All language subtitles for Demonios Tus Ojos- Free Porn Video 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,959 --> 00:02:30,300 Michael, Michael asked me if you could ask me some questions. 2 00:02:46,560 --> 00:02:49,440 Gracias a todos. 3 00:03:32,760 --> 00:03:39,160 Y siento que tu película está inspirada en algún tipo de experiencia de 4 00:03:39,160 --> 00:03:40,160 infancia. 5 00:03:41,480 --> 00:03:42,480 ¿Mi infancia? 6 00:03:42,920 --> 00:03:43,920 No, 7 00:03:46,780 --> 00:03:47,960 no, en realidad tuve una infancia bastante normal. 8 00:03:48,480 --> 00:03:49,900 ¿Normal en España? 9 00:03:50,180 --> 00:03:51,180 No, 10 00:03:51,460 --> 00:03:57,300 en realidad crecí fuera de Washington D .C., en la suburbia. 11 00:03:57,620 --> 00:03:59,840 Y nos mudamos a España cuando tenía 12 años. 12 00:04:00,160 --> 00:04:01,160 ¿Puedes explicar? 13 00:04:15,610 --> 00:04:16,610 Hola. 14 00:04:29,830 --> 00:04:30,990 Estaba buscando a ti. 15 00:04:31,850 --> 00:04:32,850 Oh, hola, Karen. 16 00:04:36,910 --> 00:04:38,150 Tienes la palabra, si quieres. 17 00:04:38,930 --> 00:04:40,050 Solo estoy teniendo una entrevista. 18 00:04:43,090 --> 00:04:44,090 ¿Debería seguir? 19 00:04:45,770 --> 00:04:46,770 Tienes la palabra. 20 00:04:47,590 --> 00:04:48,590 Sí, señor. 21 00:04:48,850 --> 00:04:55,590 Oliver, lo que tu personaje encuentra es asombroso, 22 00:04:55,750 --> 00:05:01,130 horrible. ¿Cómo puedes esperar a tu personaje para recuperarse? 23 00:05:19,110 --> 00:05:20,850 ¿Estás bien ahí? 24 00:05:22,690 --> 00:05:23,810 Sí, lo siento. 25 00:05:24,210 --> 00:05:25,210 Hola, 26 00:05:25,750 --> 00:05:28,770 mi nombre es Karen. Hola, ¿qué estás haciendo? 27 00:05:53,320 --> 00:05:54,720 Y ¿dónde va a salir esto? 28 00:05:58,510 --> 00:06:00,930 ¿Qué quiere decir que no tienes las botellas? Las agarraste de la mini 29 00:06:01,010 --> 00:06:02,010 ¿verdad? No lo sé. 30 00:06:02,050 --> 00:06:04,330 ¿Qué quiere decir que no tienes las botellas? ¿Qué estás haciendo? No tengo 31 00:06:04,330 --> 00:06:05,490 botellas. No las tengo. 32 00:06:06,010 --> 00:06:06,669 ¿De acuerdo? 33 00:06:06,670 --> 00:06:07,990 No sé dónde están. No te creo. 34 00:06:08,330 --> 00:06:11,170 ¿Las tiraste de la calle? No, no las tiré de la calle. No sé dónde están, ¿de 35 00:06:11,170 --> 00:06:12,770 acuerdo? Vete a dormir, por favor. 36 00:06:14,970 --> 00:06:15,970 Maldita sea. 37 00:06:20,770 --> 00:06:22,690 Bueno, una señora angra. 38 00:06:24,110 --> 00:06:25,310 ¿Es su novia? 39 00:06:30,700 --> 00:06:31,700 ¿Quieres volver a la entrevista? 40 00:06:31,980 --> 00:06:32,980 ¿Puedo, por favor? 41 00:06:34,760 --> 00:06:36,960 Hablamos de la inocencia. 42 00:06:38,120 --> 00:06:41,420 Oliver, ¿te acuerdas cuando te perdiste? 43 00:06:44,120 --> 00:06:45,780 Esa es una buena pregunta. 44 00:06:46,040 --> 00:06:47,040 Gracias. 45 00:06:48,220 --> 00:06:50,840 No creo que sea un momento específico en nuestras vidas, ¿no? 46 00:06:51,840 --> 00:06:52,840 No. 47 00:06:53,880 --> 00:06:57,400 Eso sucede durante un periodo de tiempo, algo más abstracto. 48 00:07:02,830 --> 00:07:04,370 Hay una imagen que me viene a la mente. 49 00:07:05,550 --> 00:07:06,509 ¿Quieres oírla? 50 00:07:06,510 --> 00:07:07,510 Sí. 51 00:07:08,010 --> 00:07:09,010 Vámonos. 52 00:07:09,830 --> 00:07:11,550 Yo tenía aproximadamente 14 o 15 años. 53 00:07:12,250 --> 00:07:15,330 Y vivía con mi papá y su esposa en España en ese momento. 54 00:07:15,990 --> 00:07:19,470 Vivíamos en esta casa con un jardín. Y recuerdo que estaba en mi balcón una 55 00:07:19,470 --> 00:07:23,590 noche. Y yo estaba ahí, mirando la luna. 56 00:07:24,310 --> 00:07:28,530 Fue una noche de verano hermosa. Y escuché un resplandecer. Y miré abajo y 57 00:07:28,530 --> 00:07:29,890 un perro que podía... 58 00:07:30,520 --> 00:07:32,280 El padre había comprado para mi hermana. 59 00:07:33,220 --> 00:07:34,820 Era un perro, tenía cuatro o cinco días. 60 00:07:35,300 --> 00:07:39,760 Y ya había conseguido salir de la casa, salir al agua y caer. 61 00:07:40,580 --> 00:07:44,520 Y me acuerdo de ser asombrado por el instinto de la sobrevivencia de este 62 00:07:44,520 --> 00:07:47,640 pequeño. Y él estaba nadando lo más duro posible para mantener su cabeza bajo el 63 00:07:47,640 --> 00:07:51,080 agua. De todos modos, me fui a pescarle al agua. 64 00:07:51,340 --> 00:07:55,240 Y cuando llegué allí, él había conseguido nadar hasta el centro del 65 00:07:55,460 --> 00:07:56,460 Y él estaba allí. 66 00:08:00,380 --> 00:08:07,160 Y me sorprendió porque yo estaba seguro de que 67 00:08:07,160 --> 00:08:10,660 él sobreviviría, que su instinto lo mantendría vivo hasta que llegué allí, 68 00:08:10,740 --> 00:08:12,680 ¿sabes? Pero el instinto no es suficiente. 69 00:08:14,420 --> 00:08:15,920 Hizo la mala decisión y se murió. 70 00:08:16,380 --> 00:08:18,000 Y eso me sorprendió. 71 00:08:20,520 --> 00:08:23,900 ¿Se murió o lo dejaste morir? 72 00:11:32,140 --> 00:11:33,840 Lo que pasa es que lo veo que es muy cortito. 73 00:11:34,280 --> 00:11:36,740 No sé, si llevas tanto escuelita, tampoco yo llevaría. 74 00:11:37,160 --> 00:11:38,800 Sí, el señor por lo que lleva por abajo. 75 00:11:39,500 --> 00:11:43,200 Sí. Aparte, mi marido quiere que lleve rojo. Pues como tú llevas el rojo, 76 00:11:43,220 --> 00:11:44,220 tampoco. 77 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 ¡Aurora! 78 00:11:49,060 --> 00:11:50,180 ¿Qué pasa? ¿No me reconoces? 79 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 Oliver. 80 00:11:54,440 --> 00:11:55,640 ¿No te gustan las sorpresas o qué? 81 00:11:56,340 --> 00:11:59,860 Sí, pero no sé, como dijiste, a lo mejor... Bueno, ya estoy aquí. No, no, 82 00:12:03,630 --> 00:12:05,010 Y qué pintas, ¿no? ¿Qué llevas? 83 00:12:05,370 --> 00:12:06,109 ¿Te gusta? 84 00:12:06,110 --> 00:12:07,110 Sí. 85 00:12:07,130 --> 00:12:08,130 ¿La notas al presentar? 86 00:12:08,530 --> 00:12:11,010 Sí. Natalia, este es mi hermano, Oliver. 87 00:12:11,290 --> 00:12:13,610 Y Oliver es Nati, mi amiga. 88 00:12:14,070 --> 00:12:15,070 Encantada. Igualmente. 89 00:12:15,550 --> 00:12:16,550 Por fin. 90 00:12:18,010 --> 00:12:20,690 Bueno, oye, yo me tengo que ir, ¿eh? Vale. Pero luego hablamos, ¿sí? Adiós, 91 00:12:20,690 --> 00:12:21,690 ya me voy a hacer el vestido. 92 00:12:24,030 --> 00:12:25,030 ¿Y cuándo llegaste? 93 00:12:25,530 --> 00:12:26,530 Hace un par de días. 94 00:12:29,110 --> 00:12:30,810 O sea, que todavía no has pasado por casa. 95 00:12:31,170 --> 00:12:32,330 No, estoy en casa con un amigo. 96 00:12:33,770 --> 00:12:34,770 ¿No te quedas con nosotros? 97 00:12:35,150 --> 00:12:36,150 No, 98 00:12:38,090 --> 00:12:39,090 gracias. Mejor así. 99 00:12:39,690 --> 00:12:41,230 Bueno, ¿cómo van las cosas por aquí? 100 00:12:41,450 --> 00:12:42,450 Está muy guapa. 101 00:12:43,430 --> 00:12:44,590 Casi no te reconozco. 102 00:12:46,550 --> 00:12:47,550 Mira, este es mi coche. 103 00:12:47,810 --> 00:12:48,810 ¿Eres cara abajo? 104 00:12:49,490 --> 00:12:50,490 Lo vendí. 105 00:12:51,050 --> 00:12:52,530 Ya parecí demasiado joven. 106 00:12:53,250 --> 00:12:54,470 Es que eres muy joven, hermana. 107 00:12:55,970 --> 00:12:57,410 Anda, conduce tú, que estoy cansada. 108 00:12:59,810 --> 00:13:00,810 Tendrás que guiarme. 109 00:13:16,940 --> 00:13:17,940 ¿Por qué has venido? 110 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 Pues a ver unos amigos. 111 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 Y a verte a ti. 112 00:13:23,900 --> 00:13:24,900 ¿Tan raro te parece? 113 00:13:25,180 --> 00:13:26,540 ¿Pero por qué has tardado tanto en venir? 114 00:13:29,560 --> 00:13:30,560 Estaba liado, Lola. 115 00:13:31,800 --> 00:13:33,900 Cuando fui a verte a Los Ángeles lo pasamos bien. 116 00:13:36,040 --> 00:13:38,300 Sé que si no soy yo la que se mueve no nos vemos nunca. 117 00:13:39,860 --> 00:13:40,860 Tienes razón. 118 00:13:42,180 --> 00:13:45,040 He pasado una mala época en Los Ángeles. Si no hubiera sido divertido vernos. 119 00:13:46,750 --> 00:13:48,730 Ahora estoy aquí y no sé qué discutir contigo, ¿no? 120 00:14:15,069 --> 00:14:16,210 Veo que todo sigue igual. 121 00:14:16,530 --> 00:14:17,590 Veo que mamá no está. 122 00:14:18,750 --> 00:14:19,750 Bueno. 123 00:14:22,190 --> 00:14:23,190 ¿Te vas ya? 124 00:14:23,470 --> 00:14:24,470 Pues te acabas de llegar. 125 00:14:24,890 --> 00:14:25,890 ¿Hace algún rato? 126 00:14:26,190 --> 00:14:28,470 Es que pensé que Julia estaría y tengo una cena ya otra vez. 127 00:14:28,770 --> 00:14:30,230 Pues vente a comer un día. 128 00:14:31,010 --> 00:14:33,010 Vale, cuando quieras, hablamos, ¿vale? 129 00:14:33,270 --> 00:14:34,610 Ten, quédate las llaves del coche. 130 00:14:35,650 --> 00:14:38,530 No, si va a alquilar uno, no te preocupes. No, quédate las de verdad. 131 00:14:38,530 --> 00:14:39,530 quedes, Oliver. 132 00:14:39,930 --> 00:14:41,370 Si no, le cojo yo el coche a mamá. 133 00:14:42,990 --> 00:14:43,869 ¿En serio? 134 00:14:43,870 --> 00:14:44,870 Sí. 135 00:14:45,150 --> 00:14:46,150 Gracias. 136 00:14:49,270 --> 00:14:50,270 Tenía ganas de verte. 137 00:14:51,890 --> 00:14:52,890 Y yo a ti. 138 00:16:58,940 --> 00:17:00,220 Bueno, ¿y cómo van los estudios? 139 00:17:00,460 --> 00:17:01,460 Bien. 140 00:17:01,720 --> 00:17:05,579 Hay una vez en Colombia que me interesa, pero tengo que pasar el examen primero 141 00:17:05,579 --> 00:17:06,660 para poderlo arreglar aquí. 142 00:17:07,180 --> 00:17:08,180 ¿Dónde es? 143 00:17:08,480 --> 00:17:09,560 En Colombia. 144 00:17:10,460 --> 00:17:11,460 ¿Pero qué parte de Colombia? 145 00:17:11,780 --> 00:17:12,780 En Medellín. 146 00:17:14,680 --> 00:17:15,680 Está bien, Aurora. 147 00:17:16,619 --> 00:17:18,119 La verdad es que tengo ganas de viajar. 148 00:17:18,680 --> 00:17:20,020 Pues ya te puedes poner las pilas. 149 00:17:20,400 --> 00:17:22,180 Carlos me está ayudando, me también quiere ir ahí. 150 00:17:23,200 --> 00:17:24,200 ¿Carlos, tu novio? 151 00:17:25,819 --> 00:17:27,480 Sí, pero no me gusta esa palabra. 152 00:17:30,700 --> 00:17:34,300 ¿Y cómo van las cosas con tu nuevo novio? Yo creo que sí. Muy bien. Nos 153 00:17:34,300 --> 00:17:35,300 entendemos bien. 154 00:17:36,180 --> 00:17:37,180 ¿Cuánto tiempo lleváis? 155 00:17:38,500 --> 00:17:41,960 Pues ocho meses ya. ¿Ocho meses? 156 00:17:42,520 --> 00:17:43,920 ¿En serio, entonces? 157 00:17:45,900 --> 00:17:47,940 Oye, ¿qué pasó con ese chico con quien salías antes? 158 00:17:48,680 --> 00:17:50,200 ¿Abel? Abel, sí. 159 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 Muy intenso. 160 00:17:53,280 --> 00:17:54,280 ¿Intenso? 161 00:17:54,960 --> 00:17:56,520 Ya sabes cómo son los músicos. 162 00:17:58,860 --> 00:18:00,400 Pero bueno, Carlos es lo opuesto. 163 00:18:00,840 --> 00:18:02,760 ¡Aurora! ¡Ya voy! 164 00:18:04,380 --> 00:18:05,380 Vale. 165 00:18:05,920 --> 00:18:06,920 No tengo nada. 166 00:18:08,560 --> 00:18:09,840 ¿Me vas a dejar así o qué? 167 00:18:10,140 --> 00:18:11,540 No, tranquila, ahora vuelvo. 168 00:18:56,620 --> 00:18:57,620 Está muy rico, Julia. 169 00:18:58,700 --> 00:19:00,420 Tengo suerte de tener a Margarita, que me ayuda. 170 00:19:08,560 --> 00:19:09,620 ¿Piensas quedarte mucho tiempo? 171 00:19:10,420 --> 00:19:11,420 No lo sé. 172 00:19:11,880 --> 00:19:12,880 Una temporada. 173 00:19:16,000 --> 00:19:17,580 Una temporada es algo indefinido. 174 00:19:18,220 --> 00:19:19,260 ¿Una semana, dos semanas? 175 00:19:21,220 --> 00:19:22,220 No lo sé. 176 00:19:23,160 --> 00:19:25,980 Una temporada es un concepto más amplio y ambiguo. 177 00:19:26,920 --> 00:19:27,739 Ambiguo, sí. 178 00:19:27,740 --> 00:19:28,740 Ya lo creo. 179 00:19:34,000 --> 00:19:36,180 ¿Estás preparando otra película? ¿Algún anuncio? 180 00:19:36,420 --> 00:19:37,560 No, no. 181 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 Nada de eso. 182 00:19:40,460 --> 00:19:43,120 He venido a ver a unos amigos y a veros a vosotras. 183 00:19:43,980 --> 00:19:45,180 Tenía muchas ganas de ver a mi hermana. 184 00:19:50,060 --> 00:19:52,600 El otro día me pasaron una copia pirata de tu peli. 185 00:19:53,540 --> 00:19:54,199 ¿Ah, sí? 186 00:19:54,200 --> 00:19:56,860 Sí. Pero bueno, no la pudo ver. Está defectuosa. 187 00:19:57,800 --> 00:19:58,800 ¿Cómo está Karen? 188 00:19:59,860 --> 00:20:00,860 Karen. 189 00:20:01,420 --> 00:20:02,720 ¿Y Karen no se llama así tu novia? 190 00:20:03,480 --> 00:20:04,480 Eso me dijo Aurora. 191 00:20:06,920 --> 00:20:07,960 Sí, porque no ha venido. 192 00:20:09,460 --> 00:20:10,620 Tengo ganas de conocerla. 193 00:20:13,720 --> 00:20:14,720 Pues tenéis mucho trabajo. 194 00:20:14,860 --> 00:20:15,860 No puedo venir. 195 00:20:16,080 --> 00:20:17,320 ¿Vino? Sí. Vale. 196 00:20:53,610 --> 00:20:55,370 No sé muy bien para qué ha necesitado Oliver tu coche. 197 00:20:55,570 --> 00:20:56,750 Se podía haber alquilado uno, ¿no? 198 00:20:58,410 --> 00:21:00,130 Te vas a cansar de sacar el tema, ¿verdad? 199 00:21:00,550 --> 00:21:01,550 Siempre tengo una boirita. 200 00:21:02,630 --> 00:21:04,330 Bueno, pues a torcer coge el autobús, ¿vale? 201 00:21:05,050 --> 00:21:06,050 Perfecto, cariño. 202 00:21:06,590 --> 00:21:08,110 Sabes que no me importa nada venir a buscarte. 203 00:21:10,230 --> 00:21:12,030 Pero es que tu hermano tiene mucha cara. 204 00:21:12,830 --> 00:21:14,530 Aparece y desaparece de tu vida como un fantasma. 205 00:21:17,110 --> 00:21:18,110 ¿Vas a volver a verle? 206 00:21:18,450 --> 00:21:20,030 Claro. Pero él no ha venido. 207 00:21:20,710 --> 00:21:22,150 No le verás el pelo hasta que te martes. 208 00:21:22,700 --> 00:21:23,700 Él es así. 209 00:21:24,480 --> 00:21:26,360 Aparece, sonríe, pero va a lo suyo. 210 00:21:27,060 --> 00:21:29,920 Lo primero que dijo fue que venía a ver a sus amigos. Y luego a nosotras. 211 00:21:30,440 --> 00:21:31,440 Bueno, a ti. 212 00:21:32,880 --> 00:21:33,900 A mí no creo que pensara. 213 00:21:35,200 --> 00:21:36,200 Nada. 214 00:21:36,540 --> 00:21:37,940 Por favor, le conozco muy bien. 215 00:21:40,460 --> 00:21:41,900 Mira, siempre soy independiente. 216 00:21:43,060 --> 00:21:45,680 Y quizás es decir lo que no te gusta de él. A ti te gusta el control. 217 00:21:45,920 --> 00:21:48,700 A mí me gustan las cosas bien hechas. Y no los excesos de confianza. 218 00:21:48,920 --> 00:21:49,920 Pues por eso no está en casa. 219 00:21:50,240 --> 00:21:51,520 Le dije que se viniera y no quiso. 220 00:21:52,399 --> 00:21:55,080 ¿Sabes dónde se queda? Sí, un amigo le dejó un apartamento. 221 00:21:56,060 --> 00:21:57,060 ¿La conoces? 222 00:21:57,100 --> 00:21:58,100 No. 223 00:21:59,300 --> 00:22:02,260 Bueno, en este se parecía a papá. Tenía amigos de todas partes. 224 00:22:39,720 --> 00:22:40,920 Muchas gracias. 225 00:22:41,220 --> 00:22:42,500 A ti. Hasta luego. 226 00:28:16,240 --> 00:28:17,520 Pues es joven para que le guste esto. 227 00:28:18,920 --> 00:28:20,280 A mí también me gusta. 228 00:28:21,480 --> 00:28:22,780 ¿Vendrás hoy a estudiar, Carlos? 229 00:28:24,060 --> 00:28:25,920 Sí. Pues estudia. 230 00:29:06,360 --> 00:29:07,360 ¿Qué pasa? 231 00:29:08,000 --> 00:29:09,080 ¿Y desde cuándo ya está? 232 00:29:10,840 --> 00:29:12,520 Pues, desde que llegó Damba. 233 00:29:13,740 --> 00:29:15,120 Pues yo no te lo había visto nunca. 234 00:29:17,560 --> 00:29:19,400 Pero, ¿te quedas muy bien? 235 00:29:23,600 --> 00:29:24,600 Vale, ya, ¿no? 236 00:29:24,720 --> 00:29:25,720 ¿Por qué? 237 00:29:26,020 --> 00:29:27,040 ¿Qué pasa, joder? 238 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 ¿Cuál es el problema? 239 00:29:30,600 --> 00:29:32,680 No sé, que si te digo que no me apeteces, que no me apetece. 240 00:29:33,880 --> 00:29:35,980 Ya, pero es que hace dos semanas que no te apetece. 241 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 ¿Te has parado a pensar en mí en algún momento? 242 00:29:40,420 --> 00:29:43,580 Sí, sí te pienso en ti, pero no es eso. 243 00:29:44,180 --> 00:29:45,180 ¿Pues qué es? 244 00:29:46,720 --> 00:29:51,540 Es que solo llevamos unos meses y eso ya no funciona. 245 00:29:56,530 --> 00:29:58,130 Yo no puedo seguir con estos calentones. 246 00:29:58,530 --> 00:30:00,690 Estoy cansado ya de hacerme pajas. 247 00:30:01,870 --> 00:30:03,130 Sé sincera conmigo. 248 00:30:04,730 --> 00:30:07,450 Pero no sé, Carlos. Es que pareces un robot y no haces lo mismo. 249 00:30:07,750 --> 00:30:09,010 Mete, saca, mete, saca. 250 00:30:09,210 --> 00:30:11,950 Yo quiero por ellas ser más informativo o algo. 251 00:30:14,470 --> 00:30:15,470 Vete a la mierda. 252 00:30:16,190 --> 00:30:18,110 Cualquier día de estos me voy a ir con mis amigos por ahí. 253 00:30:19,930 --> 00:30:21,810 Eres un cabrón. Seguro que ya lo has hecho, ¿no? 254 00:30:42,480 --> 00:30:44,380 Ya, escribí, pero hace tiempo que no me contesta. 255 00:30:45,200 --> 00:30:47,440 Hacía mucho que no os veíais, ¿no? Sí, bastante. 256 00:30:47,720 --> 00:30:49,140 Oye, ¿te las digo yo? Ay, sí, porfa. 257 00:30:50,300 --> 00:30:52,980 Que no hace parecer nada a las fotos que me enseñaste. 258 00:30:53,280 --> 00:30:55,900 Oye, es que son fotos antiguas. Mucho más guapo en persona. 259 00:30:56,960 --> 00:30:59,340 Oye, Martina está elegante con traje, ¿no? 260 00:31:01,220 --> 00:31:02,860 Sí, se sienta bien. 261 00:31:04,120 --> 00:31:05,320 Oye, Cristina me va bien. 262 00:31:06,080 --> 00:31:07,700 No me hables de Cristina. 263 00:31:08,300 --> 00:31:09,300 Me tiene harta. 264 00:31:10,090 --> 00:31:11,090 En el fondo es una mediocre. 265 00:31:11,810 --> 00:31:14,630 Sí, es tu amiga Nati. Bueno, ¿y qué? Pero prefiero que se quede en casa. 266 00:31:15,450 --> 00:31:17,970 Se tiene consumida. Es una babosa. 267 00:31:18,930 --> 00:31:20,610 Es que su padre es un tío muy importante. 268 00:31:20,890 --> 00:31:21,649 ¿Y qué? 269 00:31:21,650 --> 00:31:22,970 ¿Ella aburre o no aburre? 270 00:31:24,370 --> 00:31:26,570 Mira, lo guapo. 271 00:31:27,690 --> 00:31:29,410 Uno guapo, guapo no es, pero bueno. 272 00:31:47,470 --> 00:31:50,290 Pues yo aquí en la fiesta del club, aquí donde ando. 273 00:31:59,450 --> 00:32:06,210 Ya me gustaría, 274 00:32:06,470 --> 00:32:08,370 pero no puedo dejarles así. 275 00:32:10,610 --> 00:32:12,330 No puedo ir, acabo de llegar. 276 00:32:18,120 --> 00:32:20,180 Vale, bueno, pues si consigo escaparme te aviso. 277 00:32:21,800 --> 00:32:23,640 Que si consigo escaparme te aviso. 278 00:32:25,260 --> 00:32:26,260 No, no, no. 279 00:32:26,540 --> 00:32:29,080 Pero no puedo hablar ahora, o sea que... ¿Te llamo luego? 280 00:32:31,560 --> 00:32:32,560 Vale. 281 00:32:52,370 --> 00:32:53,370 ¿Quieres nos vamos? 282 00:32:57,350 --> 00:32:58,350 No. 283 00:33:00,470 --> 00:33:01,750 Pero si todo el mundo está al fondo. 284 00:33:02,650 --> 00:33:03,650 ¿Y aquí no? 285 00:33:04,470 --> 00:33:05,470 ¿Aquí no? 286 00:33:05,830 --> 00:33:07,550 Te has puesto tan pronto en ese destino. 287 00:33:07,990 --> 00:33:08,990 Pues te aguantan. 288 00:33:14,670 --> 00:33:15,670 ¿Qué haces? 289 00:33:15,850 --> 00:33:16,850 ¿Te vas? 290 00:33:17,350 --> 00:33:20,730 Sí, ahora no me encuentro bien. Ahora sigo en el coche. Pues habías dicho que 291 00:33:20,730 --> 00:33:21,639 no. Pues ahora sí. 292 00:33:21,640 --> 00:33:22,640 ¿Te quieres esperar? 293 00:33:23,720 --> 00:33:24,659 Yo te llevo. 294 00:33:24,660 --> 00:33:25,660 No, coge un taxi. 295 00:33:25,900 --> 00:33:28,180 ¿Para qué un taxi? He dicho que yo te puedo llevar. No, pero yo coge un taxi. 296 00:33:30,180 --> 00:33:31,640 Joder, Aurora, no hay quien te entienda. 297 00:34:41,230 --> 00:34:43,330 ¿Qué es? 298 00:34:47,489 --> 00:34:52,550 No preguntes, bebé Otra 299 00:35:10,480 --> 00:35:11,880 ¡Suscríbete! 300 00:35:36,160 --> 00:35:37,160 ¡Dos, siete, ocho! 301 00:38:05,350 --> 00:38:07,090 Hola. ¿Te ha pasado algo? 302 00:38:09,070 --> 00:38:11,110 No, perdona. ¿Estás dormida? 303 00:38:12,590 --> 00:38:13,590 No. 304 00:38:15,050 --> 00:38:16,430 Solo quería hablar contigo. 305 00:38:20,470 --> 00:38:21,470 ¿Estás sentada? 306 00:38:21,950 --> 00:38:24,330 No. ¿Por qué lo dices? 307 00:38:25,270 --> 00:38:26,270 No sé. 308 00:38:26,610 --> 00:38:27,870 Me pareces seria. 309 00:38:31,710 --> 00:38:32,710 ¿Qué haces? 310 00:38:37,260 --> 00:38:40,980 Mira, quería disculparme por lo de la otra noche, que quizás... No, no te 311 00:38:40,980 --> 00:38:44,460 preocupes. No, estaba borracho y no debería... No, la verdad, no pasa nada. 312 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 ¿Estás bien? 313 00:38:50,060 --> 00:38:52,440 Pues estoy nerviosa últimamente por el examen. 314 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 ¿El examen? 315 00:38:54,340 --> 00:38:55,340 Es verdad. 316 00:38:56,240 --> 00:38:57,240 ¿Cómo lo llevas? 317 00:38:58,560 --> 00:38:59,960 Me estoy distrayendo demasiado. 318 00:39:00,380 --> 00:39:01,380 ¿No me saldrá bien? 319 00:39:01,820 --> 00:39:02,980 Claro que te saldrá bien. 320 00:39:03,780 --> 00:39:04,780 Dominas el tema. 321 00:39:05,160 --> 00:39:06,640 Y tienes tiempo todavía, ¿no? 322 00:39:08,560 --> 00:39:10,240 El problema es que a veces me aburro. 323 00:39:12,200 --> 00:39:13,760 No sé, igual es la rutina. 324 00:39:14,480 --> 00:39:19,480 De casa a la universidad, de la universidad a la casa... Te puedes 325 00:39:19,480 --> 00:39:20,480 rellando. 326 00:39:21,280 --> 00:39:22,620 Y yo también no quiero la rutina. 327 00:39:24,260 --> 00:39:25,260 Todos la odiamos. 328 00:39:25,560 --> 00:39:27,140 Lo peor es cuando te acostumbras. 329 00:39:28,520 --> 00:39:30,740 Hombre, que a todo creo que tu rutina sea tan jodida, ¿no? 330 00:39:32,420 --> 00:39:36,680 Estudias lo que quieres, haces deporte, tienes un novio guapo, en fin... Es una 331 00:39:36,680 --> 00:39:37,800 rutina bastante entretenida. 332 00:39:38,460 --> 00:39:40,320 ¿Y tú cómo sabes que Carlos es guapo? 333 00:39:41,080 --> 00:39:42,080 No sé. 334 00:39:42,880 --> 00:39:43,880 Tú eres guapa. 335 00:39:44,400 --> 00:39:46,080 Bueno, eres muy guapa. 336 00:39:46,920 --> 00:39:48,760 He pensado que él también lo será. ¿No es así? 337 00:39:51,580 --> 00:39:55,920 Yo no me fijo en el físico. A mí esas cosas no me importan. 338 00:39:58,980 --> 00:40:00,920 Pero sí, es guapo. 339 00:40:02,020 --> 00:40:03,020 ¿Ves? 340 00:40:03,680 --> 00:40:04,680 Acerté. 341 00:40:04,780 --> 00:40:06,140 Sí, acertaste. 342 00:40:13,460 --> 00:40:15,120 ¿Sabes? Últimamente me sale todo mal. 343 00:40:18,280 --> 00:40:19,400 Me siento un vetorpe. 344 00:40:20,980 --> 00:40:22,460 Pero te ves afortunado, Oliver. 345 00:40:23,420 --> 00:40:24,420 Eres libre. 346 00:40:25,080 --> 00:40:26,080 Tienes todo. 347 00:40:26,120 --> 00:40:27,340 Nadie lo tiene todo, Aurora. 348 00:40:28,840 --> 00:40:29,840 ¿Y tú? 349 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 ¿No eres libre? 350 00:40:32,740 --> 00:40:33,740 No. 351 00:40:35,660 --> 00:40:38,200 A mí no me gusta la libertad. No sabría qué hacer con ella. 352 00:40:38,720 --> 00:40:40,800 A mí me gusta pertenecer a alguien, a alguien. 353 00:40:45,390 --> 00:40:46,970 Antes me hubiera gustado llamarte. 354 00:40:47,990 --> 00:40:49,730 Que me contaras cosas de tu vida. 355 00:40:50,250 --> 00:40:51,710 Pero bueno, al final nunca lo hacía. 356 00:40:52,170 --> 00:40:53,170 ¿Y por qué no? 357 00:40:53,310 --> 00:40:54,310 Soy tu hermano. 358 00:40:54,670 --> 00:40:57,850 Me puedes llamar cuando quieras, aunque esté un poco despistado o muy liado. 359 00:40:58,770 --> 00:41:02,490 Pero, no sé, tampoco te quería molestar. Aparte, seguro que si te llamo te 360 00:41:02,490 --> 00:41:05,390 pensarías que soy una aburrida o una amargada. 361 00:41:05,930 --> 00:41:06,930 No. 362 00:41:07,570 --> 00:41:08,590 Nunca pensaría eso. 363 00:41:19,470 --> 00:41:20,530 Es tarde, Oliver. 364 00:41:20,830 --> 00:41:21,830 Estoy cansada. 365 00:41:23,290 --> 00:41:24,630 Sí, es tarde. 366 00:41:29,070 --> 00:41:34,170 ¿Algún día podríamos quedarnos los dos solos y tomar algo? 367 00:41:34,730 --> 00:41:36,730 ¿No sería un paseo a ver tranquilos? 368 00:41:37,370 --> 00:41:38,830 Me parece muy buena idea. 369 00:41:40,750 --> 00:41:42,550 Vale, pues me voy a la cama. 370 00:41:45,230 --> 00:41:46,270 Buenas noches. 371 00:41:46,930 --> 00:41:47,930 Buenas noches. 372 00:41:50,220 --> 00:41:51,220 un beso 373 00:43:04,940 --> 00:43:05,940 ¿Qué haces aquí? 374 00:43:07,740 --> 00:43:08,740 ¿Te estaba luchando? 375 00:43:09,320 --> 00:43:11,440 Sí, sí, pasa, pasa. ¿Te molesto? No, no, no, pasa. 376 00:43:16,080 --> 00:43:17,080 ¿Qué tal? 377 00:43:17,260 --> 00:43:18,260 Muy bien. 378 00:43:22,040 --> 00:43:23,160 Así que esta es tu guarida. 379 00:43:24,220 --> 00:43:26,240 Sí. ¿Cómo supiste la dirección? 380 00:43:26,640 --> 00:43:28,220 Me dijiste en la comida, ¿te acuerdas? 381 00:43:28,620 --> 00:43:29,620 Ah, vaya. 382 00:43:30,500 --> 00:43:31,500 ¿Quieres tomar algo? 383 00:43:31,760 --> 00:43:32,760 No, gracias. 384 00:43:33,180 --> 00:43:34,940 A ver, me he avisado que he recogido todo un poco. 385 00:43:35,180 --> 00:43:36,180 Ya. 386 00:43:38,860 --> 00:43:39,860 ¿Trabajas aquí? 387 00:43:40,780 --> 00:43:41,780 Bueno. 388 00:43:42,780 --> 00:43:43,780 ¿Por qué has venido? 389 00:43:44,480 --> 00:43:47,560 No sé, para saludarte y para ver dónde vivías. 390 00:43:50,320 --> 00:43:52,580 Bueno, me visto y salimos a comer algo, ¿vale? 391 00:43:52,800 --> 00:43:54,640 Vale. Venga, ponte cómoda. 392 00:46:02,319 --> 00:46:03,319 ¿Qué ha pasado? 393 00:46:04,100 --> 00:46:06,980 Pues que no para decirme lo que tengo y lo que no tengo que hacer y me agobia, 394 00:46:07,060 --> 00:46:08,240 necesito espacio. 395 00:46:10,960 --> 00:46:13,740 Y me estoy dando cuenta que lo nuestro no funciona y no sé cómo decírselo. 396 00:46:14,640 --> 00:46:16,400 Siempre es preferible ser sincera, ¿no? 397 00:46:17,440 --> 00:46:18,760 Ya, pero eso es lo que opino. 398 00:46:19,420 --> 00:46:23,060 Pero no sé, es difícil decirle la verdad a quien apreciar. 399 00:46:23,500 --> 00:46:24,960 Y tendría que ser más fácil, ¿no? 400 00:46:25,340 --> 00:46:28,000 Es que algunas verdades asustan o hacen daño. 401 00:46:31,020 --> 00:46:32,020 Debe ser. 402 00:46:33,700 --> 00:46:36,520 Oye, prohibido ponerse triste, ¿eh? 403 00:46:39,580 --> 00:46:40,580 ¿Quieres sacarlos? 404 00:46:43,420 --> 00:46:44,420 No sé. 405 00:46:44,980 --> 00:46:50,480 A ver, es muy buena persona, pero... es que no quiero hacerle daño. 406 00:46:51,720 --> 00:46:52,940 ¿Por qué le vas a hacer daño? 407 00:47:00,810 --> 00:47:02,730 Sabe de menos hablar con alguien que me entendiera. 408 00:47:02,990 --> 00:47:04,370 Tú tienes a alguien que te entienda. 409 00:47:08,350 --> 00:47:09,350 ¿Dices alguien especial? 410 00:47:09,630 --> 00:47:10,630 Sí, alguien. 411 00:47:12,470 --> 00:47:13,470 Bueno. 412 00:47:35,630 --> 00:47:36,810 ¿Quién es la chica del vídeo? 413 00:47:37,230 --> 00:47:38,230 ¿Qué vídeo? 414 00:47:39,530 --> 00:47:46,210 La chica en el barro, el vídeo de... ¿Un cotilleón y cosas? 415 00:47:48,550 --> 00:47:52,450 Sí, pero... Es que no pude editarlo, estaba ahí. 416 00:47:54,350 --> 00:47:55,350 Es Karen. 417 00:47:56,590 --> 00:47:57,950 ¿Karen? Sí. 418 00:47:59,210 --> 00:48:02,430 Lo siento, de verdad, no tendría que haber... No pasa nada, no pasa nada. 419 00:48:05,270 --> 00:48:06,330 ¿Qué te pareció lo que viste? 420 00:48:10,030 --> 00:48:11,030 Es fuerte. 421 00:48:11,310 --> 00:48:13,090 ¿Pero por qué lo hiciste? ¿Es para una película? 422 00:48:14,830 --> 00:48:17,310 A Karen le gusta hacer ese tipo de cosas. 423 00:48:18,890 --> 00:48:19,910 Lo hacemos por placer. 424 00:48:26,150 --> 00:48:27,430 ¿Les gusta perversión? 425 00:48:29,950 --> 00:48:31,090 ¿Qué es para ti lo perverso? 426 00:48:36,020 --> 00:48:37,760 Algo... extraño y prohibido. 427 00:48:41,000 --> 00:48:42,700 Abel también solía grabarme. 428 00:48:44,320 --> 00:48:45,320 Vaya. 429 00:48:46,680 --> 00:48:48,840 Tú también tienes tus perversiones, entonces. 430 00:48:50,840 --> 00:48:52,880 Bueno, la verdad es que me gustaba que me grabara. 431 00:48:57,720 --> 00:48:59,260 Me gustaría ver esos vídeos. 432 00:49:02,080 --> 00:49:03,400 Pues no los tengo. 433 00:49:03,870 --> 00:49:04,870 Pero él quedó él. 434 00:49:14,430 --> 00:49:18,910 Hay algo que te quiero enseñar. 435 00:49:28,370 --> 00:49:29,370 ¿Qué pasa? 436 00:49:31,490 --> 00:49:32,650 ¿Y desde cuándo ya está? 437 00:49:35,180 --> 00:49:36,180 ¿Entonces qué te gustaba? 438 00:49:37,200 --> 00:49:38,660 Pues no te lo había visto nunca. 439 00:49:41,020 --> 00:49:42,880 Pero te quedas muy bien. 440 00:49:46,900 --> 00:49:48,020 ¿Y ella no? 441 00:49:48,280 --> 00:49:49,280 ¿Por qué? 442 00:49:49,320 --> 00:49:50,320 ¿Qué pasa? 443 00:49:50,440 --> 00:49:51,440 A ver. 444 00:49:51,960 --> 00:49:52,960 ¿Cuál es el problema? 445 00:49:59,560 --> 00:50:03,080 ¿Qué es esto? 446 00:50:06,510 --> 00:50:07,510 ¿No te ves? 447 00:50:10,650 --> 00:50:11,650 ¿Estás grabando ahora? 448 00:50:13,850 --> 00:50:14,990 Siempre estoy grabando, Aurora. 449 00:50:17,910 --> 00:50:19,810 ¿En qué derecho te crees de espiarme así? 450 00:50:20,490 --> 00:50:21,490 ¡Soy tu hermana! 451 00:50:22,410 --> 00:50:23,410 Eres mi hermana. 452 00:50:24,210 --> 00:50:26,110 Sí, mi media hermana, en realidad. 453 00:50:27,110 --> 00:50:28,190 Eres asqueroso. 454 00:50:31,850 --> 00:50:32,850 Vamos a ver, Aurora. 455 00:50:33,030 --> 00:50:34,650 Tú también has robado mis cosas hace un rato. 456 00:50:34,960 --> 00:50:37,680 Eso también es mi intimidad. No, no es lo mismo. Yo no te he puesto una cámara 457 00:50:37,680 --> 00:50:38,680 en la habitación. 458 00:50:38,760 --> 00:50:39,738 Te has pasado. 459 00:50:39,740 --> 00:50:40,740 Tampoco es para tanto, ¿eh? 460 00:50:42,460 --> 00:50:44,380 Espera, espera. ¿Dónde vas? Esto no está bien, joven. 461 00:51:05,930 --> 00:51:06,930 Oye, ¿te pasa algo? 462 00:51:07,150 --> 00:51:08,530 Te noto un poco dispersa, ¿no? 463 00:51:09,190 --> 00:51:10,150 No, es que... 464 00:51:10,150 --> 00:51:17,130 ¿Y si salimos un 465 00:51:17,130 --> 00:51:18,130 día a la ciudad? 466 00:51:20,410 --> 00:51:21,890 ¿Lejos de tus queridas tiendas? 467 00:51:23,450 --> 00:51:27,390 ¿Te acuerdas que te dije que me iba a llevar el otro día a Martina Corners? 468 00:51:29,130 --> 00:51:30,130 Pues me llevo. 469 00:51:31,950 --> 00:51:34,210 Me regaló unas pendientes de plata ricos. 470 00:51:34,870 --> 00:51:37,810 Vamos, que le dan de plata. Y encima me dan alegría. Me quedé con una cara de 471 00:51:37,810 --> 00:51:40,310 tonta. Tampoco tenía por qué vaciar la tienda por ti. 472 00:51:40,650 --> 00:51:43,130 No sé, yo me esperaba algo más. No va de tan galante. 473 00:51:46,630 --> 00:51:47,710 Lo peor no fue eso. 474 00:51:48,990 --> 00:51:51,890 ¿Qué le daba la sensación de que era una chica demasiado materialista? 475 00:51:53,030 --> 00:51:54,650 Pues si tú y yo sabemos que lo eres. 476 00:51:55,430 --> 00:51:56,790 Bueno, tú y yo. 477 00:51:57,030 --> 00:51:58,250 Pero él no me conoce tanto. 478 00:51:59,410 --> 00:52:01,570 Además, oye, que yo no soy solo materialista, ¿eh? 479 00:52:02,000 --> 00:52:06,300 A mí me gustan otras cosas. No sé, la playa, el campo, la naturaleza. 480 00:52:07,280 --> 00:52:09,400 Vale. O sea que por eso quieres salir. 481 00:52:10,020 --> 00:52:12,740 Para que vea que eres una aventurera y una amante de la naturaleza. 482 00:52:12,980 --> 00:52:15,200 No. Es que quiero hacer algo distinto. 483 00:52:18,340 --> 00:52:19,340 ¿Ok? 484 00:52:19,600 --> 00:52:21,240 ¿Y si organizo yo misma el plan? 485 00:52:21,900 --> 00:52:25,600 Pienso en una caminata divertida, preparo el picnic y se lo decimos a 486 00:52:25,600 --> 00:52:27,780 Martín. Que no sé si es buena idea. 487 00:52:28,000 --> 00:52:28,638 ¿Por qué? 488 00:52:28,640 --> 00:52:30,360 Pues porque Carlos y yo no estamos bien ahora. 489 00:52:30,910 --> 00:52:34,010 Bueno, ya, precisamente por eso. Porque tomar el aire os va a sentar muy bien. 490 00:52:34,550 --> 00:52:37,250 Y te traes también a tu hermano, ¿eh? Para hacer multa. 491 00:52:38,110 --> 00:52:40,050 Martín sabe un montón de cine, seguro que no se aburre. 492 00:52:41,690 --> 00:52:44,090 ¿Eh? ¿Sí? Que sí, que me lo pienso. 493 00:52:44,650 --> 00:52:45,750 ¿Cómo que te lo piensas? 494 00:52:46,270 --> 00:52:47,590 Sí. Vale. 495 00:52:50,790 --> 00:52:52,550 Oye, ¿y tu hermano tiene novia? 496 00:52:54,310 --> 00:52:55,650 Sí. ¿Por qué? 497 00:52:57,490 --> 00:52:58,490 ¿Te gusta? 498 00:52:59,150 --> 00:53:00,150 Pues... 499 00:53:00,670 --> 00:53:02,930 Tiene cara de cabrón. Y sí, me gusta. 500 00:53:03,950 --> 00:53:05,190 Ya sabes que esos son mi tipo. 501 00:53:05,510 --> 00:53:07,010 Bueno, y antes el tuyo también lo era. 502 00:53:07,330 --> 00:53:08,330 ¿Lo dices por Abel? 503 00:53:08,450 --> 00:53:09,450 Claro. 504 00:53:11,030 --> 00:53:12,510 Es verdad que Abel era un perro. 505 00:53:13,410 --> 00:53:14,810 Pero más divertido que Carlos es. 506 00:53:15,950 --> 00:53:16,950 Pues era un imbécil. 507 00:53:19,050 --> 00:53:20,050 ¿Cómo será en la cama? 508 00:53:22,050 --> 00:53:23,050 ¿Quién? 509 00:53:23,330 --> 00:53:24,330 Tu hermano. 510 00:53:25,480 --> 00:53:29,220 Tía, que es mi hermano. Bueno, ya, ya, no sé, pero es que tiene pinta de que se 511 00:53:29,220 --> 00:53:32,580 lo sabe montar, ¿no? Tiene cara como de... ¿Puedes parar ya? 512 00:53:37,740 --> 00:53:38,740 Perdona, ¿eh? 513 00:58:30,500 --> 00:58:31,900 ¡Gracias! 514 00:58:45,690 --> 00:58:47,090 ¡Suscríbete! 515 00:59:24,480 --> 00:59:25,480 ¿Alguien más quiere un sándwich? 516 00:59:25,660 --> 00:59:26,700 Yo una servilleta, por favor. 517 00:59:27,040 --> 00:59:28,019 Toma, anda. 518 00:59:28,020 --> 00:59:29,020 Gracias. 519 00:59:29,660 --> 00:59:31,560 Señor director. 520 00:59:31,960 --> 00:59:32,960 Muy bueno. 521 00:59:34,420 --> 00:59:35,420 No, gracias. 522 00:59:35,960 --> 00:59:37,860 Oye, ¿y qué tipo de películas haces? 523 00:59:39,000 --> 00:59:40,340 Uf, no sé. 524 00:59:41,900 --> 00:59:45,060 A mí siempre me ha costado definirlas. Oye, que Martín es un cinéfilo, ¿eh? 525 00:59:45,560 --> 00:59:48,880 Cuidado que a lo mejor te desbanca. Ya ves, yo veo por lo menos una película al 526 00:59:48,880 --> 00:59:49,880 día. 527 00:59:50,000 --> 00:59:51,400 Tengo miles en mi disco duro. 528 00:59:51,940 --> 00:59:53,480 Vamos, que ni en dos vidas podría verlas todas. 529 00:59:54,649 --> 00:59:56,950 ¿Y dónde las sacas? Ah, pues me las baja un amigo. 530 00:59:57,350 --> 00:59:59,890 Pero vamos, que yo soy muy exigente con esas cosas, ¿eh? 531 01:00:00,150 --> 01:00:01,150 Yo las veo en alta calidad. 532 01:00:01,870 --> 01:00:02,788 Full HD. 533 01:00:02,790 --> 01:00:05,610 Y tengo un proyector... Brutal. 534 01:00:06,110 --> 01:00:07,110 Alucinas. 535 01:00:07,190 --> 01:00:08,190 No creo que estén las mías. 536 01:00:08,890 --> 01:00:10,050 Pues seguro que sí, porque está todo. 537 01:00:15,090 --> 01:00:20,370 ¿Y vas a rodar por la zona o...? No, no. Estoy de vacaciones. 538 01:00:24,250 --> 01:00:25,250 ¿Sabes una cosa, Oliver? 539 01:00:26,150 --> 01:00:27,290 Se ha perdido la confianza. 540 01:00:27,650 --> 01:00:28,650 ¿Por qué dices eso? 541 01:00:29,710 --> 01:00:33,370 Pues no lo sé, pero tengo la sensación de que últimamente ya nadie se fía de 542 01:00:33,370 --> 01:00:34,370 nadie. 543 01:00:35,130 --> 01:00:36,650 Incluso en nuestras propias familias, por ejemplo. 544 01:00:37,430 --> 01:00:39,130 Mis padres ya no se creen nada de lo que les digo. 545 01:00:39,870 --> 01:00:42,150 Y yo creo que deberías hablar de esto en una de tus películas. 546 01:00:43,830 --> 01:00:44,830 O sea, 547 01:00:45,010 --> 01:00:48,310 hay gente que cree en ti y te da dinero para que hables de esas cosas, ¿no? 548 01:00:48,890 --> 01:00:51,930 Sí. Al menos, cosas que tú crees importantes. 549 01:00:54,160 --> 01:00:56,000 Pero en este país eso no es posible. 550 01:00:57,420 --> 01:00:58,620 No se fían, Oliver. 551 01:00:59,760 --> 01:01:00,760 No hay fe. 552 01:01:36,780 --> 01:01:37,780 ¿Qué haces? 553 01:01:38,940 --> 01:01:39,940 ¿Qué haces? 554 01:01:46,120 --> 01:01:47,120 ¡Oliver, para! 555 01:01:47,520 --> 01:01:48,520 ¡Oliver! 556 01:01:49,040 --> 01:01:50,040 ¡Oliver, déjame! 557 01:01:53,320 --> 01:01:54,880 ¿Por qué te has dejado la cámara entonces, eh? 558 01:01:55,920 --> 01:01:56,920 ¿Te gusta que te vea? 559 01:05:09,390 --> 01:05:10,390 A ver, a ver, a ver. 560 01:08:45,859 --> 01:08:46,859 Dígalo de una vez. 561 01:08:49,319 --> 01:08:50,740 No estás aquí para que te busque. 562 01:08:51,580 --> 01:08:52,580 Qué alivio. 563 01:08:56,260 --> 01:09:00,080 Pero si hay algo de lo que podemos hablar, si te apetece. Yo no quiero 564 01:09:00,080 --> 01:09:01,240 nada, lo que quiero es irme a casa. 565 01:09:04,760 --> 01:09:05,760 Estoy bien. 566 01:09:06,979 --> 01:09:08,120 ¿Qué es estar bien para ti? 567 01:09:12,319 --> 01:09:13,899 Pues estar a gusto con uno mismo. 568 01:09:16,460 --> 01:09:17,460 Ser feliz. 569 01:09:18,640 --> 01:09:19,640 ¿Y tú eres feliz? 570 01:09:22,000 --> 01:09:23,340 Mira, yo estoy aquí por mi madre. 571 01:09:23,740 --> 01:09:24,760 Ya soy mayor de edad. 572 01:09:32,479 --> 01:09:33,479 ¿Tú tienes un novio? 573 01:09:35,140 --> 01:09:36,140 No. 574 01:09:36,720 --> 01:09:38,779 Estabas saliendo con alguien, ¿no? Sí, pero ya no. 575 01:09:41,200 --> 01:09:42,200 ¿Y cómo se llama? 576 01:09:44,640 --> 01:09:45,640 Carlos. 577 01:09:47,850 --> 01:09:51,770 ¿Cómo crees que Carlos se está sintiendo en este momento? 578 01:09:52,130 --> 01:09:53,130 No lo sé, no me importa. 579 01:09:54,350 --> 01:09:55,530 ¿Cómo no lo querías? 580 01:09:57,850 --> 01:09:59,230 Algo te tenía que gustar, ¿no? 581 01:10:01,050 --> 01:10:02,550 ¿Qué clase de pregunta es esa? 582 01:10:03,950 --> 01:10:04,950 ¿Cuánto te ha gustado? 583 01:10:07,770 --> 01:10:08,770 Lo suficiente. 584 01:10:13,610 --> 01:10:15,510 ¿Cuál es la diferencia con tu hermano? 585 01:11:32,460 --> 01:11:33,460 Ahora. 586 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 ¿Qué quieres? 587 01:11:41,640 --> 01:11:43,400 Para ser tan listo te comportas como un imbécil. 588 01:11:44,960 --> 01:11:45,960 Quiero ver a mi hermana. 589 01:11:46,360 --> 01:11:47,360 Estás mal de la cabeza. 590 01:11:48,500 --> 01:11:49,640 No me lo puedes impedir, Julia. 591 01:11:49,920 --> 01:11:51,200 Aunque sea lo último que haga, ¿me oyes? 592 01:11:52,520 --> 01:11:53,520 Aléjate de ella. 593 01:11:53,560 --> 01:11:55,720 No entiendes lo que está pasando aquí. ¡Eres un mierda! 594 01:11:56,780 --> 01:11:57,780 Deja en paz a Aurora. 595 01:11:58,740 --> 01:12:02,520 Julia, por favor. Mira, vete de la ciudad, ¿me oyes? Vete del país. 596 01:12:03,260 --> 01:12:05,000 Como te vuelvo a ver por aquí, te mato yo misma. 597 01:12:06,540 --> 01:12:07,540 Sabes que va en serio, ¿eh? 598 01:12:07,860 --> 01:12:08,860 No me costaría mucho. 599 01:12:09,920 --> 01:12:10,920 Ya has tenido una advertencia. 600 01:13:04,170 --> 01:13:05,190 ¿Vas a volver a cenar aquí? 601 01:13:06,090 --> 01:13:07,090 Sí. 602 01:13:08,470 --> 01:13:10,270 A ver qué puedes cenar conmigo en el salón. 603 01:13:11,610 --> 01:13:12,610 ¿He llamado a Oliver? 604 01:13:13,410 --> 01:13:14,410 ¿Cómo dices? 605 01:13:14,730 --> 01:13:15,910 Que se ha llamado Oliver. 606 01:13:17,450 --> 01:13:18,490 ¿De qué como hablas? 607 01:13:18,870 --> 01:13:20,230 Pues no quiero que le llames, ¿vale? 608 01:13:21,990 --> 01:13:23,370 Ese hijo de puta, ¿cómo puta? 609 01:13:23,630 --> 01:13:24,810 Ya te dije que no pasó nada. 610 01:13:25,170 --> 01:13:26,510 Eso no es lo que me contó Carlos. 611 01:13:29,050 --> 01:13:30,049 ¿Carlos miente? 612 01:13:30,050 --> 01:13:31,390 Puede, pero Oliver no. 613 01:13:32,250 --> 01:13:33,390 Acaba de contármelo todo. 614 01:13:37,560 --> 01:13:39,500 Cariño, Oliver ha estado jugando contigo. 615 01:13:40,320 --> 01:13:41,840 Para él esto no tiene importancia. 616 01:13:42,360 --> 01:13:44,220 Pues a lo mejor me voy a Los Ángeles con él. 617 01:13:46,420 --> 01:13:48,140 No creo que vayas a ningún lado con nadie. 618 01:13:49,220 --> 01:13:50,220 Estás mal, Aurora. 619 01:13:50,660 --> 01:13:52,100 Y necesitas seguir un tratamiento. 620 01:13:53,740 --> 01:13:54,740 Recibido, mamá. 621 01:13:54,800 --> 01:13:56,460 Te voy a practicarlo más a menudo. 622 01:13:59,740 --> 01:14:00,740 Estás loca. 623 01:14:01,960 --> 01:14:02,960 ¿Lo reconoces? 624 01:14:04,700 --> 01:14:05,700 ¡Soy mayor de...! 625 01:14:07,600 --> 01:14:08,600 Es una cría. 626 01:16:09,710 --> 01:16:11,570 ¿Cómo era él cuando eras pequeña? 627 01:16:14,710 --> 01:16:15,850 Rebelde, decía mi padre. 628 01:16:16,430 --> 01:16:20,830 Ya, pero... ¿Cómo era para ti, en tus palabras? 629 01:16:21,050 --> 01:16:22,050 ¿Cómo le describirías? 630 01:16:24,450 --> 01:16:25,910 Misterioso. Sí. 631 01:16:26,710 --> 01:16:28,050 Era una persona misteriosa. 632 01:16:30,210 --> 01:16:32,330 Y él no se llevaba bien con tu padre, ¿no? No. 633 01:16:32,730 --> 01:16:33,970 Fatal, nunca se entendieron. 634 01:16:34,930 --> 01:16:36,190 ¿Y con tu madre, con Julia? 635 01:16:37,050 --> 01:16:38,050 Peor aún. 636 01:16:38,510 --> 01:16:39,690 Pero bueno, no es su madre. 637 01:16:39,950 --> 01:16:40,950 Es normal. 638 01:16:42,010 --> 01:16:43,010 ¿Eso piensas? 639 01:16:43,190 --> 01:16:44,330 Sí, lo puedo entender. 640 01:16:46,290 --> 01:16:53,190 ¿Y te daba miedo que no se llevaran bien o eso 641 01:16:53,190 --> 01:16:54,190 te gustaba? 642 01:16:54,390 --> 01:16:55,390 No sé. 643 01:16:56,870 --> 01:17:01,010 Piénsalo. ¿Te gustaba o no que se llevara mal con tus padres? 644 01:17:03,350 --> 01:17:06,610 Bueno, a lo mejor me gustaba porque... 645 01:17:07,450 --> 01:17:08,970 ¿Era tan incómodo para todos? 646 01:17:10,690 --> 01:17:13,830 En el fondo hay como un placer en la gente que rompe los moldes, ¿no cree? 647 01:17:15,630 --> 01:17:17,030 ¿Y cómo rompía los moldes? 648 01:17:17,750 --> 01:17:19,330 Era violento y destructivo. 649 01:17:19,870 --> 01:17:22,050 Una vez le cogió el coche a mi padre y no volvió en días. 650 01:17:23,050 --> 01:17:24,610 ¿Y eso para ti es romper los moldes? 651 01:17:26,710 --> 01:17:30,250 Sí, al menos que él se atrevía. Yo nunca tuve la valentía de rebelarme. 652 01:17:32,270 --> 01:17:35,110 ¿Cómo lo definirías ahora? 653 01:17:35,710 --> 01:17:36,830 ¿Sigue siendo misterioso? 654 01:17:41,030 --> 01:17:42,030 Piénsalo bien. 655 01:17:42,810 --> 01:17:43,810 Busco una palabra. 656 01:17:45,690 --> 01:17:46,690 Oscuro. 657 01:17:49,050 --> 01:17:50,590 Se ha vuelto una persona oscura. 658 01:17:51,430 --> 01:17:56,930 Lo observaba cuando era pequeña y parecía distinto a todos, como si no 659 01:17:56,930 --> 01:17:57,930 nada por dentro. 660 01:17:58,890 --> 01:18:02,390 Y no sé cómo podía aguantar una bronca detrás de otra de mi padre. Parecía no 661 01:18:02,390 --> 01:18:03,390 importarle. 662 01:18:06,690 --> 01:18:09,990 Entonces se marchó para su lugar. 663 01:18:14,150 --> 01:18:15,150 Alivio. 664 01:18:16,890 --> 01:18:19,450 Lo empezó a ocurrir como mis padres lo habían planeado. 665 01:18:20,950 --> 01:18:24,150 ¿Por qué crees que a tu hermano le gusta romper las normas? 666 01:18:25,210 --> 01:18:26,370 Por satisfacción. 667 01:18:27,290 --> 01:18:28,850 ¿Y no eres eso tú para él? 668 01:18:31,710 --> 01:18:32,710 ¿El qué? 669 01:18:34,450 --> 01:18:36,390 Eso, desafiar una norma. 670 01:18:37,970 --> 01:18:38,970 No creo. 671 01:18:39,670 --> 01:18:40,910 ¿Y por qué eres tú diferente? 672 01:18:49,370 --> 01:18:50,530 ¿Y qué va a pasar cuando se marche? 673 01:18:52,010 --> 01:18:53,830 Que se ha marchado ya, no sé nada de él. 674 01:18:59,050 --> 01:19:00,090 ¿Qué tal, cómo te encuentras hoy? 675 01:19:01,770 --> 01:19:02,770 Bien. 676 01:19:41,580 --> 01:19:43,860 ¿En serio hace falta tenerlo encendido todo el rato? 677 01:19:51,940 --> 01:19:53,560 Dámelo. ¡Para! ¡Dame eso! 678 01:19:55,760 --> 01:19:56,760 Ya vale, ¿eh? 679 01:20:05,580 --> 01:20:06,580 Aurora, ¿qué haces? 680 01:20:06,900 --> 01:20:07,900 ¡Aurora! 681 01:20:58,830 --> 01:20:59,830 Venga, hace un rato. 682 01:21:03,290 --> 01:21:04,290 ¿Dónde te has metido? 683 01:21:04,490 --> 01:21:07,430 Escucha, no me he dejado acercarme a ti. Sí, lo has intentado. Sí, estuve en el 684 01:21:07,430 --> 01:21:10,630 club el otro día, pero no estaba. Mira, me he dejado sola en esta historia. No, 685 01:21:10,650 --> 01:21:11,670 no estabas sola, Aurora. 686 01:21:12,730 --> 01:21:13,730 ¿Qué dice Moratón? 687 01:21:14,010 --> 01:21:16,890 Nada, me caí en la calle. En serio, siento mucho lo que has tenido que pasar 688 01:21:16,890 --> 01:21:19,350 mi culpa, pero yo no podía hacer nada. 689 01:21:19,670 --> 01:21:20,670 Pues lo he pasado mal. 690 01:21:39,370 --> 01:21:40,830 ¿Estás loca o qué te pasa, tía? ¡Fuera! 691 01:21:41,610 --> 01:21:44,490 No soy yo la que se folla a su hermano. ¡Me voy a matar! 692 01:21:47,830 --> 01:21:48,830 ¡Estás loca! 693 01:21:49,690 --> 01:21:50,810 ¡Fuera, fuera, coño! 694 01:22:23,690 --> 01:22:24,690 ¿En qué no debió ocurrir? 695 01:22:29,050 --> 01:22:30,490 ¿En qué no debió ocurrir? 696 01:22:31,210 --> 01:22:33,030 Esto es lo nuestro, ¿en qué no debió ocurrir? 697 01:22:33,370 --> 01:22:35,010 No debiste venir nunca. 698 01:22:36,030 --> 01:22:37,550 ¿Desde cuándo me tomas por tonta? 699 01:22:38,290 --> 01:22:39,910 Nunca te tomo por tonta, Aurora, ¿vale? 700 01:22:40,530 --> 01:22:42,190 ¿Y tú esta mierda qué significa? 701 01:22:42,490 --> 01:22:45,390 ¿Esta mierda no debió ocurrir? Te resistes mucho, Oliver, pero todo esto 702 01:22:45,390 --> 01:22:48,910 ocurrido. Ha sido un error, te lo puedo explicar, ¿vale? ¿Qué me vas a explicar? 703 01:22:49,190 --> 01:22:51,950 Que te habías estado tirando a mi mejor amiga mientras yo estaba encerrada y 704 01:22:51,950 --> 01:22:52,950 jodida. 705 01:23:07,920 --> 01:23:09,040 Es que no respetas nada. 706 01:23:11,180 --> 01:23:12,860 ¡Es que no respetas nada! 707 01:23:14,820 --> 01:23:18,480 ¿Cómo te cambias los nombres? Ya, siempre tienes algo inteligente que 708 01:23:18,480 --> 01:23:19,480 ahora. 709 01:23:20,820 --> 01:23:23,040 Eres un cabrón y un mierda. 710 01:23:43,660 --> 01:23:44,820 Es una pena, Oliver. 711 01:23:47,200 --> 01:23:50,120 No has perdido lo único que tenía algo de valor en tu vida. 712 01:23:53,120 --> 01:23:54,960 Y eso sí que es una perversión. 713 01:23:57,820 --> 01:24:00,020 Te has acostumbrado a menospreciar a la gente. 714 01:24:01,000 --> 01:24:04,500 Y por si tu vida está en oscura y vacía... 715 01:24:04,500 --> 01:24:08,660 ...sal de mi vida. 716 01:27:33,580 --> 01:27:34,980 ¡Gracias! 717 01:27:46,560 --> 01:27:47,960 ¡Gracias! 718 01:28:40,500 --> 01:28:41,500 Oliver Bernal. 719 01:28:41,720 --> 01:28:42,639 Sí, señor. 720 01:28:42,640 --> 01:28:44,400 Sí, tengo un sobre para usted. 721 01:28:44,940 --> 01:28:46,040 Se da una firma. 722 01:28:48,600 --> 01:28:49,600 Muy bien. 723 01:28:51,020 --> 01:28:52,020 Muy bien. 724 01:28:52,700 --> 01:28:53,700 Adiós. Hasta luego. 725 01:30:52,840 --> 01:30:53,840 ¿Qué demonios es eso? 726 01:30:54,680 --> 01:30:58,700 Juraría que se trata de un castigo ritual por adulterio. De eso se trata. 727 01:30:59,780 --> 01:31:02,800 Siéntese y disfrute del espectáculo. Después él nos llevará a la tele. 728 01:32:10,380 --> 01:32:12,920 No sea idiota. No se mueva, profesor. 729 01:33:09,100 --> 01:33:11,860 Este castigo es considerado como un mandamiento divino. 730 01:33:12,300 --> 01:33:13,300 No se muevan. 48850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.