All language subtitles for FBI_S08E13[_25181]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:05,200 Okay. We're really doing this. 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,410 You bet we are. You feeling good? 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,420 You've done this before, right? 4 00:00:08,500 --> 00:00:09,590 Hey, stop that. 5 00:00:09,590 --> 00:00:10,850 Don't act scared, okay? 6 00:00:10,940 --> 00:00:12,030 You're not scared. - I'm not. 7 00:00:12,120 --> 00:00:13,460 No, you're not. 8 00:00:13,550 --> 00:00:14,550 It's fine. Vinnie's a total pushover. 9 00:00:14,640 --> 00:00:16,600 We walk in, grab, and go. 10 00:00:16,600 --> 00:00:18,030 Hey, breathe. Look at me. 11 00:00:18,120 --> 00:00:19,300 Say it. 12 00:00:19,380 --> 00:00:22,040 both: Walk in, grab, and go. 13 00:00:22,130 --> 00:00:23,260 It's easy. 14 00:00:26,910 --> 00:00:28,610 Bro, this is gonna be so good for you. 15 00:00:28,740 --> 00:00:30,440 Imagine you pulling up to the party with a bag 16 00:00:30,520 --> 00:00:32,790 of Special K--instant hero. 17 00:00:32,870 --> 00:00:35,010 Okay. 18 00:00:39,360 --> 00:00:41,140 All right. Showtime then. - Okay, yeah, showtime. 19 00:00:47,150 --> 00:00:49,410 Hey, Vinnie, we're here. 20 00:00:49,500 --> 00:00:51,330 Hey. Took you long enough. 21 00:00:51,420 --> 00:00:53,030 What the? - Stay down! 22 00:00:57,200 --> 00:00:58,810 Get the bag! 23 00:01:06,520 --> 00:01:08,130 Nothing. 24 00:01:13,220 --> 00:01:15,920 Here it is. 25 00:01:16,000 --> 00:01:17,830 I got it. Let's bounce. 26 00:01:20,400 --> 00:01:23,010 Come on, come on! 27 00:01:23,140 --> 00:01:24,060 Drop it! 28 00:01:32,890 --> 00:01:34,070 All right, split up. 29 00:01:34,150 --> 00:01:35,850 Meet back at my house, okay? 30 00:01:35,940 --> 00:01:37,420 Go. Go. 31 00:02:08,580 --> 00:02:09,580 You think you can rip me off? 32 00:02:09,710 --> 00:02:10,670 I'm sorry. 33 00:02:10,760 --> 00:02:12,760 Me? 34 00:02:12,840 --> 00:02:14,630 You are dead. 35 00:02:14,720 --> 00:02:16,720 Rich brat trying to play tough-- 36 00:02:16,800 --> 00:02:18,680 I'll show you tough. 37 00:02:18,810 --> 00:02:21,110 And you'll wish you never messed with me! 38 00:02:21,110 --> 00:02:24,420 You're gonna learn! 39 00:02:30,250 --> 00:02:32,390 I have your son. 40 00:02:32,470 --> 00:02:36,820 You're a snake, Stan Gibney, vermin. 41 00:02:36,910 --> 00:02:39,910 You use your money to condemn, but guess what? 42 00:02:40,000 --> 00:02:41,830 Money won't save your son 43 00:02:41,920 --> 00:02:45,090 unless you save the man you condemned. 44 00:02:45,180 --> 00:02:49,270 Until then, I keep this ring of his as a down payment. 45 00:02:49,270 --> 00:02:50,710 Okay, so that's the message. 46 00:02:50,710 --> 00:02:53,540 It was sent two hours ago to Mr. Stan Gibney, 47 00:02:53,540 --> 00:02:55,630 along with this photo. 48 00:02:55,710 --> 00:02:58,060 It's a championship ring from 2010, 49 00:02:58,060 --> 00:03:01,070 engraved for his son, Landon. 50 00:03:01,150 --> 00:03:03,680 Never takes it off, I'm told. 51 00:03:03,760 --> 00:03:05,550 Now, Landon's phone is here, so no use tracking that. 52 00:03:05,640 --> 00:03:07,900 But let's monitor online chatter about Stan and his son, 53 00:03:07,900 --> 00:03:09,380 see if something pops up. 54 00:03:09,470 --> 00:03:11,080 And be ready to trace if they call back. 55 00:03:11,210 --> 00:03:12,120 If? 56 00:03:12,210 --> 00:03:13,860 If they call back? 57 00:03:13,950 --> 00:03:15,600 We shouldn't be waiting. 58 00:03:15,690 --> 00:03:17,300 You should be out on the streets, searching for my son. 59 00:03:17,390 --> 00:03:19,170 Sir, sir, sir, we are, I assure you. 60 00:03:19,300 --> 00:03:23,260 The FBI is working with the NYPD, chasing down every lead. 61 00:03:23,350 --> 00:03:25,130 Now, do you know what the caller is referring to, 62 00:03:25,220 --> 00:03:26,220 a man you condemned? 63 00:03:26,310 --> 00:03:28,220 I--I don't have the faintest idea. 64 00:03:28,310 --> 00:03:29,790 I'm a builder, not a judge. 65 00:03:29,880 --> 00:03:31,620 Okay. 66 00:03:31,710 --> 00:03:35,140 Has anyone shown you or Landon any aggression recently? 67 00:03:35,230 --> 00:03:38,020 I own a New York sports team. 68 00:03:38,150 --> 00:03:40,760 We lose a game, I hear it from every angle-- 69 00:03:40,850 --> 00:03:42,800 emails, social media. 70 00:03:42,890 --> 00:03:44,940 Some of these fans are nuts. 71 00:03:45,070 --> 00:03:47,900 Cam Roberts--he has a gun now. 72 00:03:48,030 --> 00:03:49,680 He missed a free throw. 73 00:03:49,770 --> 00:03:51,900 Some lunatic gambler comes at him after a game 74 00:03:51,990 --> 00:03:53,640 and says Cam owes him money. 75 00:03:53,730 --> 00:03:55,730 I had to build a private exit just to keep my players safe. 76 00:03:55,820 --> 00:03:57,510 Okay. 77 00:03:57,600 --> 00:03:59,820 And this gambler was apprehended by the NYPD? 78 00:03:59,820 --> 00:04:01,470 All right, we'll look into that. 79 00:04:01,560 --> 00:04:03,560 But let's talk about your son for a moment. 80 00:04:03,690 --> 00:04:05,830 I see that he has a couple of drug-related 81 00:04:05,960 --> 00:04:08,480 school suspensions. 82 00:04:08,480 --> 00:04:10,270 My son isn't the criminal here. 83 00:04:10,350 --> 00:04:12,010 He's being held for ransom. - I understand. 84 00:04:12,090 --> 00:04:13,090 I'm not trying to offend. 85 00:04:13,180 --> 00:04:15,450 I'm just trying to paint a picture. 86 00:04:15,530 --> 00:04:18,320 If he is into something, this could be about that. 87 00:04:18,400 --> 00:04:20,450 And I'd really like to get an edge 88 00:04:20,450 --> 00:04:22,060 for when the kidnappers call back. 89 00:04:22,190 --> 00:04:24,450 Yeah, I know what you mean, if they call back. 90 00:04:26,670 --> 00:04:28,760 Well, Landon sure liked to get a fit off. 91 00:04:28,850 --> 00:04:30,420 You getting any ideas? 92 00:04:30,500 --> 00:04:32,240 Maybe a little pop of color there for your suits. 93 00:04:32,330 --> 00:04:34,200 Funny, Scola. 94 00:04:34,290 --> 00:04:36,250 How much longer is Maggie at the school? 95 00:04:36,250 --> 00:04:38,380 BAU in-service lasts about a week, why? 96 00:04:38,380 --> 00:04:40,820 Are you getting sick of me? - Never. 97 00:04:40,950 --> 00:04:41,820 You guys find anything? 98 00:04:41,910 --> 00:04:43,520 No, nothing yet. 99 00:04:43,600 --> 00:04:46,000 So are we thinking maybe this was an outside job, 100 00:04:46,080 --> 00:04:48,260 or Landon knew the people that took him? 101 00:04:48,390 --> 00:04:50,610 I pay a firm to scrub Landon from the internet. 102 00:04:50,740 --> 00:04:54,180 You'd have to dig deep to find a recent photo of him. 103 00:04:54,270 --> 00:04:55,310 With all due respect, that doesn't 104 00:04:55,400 --> 00:04:57,180 really answer our question. 105 00:04:57,270 --> 00:04:58,970 Well, we're not sure yet, a lot of possibilities. 106 00:04:59,050 --> 00:05:02,270 We do know Landon has a couple of drug-related suspensions, 107 00:05:02,270 --> 00:05:03,620 so it's possible some dealer found out 108 00:05:03,750 --> 00:05:05,540 how deep his pockets really are. 109 00:05:05,630 --> 00:05:07,110 Hmm. Okay. 110 00:05:07,240 --> 00:05:08,800 Well, we know that he left last night without his phone, 111 00:05:08,890 --> 00:05:10,410 so any teenager doing that definitely 112 00:05:10,500 --> 00:05:12,460 doesn't wanna be tracked. 113 00:05:14,720 --> 00:05:15,940 Hang on. 114 00:05:24,340 --> 00:05:26,080 Well, well, well. 115 00:05:26,170 --> 00:05:28,870 Let's get this to the lab. 116 00:05:29,000 --> 00:05:32,910 Last night, 18-year-old Landon Gibney was kidnapped. 117 00:05:33,000 --> 00:05:36,830 We all know his father, Stan Gibney, real estate mogul 118 00:05:36,920 --> 00:05:38,570 and owner of the New York Jackals. 119 00:05:38,660 --> 00:05:41,270 This morning, he received a ransom message 120 00:05:41,270 --> 00:05:44,010 demanding that he, and I quote, 121 00:05:44,100 --> 00:05:45,840 "save a man he condemned." 122 00:05:45,930 --> 00:05:49,020 Okay, well, Ian was not able to strip the voice modulator 123 00:05:49,100 --> 00:05:50,500 from the message, so that's a no-go 124 00:05:50,500 --> 00:05:51,670 on any voice matching. 125 00:05:51,670 --> 00:05:53,240 What about the kidnapper's ask? 126 00:05:53,330 --> 00:05:54,670 Does Stan know who the guy is talking about? 127 00:05:54,760 --> 00:05:56,240 A man he condemned? 128 00:05:56,240 --> 00:05:57,940 No, Stan is drawing a blank. 129 00:05:58,070 --> 00:06:00,030 And it's not an angry ex-wife. 130 00:06:00,160 --> 00:06:01,550 He's a widower. 131 00:06:01,550 --> 00:06:03,470 And according to him, there is no 132 00:06:03,470 --> 00:06:05,860 ex-employee waging a vendetta. 133 00:06:05,950 --> 00:06:07,510 Jubal's gonna remain on site until we can 134 00:06:07,600 --> 00:06:09,690 clarify the ransom demands. 135 00:06:09,780 --> 00:06:12,610 But where are we with the drugs found in Landon's bedroom? 136 00:06:12,690 --> 00:06:17,310 Presumptive test of the pills came back as ketamine. 137 00:06:17,390 --> 00:06:19,050 All right, so a teen dabbles in drugs, 138 00:06:19,180 --> 00:06:20,480 gets himself into trouble. 139 00:06:20,570 --> 00:06:21,740 That wouldn't be a first. 140 00:06:21,750 --> 00:06:23,960 Maybe a bit more than dabble. 141 00:06:24,100 --> 00:06:25,840 I've been combing Landon's Instagram. 142 00:06:25,920 --> 00:06:27,970 He has two profiles linked to his phone number, 143 00:06:28,100 --> 00:06:30,580 a main profile and a secret finsta-- 144 00:06:30,670 --> 00:06:31,970 fake Instagram. 145 00:06:31,970 --> 00:06:33,970 I have daughters now. 146 00:06:34,110 --> 00:06:37,280 On his finsta, Landon was DM'ing with a user profile, 147 00:06:37,370 --> 00:06:42,200 @RockITMan929, about buying-- 148 00:06:42,330 --> 00:06:44,770 well, he used the rocket ship emoji. 149 00:06:44,770 --> 00:06:46,420 Oh, rocket ship emoji. 150 00:06:46,420 --> 00:06:48,290 The emoji commonly translates 151 00:06:48,380 --> 00:06:50,730 to high quality party drugs-- ketamine, MDMA. 152 00:06:50,860 --> 00:06:51,990 Right. 153 00:06:52,120 --> 00:06:53,910 Did they set a time for the deal? 154 00:06:53,990 --> 00:06:55,520 Last night, 9:00 p.m. 155 00:06:55,610 --> 00:06:57,780 Wait, Landon met a drug dealer the same night 156 00:06:57,780 --> 00:06:59,300 he gets taken for ransom? 157 00:06:59,390 --> 00:07:00,830 I don't like that coincidence. 158 00:07:00,910 --> 00:07:02,740 Yeah, I ran the dealer's handle. 159 00:07:02,740 --> 00:07:04,660 Phone number linked to RockITMan 160 00:07:04,740 --> 00:07:08,100 belongs to a Vinnie Toscano. 161 00:07:08,180 --> 00:07:09,620 He lives in Ridgewood. 162 00:07:09,750 --> 00:07:13,190 He's got multiple charges of drugs, assault. 163 00:07:13,190 --> 00:07:15,490 Kidnapping and ransom would not be a leap. 164 00:07:15,580 --> 00:07:17,150 Let's get a team down there now. 165 00:07:25,850 --> 00:07:26,940 - Hands! Show me your hands. - Whoa, whoa, whoa! 166 00:07:27,030 --> 00:07:28,330 Up against the wall. Let's go. 167 00:07:28,420 --> 00:07:29,420 What the hell, man? What is this? 168 00:07:29,510 --> 00:07:30,990 Put your hands behind your back. 169 00:07:31,080 --> 00:07:32,690 FBI. Landon Gibney? 170 00:07:34,730 --> 00:07:36,600 Landon? 171 00:07:43,740 --> 00:07:45,050 Scola, the place is clear. 172 00:07:45,130 --> 00:07:46,390 Come on. 173 00:07:49,010 --> 00:07:50,400 What do we got? 174 00:07:53,920 --> 00:07:56,620 Landon's not here, but... 175 00:07:56,620 --> 00:07:59,840 Plenty of contraband, though. 176 00:08:03,720 --> 00:08:05,070 Landon Gibney? 177 00:08:05,200 --> 00:08:06,850 - Not my name. - Of course it isn't. 178 00:08:06,980 --> 00:08:08,810 I know exactly who you are, Vinnie, 179 00:08:08,940 --> 00:08:11,420 AKA RockITMan929. 180 00:08:11,510 --> 00:08:13,680 So are you gonna tell me where this kid is or what? 181 00:08:13,810 --> 00:08:15,420 Last night, you met with Landon Gibney, 182 00:08:15,510 --> 00:08:17,300 and last night, Landon doesn't come home. 183 00:08:17,380 --> 00:08:19,600 This morning, his dad gets a ransom call. 184 00:08:19,730 --> 00:08:21,040 Wait, what? 185 00:08:21,130 --> 00:08:22,520 A ransom? 186 00:08:22,610 --> 00:08:24,390 Hold up. I don't know where this kid is. 187 00:08:24,480 --> 00:08:26,090 I don't know about a ransom. 188 00:08:26,220 --> 00:08:27,830 I'm the victim here. 189 00:08:27,910 --> 00:08:29,260 We're talking last night? 190 00:08:29,260 --> 00:08:30,530 That kid robbed me. - Oh, yeah? 191 00:08:30,610 --> 00:08:32,530 Of what, exactly? 192 00:08:32,660 --> 00:08:34,440 Certainly not the dope that we found in your apartment. 193 00:08:34,530 --> 00:08:36,310 That's gotta be, what, possession with intent, no? 194 00:08:36,440 --> 00:08:39,190 I'd say felony intent to distribute, easy. 195 00:08:39,270 --> 00:08:41,750 Whoa, whoa, whoa, whoa. I'm no kingpin, all right? 196 00:08:41,890 --> 00:08:44,890 I sell a bit on the side to loyal customers only. 197 00:08:44,980 --> 00:08:46,670 But then these kids come and take advantage 198 00:08:46,800 --> 00:08:49,760 of my trusting disposition, steal my stash, 199 00:08:49,850 --> 00:08:50,850 and then they run off. 200 00:08:50,980 --> 00:08:52,720 So I chased one down. 201 00:08:52,720 --> 00:08:56,030 I get my property back, and then I go home. 202 00:08:56,120 --> 00:08:58,210 - Kids? - As in more than one. 203 00:08:58,290 --> 00:09:00,690 Landon wasn't alone? 204 00:09:00,770 --> 00:09:03,560 What, do I have to do your job for you? 205 00:09:03,650 --> 00:09:06,740 Why don't you check the building cams? 206 00:09:08,300 --> 00:09:09,700 They're in masks. 207 00:09:09,780 --> 00:09:12,220 How can you say either of these kids is my son? 208 00:09:12,310 --> 00:09:15,220 Oh, well, Landon arranged to buy drugs at this location 209 00:09:15,310 --> 00:09:16,960 at this exact time. 210 00:09:17,090 --> 00:09:19,180 And it seems him and this other kid instead decided 211 00:09:19,270 --> 00:09:20,710 to rob the dealer and run. 212 00:09:20,790 --> 00:09:23,010 Mr. Gibney, do you have any idea 213 00:09:23,100 --> 00:09:24,010 who this other kid might be? 214 00:09:26,890 --> 00:09:27,890 It's the kidnapper. 215 00:09:28,020 --> 00:09:30,320 Right this way. 216 00:09:30,410 --> 00:09:32,590 All right, here we go, folks. 217 00:09:32,680 --> 00:09:34,810 So, uh, just like the movies, right? 218 00:09:34,890 --> 00:09:36,370 Keep them talking. Speak slowly. 219 00:09:36,460 --> 00:09:38,460 Ask questions. 220 00:09:38,460 --> 00:09:39,380 Yep? - Yeah. 221 00:09:39,460 --> 00:09:41,160 Okay. 222 00:09:41,290 --> 00:09:42,250 Starting the trace. 223 00:09:42,340 --> 00:09:43,900 Okay, quiet, please. 224 00:09:47,300 --> 00:09:49,170 Are you ready to help me, Stan? 225 00:09:49,260 --> 00:09:51,480 I want to speak to my son. 226 00:09:51,560 --> 00:09:53,960 Are you ready to help me? 227 00:09:54,040 --> 00:09:56,000 He's mobile, jumping cell towers. 228 00:09:56,130 --> 00:09:58,830 If this is about me, you don't need to hurt my son. 229 00:09:58,920 --> 00:10:01,700 If you have a problem with me, we can fix it. 230 00:10:01,790 --> 00:10:05,710 Please, I just want to hear my son. 231 00:10:05,800 --> 00:10:08,890 You will, after you confess publicly 232 00:10:08,970 --> 00:10:13,110 that you bought the conviction of Eric Atwood. 233 00:10:13,190 --> 00:10:14,720 Landon? Are you okay? 234 00:10:14,800 --> 00:10:15,940 I'm fine. 235 00:10:16,070 --> 00:10:17,810 - You're okay, right? - Yeah, I'm fine. 236 00:10:17,810 --> 00:10:19,590 - You okay? - What's happening? 237 00:10:19,590 --> 00:10:22,120 Landon, I'm ASAC Jubal Valentine with the FBI. 238 00:10:22,200 --> 00:10:23,900 These people your father was just on the phone with, 239 00:10:23,990 --> 00:10:25,940 they claimed they were holding you hostage. 240 00:10:25,950 --> 00:10:27,900 - That's my ring. - Yeah. 241 00:10:27,990 --> 00:10:30,080 The kidnapper sent to us after they took it from you. 242 00:10:30,170 --> 00:10:32,870 Dad, can I talk to you for a second in private? 243 00:10:32,950 --> 00:10:36,170 Landon, if you have information, we need it. 244 00:10:36,260 --> 00:10:39,390 Well, I--they didn't take the ring from me 'cause I-- 245 00:10:39,520 --> 00:10:42,090 I gave the ring to Ricky. 246 00:10:42,220 --> 00:10:43,790 What's the last location you have for the caller? 247 00:10:43,880 --> 00:10:44,960 West Side highway. But they were flying. 248 00:10:45,100 --> 00:10:46,970 Hard to pin where they would land. 249 00:10:47,050 --> 00:10:47,920 I don't understand. 250 00:10:48,050 --> 00:10:49,450 Ricky who? 251 00:10:49,530 --> 00:10:50,670 Landon, what are you saying? 252 00:10:50,750 --> 00:10:51,880 A friend of mine from school. 253 00:10:51,970 --> 00:10:54,320 The kidnappers have a hostage. 254 00:10:54,410 --> 00:10:56,190 They just grabbed the wrong kid. 255 00:11:05,990 --> 00:11:07,290 Okay, so your friend, Ricky Celis, 256 00:11:07,380 --> 00:11:09,210 you were dressed similarly. Why was he wearing your ring? 257 00:11:09,340 --> 00:11:11,470 He was nervous, so I gave it to him for good luck. 258 00:11:11,560 --> 00:11:13,510 - Who is this kid? - He's a friend of mine. 259 00:11:13,600 --> 00:11:15,130 You know Ricky. He goes to my school. 260 00:11:15,260 --> 00:11:16,520 This is Ricky. 261 00:11:16,650 --> 00:11:18,430 - May I? - Yeah. 262 00:11:21,830 --> 00:11:23,180 You need to contact his parents. 263 00:11:23,260 --> 00:11:24,440 Copy. 264 00:11:24,530 --> 00:11:25,570 No, his parents are in London. 265 00:11:25,700 --> 00:11:27,750 That's why we planned this whole thing. 266 00:11:27,830 --> 00:11:30,180 And did Ricky put you up to this Nobel Prize plan? 267 00:11:30,310 --> 00:11:31,790 Dad, this is my fault, okay? 268 00:11:31,790 --> 00:11:34,270 Okay, to help Ricky, we need to know what happened. 269 00:11:34,360 --> 00:11:36,620 I told Ricky that we'd be like heroes if we showed up 270 00:11:36,710 --> 00:11:39,060 with, like, something special. 271 00:11:39,150 --> 00:11:40,850 Ketamine, yeah. 272 00:11:40,930 --> 00:11:43,940 Keta--Landon, you can't do this to us. 273 00:11:44,070 --> 00:11:45,980 Dad, this isn't about you, okay? 274 00:11:46,110 --> 00:11:47,290 That lunatic on the phone wanted 275 00:11:47,420 --> 00:11:49,330 to take you to get to me. 276 00:11:49,420 --> 00:11:52,600 Mr. Gibney, we need to focus on getting Ricky back, please. 277 00:11:55,030 --> 00:11:57,650 So, Landon, you and Ricky went to meet with Vinnie. 278 00:11:57,730 --> 00:11:58,860 Yeah, Vinnie sells to everybody, 279 00:11:58,950 --> 00:12:00,560 but I didn't have any cash. 280 00:12:00,650 --> 00:12:02,300 And it's not like I could just ask for it, you know? 281 00:12:02,390 --> 00:12:03,870 So you robbed him. 282 00:12:03,960 --> 00:12:05,350 Yeah. 283 00:12:05,440 --> 00:12:07,090 We split up, and we were supposed to meet back here, 284 00:12:07,180 --> 00:12:09,480 but Vinnie was on me, and he beat me up, 285 00:12:09,570 --> 00:12:11,010 and he took his stuff back. 286 00:12:11,090 --> 00:12:12,050 And I didn't wanna come home until you 287 00:12:12,140 --> 00:12:14,100 left for the game, so I-- 288 00:12:14,180 --> 00:12:15,620 I went to Ricky's, but he wasn't there. 289 00:12:17,490 --> 00:12:18,970 Ah, okay. Ian? 290 00:12:19,060 --> 00:12:20,230 It's the kidnapper. 291 00:12:20,230 --> 00:12:21,540 Mr. Gibney, please. 292 00:12:21,630 --> 00:12:24,320 I--I don't wanna be involved. 293 00:12:24,410 --> 00:12:26,330 Why can't you take it? 294 00:12:26,410 --> 00:12:28,760 Because the kidnapper may not have realized his mistake yet. 295 00:12:28,850 --> 00:12:31,640 Once he does, Ricky's life could be in jeopardy. 296 00:12:31,770 --> 00:12:33,120 Dad, you have to answer. 297 00:12:33,200 --> 00:12:35,510 Please. 298 00:12:35,600 --> 00:12:37,420 Okay, the plan is the same. 299 00:12:37,510 --> 00:12:39,640 Keep him talking. 300 00:12:39,780 --> 00:12:41,250 - Tracing it. - Quiet, please. 301 00:12:44,340 --> 00:12:46,390 You hung up on me? 302 00:12:46,480 --> 00:12:48,350 When I have your son? 303 00:12:48,440 --> 00:12:50,350 Father of the year. 304 00:12:50,480 --> 00:12:52,180 Who are you? 305 00:12:52,270 --> 00:12:54,220 A concerned citizen trying to correct 306 00:12:54,220 --> 00:12:56,360 a miscarriage of justice. 307 00:12:56,440 --> 00:13:01,270 Eric Atwood--you put him on death row eight years ago. 308 00:13:01,270 --> 00:13:02,580 Who the hell are you? 309 00:13:02,710 --> 00:13:04,360 Eric is innocent, 310 00:13:04,450 --> 00:13:06,850 but you waved around your cash, 311 00:13:06,930 --> 00:13:09,590 bought a murder conviction to protect your investment. 312 00:13:09,670 --> 00:13:12,110 Now you're gonna admit it publicly. 313 00:13:12,110 --> 00:13:15,510 Eric walks free, or your son pays with his life. 314 00:13:15,640 --> 00:13:16,900 Don't threaten me. 315 00:13:16,990 --> 00:13:19,730 You already screwed up by not-- - Okay. 316 00:13:19,730 --> 00:13:21,080 This is Jubal Valentine. 317 00:13:21,160 --> 00:13:22,730 I'm the assistant special agent in charge 318 00:13:22,860 --> 00:13:24,520 of the FBI's New York field office. 319 00:13:24,650 --> 00:13:26,040 You are speaking with me now. 320 00:13:26,170 --> 00:13:27,820 All right. 321 00:13:27,910 --> 00:13:30,960 Stan Gibney is gonna have a press conference, 322 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 admit his wrongdoing, admit he forced 323 00:13:33,050 --> 00:13:35,480 a conviction of an innocent man, 324 00:13:35,610 --> 00:13:36,790 or the boy dies. 325 00:13:36,880 --> 00:13:37,920 O-- 326 00:13:38,010 --> 00:13:39,440 Hello? 327 00:13:39,570 --> 00:13:41,450 He's gone. 328 00:13:41,580 --> 00:13:44,270 Who is Eric Atwood? 329 00:13:44,360 --> 00:13:47,150 So, eight years ago, Eric Atwood was convicted 330 00:13:47,150 --> 00:13:49,320 of first-degree murder outside of Philadelphia, 331 00:13:49,450 --> 00:13:50,980 and he was sentenced to death. 332 00:13:51,060 --> 00:13:53,410 He's currently at FCI Grantsburgh awaiting execution. 333 00:13:53,500 --> 00:13:55,110 So how does that tie to Stan Gibney? 334 00:13:55,110 --> 00:13:56,940 The victim is Jenny Richards. 335 00:13:56,940 --> 00:13:58,640 Her body was found on federal land 336 00:13:58,720 --> 00:14:01,420 that Stan had been developing, part of an opportunity zone. 337 00:14:01,510 --> 00:14:03,680 He stood to lose millions if the project was delayed, 338 00:14:03,820 --> 00:14:05,510 so he put out aggressive ads. 339 00:14:05,510 --> 00:14:08,210 He made a strong PR push for a speedy conviction 340 00:14:08,300 --> 00:14:09,170 and the death penalty. 341 00:14:09,260 --> 00:14:11,040 Do you know the details? 342 00:14:11,130 --> 00:14:13,350 Jenny Richards disappeared after a shift at a diner. 343 00:14:13,430 --> 00:14:14,650 Weeks later, her body was found. 344 00:14:14,780 --> 00:14:16,310 She was stabbed to death. 345 00:14:16,390 --> 00:14:18,960 The kidnapping is all about that case. 346 00:14:18,960 --> 00:14:21,700 They were trying to use Stan Gibney's son as leverage, 347 00:14:21,830 --> 00:14:23,230 but things didn't go their way. 348 00:14:23,310 --> 00:14:25,880 Okay, what was the outcome of Eric Atwood's case? 349 00:14:26,010 --> 00:14:26,880 How did it end? 350 00:14:27,010 --> 00:14:28,190 What evidence was used against him? 351 00:14:28,270 --> 00:14:30,410 Eric Atwood was Jenny's manager, 352 00:14:30,490 --> 00:14:32,980 the last person to see her alive. 353 00:14:33,110 --> 00:14:35,540 Philly PD found a folding knife with Jenny's blood 354 00:14:35,630 --> 00:14:38,070 in Eric's locker. 355 00:14:38,150 --> 00:14:40,590 Eric is set to be executed tomorrow. 356 00:14:40,680 --> 00:14:42,680 All right, Elise, get ahold of the visitor's logs. 357 00:14:42,770 --> 00:14:43,940 We need to know who was meeting him. 358 00:14:43,940 --> 00:14:46,950 Give me one second. 359 00:14:47,080 --> 00:14:50,040 I've got one name, Sean Lewis. 360 00:14:50,120 --> 00:14:52,560 He made four recent visits to Eric Atwood 361 00:14:52,690 --> 00:14:53,950 up at FCI Grantsburgh. 362 00:14:54,080 --> 00:14:56,130 Most recent one was three days ago. 363 00:14:56,130 --> 00:14:58,440 Well, what's the connection? 364 00:14:58,570 --> 00:15:01,260 Sean Lewis was a dishwasher at the same restaurant 365 00:15:01,350 --> 00:15:02,660 where Atwood worked. 366 00:15:02,740 --> 00:15:03,790 He grew up in foster care. 367 00:15:03,920 --> 00:15:07,400 He's a violent alcoholic, multiple charges. 368 00:15:07,490 --> 00:15:11,270 It looks like he got some help from a Big Brother program. 369 00:15:11,360 --> 00:15:13,490 Atwood was his Big Brother. 370 00:15:13,580 --> 00:15:15,410 Sean Lewis calls him a hero. 371 00:15:15,500 --> 00:15:17,370 All right, well, let's assume that Sean Lewis believed 372 00:15:17,370 --> 00:15:19,890 that Eric was about to be wrongfully executed 373 00:15:19,980 --> 00:15:22,410 and that Stan Gibney was to blame. 374 00:15:22,420 --> 00:15:24,290 Do we know where Sean is? 375 00:15:24,370 --> 00:15:26,990 No, but records show that he rented a van last week. 376 00:15:27,120 --> 00:15:29,680 Let's find that vehicle now. 377 00:15:41,350 --> 00:15:44,180 FBI! Drop your weapon and step out. 378 00:16:04,150 --> 00:16:05,630 - Got him? - Scola. 379 00:16:08,420 --> 00:16:09,290 - Ready? - Mm-hmm. 380 00:16:09,380 --> 00:16:10,810 Two, three. 381 00:16:13,640 --> 00:16:16,430 Jubal, we found Ricky. He's alive. 382 00:16:20,870 --> 00:16:23,130 All right, folks, Ricky Celis has been safely recovered. 383 00:16:23,260 --> 00:16:24,910 His aunt is on her way down to pick him up now. 384 00:16:25,040 --> 00:16:26,260 But Sean Lewis was not in the van, which means 385 00:16:26,350 --> 00:16:27,440 we have multiple kidnappers. 386 00:16:27,440 --> 00:16:28,920 Have we ID'd the shooter yet? 387 00:16:29,050 --> 00:16:31,530 The prints on the driver matched to a Chase McVeigh. 388 00:16:31,620 --> 00:16:35,050 He was a contractor out of West Chester, PA, 389 00:16:35,140 --> 00:16:37,710 had a stint in juvie before a Big Brother program 390 00:16:37,840 --> 00:16:39,580 helped him out of a bad spot. 391 00:16:39,670 --> 00:16:43,060 Okay, so I'm guessing his mentor was Eric Atwood. 392 00:16:43,190 --> 00:16:45,020 Signal messages on McVeigh's phone 393 00:16:45,110 --> 00:16:46,720 detail the plan to abduct Landon. 394 00:16:46,720 --> 00:16:48,370 They were watching the building, 395 00:16:48,460 --> 00:16:50,370 and after they saw Ricky and Landon leave, 396 00:16:50,460 --> 00:16:52,290 the plan was to grab Landon when he headed back home. 397 00:16:52,380 --> 00:16:53,810 And I've been running the other number 398 00:16:53,900 --> 00:16:55,030 on that Signal chat. 399 00:16:55,120 --> 00:16:56,420 I can confirm it's Sean Lewis. 400 00:16:56,510 --> 00:16:58,730 Right, so Eric saved his mentees, 401 00:16:58,860 --> 00:17:00,770 and now they're returning the favor. 402 00:17:00,860 --> 00:17:02,520 All right, let's get Eva back to 26 Fed 403 00:17:02,600 --> 00:17:04,340 and get her caught up on the Eric Atwood case. 404 00:17:04,430 --> 00:17:06,870 He could be orchestrating all of this from death row. 405 00:17:09,830 --> 00:17:12,740 Hey, Ricky. 406 00:17:12,740 --> 00:17:15,050 How you doing? Special Agent Scola, FBI. 407 00:17:15,140 --> 00:17:17,360 I know you've been through a lot, okay? 408 00:17:17,360 --> 00:17:20,060 You mind if I ask you a few questions? 409 00:17:20,140 --> 00:17:21,930 So, driver of the van, that's the guy 410 00:17:21,930 --> 00:17:22,840 that kidnapped you last night? 411 00:17:22,970 --> 00:17:24,620 One of them. 412 00:17:24,710 --> 00:17:27,190 There are more? How many? 413 00:17:27,280 --> 00:17:28,670 I'm not sure. Maybe three. 414 00:17:28,760 --> 00:17:30,540 Okay, can you just run it back for me? 415 00:17:30,630 --> 00:17:32,850 What exactly happened last night? 416 00:17:32,940 --> 00:17:34,460 It was stupid. 417 00:17:34,550 --> 00:17:36,070 We were trying to score for some party, 418 00:17:36,200 --> 00:17:37,510 my friend Landon and I. 419 00:17:37,590 --> 00:17:39,860 But the dealer had a gun, and we ran. 420 00:17:39,940 --> 00:17:41,820 - Both of you? - We split up. 421 00:17:41,900 --> 00:17:44,340 Meet at Landon's house-- that was the plan. 422 00:17:44,430 --> 00:17:45,300 I got there first, but then I couldn't 423 00:17:45,300 --> 00:17:47,130 remember the code on the door. 424 00:17:47,210 --> 00:17:49,870 I was just waiting out there when they came 425 00:17:49,950 --> 00:17:51,700 and pulled me off the street. 426 00:17:51,780 --> 00:17:54,910 I tried to fight, but I couldn't. 427 00:17:54,920 --> 00:17:56,350 I just wanna go home. 428 00:17:56,440 --> 00:17:57,880 Is there anything else you can tell me 429 00:17:57,960 --> 00:17:59,490 about the other kidnappers? 430 00:17:59,570 --> 00:18:01,570 They must have figured out I wasn't Landon 431 00:18:01,710 --> 00:18:03,230 when they were talking to Mr. Gibney 432 00:18:03,320 --> 00:18:05,400 because they finally pulled off my gag. 433 00:18:05,540 --> 00:18:09,020 When I told them who I was, the lead dude got mad, 434 00:18:09,100 --> 00:18:11,110 said that they were gonna force Landon's dad 435 00:18:11,190 --> 00:18:12,110 to do the right thing. 436 00:18:12,240 --> 00:18:13,540 Force him? 437 00:18:13,630 --> 00:18:16,020 That's all I heard. 438 00:18:16,110 --> 00:18:18,590 Just sit tight for me. I'll be right back. 439 00:18:18,720 --> 00:18:21,460 OA, this crew isn't finished. 440 00:18:21,550 --> 00:18:23,030 They're going for Stan Gibney, 441 00:18:23,030 --> 00:18:24,680 and I think I have an idea where. 442 00:18:29,600 --> 00:18:31,130 How many people show on a given night? 443 00:18:31,260 --> 00:18:35,260 19,220, give or take. 444 00:18:35,390 --> 00:18:37,350 Season ticket holder since I was 12. 445 00:18:37,350 --> 00:18:39,350 Okay, well, we got a lot of ground to cover. 446 00:18:39,350 --> 00:18:41,180 These guys could be anywhere. - Right. 447 00:18:41,310 --> 00:18:43,400 What do you think? Divide and conquer? 448 00:18:43,490 --> 00:18:44,920 I can check out the service entrance. 449 00:18:45,010 --> 00:18:47,450 There's never enough security at these pre-game load-ins. 450 00:18:47,530 --> 00:18:48,800 Okay. I'll get the owner's box. 451 00:18:48,930 --> 00:18:50,710 Of course you will. 452 00:18:50,800 --> 00:18:52,800 Security says Stan Gibney just left the owner's box. 453 00:18:52,930 --> 00:18:53,800 I'm checking feeds now. 454 00:18:53,890 --> 00:18:55,720 Yep. 455 00:18:55,800 --> 00:18:57,720 Got him. 456 00:18:57,800 --> 00:18:59,150 All right, there he goes. 457 00:19:01,770 --> 00:19:03,680 OA, Scola, listen up. 458 00:19:03,770 --> 00:19:04,940 Stan Gibney's already in the locker room 459 00:19:05,030 --> 00:19:06,550 making his pre-game pep talk. 460 00:19:06,640 --> 00:19:08,640 We have to assume Sean Lewis is already on the way. 461 00:19:27,570 --> 00:19:29,180 There's janitors up here. 462 00:19:29,270 --> 00:19:30,710 They don't have any labels on their uniforms. 463 00:19:34,800 --> 00:19:36,410 Everybody down! 464 00:19:41,540 --> 00:19:42,460 FBI! 465 00:19:58,390 --> 00:19:59,820 Come on, Sean, let's go. 466 00:20:01,560 --> 00:20:04,440 Stay where you are. Come to me. Stay down. 467 00:20:07,400 --> 00:20:09,350 Let's go! Let's go! 468 00:20:12,970 --> 00:20:15,400 Go on! 469 00:20:19,060 --> 00:20:21,670 Stay out there, or we start killing people in here. 470 00:20:21,760 --> 00:20:23,150 Jubal. 471 00:20:23,280 --> 00:20:25,460 Sean Lewis is in the locker room. 472 00:20:25,540 --> 00:20:28,330 Stan Gibney and his team have been taken hostage. 473 00:20:35,770 --> 00:20:37,510 - Hey, what do we got? - Arena's almost clear. 474 00:20:37,600 --> 00:20:40,170 Sean Lewis--radio silence since he went in. 475 00:20:40,170 --> 00:20:41,870 We made five hostiles. 476 00:20:41,950 --> 00:20:44,520 I can't be sure, but a trainer estimates there's 15 hostages. 477 00:20:44,610 --> 00:20:45,870 One member of Sean's crew was injured. 478 00:20:45,960 --> 00:20:47,910 I clipped him on the way to the locker room. 479 00:20:48,000 --> 00:20:49,610 He may need medical, so we could use that to negotiate. 480 00:20:49,740 --> 00:20:50,610 Yeah, we should wait for them to make the ask 481 00:20:50,700 --> 00:20:52,180 so they don't smell a trap. 482 00:20:52,310 --> 00:20:53,830 How are we doing with the video feeds? 483 00:20:53,830 --> 00:20:55,270 No cams in the locker rooms, but I got these plans 484 00:20:55,360 --> 00:20:56,620 from the arena manager. - Let me see. 485 00:20:56,710 --> 00:20:58,270 Looks like one way in and one way out, 486 00:20:58,360 --> 00:20:59,270 according to these schematics. 487 00:20:59,400 --> 00:21:01,140 Kelly is pulling the city plans to be sure. 488 00:21:01,150 --> 00:21:02,280 Okay, me and Scola will take a lap, 489 00:21:02,280 --> 00:21:03,500 see if we can find any soft spots. 490 00:21:03,630 --> 00:21:05,240 Yeah, all right. We need to make contact. 491 00:21:05,320 --> 00:21:06,760 And you haven't been able to reach Sean on his cell. 492 00:21:06,890 --> 00:21:09,150 No, but I was able to tap into the arena's PA system. 493 00:21:09,240 --> 00:21:11,850 That'll work. 494 00:21:11,940 --> 00:21:14,550 Sean Lewis, this is Jubal Valentine with the FBI. 495 00:21:14,680 --> 00:21:15,990 We spoke earlier. 496 00:21:16,070 --> 00:21:17,120 I'd like to talk. 497 00:21:18,950 --> 00:21:22,910 If I'm not back inside in three minutes, heads will roll. 498 00:21:22,910 --> 00:21:24,080 You got me? 499 00:21:24,210 --> 00:21:26,040 One hostage every minute. 500 00:21:26,130 --> 00:21:28,170 Yes, understood. 501 00:21:28,260 --> 00:21:30,260 I really just wanna talk, okay? 502 00:21:35,440 --> 00:21:36,660 Don't worry. 503 00:21:36,750 --> 00:21:38,270 They're not--they're not gonna do anything. 504 00:21:38,360 --> 00:21:39,310 We're just talking here. 505 00:21:47,020 --> 00:21:49,590 You know there's easier ways to get an autograph, right? 506 00:21:51,980 --> 00:21:53,720 How do you think this ends, man? 507 00:21:53,810 --> 00:21:55,940 That's on you, Fed. 508 00:21:56,030 --> 00:21:57,460 You here to make a deal? 509 00:21:57,550 --> 00:21:59,120 I'll trade you. 510 00:21:59,200 --> 00:22:01,600 Eric walks, or Stan Gibney, 511 00:22:01,680 --> 00:22:03,860 the man who put him on death row, dies. 512 00:22:03,950 --> 00:22:05,380 Look, I get where you're coming from. 513 00:22:05,380 --> 00:22:06,470 I do. I looked into it. 514 00:22:06,560 --> 00:22:08,820 But there was a trial. 515 00:22:08,910 --> 00:22:10,340 Stan Gibney, he didn't sentence-- 516 00:22:10,350 --> 00:22:12,260 Of course he did. 517 00:22:12,390 --> 00:22:14,350 That girl was murdered on his land. 518 00:22:14,440 --> 00:22:16,660 He needed it to go away fast. 519 00:22:16,740 --> 00:22:18,570 Eric never got a fair shake. 520 00:22:23,360 --> 00:22:27,490 You got 30 minutes to get him out, or we start killing. 521 00:22:27,490 --> 00:22:29,580 Okay, that's not even possible. 522 00:22:29,670 --> 00:22:31,190 I mean, that would be, like, the fastest 523 00:22:31,280 --> 00:22:32,850 exoneration in history. 524 00:22:32,980 --> 00:22:34,890 Then I guess it's your lucky day. 525 00:22:35,020 --> 00:22:38,070 Jubal Valentine's getting his name in the world records book. 526 00:22:42,730 --> 00:22:44,420 AUSA Morgan, Special Agent Ramos. 527 00:22:44,550 --> 00:22:45,860 I appreciate you coming down. 528 00:22:45,950 --> 00:22:47,430 Well, I wasn't given much choice. 529 00:22:47,560 --> 00:22:49,300 It sounded urgent. - It is. 530 00:22:49,430 --> 00:22:50,430 Are those the Atwood appeal filings? 531 00:22:50,560 --> 00:22:51,950 This is everything. 532 00:22:52,040 --> 00:22:53,740 But what am I missing? 533 00:22:53,820 --> 00:22:56,300 Why is the FBI digging into Eric Atwood now? 534 00:22:56,430 --> 00:22:58,830 Well, we are dealing with an active situation. 535 00:22:58,830 --> 00:23:01,830 People who believe he's innocent have taken hostages. 536 00:23:01,920 --> 00:23:04,270 Then they've been listening to too many podcasts. 537 00:23:04,270 --> 00:23:07,010 The Atwood case was open and shut. 538 00:23:07,100 --> 00:23:10,100 Eric's appeals focus heavily on witness credibility. 539 00:23:10,190 --> 00:23:11,620 There's holes in their timeline. 540 00:23:14,500 --> 00:23:16,450 You were under a lot of pressure to get a conviction. 541 00:23:16,450 --> 00:23:18,060 We always are. 542 00:23:18,200 --> 00:23:19,890 That's the job. 543 00:23:19,980 --> 00:23:22,680 Yes, but without this key witness, 544 00:23:22,810 --> 00:23:24,810 the State couldn't place Eric with the victim 545 00:23:24,900 --> 00:23:26,250 at the location where her body was found. 546 00:23:26,250 --> 00:23:27,770 It didn't matter. 547 00:23:27,860 --> 00:23:30,340 Detectives found a folding knife in Eric's work locker, 548 00:23:30,430 --> 00:23:31,730 had the girl's blood on it. 549 00:23:31,860 --> 00:23:33,910 And the blade matched her wounds. 550 00:23:34,040 --> 00:23:36,910 Agent Ramos, Eric Atwood killed that girl. 551 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 And there's nothing in that file that says otherwise. 552 00:23:45,700 --> 00:23:46,920 Okay, we got movement. Everyone hang back. 553 00:23:46,920 --> 00:23:48,440 Let me talk to him. 554 00:23:50,710 --> 00:23:52,360 Sean, I'm right here. 555 00:23:52,450 --> 00:23:53,710 Hey, hey, put the guns down. 556 00:23:53,840 --> 00:23:54,970 Put them down. 557 00:23:55,100 --> 00:23:56,190 Everything all right? 558 00:23:56,320 --> 00:23:57,100 How are we doing? 559 00:23:57,190 --> 00:23:58,410 Is he getting out? 560 00:23:58,500 --> 00:23:59,980 There's a lot of red tape, man. 561 00:24:00,060 --> 00:24:02,500 We can expedite the process, but it's still a process. 562 00:24:02,590 --> 00:24:06,160 If there's anything we can do to--to make the wait easier, 563 00:24:06,240 --> 00:24:07,330 some food, water-- 564 00:24:07,330 --> 00:24:09,640 A doctor. 565 00:24:09,730 --> 00:24:11,290 A doctor? What do you mean? 566 00:24:11,420 --> 00:24:12,420 What's going on in there? 567 00:24:12,510 --> 00:24:13,950 Don't play dumb. 568 00:24:14,030 --> 00:24:15,080 You know. 569 00:24:15,170 --> 00:24:17,950 My brother was shot. 570 00:24:18,040 --> 00:24:19,600 Oh, man. 571 00:24:19,600 --> 00:24:23,740 Sean, this is getting out of control, isn't it? 572 00:24:23,830 --> 00:24:26,090 Let me help you, please. 573 00:24:26,180 --> 00:24:27,790 Just put the guns down and come out peacefully. 574 00:24:27,920 --> 00:24:29,790 We'll get your brother the medical assistance he needs. 575 00:24:29,920 --> 00:24:32,790 No! No. That's not happening. 576 00:24:32,880 --> 00:24:34,360 I didn't come all this way to stand down. 577 00:24:34,450 --> 00:24:39,020 You--you bring us a doctor. 578 00:24:39,150 --> 00:24:42,320 You want me to send someone into a hostile situation? 579 00:24:42,410 --> 00:24:45,760 It will be a lot more hostile if Danny dies. 580 00:24:48,720 --> 00:24:52,550 You bring us someone, now! 581 00:24:52,640 --> 00:24:57,510 If I do, you're gonna have to send out one hostage, okay? 582 00:24:57,600 --> 00:25:00,820 You gotta show me a sign of good faith here. 583 00:25:00,820 --> 00:25:02,210 You get one. 584 00:25:02,300 --> 00:25:04,040 But I get to choose. 585 00:25:04,040 --> 00:25:04,950 That clear? 586 00:25:05,040 --> 00:25:06,780 That's fine. 587 00:25:06,870 --> 00:25:08,780 You're doing the right thing. 588 00:25:08,870 --> 00:25:11,000 Go get that doctor. 589 00:25:16,140 --> 00:25:18,360 It feels light. I'm not used to that. 590 00:25:18,450 --> 00:25:21,490 We'll be able to see and hear everything that you do. 591 00:25:21,580 --> 00:25:22,970 Make sure you pivot when you get inside the locker room 592 00:25:23,060 --> 00:25:24,970 so we can get a full peripheral. 593 00:25:25,060 --> 00:25:27,020 Okay, so this has got all your basics 594 00:25:27,110 --> 00:25:28,720 for first response trauma care. 595 00:25:28,800 --> 00:25:30,150 Okay, let's hope it's enough. 596 00:25:30,240 --> 00:25:31,680 What happens if this goes sideways? 597 00:25:31,760 --> 00:25:33,110 We're ready to breach and make entry, 598 00:25:33,200 --> 00:25:34,200 but it won't come to that. 599 00:25:42,380 --> 00:25:44,650 Sean, I've got your paramedic. 600 00:25:44,730 --> 00:25:45,820 I'm sending him into the locker room. 601 00:25:45,910 --> 00:25:46,950 Please send out a hostage now. 602 00:26:47,490 --> 00:26:48,970 My brother's over there. 603 00:26:49,060 --> 00:26:50,280 Let's go. 604 00:26:52,450 --> 00:26:55,190 Okay, okay. 605 00:26:57,370 --> 00:26:58,850 All right, keep some pressure on it for me. 606 00:27:02,940 --> 00:27:04,770 Okay, all right, thank you. Thank you. 607 00:27:04,770 --> 00:27:06,080 I gotta take a look at it, all right? 608 00:27:08,510 --> 00:27:10,340 Whoa, whoa, whoa. Man, this is really bad. 609 00:27:10,340 --> 00:27:11,910 Then do something. 610 00:27:14,000 --> 00:27:15,480 Okay, I gotta turn you over 611 00:27:15,560 --> 00:27:16,350 and see what we're dealing with. 612 00:27:20,660 --> 00:27:22,350 There's no exit wound. 613 00:27:22,440 --> 00:27:24,220 The bullet is still inside. He needs to go to a hospital. 614 00:27:24,310 --> 00:27:26,180 No. 615 00:27:26,180 --> 00:27:27,970 You can fix him. 616 00:27:28,100 --> 00:27:30,230 You will. 617 00:27:30,360 --> 00:27:32,410 Now, get to it. 618 00:27:32,490 --> 00:27:33,890 Jubal, this is not looking good. 619 00:27:33,970 --> 00:27:35,230 Yeah. 620 00:27:35,320 --> 00:27:36,800 We don't have much time. 621 00:27:36,890 --> 00:27:37,980 If his brother dies, Sean is gonna retaliate. 622 00:27:38,060 --> 00:27:39,150 Make sure they're ready to breach. 623 00:27:39,240 --> 00:27:40,330 Yeah. 624 00:27:44,370 --> 00:27:45,720 Well? 625 00:27:45,810 --> 00:27:46,770 Stitch him up. 626 00:27:46,860 --> 00:27:48,330 I don't think I can. 627 00:27:48,420 --> 00:27:49,860 I think there's internal tissue damage. 628 00:27:49,990 --> 00:27:52,380 I don't have the resources to deal with that. 629 00:27:54,170 --> 00:27:55,600 Listen to him. He's a paramedic. 630 00:27:55,730 --> 00:27:58,300 You gotta give this up. 631 00:27:58,390 --> 00:28:01,650 You, of all people, 632 00:28:01,780 --> 00:28:03,740 don't tell me the right thing to do. 633 00:28:09,530 --> 00:28:11,230 - Fix him. - I can't. 634 00:28:11,310 --> 00:28:12,490 He needs a trauma surgeon. 635 00:28:12,490 --> 00:28:15,190 We can't get to no hospital. 636 00:28:15,270 --> 00:28:17,800 - He needs a trauma surgeon! - Well, you better fix him! 637 00:28:22,060 --> 00:28:24,630 All right, okay. 638 00:28:24,720 --> 00:28:26,020 You got it, Danny. 639 00:28:32,470 --> 00:28:34,640 FBI wants to talk to me? 640 00:28:34,770 --> 00:28:36,560 Now? 641 00:28:36,560 --> 00:28:38,520 You're cutting it close. 642 00:28:38,650 --> 00:28:41,300 You know, before all of this went down, 643 00:28:41,430 --> 00:28:44,220 you were a part of a mentorship program. 644 00:28:44,300 --> 00:28:46,830 You helped out a lot of kids. 645 00:28:46,920 --> 00:28:47,830 I did. 646 00:28:47,920 --> 00:28:50,090 Well, I tried. 647 00:28:50,220 --> 00:28:51,440 You gotta try. 648 00:28:51,530 --> 00:28:53,490 You're still in touch with some of them. 649 00:28:53,570 --> 00:28:54,440 Sean Lewis visits. 650 00:28:54,570 --> 00:28:57,530 Sean was tough. 651 00:28:57,660 --> 00:29:01,670 14 years old, he was robbing liquor stores 652 00:29:01,760 --> 00:29:04,450 and blacking out on the concrete. 653 00:29:04,580 --> 00:29:06,370 I'd meet him for burgers. 654 00:29:06,460 --> 00:29:10,810 He'd swipe my wallet and run straight out into traffic. 655 00:29:10,900 --> 00:29:11,980 He hated me. 656 00:29:12,070 --> 00:29:13,810 Things turned around. 657 00:29:13,900 --> 00:29:15,330 Well, you gotta be patient. 658 00:29:15,470 --> 00:29:17,860 Show up, keep showing up. 659 00:29:17,950 --> 00:29:21,470 Consistency, that's what it's all about. 660 00:29:21,560 --> 00:29:24,600 That was our deal. I show up, you show up. 661 00:29:26,520 --> 00:29:28,260 When was the last time you talked to him? 662 00:29:28,350 --> 00:29:30,520 A few days. 663 00:29:30,610 --> 00:29:35,440 He helps me a lot with appeals and things. 664 00:29:35,530 --> 00:29:37,010 I'm grateful. 665 00:29:38,490 --> 00:29:41,450 When you're inside, 666 00:29:41,530 --> 00:29:44,230 people disappear. 667 00:29:44,360 --> 00:29:48,580 And when you're about ready to leave for good... 668 00:29:48,590 --> 00:29:50,240 ain't nobody around. 669 00:29:50,330 --> 00:29:52,460 Except Sean. 670 00:29:52,460 --> 00:29:55,550 It sounds like he would do just about anything for you. 671 00:30:08,170 --> 00:30:09,780 You got it, Danny. 672 00:30:09,780 --> 00:30:11,220 Stay strong. 673 00:30:11,220 --> 00:30:12,480 You're wearing him down. 674 00:30:14,570 --> 00:30:16,960 It hurts, Sean. 675 00:30:17,090 --> 00:30:18,310 It hurts so much. 676 00:30:20,010 --> 00:30:21,880 Try not to move, man. Try not to move. 677 00:30:21,970 --> 00:30:24,190 That's it. Breathe. Breathe. 678 00:30:26,140 --> 00:30:28,020 Can't you give him something to stop the pain? 679 00:30:28,150 --> 00:30:29,500 I don't have anything to give him. 680 00:30:29,580 --> 00:30:31,280 I don't have anything to give him. 681 00:30:31,280 --> 00:30:34,370 I got some painkillers in my bag for my knee. 682 00:30:38,460 --> 00:30:40,290 Let me get them. 683 00:30:44,900 --> 00:30:45,990 Get them. 684 00:30:47,910 --> 00:30:50,080 Make it quick. 685 00:31:01,140 --> 00:31:05,100 Stay focused. 686 00:31:05,180 --> 00:31:08,450 What do you and Sean talk about? 687 00:31:08,450 --> 00:31:11,230 - My case, mostly. - Mm. 688 00:31:11,320 --> 00:31:13,410 You know Sean believes you're innocent? 689 00:31:13,500 --> 00:31:14,930 Oh, I'm sorry. 690 00:31:15,060 --> 00:31:17,110 You know what I mean. Sean is on your side. 691 00:31:19,680 --> 00:31:21,720 Sean offered to help me. 692 00:31:21,720 --> 00:31:22,810 I never pressured him. 693 00:31:22,900 --> 00:31:24,160 He offered to help you how? 694 00:31:24,250 --> 00:31:26,120 I told you--appeals. 695 00:31:26,200 --> 00:31:27,900 Dotting I's, crossing T's. 696 00:31:28,030 --> 00:31:30,030 The legal system, they don't make it easy. 697 00:31:30,120 --> 00:31:31,300 And when the appeals were rejected, 698 00:31:31,380 --> 00:31:33,390 did you suggest for him to help you out in other ways, 699 00:31:33,470 --> 00:31:36,910 I don't know, ransom demand? 700 00:31:36,910 --> 00:31:38,520 I--I don't understand what you're saying. 701 00:31:38,650 --> 00:31:41,390 Sean Lewis went after Stan Gibney. 702 00:31:41,480 --> 00:31:43,960 He's holding him, including several others, hostage. 703 00:31:43,960 --> 00:31:46,750 And he's demanding your release. 704 00:31:46,830 --> 00:31:51,230 A mentor--that's a strong bond, 705 00:31:51,320 --> 00:31:53,670 especially for a kid like Sean. 706 00:31:53,750 --> 00:31:55,800 Maybe his only bond. 707 00:31:55,890 --> 00:31:57,890 Did you put him up to this? 708 00:32:01,850 --> 00:32:03,760 OA is stabilizing Dan Lewis, 709 00:32:03,890 --> 00:32:05,640 but I do not like where this is headed. 710 00:32:05,720 --> 00:32:07,330 How do we give our team the advantage? 711 00:32:07,330 --> 00:32:08,860 Yeah, I think we might have something. 712 00:32:08,940 --> 00:32:10,120 We've been looking at the Empire Arena's 713 00:32:10,120 --> 00:32:12,640 renovation plans--look. 714 00:32:12,730 --> 00:32:17,040 In the plans supplied to the vendors, there's a wall here. 715 00:32:17,130 --> 00:32:20,220 But in the city's copy, there's a door. 716 00:32:20,300 --> 00:32:22,520 It leads straight into the Jackals' locker room. 717 00:32:22,520 --> 00:32:25,130 There's a private door for players to leave discreetly. 718 00:32:25,220 --> 00:32:27,350 There's another way into the locker room. 719 00:32:27,350 --> 00:32:28,920 Eyes on the patient. 720 00:32:31,270 --> 00:32:33,840 Just breathe. 721 00:32:33,920 --> 00:32:35,530 I told you make it quick. 722 00:32:35,620 --> 00:32:37,100 I'm going. 723 00:32:37,230 --> 00:32:39,840 You can tell your boy to lower his gun. 724 00:32:39,930 --> 00:32:42,410 How about you shut the hell up 725 00:32:42,540 --> 00:32:44,280 and keep doing what you're supposed to be doing? 726 00:32:50,250 --> 00:32:52,680 No, no, no, no, no, no! Wait! 727 00:32:52,770 --> 00:32:55,470 Shots fired! Breach! Breach! Breach! 728 00:33:15,710 --> 00:33:17,620 Where's Gibney? 729 00:33:17,620 --> 00:33:18,360 Sean took him. 730 00:33:21,060 --> 00:33:22,150 Okay, let's move. 731 00:33:24,240 --> 00:33:25,890 Jubal, talk to me. What's happening? 732 00:33:25,980 --> 00:33:27,850 Point guard Cam Roberts pulled a gun. 733 00:33:27,850 --> 00:33:29,240 We don't know yet, but Sean Lewis 734 00:33:29,330 --> 00:33:31,630 slipped out that back door with Stan Gibney. 735 00:33:31,720 --> 00:33:33,510 All the exits are sealed, so we will find him. 736 00:33:33,590 --> 00:33:35,590 Jubal, we may be too late for that. 737 00:33:35,680 --> 00:33:36,990 He is getting desperate, and the walls are closing in. 738 00:33:44,950 --> 00:33:46,040 Sean, drop the weapon. 739 00:33:46,170 --> 00:33:47,220 Nowhere to go. 740 00:33:47,300 --> 00:33:48,480 This whole place is locked down. 741 00:33:48,610 --> 00:33:49,830 Sean! - Stay back! 742 00:33:49,830 --> 00:33:51,310 I'll kill him! - Help me! 743 00:33:51,310 --> 00:33:52,740 They're headed for the court. 744 00:33:52,870 --> 00:33:53,830 Stay on him, but weapons hold till I give the go ahead. 745 00:33:53,960 --> 00:33:54,920 I'm on my way. 746 00:33:55,010 --> 00:33:57,180 No. 747 00:33:57,270 --> 00:33:59,050 Sean, let him go. 748 00:33:59,140 --> 00:34:00,970 It's over. 749 00:34:03,540 --> 00:34:05,410 You don't wanna do this. 750 00:34:05,490 --> 00:34:07,060 Don't even think about it. 751 00:34:07,150 --> 00:34:09,060 I will blow his head off. 752 00:34:09,190 --> 00:34:10,330 I'll do it. 753 00:34:10,410 --> 00:34:11,720 I will. 754 00:34:11,850 --> 00:34:12,630 Hold your fire! 755 00:34:12,760 --> 00:34:14,720 Hold your fire! Relax! 756 00:34:14,810 --> 00:34:15,680 Everyone, relax. 757 00:34:15,810 --> 00:34:17,810 Sean, please, please. 758 00:34:17,900 --> 00:34:19,860 Sean, look at me. 759 00:34:19,940 --> 00:34:20,990 You have to let him go, man. 760 00:34:21,080 --> 00:34:22,600 I don't have to do anything. 761 00:34:22,690 --> 00:34:24,430 Get down here. 762 00:34:24,510 --> 00:34:26,520 Take the shot. Kill him! Kill him! 763 00:34:26,600 --> 00:34:27,860 No, no, no. 764 00:34:27,950 --> 00:34:30,170 No one's shooting anyone! 765 00:34:30,170 --> 00:34:32,650 Eric, we're running out of time. 766 00:34:32,740 --> 00:34:34,650 Sean believes that Stan Gibney forced your conviction. 767 00:34:34,740 --> 00:34:35,570 So where did he get that idea? 768 00:34:35,650 --> 00:34:37,440 I don't know. 769 00:34:37,570 --> 00:34:39,180 Well, you discussed Stan Gibney, didn't you? 770 00:34:39,180 --> 00:34:41,100 You told him all the reasons why you're here-- 771 00:34:41,230 --> 00:34:43,360 except the ones that mattered, the truth. 772 00:34:43,450 --> 00:34:45,190 Hey! 773 00:34:45,270 --> 00:34:48,100 I didn't ask for any harm. 774 00:34:48,190 --> 00:34:49,890 Lower your weapons. 775 00:34:49,970 --> 00:34:50,710 Lower your weapons. 776 00:34:50,800 --> 00:34:53,320 Lower your weapons! 777 00:34:53,460 --> 00:34:55,930 Yeah, see that? 778 00:34:55,940 --> 00:34:57,200 You get it. 779 00:34:57,290 --> 00:34:59,290 I got Stan. I'm in control! 780 00:34:59,370 --> 00:35:01,770 You take a beat, okay? 781 00:35:01,900 --> 00:35:04,510 You look at the reality of the situation here, okay? 782 00:35:04,600 --> 00:35:06,510 I told you, I get where you're coming from. 783 00:35:06,600 --> 00:35:10,120 And I do--I get how much Eric means to you. 784 00:35:10,210 --> 00:35:11,600 You don't know the first thing about me. 785 00:35:11,730 --> 00:35:13,910 I know that he's more than a mentor, right? 786 00:35:14,040 --> 00:35:16,130 He's--he's like family. 787 00:35:16,220 --> 00:35:18,830 He helped you find your way out of a very dark place, right? 788 00:35:18,920 --> 00:35:20,440 And I know what that's like. 789 00:35:20,530 --> 00:35:22,830 People have pulled me out of some very dark corners, 790 00:35:22,960 --> 00:35:25,620 and I would do just about anything for them. 791 00:35:25,700 --> 00:35:29,270 But I'm telling you, man, this is not what you want. 792 00:35:29,360 --> 00:35:31,230 You don't know me. 793 00:35:31,230 --> 00:35:34,150 You think some file tells you what I've been through? 794 00:35:34,280 --> 00:35:36,630 Please, do something. 795 00:35:36,630 --> 00:35:40,370 If I can get you on the phone with him right now, 796 00:35:40,370 --> 00:35:42,850 can you get him to stand down? 797 00:35:42,980 --> 00:35:44,940 I will do my best. 798 00:35:45,030 --> 00:35:47,030 I don't know everything, but I know 799 00:35:47,160 --> 00:35:49,860 that life was tough on you until Eric came along. 800 00:35:49,950 --> 00:35:52,300 And you don't wanna go it alone. 801 00:35:52,380 --> 00:35:55,650 And maybe you think that you can't. 802 00:35:55,650 --> 00:35:57,870 But that is not true. 803 00:35:57,950 --> 00:36:00,220 I'm not saying he didn't help you, 804 00:36:00,300 --> 00:36:01,830 but you were the one that gave yourself that second chance. 805 00:36:01,830 --> 00:36:04,660 You saved yourself. 806 00:36:04,740 --> 00:36:06,350 And you need to do it again right now. 807 00:36:06,440 --> 00:36:09,230 Please, he's wide open. Shoot him. Shoot! 808 00:36:09,360 --> 00:36:10,400 Shoot him! 809 00:36:10,490 --> 00:36:12,100 No, stop. Stop. No. 810 00:36:12,190 --> 00:36:13,620 No more casualties. 811 00:36:13,750 --> 00:36:14,840 There has been enough loss today. 812 00:36:14,930 --> 00:36:17,540 For me! 813 00:36:17,630 --> 00:36:19,410 What have you lost? 814 00:36:19,500 --> 00:36:21,670 What does any of this cost you? 815 00:36:25,720 --> 00:36:27,550 What's he doing? 816 00:36:27,640 --> 00:36:29,550 That some kind of signal? What's he doing? 817 00:36:29,640 --> 00:36:30,730 I don't know. Scola, what? 818 00:36:30,810 --> 00:36:32,680 Your phone. 819 00:36:32,820 --> 00:36:34,250 Eva's at the prison with Eric. 820 00:36:34,250 --> 00:36:35,640 He wants to talk to Sean. 821 00:36:39,740 --> 00:36:42,000 Yeah. 822 00:36:42,130 --> 00:36:43,260 Is that okay? 823 00:36:46,700 --> 00:36:48,000 Pick it up. 824 00:36:52,840 --> 00:36:54,360 Sean. 825 00:36:54,450 --> 00:36:55,710 Eric? 826 00:36:55,840 --> 00:36:57,450 We getting you out. 827 00:36:57,580 --> 00:36:58,930 You stay strong. 828 00:36:58,930 --> 00:37:02,280 This is not your fight. 829 00:37:02,370 --> 00:37:06,200 I don't deserve this, what you're doing. 830 00:37:06,280 --> 00:37:10,030 You need to stop. 831 00:37:10,110 --> 00:37:11,460 It all has to stop. 832 00:37:11,590 --> 00:37:13,460 They're tricking you! 833 00:37:13,550 --> 00:37:15,470 I have Stan. This is his fault. 834 00:37:15,600 --> 00:37:16,820 We're not backing down. 835 00:37:26,130 --> 00:37:32,270 Sean, I'm not going anywhere. 836 00:37:32,400 --> 00:37:35,140 I got no time. 837 00:37:35,230 --> 00:37:37,530 Don't give up. 838 00:37:37,660 --> 00:37:41,100 That's what you told me, and now I'm telling you. 839 00:37:42,580 --> 00:37:43,670 No. 840 00:37:46,580 --> 00:37:48,370 Don't you throw your life away like me. 841 00:37:50,890 --> 00:37:52,420 Sean... 842 00:37:54,770 --> 00:37:55,680 I did it. 843 00:37:59,080 --> 00:38:01,950 I did it. 844 00:38:01,950 --> 00:38:03,170 What are you talking about? 845 00:38:03,250 --> 00:38:08,390 I'm telling you, I'm guilty. 846 00:38:08,480 --> 00:38:09,740 No. 847 00:38:09,830 --> 00:38:12,000 No, the witness is Stan Gibney. 848 00:38:12,090 --> 00:38:13,000 You said-- 849 00:38:13,090 --> 00:38:15,790 I know what I said. 850 00:38:15,920 --> 00:38:16,830 I lied. 851 00:38:22,140 --> 00:38:25,880 For you, for me. 852 00:38:29,800 --> 00:38:31,590 I killed Jenny. 853 00:38:34,680 --> 00:38:37,070 I let y'all down. 854 00:38:37,160 --> 00:38:40,250 I couldn't. 855 00:38:40,330 --> 00:38:41,340 I couldn't. 856 00:38:44,470 --> 00:38:46,690 I'm sorry. 857 00:38:46,820 --> 00:38:49,170 I'm so sorry. 858 00:39:12,060 --> 00:39:15,240 Sean, you're under arrest for the kidnapping of Ricky Celis, 859 00:39:15,330 --> 00:39:18,460 the kidnapping of Stan Gibney, and the murder of Cam Roberts. 860 00:39:18,460 --> 00:39:19,940 You have the right to remain silent. 861 00:39:31,520 --> 00:39:32,950 Thank you guys. 862 00:39:39,040 --> 00:39:40,610 Tough day. 863 00:39:40,740 --> 00:39:41,610 Hey. 864 00:39:41,700 --> 00:39:43,750 You did good, boss. 865 00:39:43,830 --> 00:39:46,010 Yeah? 866 00:39:46,100 --> 00:39:48,880 It doesn't feel like it for some reason. 867 00:39:49,010 --> 00:39:52,880 Sean was hurting. You saw that. You saw him. 868 00:39:53,020 --> 00:39:55,930 Jubal, I've seen people crack under way less. 869 00:39:56,020 --> 00:39:58,190 Well played. - Thanks. 870 00:40:02,460 --> 00:40:04,640 I don't know, I'm sorry. 871 00:40:04,720 --> 00:40:06,250 You didn't do this. 872 00:40:06,330 --> 00:40:09,210 Yeah, but the other stuff. 873 00:40:09,290 --> 00:40:10,550 I'll find you help. 874 00:40:13,780 --> 00:40:15,250 We'll talk. 875 00:40:15,250 --> 00:40:18,430 Sorry to intrude, Stan. 876 00:40:18,520 --> 00:40:20,430 Stan, could I--could I ask you something privately? 877 00:40:20,520 --> 00:40:23,440 After saving me from that lunatic, of course. 878 00:40:27,270 --> 00:40:29,570 Landon's a good kid. 879 00:40:29,660 --> 00:40:31,920 I think he's gonna-- 880 00:40:32,050 --> 00:40:33,230 he's gonna turn out. 881 00:40:33,230 --> 00:40:34,930 He will. 882 00:40:34,930 --> 00:40:37,930 He just needs some of that extra guidance. 883 00:40:37,930 --> 00:40:43,940 Yeah, well, about that, I had a thought. 884 00:40:44,020 --> 00:40:47,460 Sean Lewis is going away for a long time, and he needs to. 885 00:40:47,590 --> 00:40:53,030 But he's a broken man, you know. 886 00:40:53,160 --> 00:40:54,290 I saw that. 887 00:40:56,300 --> 00:40:58,080 I was wondering if you would be willing 888 00:40:58,170 --> 00:41:01,130 to pay him a few visits. 889 00:41:01,130 --> 00:41:02,910 You know, I'm not-- I'm not talking about, 890 00:41:02,910 --> 00:41:06,260 like, mentoring him or supporting an appeal 891 00:41:06,260 --> 00:41:09,480 or anything, just-- 892 00:41:09,480 --> 00:41:12,180 just talking to him, you know? 893 00:41:12,270 --> 00:41:18,190 I think forgiveness and some kind of reconciliation 894 00:41:18,270 --> 00:41:21,760 could help him move forward. 895 00:41:21,890 --> 00:41:26,200 I don't know if I can do what you're asking. 896 00:41:26,330 --> 00:41:29,420 All this anger... 897 00:41:29,500 --> 00:41:34,290 this resentment, it's just fear. 898 00:41:36,470 --> 00:41:39,080 And it's gotta stop somewhere. 899 00:41:41,600 --> 00:41:43,730 It's not just for him-- it's for you, for your son, 900 00:41:43,870 --> 00:41:44,650 for all of us. 901 00:41:48,260 --> 00:41:49,780 You're in a powerful position. 902 00:41:52,310 --> 00:41:54,920 You can make a difference. 64258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.