354
00:23:34,146 --> 00:23:35,857
NOTHING GETS BY ME BUT THE WIND.
355
00:23:35,881 --> 00:23:37,693
THE FIRST THING I
NOTICED WAS HER WALK.
356
00:23:37,717 --> 00:23:39,595
IT'S VERY HARD TO
DISGUISE A WALK.
357
00:23:39,619 --> 00:23:42,297
THEN THERE ARE CERTAIN
VOCAL CHARACTERISTICS.
358
00:23:42,321 --> 00:23:43,899
SPEECH PATTERNS, EH, MAX?
359
00:23:43,923 --> 00:23:46,301
RIGHT, CHIEF. YOU KNOW
WHAT REALLY GAVE HER AWAY?
360
00:23:46,325 --> 00:23:49,337
- THE WAY THAT SHE
SAID TWO WORDS.
- WHAT WERE THEY?
361
00:23:49,361 --> 00:23:52,875
SHE SAID, "I'M 99."
362
00:23:52,899 --> 00:23:54,976
BUT WHAT IF I HADN'T
SAID ANYTHING, MAX?
363
00:23:55,000 --> 00:23:57,345
WELL, THERE ARE
OTHER METHODS, 99.
364
00:23:57,369 --> 00:24:00,649
FOR EXAMPLE, THERE'S SMELL.
365
00:24:00,673 --> 00:24:02,951
AS I STAND HERE RIGHT NOW,
366
00:24:02,975 --> 00:24:05,821
I'M TAKING NOTICE OF THAT
COLOGNE THAT YOU'RE WEARING...
367
00:24:05,845 --> 00:24:07,823
SEDUCTIVE, SUBTLE,
368
00:24:07,847 --> 00:24:09,958
FEMININE, MYSTERIOUS.
369
00:24:09,982 --> 00:24:12,282
BUT MAX, I'M NOT
WEARING ANY COLOGNE.
29055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.