Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,272 --> 00:00:23,273
Fuck…
2
00:00:35,160 --> 00:00:36,453
Wait!
3
00:00:38,705 --> 00:00:39,790
Wait!
4
00:00:41,416 --> 00:00:42,417
Hey!
5
00:00:43,293 --> 00:00:44,419
Wait!
6
00:00:45,671 --> 00:00:47,464
No, no, no! Stop, stop, stop!
7
00:00:49,633 --> 00:00:52,135
Sorry, but can you put it down, please?
8
00:00:52,219 --> 00:00:56,223
Please, I forgot a very important
thing inside. Thank you.
9
00:00:56,306 --> 00:00:57,432
Okay.
10
00:00:58,517 --> 00:00:59,685
Okay.
11
00:01:03,480 --> 00:01:04,690
Come on, come on.
12
00:01:04,772 --> 00:01:06,733
Yes! Yes! Thank you!
13
00:01:07,442 --> 00:01:10,654
Bravo! Sorry. Have a nice day.
14
00:01:14,825 --> 00:01:15,909
Yes!
15
00:01:20,831 --> 00:01:22,958
- Thank you.
- Thank you.
16
00:01:23,041 --> 00:01:24,418
Let's go.
17
00:01:28,589 --> 00:01:31,008
Hirokazu, please don't go now.
18
00:01:31,842 --> 00:01:35,679
He's no longer in intensive care.
I think he's gonna be okay.
19
00:01:35,762 --> 00:01:38,891
But still, he needs you.
20
00:01:40,893 --> 00:01:43,145
We're running late.
We have a plane to catch.
21
00:01:46,315 --> 00:01:47,858
Take care of him.
22
00:01:48,483 --> 00:01:50,944
Visits are allowed from 1:30 p.m.
23
00:01:51,028 --> 00:01:54,489
- Room 409. Thank you.
- Take care.
24
00:01:54,573 --> 00:01:56,867
Marianne, be careful with the chickens!
25
00:02:02,706 --> 00:02:04,333
The bottle's empty. You know that?
26
00:02:05,292 --> 00:02:08,377
Yes, but I noticed that the wax is sticky.
Do you know why?
27
00:02:12,382 --> 00:02:15,844
Yes, it's greasy.
It's not resin, it's beeswax.
28
00:02:16,845 --> 00:02:19,181
- But beeswax hasn't been used since--
- The Middle Ages.
29
00:02:22,351 --> 00:02:25,354
So, you're trying to help your brother,
right?
30
00:02:26,772 --> 00:02:28,232
I would like to, but…
31
00:02:33,654 --> 00:02:34,655
I have an idea.
32
00:02:39,284 --> 00:02:40,410
Have you known him long?
33
00:02:41,411 --> 00:02:42,663
Since we were kids.
34
00:02:43,830 --> 00:02:46,124
We used to get pissed together
in our early twenties.
35
00:02:47,501 --> 00:02:49,169
Then I got married.
36
00:02:50,337 --> 00:02:51,463
So…
37
00:02:55,175 --> 00:02:56,385
Raphael!
38
00:03:03,100 --> 00:03:05,352
No. He must be near the beehives.
39
00:03:08,021 --> 00:03:09,731
Careful, girls.
40
00:03:11,483 --> 00:03:13,443
Everything okay in there?
41
00:03:15,988 --> 00:03:17,698
- Looks like it.
- Raphael?
42
00:03:18,282 --> 00:03:19,533
Yes?
43
00:03:22,995 --> 00:03:24,413
I thought you were dead.
44
00:03:25,330 --> 00:03:26,540
Well, no.
45
00:03:27,583 --> 00:03:29,334
Is this your daughter-in-law?
46
00:03:29,418 --> 00:03:30,627
Well, sort of.
47
00:03:31,795 --> 00:03:34,047
We need to pick your brain.
48
00:03:34,882 --> 00:03:36,675
When you need me,
you know where I live, right?
49
00:03:38,051 --> 00:03:39,219
It's been five years.
50
00:03:41,221 --> 00:03:42,973
- Wait.
- Sorry.
51
00:03:43,056 --> 00:03:47,227
I'm sure your bees are very nice,
but may we go somewhere else?
52
00:03:50,314 --> 00:03:51,315
Sorry.
53
00:03:53,567 --> 00:03:54,735
It's beeswax.
54
00:03:56,278 --> 00:03:57,613
No paraffin, no resin.
55
00:03:57,696 --> 00:03:59,823
There's no coloring either.
56
00:03:59,907 --> 00:04:02,117
It's yellow because it contains
a lot of propolis,
57
00:04:02,201 --> 00:04:04,161
which is characteristic of certain bees.
58
00:04:04,786 --> 00:04:07,414
Can you identify which type of bee
made this wax?
59
00:04:07,497 --> 00:04:08,874
Of course I can.
60
00:04:08,957 --> 00:04:10,959
We're going to measure the melting point.
61
00:04:12,085 --> 00:04:14,004
If the wax melts at 58 degrees,
62
00:04:14,087 --> 00:04:17,341
that points to a small black bee
found only in America.
63
00:04:17,423 --> 00:04:19,259
- Okay.
- On the other hand,
64
00:04:19,343 --> 00:04:22,095
- if it's 61 degrees, we're in trouble.
- Why trouble?
65
00:04:22,930 --> 00:04:26,558
It would mean it's a common bee. They
can live pretty much anywhere on Earth.
66
00:04:27,267 --> 00:04:28,477
Great.
67
00:04:28,560 --> 00:04:29,603
Shall we?
68
00:04:32,189 --> 00:04:33,815
CAUTION HIGH TEMPERATURE 250°C
69
00:04:49,540 --> 00:04:50,916
Sixty-one degrees.
70
00:04:52,251 --> 00:04:55,045
Sorry, I can't tell you the brand of bee.
71
00:04:57,381 --> 00:05:00,926
You know,
there are other ways to find out.
72
00:05:01,009 --> 00:05:02,010
Really?
73
00:05:02,094 --> 00:05:05,180
You could contact a laboratory
and get a microbiological analysis.
74
00:05:05,264 --> 00:05:09,768
They could tell you which pollens are
in your wax. Then you'll know the flowers.
75
00:05:09,852 --> 00:05:12,020
And then we will only have to find
where they came from.
76
00:05:12,521 --> 00:05:15,315
I have a friend in a lab
in Aix-en-Provence.
77
00:05:15,399 --> 00:05:16,608
A friend?
78
00:05:16,692 --> 00:05:18,777
Excellent! So ask your friend.
79
00:05:19,653 --> 00:05:21,113
Since you're my friend,
80
00:05:21,738 --> 00:05:25,701
next time you come to see me,
bring a bottle with wine in it.
81
00:05:25,784 --> 00:05:27,494
And we can drink it together.
82
00:05:29,037 --> 00:05:30,956
I have a lead.
83
00:05:31,039 --> 00:05:34,835
A wine of this quality
must be bottled where it's produced.
84
00:05:34,918 --> 00:05:36,253
Not somewhere else, right?
85
00:05:37,504 --> 00:05:40,757
The wax on the bottleneck,
it has pollen in it.
86
00:05:40,841 --> 00:05:42,843
So I've sent it to a lab to analyze it--
87
00:05:42,926 --> 00:05:45,220
If we are sending anything to a lab,
88
00:05:45,304 --> 00:05:48,265
it should be the wine
to establish the grape variety.
89
00:05:48,348 --> 00:05:49,516
That's what we need to know.
90
00:05:50,392 --> 00:05:51,393
Yeah…
91
00:05:55,022 --> 00:05:56,273
There is none left.
92
00:05:57,691 --> 00:05:59,109
You drank it?
93
00:06:00,485 --> 00:06:01,653
I emptied it.
94
00:06:02,362 --> 00:06:06,366
I was angry and really needed
to put this behind me.
95
00:06:07,451 --> 00:06:08,911
But it's not a problem.
96
00:06:09,828 --> 00:06:12,915
We tasted the wine.
It's all here in our heads.
97
00:06:14,416 --> 00:06:16,960
How could you do something so stupid?
98
00:06:21,632 --> 00:06:25,469
You know, people worry about you,
but you're not making it easy.
99
00:06:25,552 --> 00:06:28,555
Do you know your father left this morning
back to Tokyo?
100
00:06:29,890 --> 00:06:31,225
I don't need pity.
101
00:06:35,270 --> 00:06:37,606
I'll call you when I get the results
of the lab.
102
00:06:38,232 --> 00:06:39,483
You'd like that.
103
00:06:41,485 --> 00:06:42,903
Finding it for me.
104
00:06:45,155 --> 00:06:47,658
It's not a competition, Issei. Okay?
105
00:07:06,927 --> 00:07:08,303
Hello.
106
00:07:08,387 --> 00:07:10,806
Dad. Why are you leaving?
107
00:07:13,684 --> 00:07:16,019
I can't go through this again.
108
00:07:18,313 --> 00:07:19,565
What do you mean?
109
00:07:21,900 --> 00:07:23,694
You probably don't remember this,
110
00:07:25,070 --> 00:07:28,866
but when you were three
we were in Okinawa on vacation…
111
00:07:31,368 --> 00:07:34,204
and you almost drowned.
112
00:07:36,623 --> 00:07:38,542
You never told me that.
113
00:07:40,127 --> 00:07:42,129
Yes, you almost died.
114
00:07:47,843 --> 00:07:49,511
That might explain it.
115
00:07:50,721 --> 00:07:51,722
What?
116
00:07:56,018 --> 00:07:59,313
I understand now
why you don't want me to dive.
117
00:08:00,772 --> 00:08:03,192
When I saw you yesterday,
118
00:08:03,275 --> 00:08:06,987
it felt like the story
was about to repeat itself.
119
00:08:07,946 --> 00:08:09,781
I couldn't bear it.
120
00:08:10,824 --> 00:08:13,493
…traveling to Tokyo, are requested
121
00:08:13,577 --> 00:08:14,745
to proceed to boarding gate…
122
00:08:14,828 --> 00:08:16,205
I have to go.
123
00:08:16,288 --> 00:08:18,498
Ladies and gentlemen,
your attention, please.
124
00:08:18,582 --> 00:08:20,083
Take care.
125
00:08:43,982 --> 00:08:44,983
Camille.
126
00:08:46,693 --> 00:08:50,072
Camille, what are you doing? The American
guy's waiting for you on the patio.
127
00:08:50,614 --> 00:08:52,241
You handle the meeting, please.
128
00:08:53,200 --> 00:08:55,035
He came to see you.
129
00:08:55,118 --> 00:08:57,287
I'm sorry, I can't.
130
00:08:57,371 --> 00:09:00,040
I'm trying to help Issei
find the grape variety.
131
00:09:03,627 --> 00:09:04,711
Well…
132
00:09:10,342 --> 00:09:13,929
That's how it is. Another day wasted.
133
00:09:15,097 --> 00:09:17,891
I came here to spend time with her,
but no.
134
00:09:19,685 --> 00:09:21,770
Camille has other things to deal with.
135
00:09:21,854 --> 00:09:25,524
She is so ungrateful.
Like all children, in fact.
136
00:09:28,652 --> 00:09:31,405
Except for you, Thomas.
You look after your father.
137
00:09:33,115 --> 00:09:34,950
You do realize how lucky you are?
138
00:09:35,033 --> 00:09:36,326
Yeah, I know.
139
00:09:38,370 --> 00:09:40,873
I think I'll do like Hirokazu. I give up.
140
00:09:40,956 --> 00:09:43,208
I'm going home tomorrow.
141
00:09:43,709 --> 00:09:44,960
Vacation's over.
142
00:09:49,131 --> 00:09:51,175
I'm still going to bring her some food.
143
00:09:54,469 --> 00:09:55,554
I'll leave you alone.
144
00:10:03,061 --> 00:10:05,314
She worries about Issei. That's all.
145
00:10:09,151 --> 00:10:10,444
Believe that if you want to.
146
00:10:12,196 --> 00:10:14,448
But I know my daughter better than anyone,
147
00:10:15,365 --> 00:10:17,910
and above all I haven't forgotten
who Alexandre was.
148
00:10:25,959 --> 00:10:27,169
Thank you.
149
00:10:31,840 --> 00:10:34,426
The wax analysis might give us a location,
150
00:10:34,510 --> 00:10:36,929
but we still need to know
the grape variety we're looking for.
151
00:10:37,012 --> 00:10:40,140
I've listed all the aromas,
and then there's this minerality,
152
00:10:40,224 --> 00:10:42,601
which I can't find. I'm fed up.
153
00:10:42,684 --> 00:10:43,852
Drop it then.
154
00:10:44,686 --> 00:10:46,647
He's so annoying.
155
00:10:48,273 --> 00:10:50,817
But what can I do? I'm worried about him.
156
00:10:51,652 --> 00:10:53,195
Why don't you go to Vassal?
157
00:10:54,112 --> 00:10:57,032
Maybe it is a forgotten variety
you're looking for.
158
00:10:57,574 --> 00:10:59,993
Vassal is the world's largest bank
of grape varieties.
159
00:11:00,077 --> 00:11:02,579
They have some you'll never find
in your books.
160
00:11:05,165 --> 00:11:07,000
- Would you come with me?
- No.
161
00:11:07,084 --> 00:11:09,211
- Come on.
- I have too much work, Camille.
162
00:11:09,294 --> 00:11:12,422
- Come on. Come on. Please?
- No. No.
163
00:11:12,965 --> 00:11:16,593
- No.
- Please. Yes.
164
00:11:17,427 --> 00:11:20,013
- You annoy me, you know?
- Yes.
165
00:11:31,108 --> 00:11:34,695
We have almost 8,500 grape varieties
from every continent.
166
00:11:35,529 --> 00:11:39,449
It started in 1876 at the height
of the phylloxera crisis,
167
00:11:40,158 --> 00:11:43,412
when the aim was to collect
as many varieties as possible
168
00:11:43,495 --> 00:11:45,330
before the insects destroyed everything.
169
00:11:45,414 --> 00:11:46,957
Okay, hence the sand.
170
00:11:47,040 --> 00:11:48,542
It stops the insects
from getting through it.
171
00:11:48,625 --> 00:11:50,669
That's why we chose this site.
172
00:11:50,752 --> 00:11:52,337
But unfortunately,
it's turning out to be a curse.
173
00:11:52,421 --> 00:11:56,049
By 2050, the sea
will have submerged everything.
174
00:11:56,133 --> 00:11:57,176
What are you going to do?
175
00:11:57,259 --> 00:12:01,346
We're moving, replanting our 27 hectares
five kilometers from the coast.
176
00:12:01,430 --> 00:12:03,056
And we have to do it in
the next ten years.
177
00:12:03,140 --> 00:12:06,435
After which… the world will end.
178
00:12:06,935 --> 00:12:07,936
What a job.
179
00:12:08,687 --> 00:12:09,688
So,
180
00:12:10,772 --> 00:12:12,482
you need to find a forgotten grape?
181
00:12:13,775 --> 00:12:14,776
Yes.
182
00:12:15,652 --> 00:12:18,655
Well, you've come to the right place.
183
00:12:20,699 --> 00:12:24,119
It's a variety that gives a red wine
with notes of red currant,
184
00:12:24,203 --> 00:12:27,414
wild black currant, fresh arbutus berry.
185
00:12:27,915 --> 00:12:30,167
Rose hip, geranium,
lilac and jalapeño pepper.
186
00:12:30,667 --> 00:12:32,544
It's a clear wine, like a Pinot Noir.
187
00:12:32,628 --> 00:12:34,630
But the freshness of the wild berries
188
00:12:34,713 --> 00:12:36,673
reminds me of a grenache
with controlled oxidation.
189
00:12:36,757 --> 00:12:40,469
Except that the palate is firmer, acidic,
a bit like a reducing Sangiovese.
190
00:12:40,552 --> 00:12:43,722
And then there's this mineral impression
that we can't put our finger on.
191
00:12:44,389 --> 00:12:47,893
That's why we think
it's a forgotten variety.
192
00:12:48,560 --> 00:12:52,356
Our thing is ampelography.
We're all about the plant, not the wine.
193
00:12:52,439 --> 00:12:54,233
I'm not a sommelier.
194
00:12:55,609 --> 00:12:59,154
Tell me about the flavor of the fruit,
then I can help.
195
00:12:59,238 --> 00:13:01,406
But the aromas of the wine
only pop up after vinification.
196
00:13:01,490 --> 00:13:03,742
They've got little to do
with the plant itself.
197
00:13:03,825 --> 00:13:07,204
So, for example, Tazzelenghe.
Friuli area, Italy.
198
00:13:07,287 --> 00:13:08,914
It has dense flowering, conical cluster,
199
00:13:08,997 --> 00:13:11,750
- violet fruit, resistance to diseases--
- I'm sorry.
200
00:13:11,834 --> 00:13:13,502
- Yes?
- This won't help.
201
00:13:14,044 --> 00:13:15,712
We need to taste these wines.
202
00:13:17,506 --> 00:13:20,843
Well, we vinify some of
our grape varieties
203
00:13:20,926 --> 00:13:25,013
that might adapt to climate change
and, among them, some forgotten ones.
204
00:13:26,807 --> 00:13:29,685
And… can we taste them?
205
00:13:31,019 --> 00:13:32,479
Yes. Yes.
206
00:13:36,483 --> 00:13:38,652
Here.
The list of forgotten grape varieties
207
00:13:38,735 --> 00:13:40,779
we've vinified in red since 2018.
208
00:13:41,780 --> 00:13:45,367
I won't go back further than that because
over time we lose freshness of the aromas
209
00:13:45,450 --> 00:13:47,452
and… there's no point.
210
00:13:48,203 --> 00:13:49,204
Thank you.
211
00:13:59,131 --> 00:14:00,757
Is it good?
212
00:14:03,010 --> 00:14:04,344
So why did you eat it?
213
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
I'm very obedient.
214
00:14:13,103 --> 00:14:14,104
Thank you.
215
00:14:16,565 --> 00:14:19,234
If you'd drowned,
DaĂŻ would've made my life unbearable.
216
00:14:19,318 --> 00:14:21,111
So it was self preservation really.
217
00:14:24,406 --> 00:14:25,908
I called him, by the way.
218
00:14:27,159 --> 00:14:29,203
He asked me to pass on a message?
219
00:14:30,120 --> 00:14:34,041
"A sea lion would never use a hair dryer
in a tub."
220
00:14:35,334 --> 00:14:36,335
What the hell?
221
00:14:38,712 --> 00:14:41,423
I met DaĂŻ at university. In California.
222
00:14:42,382 --> 00:14:45,636
You can see sea lions
when you drive along the coast.
223
00:14:46,386 --> 00:14:48,138
We invented this game.
224
00:14:48,680 --> 00:14:51,099
Everything a sea lion would never do.
225
00:14:52,434 --> 00:14:57,773
So like, a sea lion would never eat this.
226
00:15:12,579 --> 00:15:13,914
- Hey.
- Listen.
227
00:15:13,997 --> 00:15:17,459
I'm at the Vassal domain.
It's a research center near Montpellier.
228
00:15:17,543 --> 00:15:18,836
Yes, I know it.
229
00:15:18,919 --> 00:15:22,506
So, I've got 123 wines to taste
230
00:15:22,589 --> 00:15:25,676
made out of forgotten grape varieties
that nobody knows--
231
00:15:25,759 --> 00:15:27,219
Anyway, I don't--
232
00:15:27,302 --> 00:15:28,929
From all around the world.
233
00:15:29,763 --> 00:15:30,764
Okay.
234
00:15:32,140 --> 00:15:33,642
Just wanted to let you know.
235
00:15:34,560 --> 00:15:35,727
Thank you.
236
00:15:44,236 --> 00:15:46,446
- Well then, let's begin.
- Let's.
237
00:16:03,672 --> 00:16:05,132
What are you doing?
238
00:16:07,217 --> 00:16:08,260
Issei?
239
00:16:10,637 --> 00:16:12,431
I really think you should stay in bed.
240
00:16:13,182 --> 00:16:14,641
I feel much better now.
241
00:16:17,102 --> 00:16:18,478
So where are we heading?
242
00:16:18,562 --> 00:16:19,563
Vassal.
243
00:16:19,646 --> 00:16:21,023
What's in Vassal?
244
00:16:21,106 --> 00:16:22,107
A wine.
245
00:16:25,319 --> 00:16:26,904
What kind of wine?
246
00:16:28,155 --> 00:16:29,198
A special one.
247
00:16:30,449 --> 00:16:31,617
That special?
248
00:16:32,784 --> 00:16:33,785
Yes.
249
00:16:35,495 --> 00:16:36,747
Okay then, get in.
250
00:17:33,470 --> 00:17:36,181
Can't your sister
figure things out on her own?
251
00:17:37,224 --> 00:17:38,475
She's the best.
252
00:17:39,935 --> 00:17:41,436
So, what's the problem?
253
00:17:43,939 --> 00:17:46,859
She's unpredictable. I don't trust her.
254
00:17:49,570 --> 00:17:51,071
You sure that's what this is?
255
00:17:52,739 --> 00:17:54,032
What do you mean?
256
00:17:55,033 --> 00:17:58,370
Nothing. I'm sorry.
It's none of my business.
257
00:17:59,288 --> 00:18:00,747
No, you were saying that…
258
00:18:03,000 --> 00:18:04,001
It just seems to me
259
00:18:04,084 --> 00:18:07,004
that you're trying to prove to yourself
you're better than her.
260
00:18:22,603 --> 00:18:24,354
I love awkward silences.
261
00:18:35,908 --> 00:18:40,329
Next… A Criolla from Argentina.
262
00:18:40,412 --> 00:18:41,413
I know this one.
263
00:18:41,496 --> 00:18:44,041
It's the grape variety
that's been replaced by Malbec.
264
00:18:44,124 --> 00:18:45,834
More robust. This isn't it.
265
00:18:45,918 --> 00:18:47,503
Wait, wait, wait!
266
00:18:48,712 --> 00:18:50,714
- I'm telling you this isn't it.
- Yes, well…
267
00:18:58,305 --> 00:19:00,057
- Yeah…
- Yeah, sorry.
268
00:19:04,603 --> 00:19:07,356
Issei? What are you doing here?
269
00:19:08,273 --> 00:19:09,525
How far did you get?
270
00:19:12,027 --> 00:19:14,196
We've tried over half.
271
00:19:14,279 --> 00:19:15,739
Yeah, 71.
272
00:19:17,574 --> 00:19:20,327
And we've selected two that could match.
273
00:19:27,835 --> 00:19:29,419
Look at the color.
274
00:19:29,503 --> 00:19:31,129
These wines are too deep.
275
00:19:31,922 --> 00:19:35,801
There's no point trying them.
You are doing it wrong.
276
00:19:35,884 --> 00:19:37,135
You should be in a hospital.
277
00:19:58,615 --> 00:20:00,117
I'm gonna… gonna go.
278
00:20:25,517 --> 00:20:27,269
- Hi, DaĂŻ.
- Natasha?
279
00:20:28,270 --> 00:20:29,479
Everything okay?
280
00:20:30,272 --> 00:20:31,648
How's Issei?
281
00:20:32,566 --> 00:20:34,568
Good. Better.
282
00:20:35,736 --> 00:20:38,238
I just wonder
if he isn't completely crazy.
283
00:20:38,906 --> 00:20:40,490
Does he want to dive again?
284
00:20:41,116 --> 00:20:42,701
No. But as we speak,
285
00:20:42,784 --> 00:20:45,370
your friend is about to try
a hundred different wines
286
00:20:45,454 --> 00:20:47,206
while he should be in the hospital.
287
00:20:48,832 --> 00:20:51,084
That just means he's back to normal.
288
00:20:52,085 --> 00:20:53,462
Don't worry.
289
00:20:54,505 --> 00:20:56,340
I gotta go. Bye.
290
00:20:59,134 --> 00:21:00,135
Okay.
291
00:21:29,915 --> 00:21:31,083
Ten more to go.
292
00:22:51,872 --> 00:22:52,998
Herbemont.
293
00:22:54,041 --> 00:22:56,543
It's not only a forgotten grape variety.
294
00:22:57,503 --> 00:22:58,795
It's a forbidden one.
295
00:22:59,838 --> 00:23:02,508
You know what they say about wines
made out of it?
296
00:23:03,217 --> 00:23:04,718
It can drive you mad.
297
00:23:08,805 --> 00:23:10,265
Don't worry, it's a legend.
298
00:23:10,349 --> 00:23:13,519
Well, it's true that it gives off methanol
during fermentation,
299
00:23:13,602 --> 00:23:16,063
but in such a tiny amounts.
It's been proven.
300
00:23:16,563 --> 00:23:20,234
But the real reason it was banned,
it was financial.
301
00:23:20,859 --> 00:23:24,488
There. The Herbemont plants
that we keep in the center.
302
00:23:25,072 --> 00:23:29,243
See, the Herbemont, it's like God
and the Devil rolled into one.
303
00:23:29,326 --> 00:23:32,246
It's resistant to all diseases,
so it doesn't need treatment,
304
00:23:32,329 --> 00:23:34,873
which is not good
for the chemical industry.
305
00:23:34,957 --> 00:23:39,336
So, that's why the French government
banned it in 1935.
306
00:23:39,419 --> 00:23:42,089
And today, no one uses it
to make wine anymore.
307
00:23:42,714 --> 00:23:44,341
Well, someone does.
308
00:23:47,219 --> 00:23:48,804
Okay.
309
00:23:49,429 --> 00:23:50,430
More, please.
310
00:23:58,063 --> 00:23:59,064
Just a little more.
311
00:24:02,734 --> 00:24:06,321
- That's a bonus for you. All right.
- That's perfect, thank you.
312
00:24:06,405 --> 00:24:08,156
- Here. Thank you.
- Here you go.
313
00:24:11,785 --> 00:24:14,371
- Good morning.
- Good morning, Mrs. Kinu.
314
00:24:15,414 --> 00:24:16,415
Mrs. Kinu!
315
00:24:16,498 --> 00:24:18,876
Good morning, sir.
316
00:24:18,959 --> 00:24:20,502
I'm delighted to see you.
317
00:24:20,586 --> 00:24:22,379
- It's been such a long time.
- Yes.
318
00:24:22,462 --> 00:24:24,715
- Are you well?
- Yes.
319
00:24:25,549 --> 00:24:27,050
And Mrs. Honoka is well?
320
00:24:27,843 --> 00:24:28,844
Yes.
321
00:24:32,639 --> 00:24:34,433
Ah, thank you. Come again.
322
00:24:34,516 --> 00:24:36,518
- I wish you a very good day.
- Thank you.
323
00:24:37,519 --> 00:24:38,854
Thank you for coming.
324
00:24:39,897 --> 00:24:41,899
- Mrs. Kinu, the same as always?
- Yes?
325
00:24:42,482 --> 00:24:43,483
Oh, yes.
326
00:25:17,351 --> 00:25:18,685
What?
327
00:25:22,689 --> 00:25:27,653
I almost called you,
but you wouldn't have answered me.
328
00:25:30,614 --> 00:25:34,910
Your son had an accident. He almost died.
329
00:25:35,827 --> 00:25:39,331
A diving accident.
He's got into free diving.
330
00:25:39,414 --> 00:25:40,874
He almost drowned.
331
00:25:41,875 --> 00:25:43,710
He's in a hospital, in France.
332
00:25:46,213 --> 00:25:47,381
Where?
333
00:25:49,299 --> 00:25:53,637
In Marseille, La Timone Hospital.
Pulmonology department.
334
00:25:57,307 --> 00:25:58,642
Is he going to be all right?
335
00:26:00,143 --> 00:26:01,603
Call him.
336
00:26:02,980 --> 00:26:07,359
He won't answer you,
but it'll put your mind at ease.
337
00:26:09,319 --> 00:26:10,779
At least, I think it will.
338
00:26:31,592 --> 00:26:33,594
ISSEI
339
00:27:06,627 --> 00:27:08,003
Issei!
340
00:27:10,506 --> 00:27:11,757
I've got the wax analysis.
341
00:27:11,840 --> 00:27:14,718
We're gonna know where it's from and
then we'll be able to find our Herbemont.
342
00:27:14,801 --> 00:27:15,928
Look!
343
00:27:18,722 --> 00:27:19,723
It's in Latin.
344
00:27:20,724 --> 00:27:21,767
Doctors know Latin.
345
00:27:21,850 --> 00:27:24,811
Yes, but this doctor is busy.
Please leave.
346
00:27:24,895 --> 00:27:25,896
Sorry.
347
00:27:25,979 --> 00:27:27,940
As soon as you're done,
we'll go to the beekeeper.
348
00:27:28,023 --> 00:27:30,943
You go. He stays.
349
00:27:31,777 --> 00:27:32,778
Right.
350
00:27:34,655 --> 00:27:36,990
You were lucky, Mr. Tomine.
351
00:27:37,491 --> 00:27:41,411
You got water in the lungs, but no fever,
so no infection.
352
00:27:41,495 --> 00:27:42,955
At least, for now.
353
00:27:43,038 --> 00:27:45,958
However, you have a severe pneumopathy.
354
00:27:46,041 --> 00:27:47,876
You're going to take it easy.
355
00:27:47,960 --> 00:27:52,548
No excitement. Rest.
Watch the birds. Okay?
356
00:27:58,804 --> 00:28:01,849
Polygonum aviculare. Birdweed.
357
00:28:01,932 --> 00:28:04,434
That's everywhere you find human beings,
even in towns.
358
00:28:06,019 --> 00:28:07,729
Oxalis pes-caprae,
359
00:28:09,273 --> 00:28:11,191
the goat's foot, from South Africa.
360
00:28:13,485 --> 00:28:15,237
Paliurus spina-christi.
361
00:28:15,821 --> 00:28:18,323
The Romans used its thorns
to make Christ's crown.
362
00:28:21,994 --> 00:28:25,247
Olive, thyme, Centaurea pumilio,
363
00:28:25,330 --> 00:28:28,166
common yarrow… that's the Mediterranean,
364
00:28:28,250 --> 00:28:31,420
and I'd even say Greece,
because there's Greek arbutus.
365
00:28:32,087 --> 00:28:33,672
Greece, it's big.
366
00:28:35,299 --> 00:28:36,717
I don't know that one.
367
00:28:37,551 --> 00:28:41,722
Micromeria acropolitana Halácsy.
368
00:28:43,056 --> 00:28:46,852
Halácsy, Halácsy… Halácsy.
369
00:28:48,687 --> 00:28:50,022
What's going on?
370
00:28:51,190 --> 00:28:53,859
Halácsy, Halácsy, Halácsy…
371
00:28:55,402 --> 00:28:56,737
Halácsy. Got it.
372
00:28:58,071 --> 00:29:00,282
In 1908, Eugen von Halácsy
373
00:29:00,365 --> 00:29:05,037
managed the Athens Botanical Gardens
and listed all the flora in Greece.
374
00:29:05,537 --> 00:29:07,122
Hats off to the guy.
375
00:29:08,957 --> 00:29:12,044
Got it. Micromeria acropolitana.
376
00:29:12,753 --> 00:29:16,465
It was collected
for the first time in 1906.
377
00:29:16,548 --> 00:29:17,799
It's endemic,
378
00:29:18,717 --> 00:29:22,429
which means that it only grows there,
on the Acropolis hill in Athens.
379
00:29:22,513 --> 00:29:24,890
A flower which only grows
on the Acropolis?
380
00:29:24,973 --> 00:29:26,892
It can happen. It's nature.
381
00:29:27,768 --> 00:29:28,810
Ouch.
382
00:29:29,394 --> 00:29:30,979
Your flower used to grow there,
383
00:29:31,063 --> 00:29:33,524
but since 1906
nobody has ever found it again.
384
00:29:34,024 --> 00:29:35,734
It's listed as, "Disappeared."
385
00:29:36,235 --> 00:29:37,236
Bummer.
386
00:29:38,695 --> 00:29:39,696
Camille…
387
00:29:39,780 --> 00:29:42,074
But this wax,
and even this wine aren't from 1906.
388
00:29:42,157 --> 00:29:43,575
At least I don't think so.
389
00:29:44,284 --> 00:29:45,744
Well, I can't say for the wine…
390
00:29:47,204 --> 00:29:48,997
but about the wax, you're right.
391
00:29:49,081 --> 00:29:50,499
It's no more than 20 years old.
392
00:29:51,375 --> 00:29:54,211
Which means that your little flower
still exists.
393
00:29:54,294 --> 00:29:55,546
I'd put money on that.
394
00:29:56,588 --> 00:30:01,051
Go out there and look for beehives
on the Acropolis.
395
00:30:03,554 --> 00:30:04,805
- Thank you.
- Okay,
396
00:30:04,888 --> 00:30:06,849
can somebody tell me what's going on?
397
00:30:24,575 --> 00:30:26,326
This is so slow.
398
00:30:28,370 --> 00:30:30,289
I told you we should have booked.
399
00:30:33,584 --> 00:30:35,419
This is not a way to do this.
400
00:30:36,461 --> 00:30:37,838
You've got a better idea?
401
00:30:43,677 --> 00:30:45,512
I'm not sure this is the better idea.
402
00:30:46,305 --> 00:30:50,058
AGRICULTURAL UNIVERSITY
OF ATHENS
403
00:30:50,142 --> 00:30:52,227
So, you're looking for a wildflower
404
00:30:52,311 --> 00:30:54,229
that almost no one has ever heard of
405
00:30:54,730 --> 00:30:58,775
because you think someone is making
beeswax out of it for a bottle of wine?
406
00:30:58,859 --> 00:30:59,860
Yes.
407
00:30:59,943 --> 00:31:01,403
You really like your job.
408
00:31:02,487 --> 00:31:03,989
I love my job.
409
00:31:04,072 --> 00:31:06,909
Sometimes it takes me to places
I never thought I would go,
410
00:31:06,992 --> 00:31:09,411
like the banks of the Amazon River.
411
00:31:09,494 --> 00:31:11,079
It kills my daughter.
412
00:31:11,163 --> 00:31:14,499
She just wants me to babysit
her children all the time.
413
00:31:14,583 --> 00:31:17,753
Anyway, you are lucky you found me.
414
00:31:18,378 --> 00:31:23,175
In 2006, one of my colleagues
identified your flower on the Acropolis.
415
00:31:23,258 --> 00:31:27,846
And in 2009, a professor from Copenhagen
confirmed its presence.
416
00:31:27,930 --> 00:31:32,518
Just think, it dates back to Sophocles,
back to Homer.
417
00:31:33,852 --> 00:31:35,020
Look.
418
00:31:38,690 --> 00:31:39,816
What's this?
419
00:31:39,900 --> 00:31:44,696
This is the DNA of the micromeria
acropolitana Halácsy.
420
00:31:45,989 --> 00:31:47,491
Isn't it great?
421
00:31:47,574 --> 00:31:50,744
It is. But I'm not sure this can help us.
422
00:31:53,830 --> 00:31:57,251
Do you know if there are any beehives
around the Acropolis?
423
00:31:57,334 --> 00:31:58,752
There must be some
424
00:31:58,836 --> 00:32:01,588
because my daughter
once gave me a jar of honey
425
00:32:01,672 --> 00:32:06,343
she bought next to a church
from someone a bit eccentric.
426
00:32:06,426 --> 00:32:11,181
He said that he had beehives
right there in the Acropolis area.
427
00:32:11,265 --> 00:32:13,892
And could you ask your daughter
for his name?
428
00:32:14,601 --> 00:32:16,603
She's gonna ask me to babysit again.
429
00:32:18,397 --> 00:32:19,439
Please, madam.
430
00:32:32,911 --> 00:32:34,371
You're going too fast.
431
00:32:34,454 --> 00:32:35,747
Sorry.
432
00:32:35,831 --> 00:32:38,125
Excuse me. Do you live here?
433
00:32:38,208 --> 00:32:42,379
- Yes.
- I'm looking for Agios Georgios Church.
434
00:32:43,088 --> 00:32:44,882
Yes. It's over there.
435
00:32:45,465 --> 00:32:46,800
- Over there. Okay.
- Yes.
436
00:32:46,884 --> 00:32:48,260
Thank you so much.
437
00:32:52,556 --> 00:32:56,143
Issei, do you need a doctor?
438
00:32:56,226 --> 00:33:00,480
- I'm calling a doctor.
- No, no. I'm okay. I just need a minute.
439
00:33:01,481 --> 00:33:02,482
Okay.
440
00:33:06,361 --> 00:33:08,530
You go. I'll join you.
441
00:33:09,615 --> 00:33:11,241
- Are you sure?
- Yeah.
442
00:33:13,619 --> 00:33:16,038
Go, go. I'm okay.
443
00:33:17,497 --> 00:33:18,498
Okay.
444
00:34:50,924 --> 00:34:53,594
Don't worry. She is just tired.
445
00:34:55,179 --> 00:34:56,513
She's nice.
446
00:34:58,974 --> 00:35:03,020
At the end of summer,
the bees know that they will die soon.
447
00:35:04,438 --> 00:35:05,856
We must pray for them.
448
00:35:15,657 --> 00:35:18,577
Are you Alexi Pipia?
449
00:35:29,922 --> 00:35:31,006
Good, huh?
450
00:35:32,132 --> 00:35:33,133
It's good.
451
00:35:33,717 --> 00:35:34,718
Feel better?
452
00:35:35,886 --> 00:35:37,888
Honey cures everything.
453
00:35:38,430 --> 00:35:39,681
Thanks to God.
454
00:35:43,310 --> 00:35:45,103
How many beehives do you have?
455
00:35:45,187 --> 00:35:47,689
I had six, but three now. Empty.
456
00:35:49,024 --> 00:35:51,527
The bees are dying because of man.
457
00:35:52,110 --> 00:35:53,570
Do you make a lot of honey?
458
00:35:54,238 --> 00:35:55,906
Less and less.
459
00:35:57,407 --> 00:35:59,743
What about the wax? Do you collect it?
460
00:36:00,452 --> 00:36:01,495
Oh, yes.
461
00:36:02,371 --> 00:36:05,832
Wax is sacred.
It's the grace of the Holy Spirit.
462
00:36:08,919 --> 00:36:12,923
It's used for candles,
and candles are the symbol of prayer.
463
00:36:15,175 --> 00:36:16,844
Do you make candles too?
464
00:36:16,927 --> 00:36:21,849
No. No candles. I give my wax
to the monastery in my village.
465
00:36:22,474 --> 00:36:23,559
Where is your village?
466
00:36:24,810 --> 00:36:25,811
In Georgia.
467
00:36:26,436 --> 00:36:27,521
You're not Greek?
468
00:36:28,146 --> 00:36:29,523
I was born in Georgia.
469
00:36:30,941 --> 00:36:32,359
Georgia.
470
00:36:32,442 --> 00:36:34,695
Fantastic food, great… great wine.
471
00:36:35,696 --> 00:36:38,866
God says eat your bread
and drink your wine.
472
00:36:39,449 --> 00:36:42,327
Especially from Kakheti, isn't it?
473
00:36:42,411 --> 00:36:45,330
I am not from Kakheti, I am from Kartli.
474
00:36:46,248 --> 00:36:47,332
Kartli?
475
00:36:50,210 --> 00:36:51,461
You know Kartli?
476
00:36:52,212 --> 00:36:55,132
Of course. I'm an enologist.
477
00:36:55,215 --> 00:36:59,136
Wine expert.
This is why I was looking for you.
478
00:37:02,222 --> 00:37:04,975
Actually, I am looking for a wine,
479
00:37:05,684 --> 00:37:09,188
and your wax is used
to seal the bottles of that wine.
480
00:37:11,440 --> 00:37:14,359
Do they make wine in this monastery?
481
00:37:16,111 --> 00:37:17,112
Yes.
482
00:37:20,574 --> 00:37:22,659
Can you tell me the name of your village?
483
00:37:42,346 --> 00:37:45,265
Hello. Excuse me, do you speak English?
484
00:37:45,766 --> 00:37:46,767
Yes.
485
00:37:47,976 --> 00:37:50,646
I'm looking for someone.
Maybe you know him.
486
00:37:51,271 --> 00:37:52,272
Alexi Pipia?
487
00:37:53,857 --> 00:37:55,901
Yes, I know him.
488
00:37:55,984 --> 00:37:58,570
DaĂŻ, it's me.
489
00:37:59,655 --> 00:38:02,366
I need someone I can trust in Georgia.
490
00:38:03,033 --> 00:38:04,785
Where are you?
491
00:38:05,577 --> 00:38:06,662
In Greece.
492
00:38:07,371 --> 00:38:09,373
Are you okay? How do you feel?
493
00:38:09,456 --> 00:38:10,457
I'm fine.
494
00:38:28,934 --> 00:38:30,185
Fuck.
495
00:38:34,356 --> 00:38:38,360
I'm impressed.
I know a guy. I'll text you.
496
00:38:38,443 --> 00:38:39,528
Thanks.
497
00:38:39,611 --> 00:38:41,530
Oh, my God! Issei!
498
00:38:42,239 --> 00:38:43,490
Where were you?
499
00:38:44,783 --> 00:38:45,951
I've got Alexi's address.
500
00:38:47,286 --> 00:38:48,287
I met him.
501
00:38:49,204 --> 00:38:50,205
What?
502
00:38:51,623 --> 00:38:54,209
He gave me the name
of a monastery in Georgia
503
00:38:54,835 --> 00:38:57,546
where he sends his beeswax for their wine.
504
00:38:58,463 --> 00:38:59,548
That's great.
505
00:39:00,424 --> 00:39:02,676
Mr. Tomine? For the airport?
506
00:39:04,303 --> 00:39:06,388
Yes, just a moment.
507
00:39:13,187 --> 00:39:14,688
You were going without me?
508
00:39:18,859 --> 00:39:19,860
No.
509
00:39:28,577 --> 00:39:31,371
- We need to stop by our hotel first.
- Okay.
510
00:39:32,372 --> 00:39:33,790
Are you coming?
511
00:39:34,833 --> 00:39:36,460
The Quinta Hotel.34168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.