All language subtitles for Eagles.of.the.Republic.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BiOMA.Fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,458 --> 00:01:14,250
Fares Fares
2
00:01:14,417 --> 00:01:17,500
{\an8}dans un film de Tarik Saleh
3
00:01:17,667 --> 00:01:20,417
Lyna Khoudri
4
00:01:20,583 --> 00:01:23,667
Amr Waked
5
00:01:23,875 --> 00:01:26,833
avec Zineb Triki
6
00:01:27,000 --> 00:01:30,792
Cherien Dabis
7
00:01:30,958 --> 00:01:32,500
{\an8}Sherwan Haji
8
00:01:32,667 --> 00:01:34,333
{\an8}Ahmed Khairy
9
00:01:34,500 --> 00:01:36,125
{\an8}Nael
10
00:01:36,250 --> 00:01:39,417
Donia Massoud
11
00:01:39,583 --> 00:01:42,750
Suhaib Nashman
12
00:01:42,917 --> 00:01:47,083
D�cors
Roger Rosenberg
13
00:01:47,208 --> 00:01:50,042
Image
Pierre A�m - AFC
14
00:01:50,167 --> 00:01:51,458
Coordinatrice d'intimit�
Marion Kurucz
15
00:01:51,625 --> 00:01:55,875
Musique originale
Alexandre Desplat
16
00:01:56,042 --> 00:02:00,042
Montage
Theis Schmidt
17
00:02:00,167 --> 00:02:01,792
Coiffure et maquillage
Saara R�is�nen
18
00:02:01,958 --> 00:02:03,500
Costumes
Virginie Montel
19
00:02:03,667 --> 00:02:04,583
{\an8}1er assistant r�alisateur
Olivier Jacquet - AFAR
20
00:02:04,792 --> 00:02:05,833
{\an8}Mixage
Hans M�ller
21
00:02:06,000 --> 00:02:07,125
{\an8}Superviseur VFX
Peter Hjorth
22
00:02:07,292 --> 00:02:08,250
{\an8}Production ex�cutive
Emil Wiklund
23
00:02:08,417 --> 00:02:09,458
{\an8}Produit par
24
00:02:09,625 --> 00:02:11,292
{\an8}Johan Lindstr�m
Linus St�hr Torell
25
00:02:11,458 --> 00:02:13,000
{\an8}Linda Mutawi
Alexandre Mallet-Guy
26
00:02:13,125 --> 00:02:18,833
LES AIGLES DE LA R�PUBLIQUE
27
00:02:19,875 --> 00:02:21,375
2 000 sur Diamond Fox.
28
00:02:22,250 --> 00:02:24,750
3 000 sur Lightning Thunder.
29
00:02:26,208 --> 00:02:27,667
La course va commencer.
30
00:02:28,667 --> 00:02:30,917
Hosam,
3 000 sur Lightning Thunder.
31
00:02:33,417 --> 00:02:36,083
Je prends plus de paris.
La course commence.
32
00:02:48,875 --> 00:02:50,417
Allez ! Plus vite !
33
00:03:07,208 --> 00:03:08,417
Coupez !
34
00:03:10,625 --> 00:03:12,042
Magnifique.
35
00:03:13,500 --> 00:03:16,083
Excellent.
36
00:03:16,208 --> 00:03:18,833
T'es s�r ?
Faut pas que ce soit ridicule.
37
00:03:19,000 --> 00:03:21,125
Je te jure,
c'�tait digne d'Antonioni.
38
00:03:21,292 --> 00:03:22,125
D'accord.
39
00:03:22,250 --> 00:03:23,083
Les gars,
40
00:03:23,792 --> 00:03:25,458
on passe aux gros plans de Rula.
41
00:03:29,375 --> 00:03:30,417
Monsieur George.
42
00:03:30,958 --> 00:03:32,375
Votre fils a appel� trois fois.
43
00:03:32,542 --> 00:03:33,333
Dis-lui
44
00:03:33,500 --> 00:03:36,667
que je suis
dans une r�union qui s'�ternise.
45
00:03:37,250 --> 00:03:38,917
Dis-lui qu'il me manque.
46
00:03:39,167 --> 00:03:41,625
- C'est son anniversaire.
- Merde !
47
00:03:42,750 --> 00:03:44,042
Ach�te-lui...
48
00:03:44,167 --> 00:03:45,792
Ach�te-lui une montre.
49
00:03:45,958 --> 00:03:47,250
Une Breitling Navitimer.
50
00:04:02,875 --> 00:04:05,042
{\an8}LE PHARAON DE L'�CRAN
GEORGE FAHMY
51
00:04:05,167 --> 00:04:06,666
{\an8}RULA HADDAD
52
00:04:11,375 --> 00:04:12,166
Dis donc !
53
00:04:12,917 --> 00:04:14,125
Incroyable, non ?
54
00:04:14,292 --> 00:04:15,417
De l'art avec du lait.
55
00:04:24,167 --> 00:04:25,125
Ouvre.
56
00:04:29,250 --> 00:04:31,750
Breitling Navitimer.
Cr��e pour les Anglais
57
00:04:31,917 --> 00:04:34,500
qui occupaient l'Irak
apr�s la guerre de 14.
58
00:04:34,667 --> 00:04:36,750
Cette montre a appartenu � Saddam.
59
00:04:38,667 --> 00:04:40,042
Merci, papa.
60
00:04:47,125 --> 00:04:48,625
Elle est jamais en retard.
61
00:04:49,750 --> 00:04:52,042
C'est touchant, les jeunes amoureux.
62
00:04:52,167 --> 00:04:54,167
C'est pour �a
que ta copine a mon �ge ?
63
00:04:56,667 --> 00:04:57,833
Qui t'a dit �a ?
64
00:04:58,333 --> 00:04:59,958
Ta m�re ?
65
00:05:00,417 --> 00:05:01,375
Internet.
66
00:05:01,917 --> 00:05:03,333
Ne crois pas tout �a.
67
00:05:04,333 --> 00:05:05,583
Bonjour.
68
00:05:06,417 --> 00:05:07,375
Bonjour !
69
00:05:07,542 --> 00:05:08,792
Tu vas bien ?
70
00:05:11,542 --> 00:05:14,000
- C'est Mai dont je t'ai parl�.
- �a va ?
71
00:05:14,125 --> 00:05:15,375
Ton parfum sent bon.
72
00:05:15,542 --> 00:05:16,417
Arr�te, papa.
73
00:05:16,583 --> 00:05:18,083
Je n'en mets pas.
74
00:05:18,208 --> 00:05:19,417
Assieds-toi.
75
00:05:21,375 --> 00:05:22,792
Qu'est-ce que tu bois ?
76
00:05:23,208 --> 00:05:24,167
Une Stella.
77
00:05:24,333 --> 00:05:26,042
- Tu aimes la bi�re ?
- Oui.
78
00:05:26,167 --> 00:05:27,333
Alors, je t'aime bien.
79
00:05:28,375 --> 00:05:29,208
�a va ?
80
00:05:29,375 --> 00:05:30,917
Oui. Joyeux anniversaire.
81
00:05:31,083 --> 00:05:32,750
Merci. C'est quoi ?
82
00:05:34,333 --> 00:05:36,125
Deux Stella.
Pour elle et moi.
83
00:05:36,292 --> 00:05:37,292
Pour moi aussi.
84
00:05:38,042 --> 00:05:41,000
Je t'en dis pas plus
mais c'est un livre g�nial.
85
00:05:41,417 --> 00:05:42,875
- Tu l'as lu ?
- Oui.
86
00:05:43,042 --> 00:05:44,833
SOURIRES DE LOUP
ZADIE SMITH
87
00:05:45,208 --> 00:05:46,667
Je vais le lire, alors.
88
00:05:48,083 --> 00:05:51,125
Comment vous vous �tes connus ?
89
00:05:51,292 --> 00:05:53,500
- Tu te souviens de Khaled ?
- Khaled ?
90
00:05:53,667 --> 00:05:55,583
Quand on a fait du jet-ski.
91
00:05:56,583 --> 00:05:58,083
C'est le cousin de Mai.
92
00:05:58,792 --> 00:06:01,083
Mai adore aussi Pink Floyd.
93
00:06:01,833 --> 00:06:04,625
C'est papa qui m'a fait
d�couvrir Pink Floyd.
94
00:06:04,833 --> 00:06:06,125
Vous avez bon go�t.
95
00:06:07,333 --> 00:06:08,375
T'as fait quoi, hier ?
96
00:06:08,542 --> 00:06:10,083
J'ai vu un film g�nial.
97
00:06:11,417 --> 00:06:14,042
Cet homme
me met mal � l'aise.
98
00:06:14,167 --> 00:06:16,042
Faites-le sortir.
99
00:06:16,167 --> 00:06:18,083
�a s'appelle Beau Travail.
100
00:06:19,125 --> 00:06:20,208
Un film fran�ais.
101
00:06:20,917 --> 00:06:23,000
R�alis� par Claire Denis.
102
00:06:23,375 --> 00:06:24,625
Elle est incroyable.
103
00:06:25,750 --> 00:06:26,958
C'est vrai.
104
00:06:27,583 --> 00:06:29,292
Les images, la musique...
105
00:06:29,875 --> 00:06:31,875
Il faut que je le voie, alors.
106
00:06:33,042 --> 00:06:34,208
Joyeux anniversaire.
107
00:06:40,625 --> 00:06:43,125
L�che ton portable
ou on s'en va.
108
00:06:44,917 --> 00:06:46,500
George ! Ch�ri !
109
00:06:47,167 --> 00:06:48,833
Fawzy.
110
00:06:51,167 --> 00:06:52,417
Yasser Islam.
111
00:06:53,125 --> 00:06:54,417
George Fahmy.
112
00:06:54,833 --> 00:06:55,958
Vous vous connaissez ?
113
00:06:56,125 --> 00:06:57,250
Une l�gende vivante !
114
00:06:57,417 --> 00:06:59,958
Je lui dois ma vocation d'acteur.
115
00:07:00,875 --> 00:07:03,125
Madame Suzanne.
George Fahmy.
116
00:07:04,167 --> 00:07:05,292
Enchant�e.
117
00:07:05,458 --> 00:07:07,000
C'est qui, cette beaut� ?
118
00:07:07,125 --> 00:07:09,167
Tu es actrice comme ton papa ?
119
00:07:09,875 --> 00:07:12,542
C'est pas mon p�re,
on est juste amis.
120
00:07:12,750 --> 00:07:14,292
Mais oui, je suis actrice.
121
00:07:15,792 --> 00:07:17,125
Magnifique.
122
00:07:17,917 --> 00:07:19,125
C'est qui ?
123
00:07:20,333 --> 00:07:21,833
Pose pas de questions.
124
00:07:22,000 --> 00:07:23,917
Elle est mari�e
� un homme haut plac�.
125
00:07:24,083 --> 00:07:25,417
Haut comment ?
126
00:07:26,583 --> 00:07:29,208
Au fait, monsieur George...
127
00:07:29,917 --> 00:07:31,625
on est un groupe d'artistes
128
00:07:32,000 --> 00:07:34,542
qui a form� un comit�
contre les tra�tres
129
00:07:34,750 --> 00:07:37,958
qui salissent
l'arm�e et le pr�sident.
130
00:07:38,875 --> 00:07:40,208
Vous vous joindriez � nous ?
131
00:07:41,083 --> 00:07:41,875
Quoi ?
132
00:07:42,042 --> 00:07:44,250
Quelqu'un ose critiquer le pr�sident ?
133
00:07:44,500 --> 00:07:45,875
Pourquoi ?
134
00:07:46,792 --> 00:07:48,083
L'�conomie est florissante.
135
00:07:48,208 --> 00:07:50,042
Aucune coupure d'�lectricit�.
136
00:07:50,167 --> 00:07:51,500
Tout est bon march�.
137
00:07:53,167 --> 00:07:56,000
Tout est merveilleux,
tout va bien.
138
00:07:59,333 --> 00:08:02,042
Nous devons prot�ger notre pays.
139
00:08:02,167 --> 00:08:04,125
L'ennemi est partout.
140
00:08:05,083 --> 00:08:06,750
On ferait mieux de rentrer, alors.
141
00:08:06,917 --> 00:08:08,333
Il n'y aucune contradiction
142
00:08:08,958 --> 00:08:10,792
entre �tre artiste
143
00:08:12,042 --> 00:08:13,917
et patriote � la fois.
144
00:08:14,917 --> 00:08:16,125
C'est bon,
145
00:08:16,583 --> 00:08:17,833
vous avez raison.
146
00:08:19,542 --> 00:08:21,875
Pardon, votre nom...
147
00:08:22,042 --> 00:08:23,457
Aucune importance.
148
00:08:23,625 --> 00:08:25,125
Vous l'oublierez aussi vite.
149
00:08:27,042 --> 00:08:28,207
Suzanne.
150
00:08:31,500 --> 00:08:33,125
Je croirais entendre mon p�re.
151
00:08:33,292 --> 00:08:34,292
Quoi ?
152
00:08:36,667 --> 00:08:37,917
�a veut dire quoi ?
153
00:08:38,083 --> 00:08:39,667
Ton agent devait m'aider
154
00:08:39,875 --> 00:08:42,042
� d�crocher une audition pour une s�rie.
155
00:08:42,167 --> 00:08:43,500
Je crois qu'il m'aime pas.
156
00:08:43,667 --> 00:08:45,542
Il aime personne.
157
00:08:49,000 --> 00:08:52,333
Tout le monde pense
que je suis avec toi par int�r�t.
158
00:09:51,250 --> 00:09:53,500
Le pr�sident Al-Sissi signe
159
00:09:53,667 --> 00:09:56,625
une nouvelle loi fixant une limite
160
00:09:56,958 --> 00:09:58,833
aux subventions sur les carburants,
161
00:09:59,000 --> 00:10:01,792
en vue de r�duire
le taux d'inflation...
162
00:10:04,750 --> 00:10:08,167
Mme Rula est ici, monsieur.
Je lui dis que vous dormez ?
163
00:10:08,333 --> 00:10:10,083
Non, qu'elle monte.
164
00:10:13,958 --> 00:10:15,208
{\an8}85 % des �gyptiens
165
00:10:15,375 --> 00:10:17,125
{\an8}soutiennent cette mesure.
166
00:10:17,250 --> 00:10:18,375
Assieds-toi.
167
00:10:35,500 --> 00:10:36,750
Qu'est-ce qu'il y a ?
168
00:10:38,250 --> 00:10:39,917
Ils sont venus chez moi.
169
00:10:40,083 --> 00:10:41,125
Qui �a ?
170
00:10:43,500 --> 00:10:46,417
Ils veulent que je fasse
une interview sur toi.
171
00:10:46,792 --> 00:10:49,625
- Et alors ?
- Que je dise que tu hais l'Islam.
172
00:10:49,833 --> 00:10:53,375
Que tu insultes le Proph�te
et d'autres choses pires encore.
173
00:10:53,542 --> 00:10:56,042
Et que je ne veux plus
travailler avec toi.
174
00:10:57,458 --> 00:10:59,542
T'as peur de quoi, exactement ?
175
00:11:11,750 --> 00:11:13,167
Ne t'inqui�te pas.
176
00:11:13,458 --> 00:11:15,333
Ils ne peuvent rien te faire.
177
00:11:16,375 --> 00:11:18,208
Tout le pays t'adore.
178
00:11:18,833 --> 00:11:20,500
Tu es Rula Haddad.
179
00:11:21,167 --> 00:11:23,625
Ils peuvent s'en prendre � n'importe qui.
180
00:11:23,875 --> 00:11:25,208
M�me � toi.
181
00:11:26,333 --> 00:11:28,583
Dis-leur
ce qu'ils veulent entendre.
182
00:11:28,792 --> 00:11:30,375
Je comprends.
183
00:11:33,083 --> 00:11:34,583
Je te raccompagne chez toi ?
184
00:11:35,250 --> 00:11:36,583
Mon chauffeur m'attend.
185
00:11:50,417 --> 00:11:52,083
C'est quoi, ce scandale ?
186
00:11:53,417 --> 00:11:55,125
Ils ne sont m�me pas mari�s.
187
00:11:55,667 --> 00:11:59,875
Nous respectons toujours les limites
impos�es par notre religion.
188
00:12:00,500 --> 00:12:02,375
De quelle religion parlez-vous ?
189
00:12:02,542 --> 00:12:07,042
Selon notre religion,
telle qu'elle a �t� r�v�l�e au Proph�te,
190
00:12:07,167 --> 00:12:09,917
tout ce que vous faites est un p�ch�.
191
00:12:11,375 --> 00:12:15,375
Saviez-vous qu'Ibn Al-Haytham
vivait en �gypte
192
00:12:15,542 --> 00:12:18,292
quand il a r�dig�
son Trait� de l'Optique,
193
00:12:18,458 --> 00:12:19,625
au 11e si�cle ?
194
00:12:20,417 --> 00:12:22,750
Il a fait semblant d'�tre fou
195
00:12:22,917 --> 00:12:25,208
pour ne pas �tre pers�cut�
par le califat.
196
00:12:25,375 --> 00:12:27,833
C'�tait le plus grand savant
de son temps
197
00:12:28,000 --> 00:12:30,292
et on �tait les ma�tres du monde.
198
00:12:30,958 --> 00:12:32,458
Et aujourd'hui, on en est o� ?
199
00:12:32,625 --> 00:12:35,833
On est noy�s
sous les s�ries turques immorales.
200
00:12:40,375 --> 00:12:42,042
Vous �tes "le Pharaon de l'�cran",
201
00:12:43,000 --> 00:12:45,417
le pays est sous votre charme.
202
00:12:46,292 --> 00:12:47,333
Il semblerait
203
00:12:47,500 --> 00:12:50,208
que vous �chappiez
aux lois de la gravit�.
204
00:12:51,125 --> 00:12:55,208
Vous et vos amis d�g�n�r�s
avez plong� le pays dans la fange.
205
00:12:56,167 --> 00:12:57,667
Mais c'en est fini.
206
00:12:58,792 --> 00:13:00,958
Votre charme n'op�re pas ici.
207
00:13:02,583 --> 00:13:03,958
Tu vas faire quoi ?
208
00:13:04,125 --> 00:13:05,833
Il faut retourner la fin.
209
00:13:06,000 --> 00:13:07,583
T'es s�rieux ?
210
00:13:13,042 --> 00:13:15,542
AVEC L'�GYPTE
VERS UN AVENIR RADIEUX
211
00:13:15,750 --> 00:13:17,292
ABDEL FATTAH AL-SISSI
212
00:13:22,125 --> 00:13:24,292
STUDIOS NATIONAUX D'�GYPTE
213
00:13:27,958 --> 00:13:29,625
- Bonjour.
- Salut.
214
00:13:30,875 --> 00:13:32,792
Allez-y, c'est bon.
215
00:13:47,792 --> 00:13:48,792
C'est quoi, ce bordel ?
216
00:13:48,958 --> 00:13:51,500
Gaby leur a dit de d�placer votre loge.
217
00:13:51,958 --> 00:13:54,208
�a fait 15 ans qu'elle est l�.
218
00:13:54,375 --> 00:13:57,583
C'est dans mon contrat, putain !
T'as appel� Fawzy ?
219
00:13:59,167 --> 00:14:00,583
Appelle Fawzy.
220
00:14:01,958 --> 00:14:04,583
- Ils ont enlev� la loge de George.
- Donne.
221
00:14:05,792 --> 00:14:06,875
All� ?
222
00:14:07,333 --> 00:14:08,250
Ils m'ont remplac� !
223
00:14:08,417 --> 00:14:10,167
- Sur Le Temps de l'amour ?
- Oui.
224
00:14:10,333 --> 00:14:13,125
Quoi ?
Par qui ils t'ont remplac� ?
225
00:14:13,250 --> 00:14:14,333
Par Yasser Islam.
226
00:14:14,917 --> 00:14:17,375
- Il est l� ?
- Vous ne pouvez pas...
227
00:14:17,625 --> 00:14:19,458
Comment t'oses virer George ?
228
00:14:19,625 --> 00:14:22,208
Le Pharaon de l'�cran,
prix du Meilleur acteur
229
00:14:22,375 --> 00:14:24,042
dans Le Choix impossible.
230
00:14:24,167 --> 00:14:26,917
Star du
Premier �gyptien dans l'espace,
231
00:14:27,083 --> 00:14:29,333
plus gros succ�s
du cin�ma �gyptien.
232
00:14:29,500 --> 00:14:31,625
Et tu le remplaces par qui ?
Yasser Islam ?
233
00:14:31,833 --> 00:14:33,875
Yasser Islam qui fait carri�re
234
00:14:34,042 --> 00:14:36,417
en acceptant les r�les
que George refuse.
235
00:14:36,583 --> 00:14:38,083
T'es fou ?
J'y crois pas.
236
00:14:38,417 --> 00:14:39,625
J'y crois pas !
237
00:14:39,833 --> 00:14:42,583
Pourquoi tu t'�nerves ?
Calme-toi.
238
00:14:42,917 --> 00:14:45,292
Pas besoin de me dire
que c'est une star.
239
00:14:45,458 --> 00:14:46,333
Chante, toi !
240
00:14:46,500 --> 00:14:49,667
George, ils t'ont dans le collimateur,
241
00:14:49,875 --> 00:14:53,125
tu serais pro-droits de l'homme,
pro-d�mocratie...
242
00:14:53,250 --> 00:14:54,458
Pro-d�mocratie ?
243
00:14:54,625 --> 00:14:57,125
Pro-droits de l'homme ?
Et des animaux aussi ?
244
00:14:57,250 --> 00:14:58,750
Qui raconte �a ?
245
00:14:59,208 --> 00:15:02,125
La prochaine fois,
dis-leur que je suis trotskyste.
246
00:15:02,250 --> 00:15:03,583
Non, surtout pas !
247
00:15:05,083 --> 00:15:08,417
Dis-leur que c'est un patriote,
qu'il aime son pays.
248
00:15:08,583 --> 00:15:10,333
Et surtout, Gaby,
249
00:15:10,500 --> 00:15:11,917
c'est un capitaliste.
250
00:15:12,083 --> 00:15:13,333
File-lui son cachet.
251
00:15:15,583 --> 00:15:17,333
Je comprends pas.
252
00:15:17,750 --> 00:15:20,958
Pourquoi tu pr�f�res rouler
dans ce tas de boue ?
253
00:15:21,125 --> 00:15:23,667
Critique pas ma voiture.
Tu vas la vexer.
254
00:15:24,333 --> 00:15:25,792
Elle me porte chance.
255
00:15:25,958 --> 00:15:27,458
Pourquoi pas un Range Rover ?
256
00:15:28,083 --> 00:15:31,125
On va croire
que je n�gocie mal tes contrats.
257
00:15:31,292 --> 00:15:33,083
J'adore ma Jaguar.
258
00:15:35,125 --> 00:15:37,083
On prend un verre chez Coco ?
259
00:15:49,333 --> 00:15:52,167
Quelqu'un de haut plac�
s'acharne sur toi.
260
00:15:58,958 --> 00:16:00,292
On a une offre des militaires.
261
00:16:00,792 --> 00:16:02,250
Plut�t crever.
262
00:16:02,417 --> 00:16:04,667
Ils sont peut-�tre derri�re tout �a.
263
00:16:04,875 --> 00:16:06,000
Non.
264
00:16:06,292 --> 00:16:07,833
Je m'en fous.
265
00:16:08,542 --> 00:16:10,167
Je travaille pas pour le r�gime.
266
00:16:10,333 --> 00:16:12,833
Tout ce qu'ils touchent
pourrit et meurt.
267
00:16:13,000 --> 00:16:15,375
Ils veulent
que tu incarnes le "Num�ro Un".
268
00:16:17,458 --> 00:16:18,458
"Le Mexicain" ?
269
00:16:18,625 --> 00:16:21,292
C'est lui qui le veut.
Il est fan de toi.
270
00:16:21,458 --> 00:16:24,833
Il est le pire cauchemar de ce pays
depuis le conflit de 1967.
271
00:16:25,000 --> 00:16:26,792
Il a sauv� le pays.
272
00:16:26,958 --> 00:16:28,833
Je lui ressemble pas du tout.
273
00:16:29,000 --> 00:16:30,750
Je mesure 1,86 m.
274
00:16:30,917 --> 00:16:34,375
Je pourrais jouer Nasser,
il mesurait 1,83 m.
275
00:16:34,542 --> 00:16:37,125
Ou Sadate, 1,79 m.
�a peut passer.
276
00:16:37,292 --> 00:16:40,500
Ou Moubarak qui mesurait 1,70 m,
avec beaucoup d'imagination.
277
00:16:40,667 --> 00:16:42,250
Mais lui, il fait 1,66 m !
278
00:16:42,417 --> 00:16:43,417
George.
279
00:16:44,125 --> 00:16:46,000
On ne dit pas non � ces gens-l�.
280
00:16:46,125 --> 00:16:47,542
M�me pas toi.
281
00:16:48,000 --> 00:16:49,667
L'art est sacr� pour moi.
282
00:16:49,875 --> 00:16:52,542
Je renoncerai jamais � mes principes.
283
00:16:52,750 --> 00:16:54,916
Les principes, c'est pire que le SIDA.
284
00:16:55,083 --> 00:16:58,625
C'est pas sur le pr�sident
mais sur son accession au pouvoir.
285
00:16:58,833 --> 00:17:01,250
L'action se d�roule
avant le coup d'�tat.
286
00:17:01,416 --> 00:17:03,458
Pardon,
la r�volution populaire.
287
00:17:05,625 --> 00:17:07,333
C'est une id�e de merde !
288
00:17:09,416 --> 00:17:11,750
Appelle Donya.
Elle croit que tu la d�testes.
289
00:17:11,916 --> 00:17:13,833
Comment dire ?
Cette fille est une pute.
290
00:17:14,000 --> 00:17:15,125
Pardon ?
291
00:17:15,250 --> 00:17:18,375
Je vais l'appeler. Pour toi.
Je lui dis quoi ?
292
00:17:18,541 --> 00:17:21,083
Qu'elle a un avenir
dans le cin�ma.
293
00:17:21,208 --> 00:17:22,083
Salut.
294
00:17:22,417 --> 00:17:25,333
Je lui dis de monter ?
Et je vous laisse ?
295
00:17:25,500 --> 00:17:27,833
Tu as perdu la t�te, ma ch�rie ?
296
00:17:28,917 --> 00:17:30,917
Tu me prends pour une idiote ?
297
00:17:31,417 --> 00:17:33,792
Tu m'as toujours tout vol�.
298
00:17:34,375 --> 00:17:37,500
Mais de l� � coucher
avec mon mari...
299
00:17:38,167 --> 00:17:41,042
� partir d'aujourd'hui,
je n'ai plus de s�ur.
300
00:17:42,000 --> 00:17:43,875
Je ne veux plus te voir.
301
00:17:47,833 --> 00:17:49,042
Alors ?
302
00:17:51,333 --> 00:17:53,583
C'est bien. C'est bien, vraiment.
303
00:17:55,375 --> 00:17:56,667
Mais...
304
00:17:57,292 --> 00:18:00,250
essaie de pas trop r�fl�chir
� ce que tu dis.
305
00:18:03,292 --> 00:18:04,583
�coute, mon amour.
306
00:18:05,208 --> 00:18:09,208
Les mots sont les v�tements
des �motions.
307
00:18:09,958 --> 00:18:11,667
Ce que tu ressens,
c'est �a qui compte.
308
00:18:11,875 --> 00:18:13,042
Va te faire foutre.
309
00:18:14,583 --> 00:18:16,125
Tu vas o� ?
310
00:18:17,667 --> 00:18:18,875
Tu vas o� ?
311
00:18:19,042 --> 00:18:23,125
Jouer face � la superstar,
le Pharaon de l'�cran,
312
00:18:23,250 --> 00:18:24,375
{\an8}George Fahmy...
313
00:18:24,542 --> 00:18:26,750
{\an8}Elle a pris un coup de vieux, non ?
314
00:18:26,917 --> 00:18:30,125
C'est vrai qu'il a convaincu
la jeune Copte
315
00:18:30,250 --> 00:18:32,167
qui s'�tait convertie � l'Islam
316
00:18:32,333 --> 00:18:33,958
de revenir � sa religion...
317
00:18:34,417 --> 00:18:35,375
�coutez, Maha.
318
00:18:35,542 --> 00:18:39,083
Je ne parle pas de la vie priv�e
de mes confr�res.
319
00:18:39,958 --> 00:18:42,292
Il est proche
du patriarche Th�odore, non ?
320
00:18:42,458 --> 00:18:44,167
George est notre plus grande star.
321
00:18:46,208 --> 00:18:47,417
Et...
322
00:18:48,542 --> 00:18:49,958
un grand patriote.
323
00:18:50,542 --> 00:18:52,125
Il aime l'�gypte.
324
00:18:52,250 --> 00:18:55,625
On parle souvent
de notre amour pour l'�gypte
325
00:18:55,833 --> 00:18:58,833
et de notre reconnaissance
pour le pr�sident...
326
00:18:59,583 --> 00:19:02,125
Et sa femme, Mme Marianne ?
327
00:19:02,292 --> 00:19:04,208
On ne les voit plus ensemble.
328
00:19:04,542 --> 00:19:06,958
Elle ne l'accompagne plus
aux c�r�monies.
329
00:19:07,208 --> 00:19:08,417
Elle va bien ?
330
00:19:08,583 --> 00:19:11,500
Invitez-la et posez-lui la question.
331
00:19:11,667 --> 00:19:14,250
Mais oui !
C'est ce que je vais faire.
332
00:20:00,125 --> 00:20:01,583
- �a va, Sayed ?
- Et vous, monsieur ?
333
00:20:02,542 --> 00:20:04,500
Vous allez encore compter les �toiles ?
334
00:20:04,667 --> 00:20:05,792
Tu sais bien...
335
00:20:05,958 --> 00:20:07,125
Dieu vous garde.
336
00:20:13,083 --> 00:20:14,292
Bonne route.
337
00:21:47,333 --> 00:21:48,542
Il se passe quoi ?
338
00:21:49,125 --> 00:21:50,458
La route est ferm�e.
339
00:21:52,083 --> 00:21:53,375
Combien vous voulez ?
340
00:21:54,125 --> 00:21:55,333
Rien du tout.
341
00:21:59,125 --> 00:22:00,417
Vous voulez quoi ?
342
00:22:02,917 --> 00:22:04,125
C'est votre fils ?
343
00:22:09,250 --> 00:22:11,667
Il va � l'Universit� am�ricaine, non ?
344
00:22:13,125 --> 00:22:16,125
Y a pas mal
d'accidents de la route l�-bas.
345
00:22:16,292 --> 00:22:18,375
Dites-lui d'�tre prudent.
346
00:22:19,292 --> 00:22:20,917
Vous me menacez ?
347
00:22:21,500 --> 00:22:23,083
Vous bossez pour qui ?
348
00:22:24,792 --> 00:22:26,417
Bonne nuit, monsieur George.
349
00:22:49,458 --> 00:22:50,583
Merde !
350
00:23:00,958 --> 00:23:02,292
Ma cl� marche plus.
351
00:23:02,458 --> 00:23:03,583
J'ai chang� la serrure.
352
00:23:03,792 --> 00:23:06,583
Appelle avant de venir.
J'aurais pu �tre avec quelqu'un.
353
00:23:06,792 --> 00:23:09,000
J'ai pay� cet appart.
Je veux voir mon fils.
354
00:23:09,125 --> 00:23:11,958
Il dort.
On est pleine nuit !
355
00:23:33,917 --> 00:23:35,583
Je dors dans le canap�.
356
00:23:51,792 --> 00:23:53,625
Il s'est pass� quoi, cette fois-ci ?
357
00:23:54,292 --> 00:23:56,208
Quelqu'un m'a menac�.
358
00:23:56,583 --> 00:23:58,750
- Qui ?
- Peu importe.
359
00:23:59,750 --> 00:24:02,250
Tu as peur
et il faut qu'on te rassure ?
360
00:24:02,542 --> 00:24:04,458
Je m'inqui�tais pour mon fils.
361
00:24:05,458 --> 00:24:08,750
T'as couch� avec la femme de qui ?
Ou la fille de qui ?
362
00:24:10,500 --> 00:24:13,042
T'es pas un peu vieux pour tout �a ?
363
00:24:58,750 --> 00:25:00,208
Tu as pris la bonne d�cision.
364
00:25:00,958 --> 00:25:03,083
Ils ont menac� mon fils, Fawzy.
365
00:25:03,208 --> 00:25:04,500
T'en fais pas.
366
00:25:04,667 --> 00:25:07,083
Personne peut te toucher maintenant.
367
00:25:18,542 --> 00:25:19,625
Monsieur Fahmy !
368
00:25:19,833 --> 00:25:21,167
C'est un honneur.
369
00:25:21,333 --> 00:25:24,167
Ahmed Abou Talaat.
PDG de Unlimited Media Group.
370
00:25:24,333 --> 00:25:25,583
Bienvenue.
371
00:25:36,667 --> 00:25:39,583
S'il vous pla�t,
laissez-le passer.
372
00:25:44,042 --> 00:25:45,125
Monsieur George.
373
00:25:45,292 --> 00:25:49,042
En tant que PDG
de Unlimited Media Group,
374
00:25:49,167 --> 00:25:53,583
je suis honor� de travailler
avec une l�gende telle que vous.
375
00:25:53,792 --> 00:25:55,000
Merci.
376
00:25:55,125 --> 00:25:57,625
Si vous voulez bien
dire quelques mots.
377
00:25:59,917 --> 00:26:01,125
Je vous en prie.
378
00:26:07,250 --> 00:26:09,167
Monsieur George Fahmy.
379
00:26:10,875 --> 00:26:12,125
Merci.
380
00:26:19,917 --> 00:26:23,167
Je suis bien �videmment
tr�s honor�...
381
00:26:24,583 --> 00:26:27,750
de prendre part � cette aventure.
382
00:26:29,750 --> 00:26:30,958
Merci.
383
00:26:33,083 --> 00:26:36,292
LA VOLONT� DU PEUPLE
384
00:26:40,292 --> 00:26:43,833
Venez, je vais vous pr�senter
au Dr Mansour.
385
00:26:44,000 --> 00:26:45,583
- Qui ?
- Le Dr Mansour.
386
00:26:45,792 --> 00:26:47,042
Par ici.
387
00:26:52,292 --> 00:26:53,583
Enchant�.
388
00:26:54,792 --> 00:26:56,125
Ravi que vous nous rejoigniez.
389
00:26:56,542 --> 00:26:57,417
Merci.
390
00:26:57,583 --> 00:27:00,792
J'esp�re que nous accomplirons
de grandes choses.
391
00:27:01,625 --> 00:27:02,625
Je l'esp�re aussi.
392
00:27:02,833 --> 00:27:05,917
Le Dr Mansour travaille
avec le bureau du pr�sident
393
00:27:06,083 --> 00:27:08,333
pour veiller
� la qualit� de notre travail.
394
00:27:08,500 --> 00:27:09,750
Tr�s bien.
395
00:27:10,500 --> 00:27:11,583
On y va ?
396
00:27:12,125 --> 00:27:13,583
Au revoir.
397
00:27:32,417 --> 00:27:33,750
Tu en penses quoi ?
398
00:27:36,583 --> 00:27:40,250
J'aime l'id�e que l'action
se d�roule avant la r�volution.
399
00:27:42,417 --> 00:27:44,750
- On peut fumer ?
- D�tends-toi, Tarek.
400
00:27:44,917 --> 00:27:47,042
Le film n'est pas
un hommage � l'arm�e.
401
00:27:47,167 --> 00:27:49,500
C'est moi qui ai demand�
que tu le diriges.
402
00:27:49,667 --> 00:27:52,083
Je veux ton avis sinc�re.
403
00:27:52,458 --> 00:27:53,625
Il faut des changements ?
404
00:27:55,125 --> 00:27:57,875
Tu penses
que �a s'est pass� comme �a ?
405
00:27:58,417 --> 00:28:00,167
Comment expliquer ?
406
00:28:00,333 --> 00:28:01,792
Je peux te parler ?
407
00:28:08,917 --> 00:28:11,583
Tu te rends compte
de ce qu'on nous demande ?
408
00:28:12,250 --> 00:28:14,625
Tu comprends la situation ?
409
00:28:16,167 --> 00:28:18,417
On va repr�senter le grand pharaon
410
00:28:18,625 --> 00:28:20,583
alors qu'il est vivant
411
00:28:21,167 --> 00:28:23,625
et encore assis sur son tr�ne.
412
00:28:24,583 --> 00:28:26,583
Tu crois qu'ils nous feront quoi
413
00:28:26,792 --> 00:28:31,333
si, par exemple,
on lui fait un nez trop grand ?
414
00:28:31,500 --> 00:28:33,583
Je m'en fous de son nez.
415
00:28:33,875 --> 00:28:35,667
Tout ce que je veux savoir,
416
00:28:35,875 --> 00:28:40,500
c'est si tu peux transformer cette merde
en film potable ?
417
00:28:40,667 --> 00:28:42,000
Bien s�r que non.
418
00:28:42,625 --> 00:28:44,417
Pourquoi t'as dit oui, alors ?
419
00:28:44,583 --> 00:28:47,542
Mais enfin,
tu comprends pas, George ?
420
00:28:47,750 --> 00:28:49,750
Pour la m�me raison que toi.
421
00:28:54,125 --> 00:28:57,292
George Fahmy ne fait pas
de mauvais films.
422
00:28:57,458 --> 00:28:59,542
J'ai besoin de toi, Tarek.
423
00:29:00,042 --> 00:29:01,208
J'ai besoin de toi.
424
00:29:01,375 --> 00:29:02,875
Tu es int�gre.
425
00:29:04,125 --> 00:29:05,250
Allez.
426
00:29:22,333 --> 00:29:25,042
Vous devez laisser votre voiture ici.
427
00:29:25,167 --> 00:29:27,125
Je fais comment ?
J'y vais � pied ?
428
00:29:27,292 --> 00:29:29,292
Non.
Il y a la voiturette du studio.
429
00:29:29,458 --> 00:29:30,833
J'y crois pas...
430
00:29:42,833 --> 00:29:44,167
Donne-moi mon texte.
431
00:30:16,792 --> 00:30:19,250
LE PHARAON DE L'�CRAN
VA INCARNER LE PR�SIDENT AL-SISSI
432
00:30:20,958 --> 00:30:22,125
Bonjour.
433
00:30:23,833 --> 00:30:26,167
- Y a encore du boulot.
- Je vois �a.
434
00:30:26,667 --> 00:30:29,583
Tu permets ?
Prends la photo.
435
00:30:30,208 --> 00:30:33,042
Attends que ce soit fini.
Je serai son portrait crach�.
436
00:30:33,167 --> 00:30:34,875
- Pas vrai ?
- Absolument.
437
00:30:35,667 --> 00:30:38,125
Faut que je leur envoie une photo.
438
00:30:39,083 --> 00:30:40,583
Prends la photo et envoie-la.
439
00:30:41,542 --> 00:30:43,333
Vous �tes superbe, monsieur.
440
00:30:44,250 --> 00:30:45,250
C'est qui, lui ?
441
00:30:45,417 --> 00:30:47,250
Midoo, mon nouvel assistant.
442
00:30:47,417 --> 00:30:49,083
Me too ? Tu t'appelles Me too ?
443
00:30:49,417 --> 00:30:51,125
Presque. C'est Midoo.
444
00:30:51,250 --> 00:30:52,167
Arr�te.
445
00:30:52,333 --> 00:30:55,042
Il est en derni�re ann�e de fac.
Il m'aide.
446
00:30:55,667 --> 00:30:56,917
Fais voir.
447
00:31:01,417 --> 00:31:03,125
- Des cheveux.
- Quoi ?
448
00:31:04,042 --> 00:31:06,125
Ils veulent qu'il ait des cheveux.
449
00:31:07,167 --> 00:31:10,292
Il est chauve depuis la maternelle.
Passe-moi le producteur.
450
00:31:10,458 --> 00:31:13,333
Mahmoud, enl�ve-lui la perruque.
451
00:31:13,500 --> 00:31:16,458
- Pourquoi ?
- Ils te veulent avec des cheveux.
452
00:31:16,625 --> 00:31:17,917
�coute.
453
00:31:18,292 --> 00:31:22,042
Ils veulent pas le pr�sident,
ils veulent George Fahmy.
454
00:31:22,750 --> 00:31:25,167
Me regarde pas comme �a.
J'y suis pour rien.
455
00:31:25,333 --> 00:31:27,083
Vois le bon c�t� des choses.
456
00:31:27,208 --> 00:31:30,500
Plus besoin de passer des heures
au maquillage.
457
00:31:32,667 --> 00:31:34,625
D'accord. Enl�ve-moi �a.
458
00:31:35,500 --> 00:31:37,167
Tout le reste aussi.
459
00:31:37,333 --> 00:31:38,458
Non !
460
00:31:39,000 --> 00:31:40,375
Non, merde !
461
00:31:40,542 --> 00:31:43,625
Tu seras mieux sans.
Pourquoi tu veux pas ?
462
00:31:44,083 --> 00:31:46,333
- Je joue Al-Sissi.
- Tu seras Al-Sissi.
463
00:31:46,500 --> 00:31:47,833
Tu seras Al-Sissi.
464
00:31:48,000 --> 00:31:50,417
Pour �tre cr�dible,
il faut que je lui ressemble.
465
00:31:50,583 --> 00:31:53,000
Tu seras cr�dible.
Tu peux t'asseoir ?
466
00:31:53,167 --> 00:31:54,333
Assieds-toi.
467
00:31:56,083 --> 00:31:57,250
George, mon ch�ri.
468
00:31:58,417 --> 00:32:00,875
- C'est mieux pour toi.
- En quoi ?
469
00:32:01,042 --> 00:32:04,417
Le film parle pas de George Fahmy,
il parle d'Al-Sissi.
470
00:32:04,583 --> 00:32:06,667
Et tu seras Al-Sissi.
471
00:32:08,083 --> 00:32:11,875
Il y a des toilettes dans votre loge.
Et d'autres ici.
472
00:32:12,042 --> 00:32:15,208
Je vous ai d�pos�
les snacks que vous vouliez.
473
00:32:15,542 --> 00:32:17,667
- Mais pas la mortadelle.
- S�rieux ?
474
00:32:17,875 --> 00:32:19,625
C'est pas possible.
475
00:32:19,833 --> 00:32:22,333
Je vous ai apport� du pudding.
476
00:32:22,500 --> 00:32:24,375
Sans gluten, bien s�r.
477
00:32:25,250 --> 00:32:26,542
Bonjour � tous.
478
00:32:26,750 --> 00:32:28,125
- Bonjour.
- Restez assis.
479
00:32:28,292 --> 00:32:30,125
C'est un grand honneur.
480
00:32:30,250 --> 00:32:33,167
Je suis un de vos plus fervents
admirateurs.
481
00:32:33,333 --> 00:32:34,500
Ce gars est incroyable.
482
00:32:35,042 --> 00:32:36,417
Imite Moubarak.
483
00:32:36,917 --> 00:32:38,583
La situation est critique.
484
00:32:38,792 --> 00:32:40,375
J'ai dit au pr�sident Arafat
485
00:32:40,542 --> 00:32:42,500
qu'il n'avait pas le choix.
486
00:32:43,083 --> 00:32:44,375
Imite Al-Sissi.
487
00:32:44,542 --> 00:32:45,875
Arr�te.
488
00:32:48,125 --> 00:32:49,417
�coutez,
489
00:32:49,833 --> 00:32:51,292
je vais vous dire une chose.
490
00:32:51,458 --> 00:32:52,958
Les jeunes �gyptiens...
491
00:32:53,333 --> 00:32:54,375
J'ai raison, non ?
492
00:32:54,958 --> 00:32:56,125
Please.
493
00:32:56,458 --> 00:32:58,083
I want to shake hand yours.
494
00:32:58,500 --> 00:33:00,625
On tourne la sc�ne
o� tu es nomm�
495
00:33:00,833 --> 00:33:03,667
ministre de la D�fense
� la place de Tantawi.
496
00:33:03,875 --> 00:33:06,583
Je sais que je vais �tre nomm� ?
497
00:33:06,917 --> 00:33:08,833
Selon le sc�nario,
498
00:33:09,333 --> 00:33:12,958
Tantawi est au courant
et il te demande d'accepter.
499
00:33:13,208 --> 00:33:14,375
Pourquoi ?
500
00:33:14,917 --> 00:33:16,667
Tu es son prot�g�
501
00:33:16,875 --> 00:33:20,458
et il sait que tu lui seras fid�le.
502
00:33:20,625 --> 00:33:23,333
Il veut s'assurer
que les Fr�res musulmans
503
00:33:23,500 --> 00:33:25,750
ne prennent pas le contr�le de l'arm�e.
504
00:33:29,125 --> 00:33:30,000
D'accord.
505
00:33:34,458 --> 00:33:36,542
En place, on se d�p�che.
506
00:33:40,208 --> 00:33:41,375
Clap.
507
00:33:42,625 --> 00:33:44,625
Et... action !
508
00:33:48,792 --> 00:33:50,750
Au nom de Dieu,
le mis�ricordieux,
509
00:33:51,292 --> 00:33:53,125
je jure solennellement
510
00:33:54,292 --> 00:33:56,958
de prot�ger la r�publique,
511
00:33:57,542 --> 00:33:59,500
de respecter la Constitution
512
00:34:00,167 --> 00:34:02,042
et les lois,
513
00:34:02,458 --> 00:34:04,250
de d�fendre
les int�r�ts du peuple,
514
00:34:04,417 --> 00:34:06,500
l'ind�pendance de notre nation
515
00:34:06,667 --> 00:34:08,500
et l'int�grit� de son territoire.
516
00:34:08,958 --> 00:34:10,125
Coupez !
517
00:34:12,667 --> 00:34:14,542
C'�tait magnifique, George.
518
00:34:14,917 --> 00:34:17,042
Pourquoi vous n'applaudissez pas ?
519
00:34:27,250 --> 00:34:29,458
Si tu veux, on fait une autre prise
520
00:34:29,625 --> 00:34:31,375
mais celle-ci �tait bien.
521
00:34:49,417 --> 00:34:51,833
- Surveille-la.
- Oui, monsieur.
522
00:34:53,542 --> 00:34:54,792
Bon r�tablissement.
523
00:35:00,625 --> 00:35:01,542
Bonsoir.
524
00:35:01,750 --> 00:35:04,125
Que la paix soit avec vous.
Dieu vous b�nisse.
525
00:35:05,458 --> 00:35:08,042
Une bo�te de Panadol
et une...
526
00:35:08,625 --> 00:35:09,917
Du Panadol et quoi ?
527
00:35:10,083 --> 00:35:11,083
Viagra.
528
00:35:11,417 --> 00:35:12,667
Panadol et Viagra ?
529
00:35:12,875 --> 00:35:13,958
Une seconde.
530
00:35:16,583 --> 00:35:17,667
Panadol...
531
00:35:19,958 --> 00:35:21,125
et Viagra.
532
00:35:22,333 --> 00:35:23,833
50 livres.
533
00:35:27,875 --> 00:35:29,125
George Fahmy ?
534
00:35:29,250 --> 00:35:30,292
Non.
535
00:35:31,083 --> 00:35:33,208
Si, vous �tes George Fahmy.
536
00:35:33,375 --> 00:35:35,125
Papa, devine qui est l� ?
537
00:35:35,250 --> 00:35:37,792
La grande star de cin�ma,
George Fahmy.
538
00:35:38,250 --> 00:35:39,208
Bonsoir.
539
00:35:39,375 --> 00:35:42,750
Incroyable. J'adore vos films.
Je les ai tous vus.
540
00:35:42,917 --> 00:35:44,833
Je les t�l�charge sur Internet.
541
00:35:45,167 --> 00:35:47,042
Regardez. Qui c'est ?
542
00:35:47,167 --> 00:35:48,500
Le plus grand de tous.
543
00:35:48,667 --> 00:35:51,792
Vous �tes une superstar, un VIP.
Le meilleur !
544
00:35:52,125 --> 00:35:53,000
Merci.
545
00:35:53,125 --> 00:35:55,125
�a, c'est pas pour moi.
546
00:35:55,250 --> 00:35:56,917
Bien s�r.
Une seconde.
547
00:35:57,083 --> 00:36:00,500
J'en crois pas mes yeux.
George Fahmy dans notre pharmacie.
548
00:36:00,667 --> 00:36:01,833
C'est dingue !
549
00:36:03,250 --> 00:36:06,208
Mais pourquoi du Viagra ?
C'est pas bon.
550
00:36:06,375 --> 00:36:08,333
�a file la migraine et la diarrh�e.
551
00:36:08,500 --> 00:36:11,208
La derni�re innovation,
c'est le Cialis.
552
00:36:11,375 --> 00:36:15,042
Avec �a, monsieur,
vous serez dur comme un roc.
553
00:36:15,167 --> 00:36:17,458
Vous serez comme un pharaon.
554
00:36:17,625 --> 00:36:20,833
Sans diarrh�e ni maux de t�te.
Et pendant des heures !
555
00:36:21,000 --> 00:36:24,375
Et votre femme ou qui que ce soit...
sera satisfaite.
556
00:36:24,542 --> 00:36:27,458
Vous banderez plus dur
que le Sphinx.
557
00:36:27,875 --> 00:36:30,250
Il y a une option moins ch�re,
558
00:36:30,417 --> 00:36:32,542
c'est le Kamagra.
559
00:36:32,750 --> 00:36:34,583
�a vient de Tha�lande.
560
00:36:34,792 --> 00:36:37,875
Mais un coup �a marche, un coup non.
561
00:36:38,250 --> 00:36:41,792
Pourquoi je dis �a ?
Vous n'avez pas de probl�mes d'argent.
562
00:36:41,958 --> 00:36:43,833
Vous �tes une star de cin�ma.
563
00:36:44,000 --> 00:36:45,500
C'est pas pour moi.
564
00:36:45,667 --> 00:36:47,958
Pas de soucis,
tout le monde dit �a.
565
00:36:48,125 --> 00:36:51,917
Personne va me croire
quand je vais dire que je vous ai vu.
566
00:36:52,083 --> 00:36:54,958
- Ne dites rien.
- Non, bien s�r, monsieur.
567
00:36:55,125 --> 00:36:57,792
La discr�tion est essentielle
dans notre m�tier.
568
00:36:57,958 --> 00:37:00,208
Quel honneur !
On fait un selfie ?
569
00:37:00,375 --> 00:37:01,917
Non, s'il vous pla�t.
570
00:37:02,083 --> 00:37:03,750
Mais pourquoi, monsieur ?
571
00:37:03,917 --> 00:37:05,125
Je peux payer ?
572
00:37:05,250 --> 00:37:07,458
Bien s�r. Pas de probl�me.
573
00:37:07,792 --> 00:37:10,667
- Donc, Panadol et Viagra.
- 50 livres ?
574
00:37:10,875 --> 00:37:12,667
- Tenez.
- Merci.
575
00:37:12,875 --> 00:37:13,833
Au revoir.
576
00:37:14,000 --> 00:37:15,208
C'�tait un honneur !
577
00:37:15,542 --> 00:37:17,042
Un honneur de vous rencontrer !
578
00:37:30,833 --> 00:37:33,167
Ouvre une bouteille de champagne.
579
00:37:43,792 --> 00:37:45,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
580
00:37:45,458 --> 00:37:47,042
Qu'est-ce qu'il y a, mon amour ?
581
00:37:47,833 --> 00:37:49,458
Papa est mort hier.
582
00:37:57,375 --> 00:37:58,958
Je croyais que tu le d�testais.
583
00:38:02,292 --> 00:38:03,458
Tu peux pas comprendre.
584
00:38:06,875 --> 00:38:10,208
Moi aussi, j'avais une relation compliqu�e
avec mon p�re.
585
00:38:10,958 --> 00:38:12,500
Mais apr�s sa mort,
586
00:38:12,958 --> 00:38:14,667
mes sentiments ont chang�.
587
00:38:15,375 --> 00:38:18,250
Et ma col�re contre lui
s'est envol�e.
588
00:38:18,667 --> 00:38:20,750
- Vraiment ?
- Oui.
589
00:38:22,125 --> 00:38:24,875
J'�tais triste de l'avoir perdu
et il me manquait.
590
00:38:26,292 --> 00:38:28,958
Tu crois que mon p�re
va me manquer ?
591
00:38:29,750 --> 00:38:32,042
Avec le temps, c'est possible.
592
00:38:34,167 --> 00:38:37,208
�a se voit
que tu sais rien de moi.
593
00:38:40,042 --> 00:38:41,333
Lui pardonner ?
594
00:38:41,792 --> 00:38:44,667
Apr�s l'enfer qu'on a v�cu,
ma m�re et moi.
595
00:38:48,250 --> 00:38:50,417
Tu crois que...
596
00:38:51,917 --> 00:38:55,875
c'est dans la nature des femmes
de pardonner ?
597
00:38:56,917 --> 00:38:58,125
C'est �a ?
598
00:38:59,250 --> 00:39:01,667
Je sais que c'est pas aussi simple.
599
00:39:04,167 --> 00:39:05,625
Je t'aime.
600
00:39:18,792 --> 00:39:21,208
Mon p�re adorait tes films.
601
00:39:23,125 --> 00:39:25,917
C'est pour �a
que je voulais sortir avec toi.
602
00:39:27,875 --> 00:39:29,542
Pour le provoquer.
603
00:39:36,667 --> 00:39:37,833
Tu bandes ?
604
00:39:38,750 --> 00:39:40,292
Attends, je t'explique.
605
00:39:42,333 --> 00:39:43,833
Ma tristesse t'excite ?
606
00:39:44,958 --> 00:39:46,333
Je vais t'expliquer.
607
00:39:47,417 --> 00:39:49,792
Les Fr�res musulmans n'ont peur
608
00:39:49,958 --> 00:39:52,292
que de notre Dieu tout-puissant.
609
00:39:52,542 --> 00:39:53,958
Rejoignez-nous.
610
00:39:54,125 --> 00:39:56,208
Le peuple verra
que nous sommes unis.
611
00:39:57,167 --> 00:39:58,750
Monsieur le pr�sident,
612
00:39:58,917 --> 00:40:01,375
je suis d�sol�,
je ne peux pas.
613
00:40:13,000 --> 00:40:14,083
Quoi ?
614
00:40:15,500 --> 00:40:16,750
O� il est ?
615
00:40:28,125 --> 00:40:29,125
Alors ?
616
00:40:29,458 --> 00:40:30,792
�a leur pla�t pas ?
617
00:40:30,958 --> 00:40:32,917
Non, c'est super.
618
00:40:33,417 --> 00:40:34,458
Super...
619
00:40:34,625 --> 00:40:35,750
Mais ?
620
00:40:37,333 --> 00:40:40,917
Mais... peut-�tre
que tu pourrais la refaire.
621
00:40:42,292 --> 00:40:44,125
Et dire ton texte...
622
00:40:44,625 --> 00:40:46,458
comme si tu y croyais.
623
00:40:47,958 --> 00:40:49,167
Comment �a ?
624
00:40:49,333 --> 00:40:50,333
Tu vois...
625
00:40:50,500 --> 00:40:53,458
Peut-�tre qu'on pourrait
refaire la sc�ne
626
00:40:53,625 --> 00:40:56,125
mais sans en faire trop.
627
00:40:56,250 --> 00:40:57,083
Putain !
628
00:40:57,917 --> 00:41:00,167
- Tu veux dire quoi ?
- Rien.
629
00:41:00,875 --> 00:41:02,875
- Je sais pas.
- Tu sais pas ?
630
00:41:03,458 --> 00:41:06,208
Je vais dans ma loge
en attendant que tu saches.
631
00:41:06,792 --> 00:41:08,750
George, attends.
632
00:41:08,917 --> 00:41:11,875
On n'a qu'� refaire une prise.
S'il te pla�t.
633
00:41:14,542 --> 00:41:17,000
Si vous avez un truc � me dire,
dites-le en face.
634
00:41:19,500 --> 00:41:22,208
Vous n'�tes pas convaincant.
Vous surjouez.
635
00:41:24,375 --> 00:41:25,917
Je suis George Fahmy.
636
00:41:26,500 --> 00:41:28,083
Le Pharaon de l'�cran.
637
00:41:28,417 --> 00:41:32,625
Mes films financent
tous les studios du pays.
638
00:41:32,833 --> 00:41:36,125
Quel rapport
avec ce que j'ai dit ?
639
00:41:36,792 --> 00:41:39,333
Je vous parle
de ce que je viens de voir.
640
00:41:40,500 --> 00:41:42,250
Et c'est mauvais.
641
00:41:44,625 --> 00:41:45,875
Tr�s bien.
642
00:41:46,125 --> 00:41:47,042
Virez-moi.
643
00:41:51,125 --> 00:41:55,458
"Les mots sont les v�tements
des �motions."
644
00:41:58,542 --> 00:42:00,042
Samuel Beckett.
645
00:42:09,125 --> 00:42:11,875
Puis-je vous faire confiance, G�n�ral ?
646
00:42:13,833 --> 00:42:15,375
Je suis le pr�sident �lu.
647
00:42:15,542 --> 00:42:18,625
M'�tre fid�le,
c'est �tre fid�le au peuple.
648
00:42:20,167 --> 00:42:21,500
Monsieur le pr�sident,
649
00:42:22,458 --> 00:42:24,875
j'ai jur� fid�lit�
� la Constitution.
650
00:42:25,333 --> 00:42:27,500
Jurer fid�lit� � une autre cause
651
00:42:27,667 --> 00:42:31,125
serait un acte de trahison
envers mon serment.
652
00:42:34,583 --> 00:42:36,542
Autre chose, monsieur le pr�sident ?
653
00:42:37,417 --> 00:42:38,417
Non.
654
00:42:38,583 --> 00:42:39,583
Coupez !
655
00:42:39,792 --> 00:42:43,208
Magnifique. La meilleure sc�ne
qu'on ait tourn�e jusque-l� !
656
00:42:43,375 --> 00:42:46,500
- Tu dois pas avoir peur de moi.
- Tu es le pr�sident !
657
00:42:46,875 --> 00:42:49,042
Non. Dans cette sc�ne,
658
00:42:49,167 --> 00:42:50,292
c'est toi, le pr�sident.
659
00:42:50,458 --> 00:42:53,042
Alors, comporte-toi en pr�sident.
660
00:42:54,125 --> 00:42:55,500
On la refait.
661
00:43:26,333 --> 00:43:27,375
Tr�s bien.
662
00:43:30,083 --> 00:43:32,167
- �a va ?
- Super !
663
00:43:35,833 --> 00:43:38,792
Je t'ai command�
tes sashimis pr�f�r�s.
664
00:43:38,958 --> 00:43:40,125
Merci.
665
00:43:47,042 --> 00:43:47,833
Dis-moi.
666
00:43:48,000 --> 00:43:51,667
Tu es invit� � la pr�sentation
de la nouvelle capitale.
667
00:43:53,625 --> 00:43:55,833
Apr�s, tu es convi�...
668
00:43:56,333 --> 00:44:00,542
par le plus haut grad� de l'arm�e,
le ministre de la D�fense, Al-Ghul,
669
00:44:00,750 --> 00:44:03,042
dans sa r�sidence priv�e.
670
00:44:03,375 --> 00:44:05,333
Il va peut-�tre te filer une m�daille.
671
00:44:05,500 --> 00:44:06,667
Une m�daille ?
672
00:44:08,083 --> 00:44:09,875
Pour mon manque d'int�grit� ?
673
00:44:10,208 --> 00:44:11,333
�coute, mon ami,
674
00:44:11,500 --> 00:44:15,083
jeudi, en d�but de soir�e,
une limousine passera te prendre.
675
00:44:16,875 --> 00:44:20,208
Monsieur George,
ils ont arr�t� le fils de Yousri.
676
00:44:23,042 --> 00:44:25,333
Je sais pas o� est mon fils.
677
00:44:26,208 --> 00:44:27,917
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
678
00:44:28,083 --> 00:44:31,667
Son fils a mis un truc en ligne.
Ils l'ont arr�t� hier soir.
679
00:44:32,625 --> 00:44:35,250
Je veux juste savoir o� il est.
680
00:44:35,917 --> 00:44:37,500
Qu'est-ce qui se passe ?
681
00:44:37,667 --> 00:44:39,042
Trouble � l'ordre public.
682
00:44:39,167 --> 00:44:42,958
C'est mon voisin. Je le connais,
il ne ferait de mal � personne.
683
00:44:43,125 --> 00:44:44,375
On fait notre boulot.
684
00:44:44,792 --> 00:44:47,250
Je comprends,
laissez-moi une minute.
685
00:44:47,417 --> 00:44:48,583
Je vais lui parler.
686
00:44:50,292 --> 00:44:51,583
Qu'est-ce qu'il y a, Yousri ?
687
00:44:51,792 --> 00:44:54,125
Ils ont arr�t� mon fils, George.
688
00:44:54,292 --> 00:44:55,375
Ils l'ont emmen� !
689
00:44:55,542 --> 00:44:57,125
Monte, on va trouver une solution.
690
00:44:57,250 --> 00:44:59,333
On va pas r�gler �a dans la rue.
691
00:44:59,500 --> 00:45:02,500
- Ils l'ont arr�t� !
- Je comprends mais...
692
00:45:02,667 --> 00:45:05,917
On va trouver une solution,
rentre chez toi.
693
00:45:06,083 --> 00:45:08,083
- Dieu est t�moin.
- Monte !
694
00:45:13,792 --> 00:45:18,667
Le croissant est recouvert
d'une fine couche d'acier inoxydable,
695
00:45:18,875 --> 00:45:20,125
d�pos� par PVD,
696
00:45:20,292 --> 00:45:23,625
ce qui lui donne la couleur dor�e
que vous voyez.
697
00:45:24,000 --> 00:45:27,083
Le service d'ing�nierie
des forces arm�es
698
00:45:27,208 --> 00:45:31,292
a souhait� utiliser du marbre �gyptien
pour la mosqu�e
699
00:45:31,458 --> 00:45:34,500
et a tenu � ce que les ouvriers
sur le chantier
700
00:45:34,667 --> 00:45:36,667
soient � 100 % �gyptiens.
701
00:46:17,250 --> 00:46:18,625
Monsieur George !
702
00:46:21,750 --> 00:46:24,625
Nous sommes fiers que vous incarniez
703
00:46:24,833 --> 00:46:27,125
celui que nous respectons tous.
704
00:46:27,500 --> 00:46:29,083
Venez, je vous pr�sente.
705
00:46:32,958 --> 00:46:35,250
Le g�n�ral Hegazy,
chef d'�tat-major.
706
00:46:35,417 --> 00:46:38,042
F�licitations,
au nom des forces arm�es.
707
00:46:38,167 --> 00:46:42,000
J'admire vos positions patriotiques
en faveur du pays.
708
00:46:42,500 --> 00:46:46,458
Je suis � la t�te du comit�
de r��lection du pr�sident.
709
00:46:46,833 --> 00:46:49,500
- Voulez-vous nous rejoindre ?
- Ce serait un honneur.
710
00:46:49,667 --> 00:46:51,042
L'�pouse du g�n�ral.
711
00:46:51,167 --> 00:46:53,042
Mes hommages, madame.
712
00:46:53,917 --> 00:46:56,958
Le ministre de l'Int�rieur.
Vous le connaissez.
713
00:46:57,125 --> 00:46:58,458
Bien s�r. C'est un honneur.
714
00:46:58,625 --> 00:47:02,500
Pour moi aussi, George.
Nous sommes tous de grands fans.
715
00:47:02,667 --> 00:47:03,458
Merci.
716
00:47:04,292 --> 00:47:06,000
L'�pouse de son Excellence.
717
00:47:06,583 --> 00:47:09,333
Tr�s honor�e.
J'ai vu tous vos films.
718
00:47:09,500 --> 00:47:11,875
C'est moi qui suis honor�, madame.
Merci.
719
00:47:12,042 --> 00:47:13,667
George, mon �pouse.
720
00:47:14,167 --> 00:47:16,417
- Enchant�.
- De m�me.
721
00:47:18,625 --> 00:47:21,000
Le ministre de la D�fense
et son �pouse.
722
00:47:32,333 --> 00:47:33,500
Merci pour l'invitation.
723
00:47:34,125 --> 00:47:36,750
Tr�s heureux de vous recevoir.
724
00:47:37,500 --> 00:47:38,375
Mon �pouse.
725
00:47:39,208 --> 00:47:40,250
George Fahmy.
726
00:47:40,833 --> 00:47:42,083
Tr�s honor�.
727
00:47:51,208 --> 00:47:52,833
Je vous en prie, allez-y.
728
00:47:54,125 --> 00:47:55,875
O� est votre �pouse ?
729
00:47:56,833 --> 00:47:59,750
Malheureusement, nous sommes s�par�s.
730
00:48:01,458 --> 00:48:04,417
Je croyais que l'�glise copte
interdisait le divorce.
731
00:48:04,583 --> 00:48:06,292
Nous n'avons pas divorc�
732
00:48:06,458 --> 00:48:08,875
mais nous ne vivons pas ensemble.
733
00:48:10,792 --> 00:48:12,125
Laisse-le tranquille.
734
00:48:12,292 --> 00:48:14,042
Ne lui fais pas la morale.
735
00:48:19,167 --> 00:48:20,958
Apportez-moi du pain.
736
00:48:22,625 --> 00:48:25,625
Monsieur George est une l�gende.
737
00:48:26,500 --> 00:48:28,667
Je ne suis pas une l�gende.
738
00:48:30,333 --> 00:48:32,375
Ce statut est r�serv� aux morts.
739
00:48:33,625 --> 00:48:37,500
Saviez-vous que Shakespeare
�tait d'origine arabe ?
740
00:48:38,333 --> 00:48:41,292
Son vrai nom est Cheikh Zoubir.
741
00:48:42,125 --> 00:48:44,042
D'o� sa haine des Juifs.
742
00:48:44,167 --> 00:48:45,917
Il est n� � Stratford.
743
00:48:46,958 --> 00:48:48,250
Qui �a, madame ?
744
00:48:50,042 --> 00:48:51,250
William Shakespeare.
745
00:48:51,417 --> 00:48:54,542
J'ai lu quelque part
qu'il est n� � Bagdad.
746
00:48:54,750 --> 00:48:56,333
Ma femme a toujours raison.
747
00:48:56,958 --> 00:48:58,083
Bien s�r.
748
00:49:00,167 --> 00:49:02,458
Ne me rabaisse pas, ch�ri.
749
00:49:03,792 --> 00:49:05,375
Jamais je n'oserais.
750
00:49:05,542 --> 00:49:07,250
Je suis tout � fait s�rieux.
751
00:49:08,583 --> 00:49:10,250
Chers invit�s, ma femme
752
00:49:10,417 --> 00:49:12,917
a un master en histoire
de la Sorbonne.
753
00:49:13,083 --> 00:49:15,583
Elle a v�cu en France
plusieurs ann�es.
754
00:49:15,958 --> 00:49:18,458
Serait-il possible, madame Suzanne,
755
00:49:18,625 --> 00:49:20,875
que les Anglais
revendiquent Shakespeare
756
00:49:21,375 --> 00:49:24,875
comme ils l'ont fait
pour les math�matiques, l'astronomie
757
00:49:25,042 --> 00:49:26,542
et la pierre de Rosette ?
758
00:49:26,750 --> 00:49:29,458
Il a �t� baptis�
� l'�glise de la Ste Trinit�
759
00:49:29,625 --> 00:49:31,250
en 1564.
760
00:49:35,125 --> 00:49:37,500
Au 19e si�cle, des intellectuels arabes
761
00:49:37,667 --> 00:49:40,167
ont invent� cette histoire
de Cheikh Zoubir.
762
00:49:40,625 --> 00:49:43,542
Un si�cle plus tard,
Kadhafi a commenc�
763
00:49:43,750 --> 00:49:46,792
� r�p�ter cette histoire
sous l'emprise du haschisch.
764
00:49:46,958 --> 00:49:48,375
Vous savez pourquoi ?
765
00:49:49,917 --> 00:49:51,042
Selon moi,
766
00:49:51,167 --> 00:49:54,417
comme l'homme arabe
est totalement castr�,
767
00:49:56,750 --> 00:49:59,167
pour compenser,
il est enclin � croire
768
00:49:59,333 --> 00:50:02,208
n'importe quelle fable
qui pr�tend que les Arabes
769
00:50:02,375 --> 00:50:04,833
ont invent� quelque chose de valeur.
770
00:50:07,250 --> 00:50:10,083
Merci pour ton �clairage, ch�rie.
771
00:50:19,167 --> 00:50:20,958
� l'universit�,
772
00:50:21,125 --> 00:50:22,917
il �tait tr�s dou� pour le foot
773
00:50:23,333 --> 00:50:25,333
mais nul pour les �tudes.
774
00:50:26,250 --> 00:50:28,667
Je dois passer un appel important.
775
00:50:31,625 --> 00:50:34,625
Je suis tr�s honor�
de travailler avec vous, monsieur.
776
00:50:36,000 --> 00:50:38,292
- Vous permettez ?
- Je vous en prie.
777
00:50:45,792 --> 00:50:47,333
D�tendez-vous.
778
00:50:47,500 --> 00:50:49,208
Nous sommes entre amis.
779
00:50:49,958 --> 00:50:53,000
Nous sommes le bouclier
qui prot�ge le pays.
780
00:50:53,583 --> 00:50:54,958
Nous sommes
781
00:50:55,167 --> 00:50:57,208
les Aigles de la R�publique.
782
00:51:00,042 --> 00:51:02,333
Si vous avez besoin de quoi que ce soit,
783
00:51:02,500 --> 00:51:04,583
vous n'avez qu'� me le dire.
784
00:51:08,125 --> 00:51:09,375
Dites-moi,
785
00:51:09,542 --> 00:51:11,542
que puis-je faire pour vous ?
786
00:51:11,875 --> 00:51:14,000
Rien, je vous assure.
787
00:51:14,250 --> 00:51:17,042
J'ai tout ce qu'il me faut, merci.
788
00:51:17,250 --> 00:51:19,417
Je ne parle pas de choses mat�rielles.
789
00:51:20,250 --> 00:51:23,292
Nous pouvons faire
tout ce que vous voulez.
790
00:51:29,833 --> 00:51:32,500
Il y a quelqu'un que je voudrais aider.
791
00:51:35,000 --> 00:51:36,292
Si c'est possible.
792
00:51:36,458 --> 00:51:37,833
C'est possible.
793
00:51:39,792 --> 00:51:42,083
Le fils de mon voisin a �t� arr�t�.
794
00:51:42,458 --> 00:51:43,958
Ce sont des gens bien.
795
00:51:44,125 --> 00:51:46,375
Je suis s�r que c'est une erreur.
796
00:51:47,958 --> 00:51:49,208
Il s'appelle comment ?
797
00:51:49,625 --> 00:51:51,083
Adel Yousri Ramzy.
798
00:51:55,333 --> 00:51:58,208
Il arrive que la S�ret� de l'�tat
se trompe.
799
00:52:01,542 --> 00:52:04,000
Colonel Ibrahim ? Bonsoir.
800
00:52:06,333 --> 00:52:08,625
Un jeune a �t� arr�t� par erreur.
801
00:52:09,833 --> 00:52:11,167
Il s'appelle comment ?
802
00:52:11,625 --> 00:52:13,417
Adel Yousri Ramzy.
803
00:52:17,500 --> 00:52:18,458
�tudiant ?
804
00:52:18,625 --> 00:52:20,542
En m�decine, � Ain El-Shams.
805
00:52:21,000 --> 00:52:22,500
M�decine, Ain El-Shams.
806
00:52:24,375 --> 00:52:25,292
Merci beaucoup.
807
00:52:28,458 --> 00:52:30,375
Je lui ai dit
mais il n'�coute pas.
808
00:52:30,750 --> 00:52:33,000
- Comment �a va ?
- Tr�s bien.
809
00:52:33,625 --> 00:52:35,583
�coutez, le pr�sident
810
00:52:35,792 --> 00:52:38,750
va assister aux c�r�monies
du 6 octobre.
811
00:52:39,042 --> 00:52:42,625
J'ai une id�e g�niale.
Si vous faisiez le discours d'ouverture ?
812
00:52:43,292 --> 00:52:45,333
Je ne sais pas trop, monsieur...
813
00:52:46,792 --> 00:52:48,417
Vous ne savez pas quoi ?
814
00:52:48,583 --> 00:52:50,792
Vous �tes trop c�l�bre pour nous ?
815
00:52:50,958 --> 00:52:52,625
Non, pardon, monsieur.
816
00:52:53,333 --> 00:52:54,958
Ce serait un grand honneur.
817
00:52:55,542 --> 00:52:57,167
�a doit rester une surprise.
818
00:52:57,333 --> 00:52:58,583
Vous le savez,
819
00:52:58,792 --> 00:53:01,125
les gens autour de lui parlent trop.
820
00:53:14,417 --> 00:53:16,792
Le pays est au bord de l'implosion.
821
00:53:16,958 --> 00:53:20,167
On fera quoi
si la situation d�g�n�re,
822
00:53:20,750 --> 00:53:23,042
une fois les Fr�res musulmans �limin�s ?
823
00:53:23,458 --> 00:53:24,958
Bordel de merde !
824
00:53:25,125 --> 00:53:27,625
Et la tension dramatique ?
R�sistez-moi.
825
00:53:27,833 --> 00:53:30,125
Vous me traitez
comme si j'�tais Dieu.
826
00:53:30,792 --> 00:53:33,125
Vous pigez pas ?
Je suis pas encore pr�sident.
827
00:53:33,792 --> 00:53:35,167
J'ai peur.
828
00:53:35,333 --> 00:53:37,500
Je sais pas � qui faire confiance.
829
00:53:37,667 --> 00:53:40,083
Y a pas beaucoup d'oxyg�ne
au sommet.
830
00:53:40,208 --> 00:53:44,083
Si vous rampez tous devant moi,
on ne comprend pas ma r�action.
831
00:53:44,208 --> 00:53:46,083
- George !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
832
00:53:46,208 --> 00:53:48,500
- Calme-toi.
- Non !
833
00:53:48,667 --> 00:53:50,542
C'est des conneries, �a.
834
00:53:50,750 --> 00:53:52,792
Il faut y aller � fond
835
00:53:52,958 --> 00:53:55,958
et prendre cette sc�ne
par les couilles !
836
00:53:56,250 --> 00:54:00,750
Vous dites votre texte
comme si j'allais vous mordre.
837
00:54:00,917 --> 00:54:05,167
En fait, vous pensez que je suis fou
et que je me trompe.
838
00:54:06,042 --> 00:54:07,833
Le pays est au bord de l'implosion.
839
00:54:08,000 --> 00:54:11,125
On fera quoi
si la situation d�g�n�re, une fois...
840
00:54:11,292 --> 00:54:14,000
Voil�, c'est �a !
Allez, on la refait.
841
00:54:26,167 --> 00:54:27,750
C'est bon, �a va.
842
00:54:28,833 --> 00:54:30,833
On a combien de temps ?
843
00:54:31,000 --> 00:54:32,167
10 minutes.
844
00:54:33,458 --> 00:54:35,417
Asfour, viens.
845
00:54:44,000 --> 00:54:45,750
T'apportes mon pudding ?
846
00:54:45,917 --> 00:54:47,250
Vous avez une minute ?
847
00:54:48,125 --> 00:54:49,292
Attends.
848
00:54:49,542 --> 00:54:50,750
Laissez-nous.
849
00:54:53,333 --> 00:54:54,583
Seuls.
850
00:54:56,083 --> 00:54:57,208
C'est bon, vas-y.
851
00:55:00,375 --> 00:55:01,917
Je vous conseille
852
00:55:03,250 --> 00:55:05,417
de faire tr�s attention
853
00:55:05,583 --> 00:55:07,458
quand vous parlez du pr�sident.
854
00:55:08,083 --> 00:55:10,042
Je vous dis
comment faire votre boulot ?
855
00:55:10,167 --> 00:55:12,167
Mon boulot, c'est de vous pr�venir.
856
00:55:12,333 --> 00:55:16,000
Ne faites pas d'extrapolations
sur le pr�sident.
857
00:55:16,417 --> 00:55:19,292
Vous ne le connaissez pas.
Vous ne savez rien de lui.
858
00:55:19,458 --> 00:55:21,583
Mon boulot,
c'est de le rendre cr�dible.
859
00:55:21,792 --> 00:55:25,083
Et pour �a,
je fais appel � mon imagination.
860
00:55:25,208 --> 00:55:27,625
Gardez votre imagination pour vous.
861
00:55:28,500 --> 00:55:31,292
�tre acteur,
c'est partager avec le public.
862
00:55:31,458 --> 00:55:32,667
Jouer, c'est s'exprimer.
863
00:55:33,167 --> 00:55:35,792
- En tant que producteur...
- Producteur ?
864
00:55:36,375 --> 00:55:38,125
Voici votre contrat.
865
00:55:39,792 --> 00:55:42,125
Quand vous aurez le temps,
signez-le.
866
00:55:42,292 --> 00:55:43,625
Tous les exemplaires.
867
00:55:43,833 --> 00:55:45,583
Je ne signe rien du tout.
868
00:55:45,792 --> 00:55:47,792
Je suis un homme de parole.
869
00:55:48,792 --> 00:55:52,000
C'est un film tr�s sp�cial.
Il y a une assurance...
870
00:55:52,125 --> 00:55:53,125
Une assurance ?
871
00:55:53,583 --> 00:55:55,292
Vous vous croyez en Suisse ?
872
00:55:59,792 --> 00:56:01,833
Monsieur George, bonsoir.
873
00:56:08,292 --> 00:56:09,958
Merci, George.
874
00:56:10,125 --> 00:56:11,375
Je te remercie.
875
00:56:11,792 --> 00:56:14,208
J'oublierai jamais ce que tu as fait.
876
00:56:14,375 --> 00:56:17,000
Ton fils est innocent.
Ils se sont tromp�s.
877
00:56:17,125 --> 00:56:19,208
Dis merci � George !
878
00:56:19,375 --> 00:56:21,500
Merci beaucoup.
879
00:56:21,667 --> 00:56:23,417
Bon retour chez toi.
880
00:56:25,167 --> 00:56:26,417
Bonne nuit.
881
00:56:39,333 --> 00:56:40,625
T'allonge pas.
882
00:56:40,833 --> 00:56:42,458
On va au P-Lounge.
883
00:56:44,667 --> 00:56:47,250
Tu peux pas y aller toute seule ?
884
00:56:50,125 --> 00:56:51,458
Je veux y aller avec toi.
885
00:56:51,625 --> 00:56:55,958
Merci de soutenir
notre combat contre le cancer du sein.
886
00:56:58,833 --> 00:57:00,292
Vous nous avez manqu�.
887
00:57:00,792 --> 00:57:02,875
On ne vous voit plus � la messe.
888
00:57:03,042 --> 00:57:04,875
J'ai �t� tr�s occup�.
889
00:57:05,042 --> 00:57:06,583
Trop occup� pour Dieu ?
890
00:57:07,542 --> 00:57:10,750
Il para�t que vous avez
des soucis � la maison.
891
00:57:10,917 --> 00:57:14,000
Dieu soit lou�, mon P�re,
tout s'est r�solu.
892
00:57:16,417 --> 00:57:18,958
Voici... une amie de mon fils.
893
00:57:21,375 --> 00:57:24,667
J'esp�re vous voir dimanche
avec votre femme.
894
00:57:24,875 --> 00:57:26,458
Nous serons l�.
895
00:57:28,917 --> 00:57:31,500
- Bonne soir�e, George.
- Bonne soir�e.
896
00:57:36,208 --> 00:57:38,750
T'arr�tes jamais de jouer la com�die ?
897
00:57:40,542 --> 00:57:42,125
Tu veux boire quelque chose ?
898
00:57:42,375 --> 00:57:43,750
Champagne.
899
00:57:50,583 --> 00:57:52,375
Un jus de fruit, s'il vous pla�t.
900
00:57:54,125 --> 00:57:55,375
Madame Afaf.
901
00:57:56,042 --> 00:57:57,000
Monsieur George.
902
00:57:58,000 --> 00:58:02,042
Je vois que les censeurs aiment profiter
de ce qui est gratuit.
903
00:58:02,333 --> 00:58:04,125
Rien n'est jamais gratuit.
904
00:58:04,292 --> 00:58:05,250
De l'alcool ?
905
00:58:05,833 --> 00:58:08,417
N'oubliez pas
que vous incarnez le pr�sident.
906
00:58:09,917 --> 00:58:12,417
C'est un musulman pratiquant.
907
00:58:40,542 --> 00:58:42,250
Danse avec nous.
908
00:58:44,167 --> 00:58:45,458
On se voit plus tard.
909
00:58:58,500 --> 00:59:00,375
Quelle d�licieuse co�ncidence.
910
00:59:00,542 --> 00:59:02,000
Comment �a ?
911
00:59:02,125 --> 00:59:05,417
On s'est vus il y a quelques jours
� ce d�ner.
912
00:59:07,125 --> 00:59:08,875
Ah, l'acteur !
913
00:59:09,625 --> 00:59:11,500
Pas �tonnant que vous soyez ici.
914
00:59:11,667 --> 00:59:14,167
Parce que cette soir�e est consacr�e...
915
00:59:16,458 --> 00:59:17,750
aux seins ?
916
00:59:18,042 --> 00:59:19,458
Au cancer du sein, George.
917
00:59:20,667 --> 00:59:22,625
Madame conna�t donc mon nom.
918
00:59:34,875 --> 00:59:37,208
Vous entrez en zone dangereuse.
919
00:59:41,250 --> 00:59:42,750
C'est vous...
920
00:59:43,042 --> 00:59:44,542
la zone dangereuse ?
921
00:59:46,292 --> 00:59:47,333
Terrain min�.
922
00:59:49,458 --> 00:59:50,625
�a tombe bien.
923
00:59:52,583 --> 00:59:54,042
Je suis d�mineur.
924
01:00:08,833 --> 01:00:10,375
R�veillez-vous, monsieur.
925
01:00:10,542 --> 01:00:12,250
- Quoi ?
- Je suis d�sol�e.
926
01:00:12,458 --> 01:00:15,458
Mme Rula est l�.
Elle insiste pour vous voir.
927
01:00:31,458 --> 01:00:32,750
Tu es seul ?
928
01:00:33,042 --> 01:00:34,167
Elle dort.
929
01:00:36,625 --> 01:00:38,542
Y a que toi
qui peux m'aider.
930
01:00:38,750 --> 01:00:40,583
J'ai des loyers en retard.
931
01:00:41,083 --> 01:00:43,125
Personne ne me rappelle.
932
01:00:43,792 --> 01:00:45,167
M�me pas mon agent.
933
01:00:45,333 --> 01:00:47,458
Pourquoi ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
934
01:00:48,000 --> 01:00:49,750
Qu'est-ce que t'as fait ?
935
01:00:50,417 --> 01:00:54,125
J'en sais rien.
Peut-�tre que je suis sur leur liste.
936
01:00:54,292 --> 01:00:56,000
Tu peux te renseigner ?
937
01:00:56,125 --> 01:00:59,292
Puisque tu travailles avec eux,
maintenant.
938
01:01:03,042 --> 01:01:05,167
J'ai besoin de travailler, George.
939
01:01:08,583 --> 01:01:10,000
Attends ici.
940
01:01:41,417 --> 01:01:42,458
C'est quoi ?
941
01:01:42,625 --> 01:01:45,000
60 000. Pour te d�panner.
942
01:01:45,208 --> 01:01:47,000
Je peux pas accepter.
943
01:01:47,125 --> 01:01:50,000
Prends.
J'aurais perdu cet argent aux courses.
944
01:01:50,125 --> 01:01:51,833
Prends.
945
01:02:38,750 --> 01:02:40,917
Bonjour, bonjour !
946
01:02:41,083 --> 01:02:42,417
On la refait une 2e fois.
947
01:02:42,583 --> 01:02:44,208
Quel honneur !
948
01:02:46,083 --> 01:02:47,375
Bonjour.
949
01:02:48,833 --> 01:02:50,042
Monsieur.
950
01:02:52,458 --> 01:02:55,000
C'est la sc�ne
de la visite � Tanta,
951
01:02:55,500 --> 01:02:57,458
quand il �tait
ministre de la D�fense.
952
01:02:57,625 --> 01:02:59,500
C'est cens� �tre Tanta ?
953
01:02:59,667 --> 01:03:01,583
Oui, c'est �a. Mais...
954
01:03:01,792 --> 01:03:03,667
�a rend mieux � l'image.
955
01:03:06,125 --> 01:03:08,125
Monsieur, je tiens � vous remercier.
956
01:03:08,292 --> 01:03:10,875
Merci d'avoir aid�
le fils de mon voisin.
957
01:03:11,250 --> 01:03:13,042
On ne peut rien vous refuser.
958
01:03:14,583 --> 01:03:18,125
C'est un peu g�nant mais...
959
01:03:18,875 --> 01:03:21,125
j'aimerais avoir votre avis.
960
01:03:21,750 --> 01:03:23,583
Allez-y, je vous �coute.
961
01:03:23,875 --> 01:03:26,583
J'ai une amie,
une actrice tr�s talentueuse.
962
01:03:26,792 --> 01:03:30,125
Mais il semblerait
qu'elle soit sur liste noire.
963
01:03:31,333 --> 01:03:32,542
Comment s'appelle-t-elle ?
964
01:03:33,000 --> 01:03:33,917
Rula Haddad.
965
01:03:35,292 --> 01:03:36,542
Vous avez son num�ro ?
966
01:03:37,833 --> 01:03:39,083
Bien s�r.
967
01:03:39,208 --> 01:03:41,208
C'est une amie tr�s proche.
968
01:03:41,750 --> 01:03:43,125
Proche comment ?
969
01:03:43,292 --> 01:03:45,667
Non, pas dans ce sens-l�.
970
01:03:46,667 --> 01:03:47,750
Soyez tranquille.
971
01:03:48,458 --> 01:03:49,792
Je m'en occupe.
972
01:03:52,542 --> 01:03:53,583
Merci.
973
01:03:55,500 --> 01:03:57,667
Venez, on va refaire la sc�ne.
974
01:03:59,042 --> 01:04:00,208
On y va, Tarek.
975
01:04:01,458 --> 01:04:02,958
Oui, je vois.
976
01:04:03,250 --> 01:04:06,042
Tu veux un bad boy
qui fait ses pri�res.
977
01:04:08,250 --> 01:04:09,583
C'est quoi, �a ?
978
01:04:11,000 --> 01:04:12,583
Je te rappelle.
979
01:04:14,875 --> 01:04:16,042
Tu vas o� ?
980
01:04:16,167 --> 01:04:18,625
� l'ouverture
de ce festival � la con.
981
01:04:19,208 --> 01:04:20,917
Pourquoi tu m'as rien dit ?
982
01:04:21,083 --> 01:04:22,458
J'ai rien � me mettre.
983
01:04:22,625 --> 01:04:24,083
J'y vais avec mon fils.
984
01:04:24,208 --> 01:04:25,167
Quoi ?
985
01:04:26,042 --> 01:04:28,833
Il veut une photo avec moi
sur le tapis rouge.
986
01:04:29,750 --> 01:04:32,333
Depuis quand tu joues
les p�res parfaits ?
987
01:04:32,500 --> 01:04:34,167
S'il te pla�t, pas de crise.
988
01:04:48,167 --> 01:04:50,042
Comment �a va ?
989
01:04:51,542 --> 01:04:52,583
Viens.
990
01:04:54,375 --> 01:04:55,500
Non, c'est pas possible.
991
01:04:56,417 --> 01:04:57,750
Papa !
992
01:04:57,917 --> 01:04:59,292
George, mon ami !
993
01:04:59,458 --> 01:05:01,125
Tu joues le pr�sident ?
994
01:05:01,875 --> 01:05:03,333
C'est g�nial.
995
01:05:04,333 --> 01:05:05,917
Laissez-moi passer.
996
01:05:06,250 --> 01:05:08,875
Je suis surpris
qu'ils m'aient pas appel�.
997
01:05:09,333 --> 01:05:11,500
Ils avaient peut-�tre pas ton num�ro.
998
01:05:11,667 --> 01:05:12,750
Bien vu !
999
01:05:14,083 --> 01:05:15,375
Tr�s dr�le.
1000
01:05:15,542 --> 01:05:17,167
On fait une photo ensemble ?
1001
01:05:19,250 --> 01:05:20,083
C'est mon p�re.
1002
01:05:20,375 --> 01:05:21,250
Papa !
1003
01:05:40,167 --> 01:05:41,833
George, par ici !
1004
01:05:51,958 --> 01:05:53,417
O� est Rami ?
1005
01:05:53,833 --> 01:05:56,125
Vous avez vu mon fils ?
1006
01:05:56,250 --> 01:05:58,583
Vous avez vu le fils de George Fahmy ?
1007
01:06:00,167 --> 01:06:01,917
C'est son fils, abrutis !
1008
01:06:02,083 --> 01:06:04,250
- Du calme.
- C'est des cons.
1009
01:06:04,417 --> 01:06:06,208
Il est l�, �a va.
1010
01:06:06,375 --> 01:06:09,000
Pas de scandale
devant les journalistes.
1011
01:06:10,917 --> 01:06:12,083
C'est bon.
1012
01:06:13,750 --> 01:06:14,958
Buvons.
1013
01:06:15,125 --> 01:06:16,292
Buvons, mon grand.
1014
01:06:16,792 --> 01:06:18,792
La soir�e ne fait que commencer.
1015
01:06:19,000 --> 01:06:21,958
- �a va, avec ta copine ?
- Bien, je crois.
1016
01:06:24,500 --> 01:06:25,750
Tu as faim ?
1017
01:06:25,917 --> 01:06:27,667
Je veux une photo avec toi.
1018
01:06:27,875 --> 01:06:29,875
Il y a trop de monde, l�.
1019
01:07:27,042 --> 01:07:30,583
{\an8}Ramses Hilton :
r�servation confirm�e pour M. Shakespeare
1020
01:08:17,500 --> 01:08:19,375
- Bonsoir.
- Monsieur.
1021
01:08:19,667 --> 01:08:22,250
J'ai une r�servation
au nom de Shakespeare.
1022
01:11:35,583 --> 01:11:37,125
Tu es prof.
1023
01:11:39,500 --> 01:11:41,208
Tu m'as googl�e ?
1024
01:11:42,583 --> 01:11:45,500
T'as fait tes �tudes � St Clare,
� H�liopolis.
1025
01:11:46,125 --> 01:11:48,958
- T'�tais deuxi�me de ta promo.
- Non.
1026
01:11:49,875 --> 01:11:51,917
J'�tais la premi�re.
1027
01:11:52,083 --> 01:11:54,625
Mais je l�chais pas le cul des profs.
1028
01:11:54,917 --> 01:11:58,125
Le major de promo les couvrait de cadeaux.
1029
01:12:20,375 --> 01:12:23,208
Y a une pub pour du carrelage
de salle de bain.
1030
01:12:23,375 --> 01:12:26,833
�a paie bien
pour un jour de tournage.
1031
01:12:27,000 --> 01:12:29,083
Et ils te refont ta salle de bain.
1032
01:12:29,208 --> 01:12:31,917
Je fais ce film
mais je suis pas une pute !
1033
01:12:32,083 --> 01:12:35,250
Je pourrais virer l'argent � Duba�
pour le cr�dit de l'appart.
1034
01:12:35,583 --> 01:12:36,958
La vache !
1035
01:12:37,542 --> 01:12:41,292
On dirait Les Dix Commandements
de Cecil B. DeMille.
1036
01:12:41,625 --> 01:12:43,875
Ils d�pensent sans compter.
1037
01:12:44,583 --> 01:12:45,833
Bon, �coute.
1038
01:12:46,000 --> 01:12:48,583
C'est le jour o� Morsi a �t� renvers�.
1039
01:12:49,167 --> 01:12:53,042
Tu es accueilli en lib�rateur
par la population.
1040
01:12:54,458 --> 01:12:57,292
Imagine-toi
dans la peau de Nasser en 1956.
1041
01:12:57,458 --> 01:12:58,250
D'accord.
1042
01:12:58,583 --> 01:13:00,917
Trois, deux, un...
1043
01:13:01,083 --> 01:13:02,208
Action !
1044
01:13:02,417 --> 01:13:05,333
L'arm�e et le peuple, main dans la main !
1045
01:13:09,875 --> 01:13:11,417
Libert� ! Libert� !
1046
01:13:20,667 --> 01:13:23,125
Sissi, pr�sident !
1047
01:13:54,625 --> 01:13:55,833
Dis-moi...
1048
01:13:56,000 --> 01:13:59,500
Yasser Islam ? Il a une liaison
avec la femme du ministre ?
1049
01:13:59,667 --> 01:14:01,042
Impossible.
1050
01:14:01,583 --> 01:14:03,250
Comment tu peux en �tre s�r ?
1051
01:14:03,625 --> 01:14:05,000
Il est gay.
1052
01:14:05,792 --> 01:14:07,125
Dans tes r�ves !
1053
01:14:07,250 --> 01:14:10,125
Non, je te jure. Il m'a suc�.
1054
01:14:10,250 --> 01:14:11,250
C'�tait pas terrible
1055
01:14:11,417 --> 01:14:14,167
mais �a se voyait
que c'�tait pas un d�butant.
1056
01:14:14,333 --> 01:14:16,000
Tant mieux pour toi.
1057
01:14:17,458 --> 01:14:19,167
Pourquoi tu poses la question ?
1058
01:14:20,125 --> 01:14:21,542
On reprend !
1059
01:14:22,833 --> 01:14:24,250
D�tends-toi, mec.
1060
01:14:42,583 --> 01:14:44,792
LA VOLONT� DU PEUPLE
1061
01:15:15,125 --> 01:15:18,208
J'ai crois� l'�v�que l'autre jour.
1062
01:15:21,042 --> 01:15:25,125
Il faut qu'on nous voie ensemble
� l'�glise, Marianne.
1063
01:15:25,375 --> 01:15:26,458
Dis que j'ai le Covid.
1064
01:15:28,167 --> 01:15:29,375
D'accord.
1065
01:15:30,083 --> 01:15:31,292
Habille-toi.
1066
01:15:31,625 --> 01:15:33,083
On va � l'�glise.
1067
01:15:33,208 --> 01:15:34,167
Allez !
1068
01:15:40,500 --> 01:15:41,750
Qu'est-ce qu'il y a ?
1069
01:15:45,792 --> 01:15:47,667
Elle veut juste qu'on soit amis.
1070
01:15:48,333 --> 01:15:50,458
Elle est pas amoureuse de moi.
1071
01:15:58,333 --> 01:16:00,125
T'es un gentil, mon fils.
1072
01:16:01,542 --> 01:16:04,333
Les filles aiment pas les gentils.
1073
01:16:04,500 --> 01:16:07,417
C'est pour �a
que tu fais souffrir maman ?
1074
01:16:10,042 --> 01:16:11,208
T'es qui, au juste ?
1075
01:16:13,375 --> 01:16:15,542
C'est quoi, cette question ?
1076
01:16:17,542 --> 01:16:19,000
Tu es qui ?
1077
01:16:20,625 --> 01:16:23,125
Tu t'entoures de gens
que tu m�prises.
1078
01:16:24,500 --> 01:16:26,542
T'es pas un peu dur avec ton p�re ?
1079
01:16:29,917 --> 01:16:32,125
Tu sais que t'as vendu ton �me ?
1080
01:16:33,458 --> 01:16:34,667
Peut-�tre.
1081
01:16:36,958 --> 01:16:39,083
Mais je l'ai fait pour toi.
1082
01:16:39,542 --> 01:16:40,833
Pour toi.
1083
01:16:44,542 --> 01:16:46,542
T'as des souvenirs avec moi ?
1084
01:16:47,417 --> 01:16:48,792
Bien s�r.
1085
01:16:51,792 --> 01:16:54,333
Je me souviens de la 1re fois
o� je t'ai tenu.
1086
01:16:54,833 --> 01:16:57,667
Tu �tais un petit �tre minuscule.
1087
01:16:58,667 --> 01:17:01,375
Et d'un coup,
j'ai senti mon c�ur exploser,
1088
01:17:01,875 --> 01:17:04,417
comme si ma vie avait enfin un sens.
1089
01:17:08,000 --> 01:17:10,083
C'est une r�plique
d'un de tes films de merde.
1090
01:17:10,208 --> 01:17:11,833
Le Choix impossible.
1091
01:17:15,917 --> 01:17:17,083
Rami...
1092
01:17:48,250 --> 01:17:52,125
Ton fils est content
des photos sur le tapis rouge ?
1093
01:17:53,250 --> 01:17:55,042
Oui, tr�s content.
1094
01:17:58,667 --> 01:18:00,458
Je veux les voir.
1095
01:18:08,958 --> 01:18:10,875
Ton fils est pas sur les photos.
1096
01:18:11,333 --> 01:18:13,083
T'�tais avec la femme du ministre.
1097
01:18:13,208 --> 01:18:15,375
T'es qu'un menteur, esp�ce d'enfoir� !
1098
01:18:19,750 --> 01:18:22,458
Je vais dire partout que t'es qu'un vieux
1099
01:18:23,167 --> 01:18:25,958
qui a rejoint le club
des bites molles.
1100
01:18:42,167 --> 01:18:43,792
Et si on partait ?
1101
01:18:46,417 --> 01:18:48,167
J'ai un appart � Duba�.
1102
01:18:54,583 --> 01:18:56,167
Tu as un fils, ici.
1103
01:18:58,083 --> 01:18:59,583
Il viendra nous voir.
1104
01:19:04,125 --> 01:19:07,833
Tu veux que je m'enfuie avec un homme
qui abandonne son fils ?
1105
01:19:16,250 --> 01:19:17,917
Je tiens � toi.
1106
01:19:55,792 --> 01:19:57,583
D�sol� pour le retard.
1107
01:19:57,917 --> 01:20:00,333
Y avait des bouchons dans le centre.
1108
01:20:00,500 --> 01:20:02,125
- Il veut te voir.
- Qui ?
1109
01:20:02,250 --> 01:20:03,542
Le ministre de la D�fense.
1110
01:20:04,000 --> 01:20:04,833
Pourquoi ?
1111
01:20:05,583 --> 01:20:07,917
- Il veut quoi ?
- Il a rien dit.
1112
01:20:08,750 --> 01:20:10,167
Il est o� ?
1113
01:20:10,333 --> 01:20:12,458
Il t'attend devant la mosqu�e.
1114
01:20:16,125 --> 01:20:17,458
Je reviens.
1115
01:20:17,625 --> 01:20:18,625
Tr�s bien.
1116
01:20:46,125 --> 01:20:47,583
Reste ici, Asfour.
1117
01:20:51,458 --> 01:20:53,125
Bonjour, monsieur.
1118
01:20:56,458 --> 01:20:57,917
Vous d�sirez ?
1119
01:21:05,167 --> 01:21:07,042
Votre cravate est de travers.
1120
01:21:09,833 --> 01:21:12,125
Et les d�corations, �a ne va pas.
1121
01:21:12,875 --> 01:21:16,500
Ils ont oubli� la m�daille
pour la lib�ration du Kowe�t.
1122
01:21:19,250 --> 01:21:20,375
Dites-moi.
1123
01:21:21,500 --> 01:21:23,542
Vous avez revu
votre amie actrice ?
1124
01:21:25,083 --> 01:21:26,833
Non. Pourquoi ?
1125
01:21:27,292 --> 01:21:30,750
Il y a eu un petit malentendu
entre nous
1126
01:21:30,917 --> 01:21:32,375
et elle a disparu.
1127
01:21:32,625 --> 01:21:34,917
Je voudrais m'excuser aupr�s d'elle.
1128
01:21:35,208 --> 01:21:36,875
Vous pouvez m'aider ?
1129
01:21:38,083 --> 01:21:39,125
Bien s�r.
1130
01:21:40,667 --> 01:21:42,042
Dites-lui
1131
01:21:42,333 --> 01:21:43,917
que je suis triste
1132
01:21:44,458 --> 01:21:46,292
et qu'elle me manque beaucoup.
1133
01:21:49,875 --> 01:21:54,083
Les Aigles de la R�publique
attendent votre discours avec impatience.
1134
01:22:23,417 --> 01:22:26,125
Il sait que vous couchez
avec sa femme ?
1135
01:22:33,542 --> 01:22:36,625
On a besoin de votre aide,
monsieur George.
1136
01:22:39,417 --> 01:22:43,125
Vous devez convaincre Rula
de revoir le ministre.
1137
01:22:45,583 --> 01:22:48,625
Et elle devra porter un micro
cette fois.
1138
01:22:51,167 --> 01:22:52,375
Compris ?
1139
01:22:54,625 --> 01:22:55,917
Vous avez compris ?
1140
01:22:57,833 --> 01:23:01,542
Ce serait le bon moment
pour signer votre contrat.
1141
01:23:20,458 --> 01:23:22,042
Ch�re Marianne, cher Rami...
1142
01:23:22,167 --> 01:23:24,625
J'ai d�cid� de mettre fin � mes jours...
1143
01:23:24,833 --> 01:23:26,917
J'esp�re que vous me pardonnerez...
1144
01:23:27,542 --> 01:23:28,750
C'est mon �criture.
1145
01:23:31,000 --> 01:23:32,417
On ne sait jamais.
1146
01:23:34,375 --> 01:23:35,667
Dieu nous en pr�serve
1147
01:23:36,125 --> 01:23:38,208
mais s'il vous arrivait quelque chose,
1148
01:23:38,375 --> 01:23:40,500
un accident ou je ne sais quoi...
1149
01:23:43,125 --> 01:23:45,750
si vous disparaissiez
sans laisser de traces,
1150
01:23:46,667 --> 01:23:49,958
vos proches n'auront pas
� courir les h�pitaux,
1151
01:23:50,125 --> 01:23:52,333
les commissariats ou les morgues
1152
01:23:52,500 --> 01:23:53,917
pour vous retrouver.
1153
01:23:56,042 --> 01:23:57,208
Bien s�r,
1154
01:23:57,792 --> 01:23:59,333
que Dieu nous en garde.
1155
01:25:02,625 --> 01:25:04,125
Comment �a va ?
1156
01:25:13,292 --> 01:25:14,875
Pourquoi tu es venue ici ?
1157
01:25:15,042 --> 01:25:16,375
Je suis chez une amie.
1158
01:25:19,375 --> 01:25:21,042
Il fallait que je disparaisse.
1159
01:25:21,417 --> 01:25:23,417
C'est un monstre.
1160
01:25:29,542 --> 01:25:31,792
Ils veulent que tu portes un micro.
1161
01:25:44,125 --> 01:25:46,250
Comment on en est arriv�s l� ?
1162
01:25:49,167 --> 01:25:51,750
On interpr�te des mots
�crits par d'autres
1163
01:25:53,125 --> 01:25:55,542
et des sentiments
qui ne sont pas les n�tres.
1164
01:26:05,917 --> 01:26:08,750
Je me souviens
de ce que tu as dit un jour.
1165
01:26:09,875 --> 01:26:11,958
On est l� pour faire oublier aux gens
1166
01:26:12,125 --> 01:26:14,125
leur douleur
pour quelques instants.
1167
01:26:14,667 --> 01:26:17,125
C'est pour �a qu'on doit souffrir.
1168
01:26:30,500 --> 01:26:31,750
George...
1169
01:26:43,792 --> 01:26:45,167
Monsieur le pr�sident,
1170
01:26:45,333 --> 01:26:49,625
nous avons des informations
selon lesquelles l'attaque dans le Sina�
1171
01:26:50,458 --> 01:26:52,958
a �t� men�e
par le groupe Ansar Al-Islam,
1172
01:26:53,625 --> 01:26:55,750
qui a encercl� le 103e bataillon.
1173
01:26:56,917 --> 01:26:59,292
Il a d� y avoir des fuites en interne.
1174
01:27:12,875 --> 01:27:14,292
Attends ici.
1175
01:27:33,833 --> 01:27:35,208
Ma ch�rie...
1176
01:27:38,125 --> 01:27:39,375
Qu'est-ce que tu as ?
1177
01:27:40,042 --> 01:27:42,375
- T'as l'air stress�e ?
- Pas du tout.
1178
01:27:42,542 --> 01:27:43,958
C'est quoi, �a, putain ?
1179
01:27:44,208 --> 01:27:45,667
Non, je t'en supplie.
1180
01:27:46,250 --> 01:27:48,333
Qui t'a envoy�e ?
1181
01:27:48,500 --> 01:27:51,583
Personne m'a envoy�e,
laisse-moi, je t'en supplie !
1182
01:28:18,875 --> 01:28:20,000
H�, toi !
1183
01:28:21,792 --> 01:28:22,917
Viens.
1184
01:28:28,958 --> 01:28:30,792
Monsieur ? Tout va bien ?
1185
01:28:31,417 --> 01:28:32,583
Monte.
1186
01:28:47,917 --> 01:28:50,917
Nous atteindrons les 38 �C
dans l'apr�s-midi...
1187
01:28:51,083 --> 01:28:54,333
Chers auditeurs,
c'est une journ�e exceptionnelle.
1188
01:28:54,500 --> 01:28:56,833
Nous sommes le 6 octobre.
1189
01:28:57,292 --> 01:29:00,333
Comme chaque ann�e,
les c�r�monies militaires
1190
01:29:00,500 --> 01:29:04,750
se d�rouleront
sous l'�gide du pr�sident Al-Sissi...
1191
01:29:13,042 --> 01:29:15,292
M. le pr�sident,
1192
01:29:15,458 --> 01:29:18,333
commandant supr�me
des forces arm�es.
1193
01:29:18,500 --> 01:29:20,625
M. le pr�sident...
1194
01:29:26,500 --> 01:29:28,292
On vous attend � la tribune.
1195
01:30:18,458 --> 01:30:21,042
D�s que le pr�sident arrive,
on l'acclame.
1196
01:30:22,417 --> 01:30:23,625
Plus fort !
1197
01:30:38,500 --> 01:30:41,500
Monsieur le pr�sident,
Abdel Fattah Al-Sissi.
1198
01:30:42,167 --> 01:30:44,083
Pr�sident de la R�publique,
1199
01:30:44,208 --> 01:30:47,750
commandant supr�me
des forces arm�es.
1200
01:31:56,792 --> 01:31:59,958
Et maintenant, la passation
1201
01:32:00,125 --> 01:32:02,125
entre la promotion sortante
1202
01:32:02,292 --> 01:32:04,208
et la nouvelle promotion.
1203
01:32:04,583 --> 01:32:07,125
Les drapeaux
des acad�mies militaires...
1204
01:32:09,167 --> 01:32:11,250
port�s par la nouvelle promotion.
1205
01:32:41,583 --> 01:32:43,167
Hommage aux martyrs !
1206
01:33:05,958 --> 01:33:08,125
LA VICTOIRE OU LE MARTYRE
1207
01:33:26,583 --> 01:33:28,292
Suivez-moi, monsieur.
1208
01:33:43,333 --> 01:33:44,958
Et maintenant,
1209
01:33:45,375 --> 01:33:47,250
mesdames et messieurs,
1210
01:33:47,667 --> 01:33:49,917
nous avons l'honneur d'accueillir
1211
01:33:50,083 --> 01:33:51,958
la grande star
1212
01:33:52,458 --> 01:33:54,292
George Fahmy !
1213
01:34:03,542 --> 01:34:06,625
� la fin de votre discours,
saluez le pr�sident.
1214
01:34:07,167 --> 01:34:09,417
- C'est un ordre d'en haut.
- Tr�s bien.
1215
01:34:16,833 --> 01:34:19,917
Monsieur le pr�sident,
commandant supr�me des forces arm�es,
1216
01:34:20,875 --> 01:34:22,667
chers dirigeants,
1217
01:34:24,250 --> 01:34:26,167
nous sommes ici aujourd'hui
1218
01:34:26,542 --> 01:34:30,042
pour rendre hommage aux martyrs
tomb�s face � l'ennemi
1219
01:34:30,167 --> 01:34:32,542
le 6 octobre 1973.
1220
01:34:34,333 --> 01:34:35,792
Nos h�ros
1221
01:34:36,083 --> 01:34:38,208
ont r�alis� l'impossible.
1222
01:34:38,583 --> 01:34:40,583
Ils ont vaincu une arm�e
1223
01:34:40,792 --> 01:34:43,875
qui �tait mieux �quip�e que la n�tre
1224
01:34:44,042 --> 01:34:46,458
et soutenue par de grandes puissances.
1225
01:34:47,458 --> 01:34:49,042
Chaque �gyptien
1226
01:34:49,500 --> 01:34:51,625
devrait �tre reconnaissant
1227
01:34:51,833 --> 01:34:53,583
� notre arm�e
1228
01:34:54,125 --> 01:34:57,458
pour le courage et les sacrifices
de ses hommes.
1229
01:35:00,333 --> 01:35:02,125
C'est un grand honneur pour moi
1230
01:35:02,625 --> 01:35:04,958
de me tenir devant vous aujourd'hui,
1231
01:35:05,125 --> 01:35:07,375
pour c�l�brer
cette victoire historique.
1232
01:35:09,042 --> 01:35:11,958
Guidez-nous vers la lumi�re,
cher pr�sident.
1233
01:35:12,167 --> 01:35:15,583
Que votre vision pour l'avenir
fasse de l'�gypte
1234
01:35:15,792 --> 01:35:18,000
la plus grande nation du monde.
1235
01:35:20,000 --> 01:35:22,417
Que Dieu b�nisse notre arm�e,
1236
01:35:22,792 --> 01:35:23,958
notre police
1237
01:35:24,958 --> 01:35:27,083
et le grand peuple �gyptien.
1238
01:35:33,208 --> 01:35:34,375
La victoire...
1239
01:35:36,333 --> 01:35:37,833
ou le martyre !
1240
01:36:23,833 --> 01:36:25,542
L�-bas, d�p�chez-vous !
1241
01:36:45,667 --> 01:36:47,042
D�p�chez-vous !
1242
01:36:50,542 --> 01:36:52,333
Attachez votre ceinture !
1243
01:37:00,625 --> 01:37:02,000
- Monsieur...
- Assis !
1244
01:38:49,458 --> 01:38:51,042
Nom, pr�nom, grade ?
1245
01:38:51,167 --> 01:38:52,458
Lieutenant Mahmoud Walid.
1246
01:38:53,375 --> 01:38:56,125
- Nom et pr�nom des parents ?
- Mohamed et Nouran.
1247
01:38:58,167 --> 01:39:00,125
Mohamed et Nouran comment ?
1248
01:39:00,875 --> 01:39:03,125
Piti�, ils sont pas impliqu�s.
1249
01:39:03,250 --> 01:39:04,625
Impliqu�s dans quoi ?
1250
01:39:05,583 --> 01:39:07,458
Je sais rien,
je suis qu'un soldat !
1251
01:39:07,625 --> 01:39:09,667
Je vous jure, j'ai rien fait.
1252
01:39:09,875 --> 01:39:11,333
Tes parents habitent o� ?
1253
01:39:12,458 --> 01:39:13,833
Je vous en supplie !
1254
01:39:45,542 --> 01:39:48,750
�a ira mieux
si vous buvez de l'eau.
1255
01:39:50,083 --> 01:39:51,625
M. le ministre, de l'eau ?
1256
01:39:51,833 --> 01:39:52,792
Des cacahu�tes ?
1257
01:42:09,625 --> 01:42:10,917
Oui, c'est moi.
1258
01:42:14,542 --> 01:42:16,083
Tenez-moi au courant.
1259
01:42:28,208 --> 01:42:30,208
On attend le ministre de la D�fense ?
1260
01:42:30,375 --> 01:42:33,583
Non, monsieur,
il est avec ses troupes.
1261
01:42:38,417 --> 01:42:40,833
Vous savez tous ce qui s'est pass�.
1262
01:42:42,458 --> 01:42:44,125
Gr�ce � Dieu,
1263
01:42:45,000 --> 01:42:46,583
le pr�sident est sain et sauf.
1264
01:42:47,125 --> 01:42:49,458
Nous avons s�curis�
1265
01:42:49,625 --> 01:42:52,250
toutes les organisations-cl�s,
1266
01:42:52,417 --> 01:42:54,542
y compris le si�ge de la t�l�vision.
1267
01:42:58,458 --> 01:43:00,417
Le pays
est en �tat d'urgence.
1268
01:43:00,583 --> 01:43:03,958
Mais nous n'avons pas encore
d�cr�t� la loi martiale.
1269
01:43:05,292 --> 01:43:08,875
J'informerai le Dr Mansour
de tous les d�veloppements.
1270
01:43:10,250 --> 01:43:12,417
Des questions ?
1271
01:43:16,917 --> 01:43:18,042
Vous permettez ?
1272
01:43:18,167 --> 01:43:19,250
Allez-y.
1273
01:43:21,500 --> 01:43:24,292
Qui, dans cette pi�ce, a assist�
1274
01:43:24,583 --> 01:43:27,375
au d�ner du 7 septembre ?
1275
01:43:33,333 --> 01:43:34,875
Les Aigles de la R�publique.
1276
01:43:51,583 --> 01:43:54,292
Un militaire qui re�oit
ses ordres d'un civil,
1277
01:43:55,042 --> 01:43:56,208
on l'appelle comment ?
1278
01:43:56,375 --> 01:43:57,667
Arr�tez-le.
1279
01:44:00,333 --> 01:44:01,625
Un tra�tre !
1280
01:44:06,208 --> 01:44:07,583
Vous pouvez disposer.
1281
01:44:48,583 --> 01:44:51,333
Vous avez re�u un SMS tout � l'heure.
1282
01:44:53,917 --> 01:44:55,250
Allez la rejoindre.
1283
01:44:57,042 --> 01:44:58,542
J'ai effac� le message.
1284
01:44:58,750 --> 01:45:00,875
Chambre 1606.
1285
01:45:02,333 --> 01:45:03,542
Je sais.
1286
01:45:05,833 --> 01:45:07,250
Faites-la parler.
1287
01:45:08,917 --> 01:45:10,458
Parler de quoi ?
1288
01:45:12,042 --> 01:45:13,875
Qu'elle vous dise ce qu'elle sait.
1289
01:45:15,250 --> 01:45:17,583
Et n'essayez pas de la sauver.
1290
01:45:19,167 --> 01:45:21,917
Cette affaire vous d�passe.
1291
01:45:29,250 --> 01:45:30,417
Tenez.
1292
01:45:32,042 --> 01:45:34,167
Votre voiture est au parking.
1293
01:45:35,833 --> 01:45:36,958
Allez.
1294
01:47:10,625 --> 01:47:13,583
Les �gyptiens se sont rassembl�s
pour f�ter le 6 octobre.
1295
01:47:13,792 --> 01:47:17,125
Le pr�sident Al-Sissi
a assist� aux c�l�brations
1296
01:47:17,292 --> 01:47:20,292
qui se sont d�roul�es
� l'Acad�mie militaire,
1297
01:47:20,542 --> 01:47:23,792
en pr�sence
de la grande star de cin�ma
1298
01:47:23,958 --> 01:47:25,042
George Fahmy.
1299
01:47:25,167 --> 01:47:26,542
Monsieur le pr�sident,
1300
01:47:26,750 --> 01:47:28,125
commandant supr�me...
1301
01:47:28,250 --> 01:47:31,542
Il a prononc� un discours
en l'honneur du pr�sident
1302
01:47:31,750 --> 01:47:34,208
et de tout ce qu'il a accompli
pour notre pays
1303
01:47:34,375 --> 01:47:35,917
en si peu de temps.
1304
01:47:42,417 --> 01:47:44,500
La Guerre d'Octobre,
1305
01:47:44,667 --> 01:47:46,583
miracle militaire,
1306
01:47:46,958 --> 01:47:50,208
restera inscrite dans l'Histoire.
1307
01:47:50,667 --> 01:47:54,292
Ce fut un tournant
qui a prouv� au monde
1308
01:47:55,625 --> 01:47:59,042
la puissance et la r�silience
des forces arm�es �gyptiennes.
1309
01:48:19,500 --> 01:48:20,917
Tu �tais au courant ?
1310
01:48:21,083 --> 01:48:22,292
De quoi ?
1311
01:48:22,458 --> 01:48:24,458
De ce qui allait se passer au d�fil�.
1312
01:48:24,625 --> 01:48:26,000
Il s'est pass� quoi ?
1313
01:48:34,583 --> 01:48:36,417
On ne doit plus se revoir.
1314
01:48:39,458 --> 01:48:40,625
Quitte le pays.
1315
01:48:42,417 --> 01:48:44,000
Ta vie est en danger.
1316
01:48:48,125 --> 01:48:49,792
Arr�te ton cin�ma.
1317
01:48:53,292 --> 01:48:55,792
C'est fini entre nous. Termin�.
1318
01:48:58,833 --> 01:48:59,958
George ?
1319
01:50:04,250 --> 01:50:05,417
George !
1320
01:50:22,542 --> 01:50:24,042
Bonsoir.
1321
01:50:28,333 --> 01:50:31,042
Vous savez ce qui est arriv�
� votre amie ?
1322
01:50:32,542 --> 01:50:33,667
Rula.
1323
01:50:35,292 --> 01:50:37,792
Il para�t
qu'elle est tomb�e d'un balcon.
1324
01:50:37,958 --> 01:50:40,125
Je n'aurais pas d� la laisser seule.
1325
01:50:40,375 --> 01:50:42,417
Elle serait encore en vie.
1326
01:50:46,292 --> 01:50:48,125
On s'est revus hier soir.
1327
01:50:49,167 --> 01:50:51,083
Elle m'a dit que...
1328
01:50:51,625 --> 01:50:54,917
vous l'aviez convaincue
de me laisser une seconde chance.
1329
01:50:55,750 --> 01:50:57,375
Je vous en suis reconnaissant.
1330
01:50:59,542 --> 01:51:01,958
Vous savez
que je l'aimais beaucoup.
1331
01:51:02,917 --> 01:51:04,125
Ses yeux,
1332
01:51:04,917 --> 01:51:06,125
ses cheveux.
1333
01:51:06,250 --> 01:51:07,833
J'aimais tout chez elle.
1334
01:51:08,458 --> 01:51:09,917
Vous voyez ?
1335
01:51:10,625 --> 01:51:12,250
Autre chose ?
1336
01:51:18,125 --> 01:51:20,417
S'il vous pla�t, madame, par ici.
1337
01:51:28,250 --> 01:51:29,583
Tiens, qui voil� ?
1338
01:51:34,042 --> 01:51:35,417
Comment je saurais ?
1339
01:51:36,625 --> 01:51:38,125
Vous ne savez pas ?
1340
01:51:38,875 --> 01:51:40,250
Jetons un coup d'�il.
1341
01:51:54,542 --> 01:51:57,917
Ne lui faites pas de mal.
Elle n'a rien � voir l�-dedans.
1342
01:51:58,083 --> 01:52:00,583
Vous me prenez pour qui ?
1343
01:52:01,583 --> 01:52:04,792
- Je ne l�verais jamais la main sur elle.
- Piti�.
1344
01:52:05,667 --> 01:52:07,042
T'attends quoi ?
1345
01:52:07,333 --> 01:52:08,792
Rentre � la maison !
1346
01:52:14,417 --> 01:52:16,583
Ils vont interroger
tout le monde.
1347
01:52:17,583 --> 01:52:19,292
Et ils vont vous demander
1348
01:52:19,458 --> 01:52:22,417
qui vous a dit de faire un discours
devant le pr�sident.
1349
01:52:23,750 --> 01:52:25,042
Hegazy.
1350
01:52:25,583 --> 01:52:28,542
Il vous a demand� de parler
devant le pr�sident
1351
01:52:28,750 --> 01:52:30,208
et de le saluer.
1352
01:52:30,625 --> 01:52:31,833
Et moi,
1353
01:52:32,000 --> 01:52:33,500
je n'�tais pas l�.
1354
01:52:34,125 --> 01:52:36,792
- Ils ne me croiront pas.
- Mais si.
1355
01:52:37,542 --> 01:52:39,417
Vous �tes un grand acteur.
1356
01:52:39,583 --> 01:52:42,667
Vous pouvez leur faire avaler
n'importe quoi.
1357
01:52:43,250 --> 01:52:47,375
Surtout si vous voulez prot�ger
quelqu'un que vous aimez.
1358
01:53:11,083 --> 01:53:12,542
Qu'est-ce qui se passe ?
1359
01:53:14,292 --> 01:53:15,792
Ils ont enlev� Rami.
1360
01:53:17,458 --> 01:53:19,333
Ils ont emmen� Rami, George.
1361
01:53:19,792 --> 01:53:21,917
Ils m'ont pris mon fils.
1362
01:53:22,083 --> 01:53:23,417
Ils l'ont pris.
1363
01:53:23,583 --> 01:53:25,458
Ils l'ont emmen� !
1364
01:53:25,625 --> 01:53:27,750
C'est ta faute ! Ram�ne-le !
1365
01:53:27,917 --> 01:53:29,500
C'est ta faute !
1366
01:54:52,917 --> 01:54:54,500
La femme du ministre,
1367
01:54:54,667 --> 01:54:56,000
elle savait quelque chose ?
1368
01:54:56,125 --> 01:54:57,542
Elle le d�teste.
1369
01:54:57,750 --> 01:54:59,458
Ce n'est pas ma question.
1370
01:55:03,417 --> 01:55:05,333
Elle n'�tait au courant de rien.
1371
01:55:07,250 --> 01:55:09,458
On a trouv� le corps de votre agent.
1372
01:55:09,625 --> 01:55:11,167
Ils l'ont tortur�.
1373
01:55:19,333 --> 01:55:21,958
C'�tait votre id�e, le discours ?
1374
01:55:22,125 --> 01:55:22,958
Non.
1375
01:55:25,417 --> 01:55:27,792
Le g�n�ral Hegazy me l'a demand�.
1376
01:55:29,042 --> 01:55:31,583
Je ne pouvais pas refuser.
1377
01:55:37,917 --> 01:55:39,875
Mais je ne savais...
1378
01:55:41,583 --> 01:55:44,125
je ne savais rien d'autre.
1379
01:55:46,792 --> 01:55:49,500
Je croyais que c'�tait juste un discours.
1380
01:55:51,875 --> 01:55:55,083
Je ne savais pas
qu'ils complotaient contre le pr�sident.
1381
01:55:57,125 --> 01:55:58,375
C'est qui, "ils" ?
1382
01:56:04,250 --> 01:56:06,375
Ayez piti�. S'il vous pla�t.
1383
01:56:06,542 --> 01:56:07,667
Qui ?
1384
01:56:08,167 --> 01:56:09,833
Je vous en supplie.
1385
01:56:10,500 --> 01:56:11,833
Ils ont mon fils.
1386
01:56:14,458 --> 01:56:15,500
Qui ?
1387
01:56:19,667 --> 01:56:22,875
Le ministre de la D�fense
veut que je d�clare
1388
01:56:23,667 --> 01:56:26,625
que c'est Hegazy qui m'a donn� l'ordre.
1389
01:56:29,333 --> 01:56:30,542
C'est la v�rit�.
1390
01:56:33,958 --> 01:56:37,125
Il faut me croire.
Je ne savais rien d'autre.
1391
01:56:39,083 --> 01:56:42,125
J'aime mon pays.
1392
01:56:43,542 --> 01:56:45,542
J'aime aussi notre pr�sident.
1393
01:56:47,042 --> 01:56:48,458
Vous mentez.
1394
01:56:49,625 --> 01:56:51,625
On sait que vous le d�testez.
1395
01:57:02,833 --> 01:57:04,750
On a ce qu'il nous faut.
1396
01:57:05,417 --> 01:57:06,833
Arr�tez-le.
1397
01:57:14,292 --> 01:57:15,542
Nous...
1398
01:57:16,792 --> 01:57:18,667
vous remercions, monsieur George.
1399
01:57:19,333 --> 01:57:21,292
Vous avez jou� votre r�le
� la perfection.
1400
02:00:19,917 --> 02:00:21,583
Prenez-lui son arme !
1401
02:01:39,542 --> 02:01:40,333
En joue !
1402
02:01:41,750 --> 02:01:42,833
Feu !
1403
02:02:01,042 --> 02:02:02,208
C'est bon.
1404
02:02:22,875 --> 02:02:24,417
Monsieur le pr�sident,
1405
02:02:24,792 --> 02:02:27,125
j'ai jur� fid�lit�
� la Constitution.
1406
02:02:27,292 --> 02:02:29,958
Jurer fid�lit� � une autre cause
1407
02:02:30,167 --> 02:02:33,208
serait un acte de trahison
envers mon serment.
1408
02:02:36,458 --> 02:02:39,125
Autre chose, monsieur le pr�sident ?
1409
02:02:39,833 --> 02:02:41,083
Non.
1410
02:03:24,167 --> 02:03:29,667
� MES FILLES98885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.