Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:04,247
- [knocking on door]
- TAKE IT EASY, TAKE IT EASY!
2
00:00:04,271 --> 00:00:06,283
I'M COMING, I'M COMING!
3
00:00:06,307 --> 00:00:08,374
[knocking continues]
4
00:00:12,512 --> 00:00:14,690
YOU'VE GOT THE WRONG
APARTMENT. THERE'S NO PARTY HERE.
5
00:00:14,714 --> 00:00:17,227
Man: SOMEBODY'S AFTER
ME. I NEED YOUR HELP.
6
00:00:17,251 --> 00:00:19,617
LET ME IN, PLEASE!
7
00:00:29,496 --> 00:00:32,308
LISTEN, WRANGLER, I DON'T
WANNA BE A PARTY POOPER,
8
00:00:32,332 --> 00:00:35,292
BUT YOU'VE GOT A KNIFE IN
YOUR BACK. DID YOU KNOW THAT?
9
00:00:36,337 --> 00:00:38,715
MUST TALK! MUST TALK!
10
00:00:38,739 --> 00:00:41,118
- TAKE IT EASY NOW,
TAKE IT EASY!
- MUST TALK!
11
00:00:41,142 --> 00:00:43,786
ALL RIGHT, JUST LET ME GET
YOU UP HERE TO THIS COUCH.
12
00:00:43,810 --> 00:00:46,323
- NOW, THERE YOU GO.
- NO, THEY MIGHT
COME BACK.
13
00:00:46,347 --> 00:00:48,992
- PLEASE, ANOTHER ROOM.
- ANOTHER ROOM. UH...
14
00:00:49,016 --> 00:00:50,960
I'LL TAKE YOU UPSTAIRS
TO THE BEDROOM.
15
00:00:50,984 --> 00:00:52,862
NOW WAIT A MINUTE,
I'VE GOT A PLAN HERE.
16
00:00:52,886 --> 00:00:55,965
I'LL JUST TAKE YOU UP WITH
THE OLD FIREMAN'S CARRY.
17
00:00:55,989 --> 00:00:58,701
[grunts]
18
00:00:58,725 --> 00:01:01,171
I'VE GOT AN ALTERNATE PLAN.
19
00:01:01,195 --> 00:01:03,407
TAKE A HOLD OF ME
THERE. THERE YOU GO!
20
00:01:03,431 --> 00:01:04,908
NOW IT'S GOING TO BE ALL RIGHT.
21
00:01:04,932 --> 00:01:08,211
I ONCE KNEW A GUY WHO
HAD A KNIFE IN HIS HEART
22
00:01:08,235 --> 00:01:10,880
AND LIVED FOR 15 YEARS.
WOULD YOU BELIEVE IT?
23
00:01:10,904 --> 00:01:12,415
THAT'S HARD TO BELIEVE!
24
00:01:12,439 --> 00:01:15,040
WOULD YOU BELIEVE 15 MINUTES?
25
00:01:16,109 --> 00:01:17,353
I DON'T THINK SO.
26
00:01:17,377 --> 00:01:19,422
HOW ABOUT A PIN IN HIS NOSE?
27
00:01:19,446 --> 00:01:21,457
YOU'RE JUST TRYING
TO CHEER ME UP.
28
00:01:21,481 --> 00:01:23,893
LET'S TAKE IT EASY, FELLA!
29
00:01:23,917 --> 00:01:26,430
YOU'RE GOING TO BE
ALL RIGHT. THERE WE GO.
30
00:01:26,454 --> 00:01:27,764
IMPORTANT INFORMATION.
31
00:01:27,788 --> 00:01:29,999
MATTER OF LIFE OR DEATH
32
00:01:30,023 --> 00:01:31,668
MUST TALK!
33
00:01:31,692 --> 00:01:34,637
FIRST YOU'LL SLEEP,
THEN YOU'LL TALK.
34
00:01:34,661 --> 00:01:36,406
NOW JUST LIE
BACK, YOU'LL FEEL...
35
00:01:36,430 --> 00:01:37,807
- [groans]
- OOH!
36
00:01:37,831 --> 00:01:40,510
I'M TERRIBLY SORRY ABOUT THAT.
37
00:01:40,534 --> 00:01:42,033
YEAH... UH.
38
00:01:52,746 --> 00:01:54,191
SORRY, PARTNER.
39
00:01:54,215 --> 00:01:56,426
NOW I'LL NEVER KNOW
WHAT HE WANTED TO TELL ME.
40
00:01:56,450 --> 00:01:59,017
INFORMATION. MUST TALK!
41
00:02:00,454 --> 00:02:02,265
YES! I'M LISTENING. GO AHEAD.
42
00:02:02,289 --> 00:02:05,135
THEY'RE GOING TO POISON HIM.
43
00:02:05,159 --> 00:02:07,226
POISON? POISON WHO?
44
00:02:15,302 --> 00:02:18,281
WELL, YOU TRIED. AT LEAST I KNOW
THEY'RE GONNA POISON SOMEONE.
45
00:02:18,305 --> 00:02:21,106
- I'D BETTER
NOTIFY THE CHIEF.
- THE AMBASSADOR!
46
00:02:22,476 --> 00:02:24,354
THE AMBASSADOR?
47
00:02:24,378 --> 00:02:27,613
- THEY'RE GOING
TO POISON THE AMBASSADOR?
- YES, THE AMBASSADOR.
48
00:02:31,952 --> 00:02:33,985
ARE YOU FINISHED?
49
00:02:37,958 --> 00:02:40,504
AT LEAST I KNOW THEY'RE
GOING POISON THE AMBASSADOR.
50
00:02:40,528 --> 00:02:42,528
BUT WHICH AMBASSADOR?
WHICH AMBASSADOR?
51
00:02:48,102 --> 00:02:49,501
WHICH AMBASSADOR?
52
00:02:56,843 --> 00:02:59,455
HELLO, CHIEF? THIS IS MAX.
53
00:02:59,479 --> 00:03:01,457
LISTEN, CHIEF,
54
00:03:01,481 --> 00:03:03,693
I DON'T EXACTLY KNOW
HOW TO TELL YOU THIS,
55
00:03:03,717 --> 00:03:06,662
BUT I'VE GOT A DEAD
COWBOY IN MY BED,
56
00:03:06,686 --> 00:03:08,766
AND THEY'RE GOING TO
POISON THE AMBASSADOR.
57
00:03:10,257 --> 00:03:12,157
NO, CHIEF, A DEAD COWBOY.
58
00:03:13,493 --> 00:03:15,372
NO, CHIEF, I'M NOT
CRAZY WITH FATIGUE.
59
00:03:15,396 --> 00:03:18,275
I'M TELLING YOU, THERE'S
A DEAD COWBOY IN MY BED.
60
00:03:18,299 --> 00:03:21,511
YES, WELL I THINK YOU'D BETTER
GET OVER HERE ON THE DOUBLE.
61
00:03:21,535 --> 00:03:23,568
10 MINUTES. RIGHT, CHIEF.
62
00:03:29,810 --> 00:03:32,170
THE CHIEF IS ON HIS WAY.
HE'LL BE HERE RIGHT...
63
00:03:38,351 --> 00:03:40,585
COWBOY? WHERE ARE YOU, COWBOY?
64
00:03:42,956 --> 00:03:45,657
COME ON, OLD
WRANGLER! NO HIDING NOW!
65
00:03:50,163 --> 00:03:52,864
[theme music playing]
66
00:04:44,785 --> 00:04:46,662
MAX, YOU'VE GOT
TO FACE THE FACTS.
67
00:04:46,686 --> 00:04:49,231
YOU'VE JUST BEEN HAVING
A NIGHTMARE! A BAD DREAM!
68
00:04:49,255 --> 00:04:50,833
CHIEF, I'M WIDE AWAKE!
69
00:04:50,857 --> 00:04:52,802
MAX, LISTEN TO ME. FOR
THE PAST FOUR MONTHS
70
00:04:52,826 --> 00:04:55,405
YOU'VE BEEN ON ONE OF THE
TOUGHEST CASES OF YOUR CAREER.
71
00:04:55,429 --> 00:04:57,940
YOU'VE TRAVELED THOUSANDS
OF MILES GATHERING EVIDENCE
72
00:04:57,964 --> 00:05:00,242
THAT WILL PUT THE LEADERS
OF KAOS BEHIND BARS.
73
00:05:00,266 --> 00:05:02,011
WELL, I GOT THE
EVIDENCE, DIDN'T I, CHIEF?
74
00:05:02,035 --> 00:05:04,547
WORKING, DRIVING,
PUSHING, STRIVING, STRAINING,
75
00:05:04,571 --> 00:05:06,716
WORKING, MOVING, MOVING, MOVING,
76
00:05:06,740 --> 00:05:08,551
MOVING!
77
00:05:08,575 --> 00:05:10,019
I'M SORRY, CHIEF, FORGIVE ME.
78
00:05:10,043 --> 00:05:12,187
I'M NOT MYSELF. I'M SO TIRED.
79
00:05:12,211 --> 00:05:14,624
MAX, THE ONLY THING
80
00:05:14,648 --> 00:05:16,626
THAT WILL MAKE OUR
CASE AGAINST KAOS STICK
81
00:05:16,650 --> 00:05:19,194
IS YOUR TESTIMONY AT THAT
HEARING TOMORROW MORNING.
82
00:05:19,218 --> 00:05:21,864
NOW YOU'VE GOT TO HAVE
YOUR WITS ABOUT YOU IN COURT
83
00:05:21,888 --> 00:05:23,733
OR ALL YOUR FIELDWORK WILL...
84
00:05:23,757 --> 00:05:25,802
WILL JUST BE GONE
RIGHT DOWN THE DRAIN.
85
00:05:25,826 --> 00:05:28,170
BUT, CHIEF, THE AMBASSADOR!
86
00:05:28,194 --> 00:05:31,006
THERE IS NO AMBASSADOR
AND THERE IS NO COWBOY.
87
00:05:31,030 --> 00:05:34,632
THERE'S ONLY YOUR OWN EXHAUSTED
MIND PLAYING GAMES WITH YOU.
88
00:05:36,069 --> 00:05:38,202
- YOU REALLY THINK SO?
- YES, I DO.
89
00:05:39,405 --> 00:05:41,083
MAYBE I SHOULD GET SOME SLEEP.
90
00:05:41,107 --> 00:05:42,919
YES, I THINK YOU OUGHT
TO GET SOME SLEEP
91
00:05:42,943 --> 00:05:45,087
BECAUSE I WANT YOU TO
HAVE YOUR WITS ABOUT YOU
92
00:05:45,111 --> 00:05:46,656
TOMORROW AT THAT COURTROOM.
93
00:05:46,680 --> 00:05:48,758
MAYBE YOU'RE RIGHT, CHIEF.
94
00:05:48,782 --> 00:05:51,393
I MUST HAVE IMAGINED
THE WHOLE THING.
95
00:05:51,417 --> 00:05:53,529
YES, NOW GO ON
UPSTAIRS AND GET SLEEP
96
00:05:53,553 --> 00:05:55,230
AND YOU'LL BE IN
SHAPE FOR TOMORROW.
97
00:05:55,254 --> 00:05:57,755
THANK YOU, CHIEF, I
APPRECIATE YOUR COMING OVER.
98
00:05:59,993 --> 00:06:01,693
SORRY ABOUT THAT, CHIEF.
99
00:06:11,037 --> 00:06:13,048
GOTTA GET A GRIP ON MYSELF.
100
00:06:13,072 --> 00:06:15,807
WHOLE THING MUST'VE
BEEN JUST A BAD DREAM.
101
00:06:40,834 --> 00:06:42,500
[sighs]
102
00:06:45,239 --> 00:06:47,204
OH. PARDON ME, FELLA.
103
00:06:49,843 --> 00:06:51,420
"PARDON ME, FELLA"?
104
00:06:51,444 --> 00:06:53,188
YOU'RE BACK!
105
00:06:53,212 --> 00:06:55,332
I'VE GOTTA TELL THE
CHIEF. WAIT RIGHT HERE!
106
00:06:56,650 --> 00:06:59,062
CHIEF! CHIEF!
107
00:06:59,086 --> 00:07:00,730
TOO LATE, HE'S GONE.
108
00:07:00,754 --> 00:07:02,531
THAT MEANS I WON'T
BE ABLE TO REACH HIM
109
00:07:02,555 --> 00:07:04,435
UNTIL HE GETS BACK TO HIS HOUSE.
110
00:07:05,225 --> 00:07:06,925
THE CHIEF IS...
111
00:07:13,200 --> 00:07:14,978
I DON'T UNDERSTAND IT.
112
00:07:15,002 --> 00:07:18,047
FIRST HE WAS HERE,
AND THEN HE WAS GONE
113
00:07:18,071 --> 00:07:20,283
AND NOW HE'S BACK! WHERE
COULD HE HAVE GONE TO?
114
00:07:20,307 --> 00:07:23,019
Cowboy: HID ON THE LEDGE
OUTSIDE THE WINDOW.
115
00:07:23,043 --> 00:07:24,883
OUTSIDE THE WINDOW, OF COURSE.
116
00:07:26,846 --> 00:07:29,459
NO WONDER I COULDN'T FIND YOU.
117
00:07:29,483 --> 00:07:32,962
- BUT WHY?
- I HEARD NOISES, VOICES.
118
00:07:32,986 --> 00:07:36,765
I WAS AFRAID THEY WERE
COMING BACK TO FINISH ME OFF.
119
00:07:36,789 --> 00:07:39,935
I'VE GOT A FEELING
NOBODY CAN FINISH YOU OFF.
120
00:07:39,959 --> 00:07:41,837
THEY'RE COMING BACK FOR ME.
121
00:07:41,861 --> 00:07:43,506
THEY? WHO ARE THEY?
122
00:07:43,530 --> 00:07:45,675
- KAOS.
- KAOS!
123
00:07:45,699 --> 00:07:48,678
YOU MEAN KAOS IS GOING
TO POISON THE AMBASSADOR?
124
00:07:48,702 --> 00:07:51,381
YES, TONIGHT AT A MASQUERADE
PARTY AT THE EMBASSY.
125
00:07:51,405 --> 00:07:53,916
I WAS ON MY WAY THERE
WHEN THEY GOT ME.
126
00:07:53,940 --> 00:07:56,185
HOW ARE THEY
GOING TO POISON HIM?
127
00:07:56,209 --> 00:07:58,776
A TOAST AT MIDNIGHT...
POISON PUNCH.
128
00:08:00,313 --> 00:08:03,526
POISON PUNCH AT THE EMBASSY.
129
00:08:03,550 --> 00:08:05,862
WHAT EMBASSY?
130
00:08:05,886 --> 00:08:07,930
- WHAT EMBASSY?
- MOROVIAN EMBASSY!
131
00:08:07,954 --> 00:08:09,465
MOROVIAN EMBASSY.
132
00:08:09,489 --> 00:08:11,801
QUICK, GET ME A DOCTOR.
133
00:08:11,825 --> 00:08:14,336
DON'T WORRY, JUST STAY
HERE AND REST AND TAKE IT EASY
134
00:08:14,360 --> 00:08:16,272
THERE'S A DOCTOR
DOWNSTAIRS, I'LL GET HER.
135
00:08:16,296 --> 00:08:18,641
TAKE IT EASY AND REST,
AND DON'T GET EXCITED.
136
00:08:18,665 --> 00:08:21,999
JUST LIE RIGHT THERE.
I'LL GET THE DOCTOR.
137
00:08:23,570 --> 00:08:27,149
NOW... NOW, JUST LIE
STILL AND DON'T MOVE.
138
00:08:27,173 --> 00:08:29,240
AND AVOID STARCHY FOODS.
139
00:08:34,214 --> 00:08:36,125
OH! I'M SORRY, BUT I
DON'T HAVE ANY TIME.
140
00:08:36,149 --> 00:08:38,027
BESIDES, I HAVE ALL
THE BRUSHES I NEED.
141
00:08:38,051 --> 00:08:41,697
OH... NO NO NO. I'M
DR. ANDREW FISH.
142
00:08:41,721 --> 00:08:43,867
- MAY I SEE MRS. DAWSON?
- I'M TERRIBLY SORRY,
143
00:08:43,891 --> 00:08:46,736
BUT MRS. DAWSON LIVES IN THE
APARTMENT DOWN AT THE END OF THE HALL.
144
00:08:46,760 --> 00:08:49,172
THANK YOU SO MUCH. TERRIBLY
SORRY I DISTURBED YOU.
145
00:08:49,196 --> 00:08:52,108
YOU DIDN'T DISTURB ME. I WAS JUST
ON MY WAY OUT TO FIND A DOCTOR.
146
00:08:52,132 --> 00:08:54,110
- OH.
- "DOCTOR"?
147
00:08:54,134 --> 00:08:55,945
DOCTOR, I THINK YOU'D
BETTER STEP INSIDE.
148
00:08:55,969 --> 00:08:57,747
BUT MRS. DAWSON
HAS BROKEN HER ANKLE.
149
00:08:57,771 --> 00:08:59,682
I UNDERSTAND
SHE'S IN GREAT PAIN.
150
00:08:59,706 --> 00:09:01,684
YOU SEE, THE POOR WOMAN
TRIPPED OVER HER CAT.
151
00:09:01,708 --> 00:09:03,452
I REALLY THINK I SHOULD GO.
152
00:09:03,476 --> 00:09:05,922
UH, DOCTOR, A MAN
HAS BEEN STABBED.
153
00:09:05,946 --> 00:09:08,258
- WHERE?
- IN MY BEDROOM.
154
00:09:08,282 --> 00:09:09,814
LEAD THE WAY, SIR.
155
00:09:13,753 --> 00:09:16,065
I'M SORRY. I'M
AFRAID I'M TOO LATE.
156
00:09:16,089 --> 00:09:18,701
HE'S DEAD.
157
00:09:18,725 --> 00:09:21,170
THAT'LL BE $12, PLEASE.
158
00:09:21,194 --> 00:09:23,839
- $12?
- WELL, THAT'S STANDARD
FOR A HOUSE CALL.
159
00:09:23,863 --> 00:09:26,276
HMM. I SHOULD HAVE BROUGHT
HIM DOWN TO YOUR OFFICE.
160
00:09:26,300 --> 00:09:28,711
IF YOU'LL JUST GIVE ME
THE NECESSARY DETAILS
161
00:09:28,735 --> 00:09:31,581
I'LL PREPARE THE DEATH
CERTIFICATE AND NOTIFY THE POLICE.
162
00:09:31,605 --> 00:09:35,017
- I'M AFRAID
YOU CAN'T DO THAT, DOCTOR.
- I'M REQUIRED TO BY LAW!
163
00:09:35,041 --> 00:09:37,275
- DOCTOR, DO YOU KNOW
WHO I AM?
- NO.
164
00:09:38,344 --> 00:09:40,823
MY CARD.
165
00:09:40,847 --> 00:09:43,526
"AHN KIPNESS,
FURRIER TO THE STARS."
166
00:09:43,550 --> 00:09:45,728
- YOU'RE A FURRIER?
- NO, DOCTOR.
167
00:09:45,752 --> 00:09:48,130
IF YOU'LL JUST HOLD THIS
CARD UP TO THE LIGHT,
168
00:09:48,154 --> 00:09:49,899
YOU'LL SEE MY TRUE IDENTITY.
169
00:09:49,923 --> 00:09:52,702
MAXWELL SMART, SECRET AGENT 86.
170
00:09:52,726 --> 00:09:55,571
OH. HMM.
171
00:09:55,595 --> 00:09:58,173
IS THIS A... THIS IS
A SECURITY MATTER.
172
00:09:58,197 --> 00:10:00,710
THAT'S RIGHT, DOCTOR.
I WANT YOU TO FORGET
173
00:10:00,734 --> 00:10:03,112
EVERYTHING YOU'VE SEEN
OR HEARD HERE TONIGHT.
174
00:10:03,136 --> 00:10:05,576
WIPE IT COMPLETELY
FROM YOUR MEMORY.
175
00:10:12,379 --> 00:10:14,090
NOW REMEMBER, DOCTOR,
176
00:10:14,114 --> 00:10:16,392
I WANT YOU TO WIPE
EVERYTHING FROM YOUR MEMORY.
177
00:10:16,416 --> 00:10:18,461
WIPE EVERYTHING FROM MY MEMORY.
178
00:10:18,485 --> 00:10:20,696
ER... EVEN MY $12?
179
00:10:20,720 --> 00:10:22,531
ESPECIALLY YOUR $12.
180
00:10:22,555 --> 00:10:24,167
THANK YOU, DOCTOR. GOOD NIGHT.
181
00:10:24,191 --> 00:10:26,769
UH... GOOD NIGHT.
182
00:10:26,793 --> 00:10:28,926
I'VE GOTTA CONTACT
THE CHIEF IMMEDIATELY.
183
00:10:35,968 --> 00:10:38,047
HELLO, CHIEF? MAX.
184
00:10:38,071 --> 00:10:41,817
LISTEN, CHIEF, YOU KNOW THAT
DEAD COWBOY I TOLD YOU ABOUT?
185
00:10:41,841 --> 00:10:43,681
YEAH. WELL, HE'S DEAD AGAIN.
186
00:10:45,345 --> 00:10:47,190
THAT'S NOT NICE, CHIEF.
187
00:10:47,214 --> 00:10:49,091
WELL I HAVE PROOF THIS TIME.
188
00:10:49,115 --> 00:10:51,294
I BROUGHT IN A DOCTOR, AND
THE DOCTOR EXAMINED HIM,
189
00:10:51,318 --> 00:10:53,429
AND PRONOUNCED HIM DEAD.
190
00:10:53,453 --> 00:10:55,231
WHAT DOCTOR?
191
00:10:55,255 --> 00:10:57,833
ER, DR. FISH.
192
00:10:57,857 --> 00:10:59,935
IF YOU DON'T BELIEVE
ME, I'LL GET THE DOCTOR
193
00:10:59,959 --> 00:11:02,226
AND HE CAN TELL
YOU HIMSELF. HOLD ON.
194
00:11:06,766 --> 00:11:09,334
[doorbell rings]
195
00:11:17,310 --> 00:11:19,188
MRS. DAWSON, I'M TERRIBLY
SORRY TO DISTURB YOU.
196
00:11:19,212 --> 00:11:20,756
DO YOU KNOW WHAT TIME IT IS?
197
00:11:20,780 --> 00:11:22,791
YES, BUT I KNEW YOU'D
STILL BE UP WITH YOUR ANKLE.
198
00:11:22,815 --> 00:11:24,994
I'M RARELY UP WITHOUT IT.
199
00:11:25,018 --> 00:11:27,330
I HOPE YOU DIDN'T HAVE TO
WALK ALL THE WAY TO THE DOOR.
200
00:11:27,354 --> 00:11:29,798
NO, I TOOK A BUS
FROM THE LIVING ROOM.
201
00:11:29,822 --> 00:11:33,135
MRS. DAWSON, IT'S VERY IMPORTANT
THAT I SPEAK WITH DR. FISH.
202
00:11:33,159 --> 00:11:35,204
- DR. WHO?
- FISH. FISH!
203
00:11:35,228 --> 00:11:37,373
DR. FISH IS OUT WITH LAWYER BIRD
204
00:11:37,397 --> 00:11:39,575
AND FARMER FOX.
205
00:11:39,599 --> 00:11:41,310
BUT, MRS. DAWSON,
WHAT ABOUT YOUR ANKLE?
206
00:11:41,334 --> 00:11:42,778
- WHAT ABOUT IT?
- OH.
207
00:11:42,802 --> 00:11:44,479
WELL, IT'S QUITE LOVELY.
208
00:11:44,503 --> 00:11:45,948
I'D LOVE TO STAY
AND TALK ABOUT IT,
209
00:11:45,972 --> 00:11:47,482
BUT I HAVE SOMEBODY
ON THE PHONE.
210
00:11:47,506 --> 00:11:50,474
WHY DON'T YOU TRY AND GET
SOME SLEEP, MRS. DAWSON?
211
00:11:55,515 --> 00:11:57,125
HELLO, CHIEF?
212
00:11:57,149 --> 00:11:59,428
DR. FISH WAS GONE,
213
00:11:59,452 --> 00:12:01,430
BUT THE BODY IS STILL...
214
00:12:01,454 --> 00:12:03,298
YOU'D BETTER STAND BY, CHIEF.
215
00:12:03,322 --> 00:12:05,690
AND SWITCH TO PHONE X-B-B.
216
00:12:25,311 --> 00:12:27,789
HELLO, CHIEF? MAX.
217
00:12:27,813 --> 00:12:30,459
LISTEN, JUST FORGET
THE WHOLE THING.
218
00:12:30,483 --> 00:12:33,462
JUST PRETEND YOU'RE
DREAMING I'M TALKING TO YOU.
219
00:12:33,486 --> 00:12:35,464
BECAUSE I'M DREAMING
THAT YOU'RE DREAMING
220
00:12:35,488 --> 00:12:37,255
THAT I'M TALKING TO YOU.
221
00:12:41,494 --> 00:12:44,529
IT CAN'T BE A DREAM.
NOT TWICE IN A ROW!
222
00:12:46,366 --> 00:12:48,332
CAN I BE THAT I'M
LOSING MY MIND?
223
00:12:53,940 --> 00:12:55,940
WELL THERE'S ONLY
ONE WAY TO FIND OUT.
224
00:13:01,381 --> 00:13:03,725
HELLO, OPERATOR?
THIS IS AN EMERGENCY.
225
00:13:03,749 --> 00:13:05,816
GET ME THE MOROVIAN EMBASSY.
226
00:13:07,887 --> 00:13:10,899
Max: Hello? Morovian Embassy?
227
00:13:10,923 --> 00:13:13,402
YES? THIS IS THE
MOROVIAN EMBASSY.
228
00:13:13,426 --> 00:13:14,903
LISTEN, THIS IS VERY IMPORTANT.
229
00:13:14,927 --> 00:13:17,006
I'VE GOT TO FIND OUT IF
THERE'S A MASQUERADE PARTY
230
00:13:17,030 --> 00:13:18,507
FOR THE AMBASSADOR TONIGHT.
231
00:13:18,531 --> 00:13:20,910
YES, IT'S GOING ON RIGHT NOW.
232
00:13:20,934 --> 00:13:22,611
I HAVE TO SPEAK TO
THE AMBASSADOR.
233
00:13:22,635 --> 00:13:25,113
I'M SORRY, SIR. WHY
DON'T YOU TRY TOMORROW?
234
00:13:25,137 --> 00:13:27,116
BUT YOU DON'T
UNDERSTAND. THIS IS VITAL!
235
00:13:27,140 --> 00:13:28,918
IT'S A MATTER OF LIFE AND DEATH!
236
00:13:28,942 --> 00:13:30,486
I'll come right over.
237
00:13:30,510 --> 00:13:32,254
IT WON'T DO YOU ANY GOOD, SIR.
238
00:13:32,278 --> 00:13:34,957
THIS IS A PRIVATE PARTY.
EVEN IF YOU WERE INVITED,
239
00:13:34,981 --> 00:13:37,593
YOU COULDN'T GET IN
WITHOUT A COSTUME.
240
00:13:37,617 --> 00:13:38,782
I'M SORRY.
241
00:13:42,621 --> 00:13:44,541
I'VE GOT TO GET
INTO THAT EMBASSY.
242
00:13:49,963 --> 00:13:52,229
"THE ALL-NIGHT COSTUME COMPANY."
243
00:13:54,134 --> 00:13:56,166
THE COWBOY MUST
HAVE DROPPED THIS!
244
00:13:57,804 --> 00:13:59,215
HE TOOK THE BAIT.
245
00:13:59,239 --> 00:14:01,884
OF COURSE HE DID. NO
CONTROL AGENT CAN STAND UP
246
00:14:01,908 --> 00:14:03,719
TO THE LOGIC AND
PLANNING OF KAOS.
247
00:14:03,743 --> 00:14:05,721
AND WHEN SMART GETS
ON THAT STAND TOMORROW,
248
00:14:05,745 --> 00:14:08,124
THE WHOLE CASE AGAINST KAOS
WILL BE THROWN OUT OF COURT.
249
00:14:08,148 --> 00:14:10,492
ISN'T THAT SO, DR. FISH?
250
00:14:10,516 --> 00:14:13,930
RIGHT. EVEN HIS CHIEF
THINKS HE'S CRACKING UP.
251
00:14:13,954 --> 00:14:16,665
AND NOW HE'S FALLING INTO
OUR TRAP AT THE EMBASSY.
252
00:14:16,689 --> 00:14:20,289
I'VE GOTTA CHANGE AND GET
OVER THERE. IT'S ALMOST MIDNIGHT.
253
00:14:23,230 --> 00:14:25,674
AFTER TONIGHT, THE
WHOLE WORLD WILL BELIEVE
254
00:14:25,698 --> 00:14:29,234
MAXWELL SMART IS
A BABBLING LUNATIC!
255
00:14:35,708 --> 00:14:37,353
I DON'T HAVE ANY
LITTLE ORPHAN ANNIES.
256
00:14:37,377 --> 00:14:39,955
I'M TRYING TO EXPLAIN TO YOU THAT
A FELLA CAME IN HERE THIS MORNING,
257
00:14:39,979 --> 00:14:41,891
KIND OF WEIRD-LOOKING
GUY, WITH DARK GLASSES,
258
00:14:41,915 --> 00:14:44,293
AND A SCAR ON HIS FACE, AND
HE CLEANED ME OUT COMPLETELY.
259
00:14:44,317 --> 00:14:46,762
I'VE GOT TO HAVE A COSTUME,
IT'S A MATTER OF LIFE AND DEATH.
260
00:14:46,786 --> 00:14:49,431
DON'T YOU HAVE
ANYTHING, ANYTHING AT ALL?
261
00:14:49,455 --> 00:14:52,134
HE DID LEAVE THIS ONE COSTUME,
AND I DON'T THINK YOU WANT IT.
262
00:14:52,158 --> 00:14:54,258
IT'S A RETURN FROM
THE 4-H CLUB PICNIC.
263
00:14:56,029 --> 00:14:57,806
I'LL TAKE IT. WHERE'S
THE DRESSING ROOM?
264
00:14:57,830 --> 00:14:59,275
IN THERE. BUT NOW LISTEN, YOU...
265
00:14:59,299 --> 00:15:02,444
LET US RAISE OUR GLASSES
HIGH. TO OUR HONORED HOST,
266
00:15:02,468 --> 00:15:04,247
THE AMBASSADOR OF MOROVIA.
267
00:15:04,271 --> 00:15:06,248
THANK YOU, MY FRIENDS.
268
00:15:06,272 --> 00:15:08,917
THIS IS A PROUD AND WONDERFUL
MOMENT FOR ME TO BE WITH...
269
00:15:08,941 --> 00:15:11,053
DON'T DRINK THAT
PUNCH! IT'S POISON!
270
00:15:11,077 --> 00:15:13,589
I KNOW THAT MAN.
THAT'S MAXWELL SMART!
271
00:15:13,613 --> 00:15:16,492
MR. AMBASSADOR, AS SOON AS I FOUND
OUT ABOUT THE MASQUERADE PARTY...
272
00:15:16,516 --> 00:15:18,394
- WHAT MASQUERADE PARTY?
- THIS MASQUERADE PARTY!
273
00:15:18,418 --> 00:15:21,778
THAT'S WHY I HAD THE
FORESIGHT TO TAKE THIS CHICKEN...
274
00:15:25,425 --> 00:15:27,836
THESE ARE THE WORST
COSTUMES I'VE EVER SEEN IN MY LIFE!
275
00:15:27,860 --> 00:15:30,139
YOU AND I ARE A CINCH FOR
FIRST AND SECOND PRIZES.
276
00:15:30,163 --> 00:15:32,029
GRAB HIM. HE'S GONE BERSERK!
277
00:15:33,533 --> 00:15:36,545
MR. AMBASSADOR, THIS IS
A PLOT AGAINST YOUR LIFE.
278
00:15:36,569 --> 00:15:39,047
ONE SIP FROM THAT PUNCH
MEANS INSTANT DEATH.
279
00:15:39,071 --> 00:15:41,005
THAT'S RIDICULOUS!
280
00:15:46,145 --> 00:15:48,385
WOULD YOU BELIEVE TWO SIPS?
281
00:15:51,918 --> 00:15:52,995
VERY TASTY.
282
00:15:53,019 --> 00:15:54,496
THE MAN IS OBVIOUSLY A LUNATIC.
283
00:15:54,520 --> 00:15:56,765
NOW KINDLY REMOVE
THIS MAD CHICKEN!
284
00:15:56,789 --> 00:15:58,600
I'M NOT A CHICKEN!
I'M A SECRET AGENT.
285
00:15:58,624 --> 00:16:00,602
MR. AMBASSADOR,
THEY'RE TRYING TO KILL YOU.
286
00:16:00,626 --> 00:16:03,004
THE DEAD COWBOY TOLD ME.
287
00:16:03,028 --> 00:16:04,828
THEY KILLED HIM TWICE!
288
00:16:09,201 --> 00:16:12,080
GENTLEMEN, THIS PRETRIAL HEARING
289
00:16:12,104 --> 00:16:13,916
IS AN EXAMINATION OF EVIDENCE
290
00:16:13,940 --> 00:16:16,518
TO DETERMINE WHETHER
OR NOT A TRUE INDICTMENT
291
00:16:16,542 --> 00:16:19,754
SHALL BE DRAWN UP AGAINST
CERTAIN ALLEGED LEADERS OF KAOS,
292
00:16:19,778 --> 00:16:21,857
AN INTERNATIONAL
ORGANIZATION OF EVIL.
293
00:16:21,881 --> 00:16:25,461
YOUR HONOR, I THINK WE CAN
END THIS HEARING VERY QUICKLY.
294
00:16:25,485 --> 00:16:28,030
THE GOVERNMENT'S
ENTIRE WOULD-BE CASE
295
00:16:28,054 --> 00:16:30,099
IS BASED ON THE
TESTIMONY OF ONE MAN...
296
00:16:30,123 --> 00:16:32,101
MAXWELL SMART.
297
00:16:32,125 --> 00:16:34,203
NOW WE INTEND TO SHOW
298
00:16:34,227 --> 00:16:37,606
MR. SMART'S TESTIMONY
IS INADMISSIBLE
299
00:16:37,630 --> 00:16:41,077
BY VIRTUE OF THE FACT THAT
HE IS INCOMPETENT, DERANGED,
300
00:16:41,101 --> 00:16:44,280
AND NOT IN FULL
POSSESSION OF HIS FACULTIES.
301
00:16:44,304 --> 00:16:46,882
DON'T WORRY, CHIEF.
THEY HAVEN'T GOT A CASE.
302
00:16:46,906 --> 00:16:49,719
THE ODDS AGAINST
THEM ARE 1,000 TO ONE.
303
00:16:49,743 --> 00:16:53,644
MY FIRST WITNESS WILL BE
THE MOROVIAN AMBASSADOR.
304
00:16:54,947 --> 00:16:56,280
MAKE THAT EIGHT TO FIVE.
305
00:16:58,685 --> 00:17:00,763
HR BURST INTO THE ROOM
DRESSED AS A CHICKEN,
306
00:17:00,787 --> 00:17:03,131
ATTACKED ME, KNOCKED
THE DRINK FROM MY HAND,
307
00:17:03,155 --> 00:17:04,966
AND MUMBLED
SOMETHING ABOUT POISON.
308
00:17:04,990 --> 00:17:07,969
MIDDLE OF THE NIGHT,
HE BANGS ON MY DOOR
309
00:17:07,993 --> 00:17:10,194
WITH A WILD LOOK IN
THEM BEADY EYES OF HIS...
310
00:17:11,998 --> 00:17:14,276
SCREAMING FOR A "DR. FISH,"
311
00:17:14,300 --> 00:17:17,212
AND TELLS ME I'VE
GOT A BROKEN ANKLE.
312
00:17:17,236 --> 00:17:20,082
WHEN I DRANK THE
PUNCH, HE GOT FURIOUS.
313
00:17:20,106 --> 00:17:22,718
IT'S APPARENT THAT HIS
ACTIONS CAN ONLY BE DESCRIBED
314
00:17:22,742 --> 00:17:24,553
AS THE RAVINGS OF A MADMAN.
315
00:17:24,577 --> 00:17:26,421
NO, THERE WAS NO DEAD COWBOY,
316
00:17:26,445 --> 00:17:28,624
AND THERE WAS NO DR. FISH.
317
00:17:28,648 --> 00:17:30,759
- BUT YOU HAVE TO REMEMBER...
- THAT'S ALL, CHIEF.
318
00:17:30,783 --> 00:17:33,150
- BUT I'D LIKE TO POINT OUT...
- PLEASE, STEP DOWN.
319
00:17:34,320 --> 00:17:36,865
A MAN WHO SEES
IMAGINARY COWBOYS,
320
00:17:36,889 --> 00:17:38,867
SOME LIVING, SOME DEAD,
321
00:17:38,891 --> 00:17:40,903
WHOSE OWN TWISTED MIND
322
00:17:40,927 --> 00:17:44,673
MANUFACTURES PLOTS
TO POISON AMBASSADORS
323
00:17:44,697 --> 00:17:47,409
AND WHO LIKES TO
DRESS UP LIKE A CHICKEN,
324
00:17:47,433 --> 00:17:50,011
THAT'S THE GOVERNMENT'S
STAR WITNESS
325
00:17:50,035 --> 00:17:52,080
AND THE REASON WHY
THIS PRETRIAL HEARING
326
00:17:52,104 --> 00:17:54,917
IS NOTHING MORE
THAN AN EMPTY FARCE.
327
00:17:54,941 --> 00:17:58,153
YOUR HONOR, I BEG THE
COURT'S INDULGENCE.
328
00:17:58,177 --> 00:18:00,221
I DEMAND THE RIGHT
TO CROSS-EXAMINE
329
00:18:00,245 --> 00:18:02,390
SOME OF THESE WITNESSES
WHOSE TESTIMONY
330
00:18:02,414 --> 00:18:06,027
HAS MADE MY FUTURE
SEEM... SHALL WE SAY DIM?
331
00:18:06,051 --> 00:18:08,664
LET'S SAY JET BLACK.
332
00:18:08,688 --> 00:18:10,398
YOUR HONOR, MAY I CONTINUE?
333
00:18:10,422 --> 00:18:12,801
WELL IT'S MOST UNUSUAL
PROCEDURE, MR. CHICKEN...
334
00:18:12,825 --> 00:18:15,036
MR. SMART. IT'S AN
INTRIGUING CASE,
335
00:18:15,060 --> 00:18:16,738
SO YOU HAVE THE
COURT'S PERMISSION.
336
00:18:16,762 --> 00:18:19,007
THANK YOU, YOUR
HONOR. I PLAN TO PROVE
337
00:18:19,031 --> 00:18:21,376
THAT I AM IN COMPLETE
POSSESSION OF MY WITS.
338
00:18:21,400 --> 00:18:23,111
AND SO AS MY FIRST WITNESS,
339
00:18:23,135 --> 00:18:24,813
I SHOULD LIKE TO
CALL TO THE STAND
340
00:18:24,837 --> 00:18:27,015
MY OLD FRIEND AND GOOD NEIGHBOR,
341
00:18:27,039 --> 00:18:30,285
MRS. HARRIET EULALIE DAWSON.
342
00:18:30,309 --> 00:18:32,253
NOW, MRS. DAWSON,
343
00:18:32,277 --> 00:18:34,089
EXACTLY HOW LONG
HAVE WE BEEN NEIGHBORS?
344
00:18:34,113 --> 00:18:36,391
TOO LONG!
345
00:18:36,415 --> 00:18:38,493
I WONDER IF YOU COULD
BE A LITTLE MORE SPECIFIC?
346
00:18:38,517 --> 00:18:40,117
SIX YEARS TOO LONG!
347
00:18:41,854 --> 00:18:44,032
NOW, MRS. DAWSON,
348
00:18:44,056 --> 00:18:45,901
I'D LIKE YOU TO THINK
VERY CAREFULLY
349
00:18:45,925 --> 00:18:48,036
ABOUT THE NEXT QUESTION
THAT I'M GOING TO ASK YOU.
350
00:18:48,060 --> 00:18:50,705
TAKE YOUR TIME, THINK IT
OVER BEFORE YOU ANSWER.
351
00:18:50,729 --> 00:18:53,441
IN ALL THE YEARS THAT WE
HAVE KNOWN EACH OTHER
352
00:18:53,465 --> 00:18:55,043
HAS THERE BEEN ANY TIME
353
00:18:55,067 --> 00:18:57,279
THAT I HAVE EVER GIVEN
YOU CAUSE OR REASON
354
00:18:57,303 --> 00:18:58,814
TO SUSPECT MY SANITY?
355
00:18:58,838 --> 00:19:01,472
[cackling]
356
00:19:05,011 --> 00:19:07,678
[gavel bangs]
357
00:19:10,783 --> 00:19:12,943
NEXT WITNESS, YOUR HONOR.
358
00:19:15,321 --> 00:19:17,366
NOW YOU ARE THE
CHIEF OF CONTROL.
359
00:19:17,390 --> 00:19:19,167
- IS THAT CORRECT?
- THAT IS CORRECT.
360
00:19:19,191 --> 00:19:20,669
WOULD YOU KINDLY TELL THIS COURT
361
00:19:20,693 --> 00:19:22,805
YOUR COMPLETE AND FULL NAME?
362
00:19:22,829 --> 00:19:25,273
I'M AFRAID I CAN'T. THAT'S
CONFIDENTIAL INFORMATION.
363
00:19:25,297 --> 00:19:27,576
THEN TELL THE COURT
YOUR FIRST NAME.
364
00:19:27,600 --> 00:19:30,679
MY IDENTITY IS CLASS-A SECURITY.
365
00:19:30,703 --> 00:19:32,748
COME ON, CHIEF, TELL
US YOUR FIRST NAME.
366
00:19:32,772 --> 00:19:35,806
CHIEF, IT CAN'T HURT TO
GIVE JUST YOUR FIRST NAME!
367
00:19:37,610 --> 00:19:39,543
THADDEUS.
368
00:19:43,782 --> 00:19:45,549
- THADDEUS?
- [gavel bangs]
369
00:19:46,986 --> 00:19:49,465
SORRY ABOUT THAT, CHIEF.
370
00:19:49,489 --> 00:19:53,235
HOW MANY CASES HAVE I
WORKED ON FOR CONTROL?
371
00:19:53,259 --> 00:19:55,871
I'D SAY MORE THAN 100.
372
00:19:55,895 --> 00:19:58,173
AND HOW WOULD YOU
EVALUATE MY SERVICES
373
00:19:58,197 --> 00:20:00,097
AS A SECRET SERVICE AGENT?
374
00:20:05,171 --> 00:20:07,816
NOW LET ME ASK
YOU THIS QUESTION...
375
00:20:07,840 --> 00:20:11,653
AND CHIEF, TRY AND KEEP
YOUR ANSWERS BRIEF.
376
00:20:11,677 --> 00:20:13,989
IN ALL OF THOSE CASES
377
00:20:14,013 --> 00:20:15,991
WAS THERE ANY TIME
WHEN YOU WISHED
378
00:20:16,015 --> 00:20:18,982
THAT THERE WAS SOMEONE
ELSE ON THE CASE BESIDES ME?
379
00:20:23,089 --> 00:20:25,167
LET ME SEE IF I CAN
THINK OF A QUESTION
380
00:20:25,191 --> 00:20:27,169
THAT YOU CAN ANSWER.
381
00:20:27,193 --> 00:20:28,170
WHAT IS MY NAME?
382
00:20:28,194 --> 00:20:30,205
Chief: MAXWELL SMART.
383
00:20:30,229 --> 00:20:32,274
THANK YOU, THADDEUS,
YOU CAN STEP DOWN.
384
00:20:32,298 --> 00:20:34,075
AND NOW, YOUR HONOR...
385
00:20:34,099 --> 00:20:36,045
MR. SMART, IF YOU CAN SHOW
386
00:20:36,069 --> 00:20:38,047
THAT THIS UNUSUAL
LINE OF QUESTIONING
387
00:20:38,071 --> 00:20:39,915
HAS ANY DIRECT
BEARING ON YOUR CASE...
388
00:20:39,939 --> 00:20:42,139
I'M GETTING TO THAT, YOUR HONOR.
389
00:20:43,443 --> 00:20:45,654
I HAVE HERE IN MY HAND,
390
00:20:45,678 --> 00:20:48,590
EXHIBIT "C"... THE
CHICKEN HEAD MASK
391
00:20:48,614 --> 00:20:51,393
THAT I WORE ON THE
NIGHT IN QUESTION.
392
00:20:51,417 --> 00:20:53,228
AND I WOULD LIKE
TO PUT THIS MASK ON
393
00:20:53,252 --> 00:20:55,533
AND RECREATE THE
EVENTS OF THAT EVENING.
394
00:20:56,422 --> 00:20:57,599
YOUR HONOR, I OBJECT!
395
00:20:57,623 --> 00:20:59,534
HE'S TURNING THIS
HEARING INTO A CIRCUS.
396
00:20:59,558 --> 00:21:01,269
I KNOW WHAT I'M
DOING, YOUR HONOR.
397
00:21:01,293 --> 00:21:03,872
MR. SMART, IF YOU
HAVE SOMETHING TO SAY,
398
00:21:03,896 --> 00:21:06,075
REMOVE THAT
RIDICULOUS CHICKEN HEAD
399
00:21:06,099 --> 00:21:07,732
SO THAT I CAN SEE YOUR FACE!
400
00:21:09,902 --> 00:21:13,302
BUT YOUR HONOR, I'M
SURE THAT IF I COULD...
401
00:21:15,374 --> 00:21:18,553
OF COURSE! THAT'S IT!
402
00:21:18,577 --> 00:21:21,156
YOUR HONOR, I SHOULD LIKE TO
HAVE THE PRIVILEGE OF CALLING
403
00:21:21,180 --> 00:21:23,125
ONE LAST WITNESS TO THE STAND.
404
00:21:23,149 --> 00:21:26,128
ALL RIGHT, SMART.
ONE MORE WITNESS.
405
00:21:26,152 --> 00:21:27,896
AND THEN DID YOU, OR DID YOU NOT
406
00:21:27,920 --> 00:21:29,397
RUSH ACROSS THAT CROWDED ROOM
407
00:21:29,421 --> 00:21:31,566
AND SHOUT, "I KNOW THAT
MAN, IT'S MAXWELL SMART"?
408
00:21:31,590 --> 00:21:33,301
YES, I DID.
409
00:21:33,325 --> 00:21:35,737
BUT HOW COULD YOU HAVE
POSSIBLY RECOGNIZED ME
410
00:21:35,761 --> 00:21:39,141
WHEN MY FACE WAS COMPLETELY
HIDDEN BY THIS CHICKEN MASK?
411
00:21:39,165 --> 00:21:41,743
- WELL, I...
- AND WHAT'S MORE,
412
00:21:41,767 --> 00:21:43,578
WHAT MAN WOULD DRINK PUNCH
413
00:21:43,602 --> 00:21:45,122
THAT WAS SUPPOSED TO BE POISON?
414
00:21:46,906 --> 00:21:48,416
ONLY A MAN WHO KNEW
415
00:21:48,440 --> 00:21:50,920
THERE WAS NO POISON
IN THE FIRST PLACE;
416
00:21:51,410 --> 00:21:53,722
A MAN WHOSE WHOLE SCHEME
417
00:21:53,746 --> 00:21:57,225
WAS TO DISCREDIT ME AND MY
TESTIMONY IN THIS COURTROOM;
418
00:21:57,249 --> 00:22:00,417
A MAN WHO TRIED TO TAMPER
WITH A FEDERAL WITNESS.
419
00:22:01,721 --> 00:22:03,699
AND IF MY CALCULATIONS
ARE CORRECT,
420
00:22:03,723 --> 00:22:05,701
YOU ARE THAT MAN;
421
00:22:05,725 --> 00:22:07,802
A MAN WHO OWES HIS
ALLEGIANCE TO KAOS.
422
00:22:07,826 --> 00:22:10,873
WELL, YOUR HONOR,
MY CASE IS COMPLETE.
423
00:22:10,897 --> 00:22:13,275
THIS IS YOUR VILLAIN.
424
00:22:13,299 --> 00:22:14,909
THIS IS YOUR CULPRIT
425
00:22:14,933 --> 00:22:16,567
AND THIS IS HIS GUN.
426
00:22:18,004 --> 00:22:19,548
STAY BACK! GET
OVER THERE, BAILIFF!
427
00:22:19,572 --> 00:22:21,183
- KEEP YOUR HANDS UP!
- YOU'RE CRAZY!
428
00:22:21,207 --> 00:22:22,951
YOU'LL NEVER GET THROUGH
THE GUARDS AT THE DOOR!
429
00:22:22,975 --> 00:22:25,275
I HAVE MY OWN MEANS OF ESCAPE!
430
00:22:28,014 --> 00:22:30,625
MR. SMART, I MUST SAY THAT
YOUR LOGIC WAS QUITE BRILLIANT.
431
00:22:30,649 --> 00:22:32,528
HOWEVER, I REGRET
I CAN'T STAY HERE
432
00:22:32,552 --> 00:22:34,796
AND HELP YOU
CELEBRATE YOUR VICTORY.
433
00:22:34,820 --> 00:22:37,833
I'M AFRAID I MUST... I MUST
TAKE MY LEAVE OF YOU NOW!
434
00:22:37,857 --> 00:22:39,334
DON'T BE A FOOL!
435
00:22:39,358 --> 00:22:42,237
IT'S FIVE STORIES STRAIGHT
DOWN TO A HARD PAVEMENT.
436
00:22:42,261 --> 00:22:44,606
- I'M IN A HURRY!
- OH.
437
00:22:44,630 --> 00:22:46,830
WELL, THAT IS THE
QUICKEST WAY DOWN.
438
00:22:48,634 --> 00:22:50,445
YOU REALLY THINK I'M
STUPID ENOUGH TO JUMP
439
00:22:50,469 --> 00:22:52,047
OUT OF A WINDOW
FIVE STORIES HIGH
440
00:22:52,071 --> 00:22:55,284
WITHOUT HAVING TAKEN
CERTAIN SAFETY PRECAUTIONS?
441
00:22:55,308 --> 00:22:58,520
BELOW THIS WINDOW IS A KAOS
TRUCK FULL OF MATTRESSES.
442
00:22:58,544 --> 00:23:00,444
WELL, GENTLEMEN, FAREWELL!
443
00:23:02,114 --> 00:23:03,091
[screams]
444
00:23:03,115 --> 00:23:04,815
Judge: ORDER ORDER ORDER!
445
00:23:08,554 --> 00:23:10,754
MISSED IT BY THAT MUCH.
446
00:23:15,494 --> 00:23:17,339
[knocks on door]
447
00:23:17,363 --> 00:23:19,908
WAIT A MINUTE!
448
00:23:19,932 --> 00:23:21,910
DON'T EVEN HAVE TIME
TO FIX MY BREAKFAST!
449
00:23:21,934 --> 00:23:23,166
[knocking continues]
450
00:23:29,709 --> 00:23:32,020
OH, HI, CHIEF! GOOD
TO SEE YOU. WHAT'S UP?
451
00:23:32,044 --> 00:23:33,888
THE TRIAL DATE
HAS BEEN SET, MAX.
452
00:23:33,912 --> 00:23:35,990
WE'VE REALLY GOT KAOS
ON THE RUN THIS TIME,
453
00:23:36,014 --> 00:23:38,493
- THANKS TO YOU.
- NO THANKS NECESSARY.
454
00:23:38,517 --> 00:23:40,362
OH, YES THEY ARE.
455
00:23:40,386 --> 00:23:43,064
I'M AFRAID I LOST FAITH IN YOU
456
00:23:43,088 --> 00:23:44,867
FOR A LITTLE WHILE THERE, BUT...
457
00:23:44,891 --> 00:23:46,935
I MUST SAY, THOSE KAOS
BOYS DID A REMARKABLE JOB
458
00:23:46,959 --> 00:23:48,870
OF MAKING YOU LOOK LIKE
YOU WERE CRACKING UP.
459
00:23:48,894 --> 00:23:51,306
I UNDERSTAND PERFECTLY, CHIEF.
460
00:23:51,330 --> 00:23:53,208
YOU KNOW, MAX, IT'S
AMAZING HOW MUCH
461
00:23:53,232 --> 00:23:55,110
YOU DID SEEM TO THINK
YOU WERE A CHICKEN.
462
00:23:55,134 --> 00:23:56,812
YOU KNOW, CHIEF,
THERE WERE TIMES
463
00:23:56,836 --> 00:23:58,747
WHEN I REALLY
THOUGHT I WAS A CHICKEN.
464
00:23:58,771 --> 00:24:00,748
- [teakettle whistling]
- EXCUSE ME, CHIEF.
465
00:24:00,772 --> 00:24:02,739
- MY TEA IS READY.
- YEAH.
466
00:24:16,322 --> 00:24:20,257
[theme music playing]
35202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.