Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,220 --> 00:00:30,060
Jetzt, jetzt spielen wir ein Spiel.
Es gibt Gewinner und Verlierer, okay?
2
00:00:30,140 --> 00:00:31,700
Welche gewinnt?
3
00:00:31,820 --> 00:00:33,980
Ich zeige euch jetzt ein Spiel.
4
00:00:34,100 --> 00:00:37,380
Diese gewinnt, und diese verliert.
5
00:00:37,500 --> 00:00:39,060
Welche gewinnt?
6
00:01:11,900 --> 00:01:13,700
Oh, steh auf und hilf mir.
7
00:01:55,540 --> 00:01:56,620
Los, beeil dich.
8
00:03:03,220 --> 00:03:05,220
Sei still, du musst still sein!
9
00:03:06,420 --> 00:03:08,540
Verstanden? Du musst still sein.
10
00:03:12,340 --> 00:03:14,380
Hast du's verstanden? Es ist nichts.
11
00:03:45,180 --> 00:03:47,420
-Verfolgt uns jemand?
-Da ist niemand.
12
00:03:47,540 --> 00:03:49,660
-Sicher?
-Niemand!
13
00:03:50,820 --> 00:03:52,740
Wir haben es geschafft!
14
00:03:52,860 --> 00:03:56,660
-Der Caravaggio, ja!
-Er geh�rt uns, ja!
15
00:03:56,740 --> 00:03:59,340
-H�rt ihr mich, Jungs?
-Das ist richtig Kohle!
16
00:04:00,260 --> 00:04:01,380
Ich wusste es!
17
00:04:46,540 --> 00:04:48,540
-Guten Abend, Leute.
-Willkommen.
18
00:04:50,380 --> 00:04:51,460
Guten Abend.
19
00:05:02,380 --> 00:05:03,460
Los geht's.
20
00:05:20,540 --> 00:05:21,580
Guten Abend.
21
00:05:22,620 --> 00:05:23,580
Guten Abend.
22
00:05:38,780 --> 00:05:40,260
Seht ihr, wie sch�n das ist.
23
00:05:40,380 --> 00:05:41,900
Ein verdammtes Meisterwerk!
24
00:05:43,540 --> 00:05:44,740
Wir sind die Besten.
25
00:05:48,340 --> 00:05:49,340
Bravo!
26
00:05:51,140 --> 00:05:53,020
Du hast gute Arbeit geleistet, bravo!
27
00:05:54,900 --> 00:05:56,740
Ich kann beruhigt sein, oder?
28
00:05:56,900 --> 00:05:59,860
Nat�rlich, keine Sorge.
Niemand hat uns gesehen.
29
00:05:59,980 --> 00:06:01,260
Es war alles dunkel.
30
00:07:54,980 --> 00:07:56,940
Was machst du?
Kommst du wieder ins Bett?
31
00:07:58,980 --> 00:08:01,180
Also, ich muss
noch einen Artikel
32
00:08:01,340 --> 00:08:04,020
fertig schreiben und
dann muss ich los.
33
00:08:04,620 --> 00:08:09,020
Okay, dann gehe ich auch.
34
00:08:09,100 --> 00:08:12,340
Wir h�ren voneinander,
vielleicht schreibe ich dir.
35
00:08:15,380 --> 00:08:17,460
H�r mal, ich bin lieber ganz direkt.
36
00:08:18,540 --> 00:08:19,940
Na gut, verstanden.
37
00:08:55,060 --> 00:08:56,420
Anna! Komm her.
38
00:08:56,500 --> 00:08:58,020
-Hi.
-Hi.
39
00:09:01,420 --> 00:09:02,540
Hast du es gelesen?
40
00:09:03,740 --> 00:09:04,900
Setz dich.
41
00:09:10,940 --> 00:09:12,180
Ja, ich habe es gelesen.
42
00:09:13,140 --> 00:09:15,100
Aber ich kann es
nicht ver�ffentlichen.
43
00:09:15,860 --> 00:09:16,980
Warum nicht?
44
00:09:17,100 --> 00:09:19,260
Anna, das interessiert niemanden,
komm schon.
45
00:09:19,380 --> 00:09:20,740
Es interessiert keinen Arsch,
46
00:09:20,860 --> 00:09:24,460
wer vom Staat gestohlen und
hunderte Arbeiter heimgeschickt hat?
47
00:09:24,580 --> 00:09:27,820
Aber ich habe alles. Giorgio,
ich habe Beweise, Dokumente, E-Mails.
48
00:09:27,940 --> 00:09:30,900
-Ich habe Zeugenaussagen.
-Anonyme Zeugenaussagen.
49
00:09:31,020 --> 00:09:33,260
Niemand klickt
auf angebliche Betr�gereien.
50
00:09:33,380 --> 00:09:35,100
Wir sollten uns nur
darum k�mmern,
51
00:09:35,260 --> 00:09:37,580
die Wahrheit zu
erz�hlen, nicht um Klicks.
52
00:09:37,700 --> 00:09:38,220
Die Klicks.
53
00:09:38,340 --> 00:09:40,220
Wie oft haben wir
dar�ber gesprochen?
54
00:09:40,300 --> 00:09:41,860
-Unz�hlige Male.
-Ich wei�, ja.
55
00:09:41,980 --> 00:09:43,700
Ich muss eine Geschichte verkaufen.
56
00:09:44,980 --> 00:09:46,980
Anna, du bist eine gute Journalistin.
57
00:10:04,220 --> 00:10:06,060
Mama, hallo. Was gibt's?
58
00:10:12,860 --> 00:10:13,860
Was?
59
00:10:21,020 --> 00:10:22,180
Ist es Papa?
60
00:10:31,300 --> 00:10:32,340
Ich komme.
61
00:11:08,620 --> 00:11:11,540
Da ist sie, meine Kleine.
62
00:11:12,620 --> 00:11:14,020
Hi.
63
00:11:44,940 --> 00:11:46,300
Hallo, Mama.
64
00:11:47,060 --> 00:11:48,140
Hallo.
65
00:11:55,860 --> 00:11:58,500
Sein neues Auto.
Es hat ihm so gefallen.
66
00:12:00,940 --> 00:12:02,980
-Frau Anna Romano, nehme ich an.
-Ja.
67
00:12:03,580 --> 00:12:05,500
-Kommissar Andrea Cavadini.
-Freut mich.
68
00:12:06,420 --> 00:12:09,740
Ich bitte darum, dass Sie oder Ihr
Bruder zur Polizeistation kommen
69
00:12:09,820 --> 00:12:11,260
f�r einen DNA-Test.
70
00:12:11,380 --> 00:12:12,340
Ja.
71
00:12:13,860 --> 00:12:15,340
Wo ist die Leiche?
72
00:12:16,060 --> 00:12:18,180
Wir haben sie
zur Kriminaltechnik gebracht.
73
00:12:19,220 --> 00:12:21,260
Sie lag eine ganze Weile im Wasser.
74
00:12:22,540 --> 00:12:23,500
Ah.
75
00:12:24,380 --> 00:12:25,340
Auf Wiedersehen.
76
00:12:25,900 --> 00:12:26,820
Auf Wiedersehen.
77
00:12:33,260 --> 00:12:35,220
Ich bringe euch heim. Gehen wir.
78
00:13:00,140 --> 00:13:01,660
Ich mache etwas zu essen.
79
00:13:02,780 --> 00:13:04,180
Ja, ich helfe dir.
80
00:13:34,740 --> 00:13:36,900
Wir h�tten auch
Pizza bestellen k�nnen, Mama.
81
00:13:36,980 --> 00:13:39,260
Warum,
magst du mein Essen nicht mehr?
82
00:13:40,740 --> 00:13:43,620
Nein, ich mache das gern.
Und so habe ich was zu tun.
83
00:13:47,340 --> 00:13:48,380
Du hast abgenommen.
84
00:13:49,540 --> 00:13:51,060
Isst du richtig?
85
00:13:51,180 --> 00:13:52,220
Ach komm, Ma.
86
00:13:53,140 --> 00:13:55,300
-K�mmert sich jemand um dich?
-Mama.
87
00:13:56,340 --> 00:13:57,900
Ich habe ja nur gefragt.
88
00:13:58,940 --> 00:14:00,380
Ich komme allein klar. Danke.
89
00:14:01,940 --> 00:14:04,460
Ich habe das Zimmer vorbereitet,
das Bett gemacht.
90
00:14:06,180 --> 00:14:07,780
Ich fahr heute
Abend nach Mailand
91
00:14:07,860 --> 00:14:10,020
zur�ck. Hab's Saro
gesagt. Ich hab zu tun.
92
00:14:15,620 --> 00:14:17,140
Wann hast du es erfahren, Mama?
93
00:14:17,700 --> 00:14:19,260
Wann... was?
94
00:14:19,980 --> 00:14:22,180
Wann was, Mama?
Wann hast du es erfahren?
95
00:14:22,340 --> 00:14:23,300
Heute Morgen.
96
00:14:23,860 --> 00:14:28,020
Sie haben mich fr�h angerufen. Ich
habe mich sofort bei euch gemeldet.
97
00:14:28,140 --> 00:14:29,220
-Oder, Saro?
-Ja.
98
00:14:29,340 --> 00:14:32,220
-Stimmt's?
-Ja. Wir haben es eben erst erfahren.
99
00:14:32,380 --> 00:14:35,380
Das meinte ich nicht.
Aber ich rede mit meiner Mutter.
100
00:14:37,900 --> 00:14:40,660
Mama, wann hast du erfahren,
dass Papa nicht "weg" war?
101
00:14:41,900 --> 00:14:44,460
Das neue Leben in Kanada
war doch Quatsch, oder?
102
00:14:44,540 --> 00:14:47,220
Du hast uns eine Menge
Quatsch erz�hlt. Warum?
103
00:14:49,020 --> 00:14:50,660
-Anna...
-Was, Anna?
104
00:14:52,100 --> 00:14:56,140
Du hast uns seine Gru�karten gegeben,
seine Geschenke aus dem Ausland.
105
00:14:56,260 --> 00:14:57,300
Er lag in einem See,
106
00:14:57,420 --> 00:15:00,220
er ist vor drei�ig Jahren
mit dem Auto verungl�ckt.
107
00:15:00,300 --> 00:15:01,460
Du wusstest es!
108
00:15:01,580 --> 00:15:02,460
Anna, bitte.
109
00:15:02,580 --> 00:15:05,940
Nix "bitte". Ich will die Wahrheit
wissen. Wo gehst du hin?
110
00:15:09,780 --> 00:15:10,780
Caterina.
111
00:15:16,940 --> 00:15:19,060
Du gehst doch wohl nicht zur Arbeit.
112
00:15:19,180 --> 00:15:22,100
Doch. In der Villa brauchen sie mich.
113
00:15:23,180 --> 00:15:24,620
Na gut, ich fahre dich.
114
00:15:24,780 --> 00:15:28,900
Nein, ich geh zu Fu�. Wie immer.
115
00:15:29,020 --> 00:15:30,940
Warum guckst du mich so an, hm?
116
00:15:36,340 --> 00:15:37,340
Mama.
117
00:15:40,380 --> 00:15:41,740
Ich fahr dich, komm.
118
00:15:46,340 --> 00:15:47,660
Na gut. Ja.
119
00:15:56,300 --> 00:15:59,380
Ich verstehe nicht, warum du
uns all diese L�gen erz�hlt hast.
120
00:15:59,940 --> 00:16:02,580
Du hast damit alles
nur schlimmer gemacht.
121
00:16:05,340 --> 00:16:07,380
Dein Bruder hat aufgeh�rt zu reden.
122
00:16:08,980 --> 00:16:12,060
Du bist jede Nacht weinend
aufgewacht, v�llig verzweifelt.
123
00:16:13,340 --> 00:16:15,540
Ich f�hlte mich,
als w�rde ich sterben,
124
00:16:15,820 --> 00:16:19,020
weil ich wusste, dass er nie
wieder zur�ckkommen w�rde.
125
00:16:21,780 --> 00:16:22,780
Also...
126
00:16:25,020 --> 00:16:28,100
fing ich an, euch Geschenke
in seinem Namen zu machen.
127
00:16:28,220 --> 00:16:31,900
Hab Gl�ckwunschkarten
geschrieben, Briefe.
128
00:16:32,540 --> 00:16:33,900
Ich hatte gehofft...
129
00:16:34,820 --> 00:16:36,060
euch gl�cklich zu machen.
130
00:16:40,900 --> 00:16:43,420
Und eine Zeit lang war es auch so.
131
00:16:44,420 --> 00:16:45,340
Oder?
132
00:16:47,580 --> 00:16:48,580
Nein, Mama, nein.
133
00:16:51,340 --> 00:16:54,380
-Ich hab ihn gehasst.
-Nein. Das stimmt nicht.
134
00:16:56,260 --> 00:16:58,100
Du hast ihn vermisst, das wei� ich.
135
00:17:00,620 --> 00:17:01,580
Ich auch.
136
00:17:06,540 --> 00:17:07,540
Es tut mir leid.
137
00:17:28,780 --> 00:17:29,820
Null, drei...
138
00:17:30,860 --> 00:17:31,820
Nein.
139
00:17:33,260 --> 00:17:33,740
Null...
140
00:17:39,540 --> 00:17:43,980
Null, sechs, null, drei, sechs, neun.
141
00:18:03,260 --> 00:18:06,780
Caterina, du h�ttest
heute nicht kommen brauchen.
142
00:18:07,620 --> 00:18:09,100
Ist besser so. Wirklich.
143
00:18:10,220 --> 00:18:12,580
Guten Morgen, Anna,
wie sch�n, dich zu sehen!
144
00:18:12,780 --> 00:18:14,180
Guten Morgen, Herzogin.
145
00:18:14,300 --> 00:18:16,180
Nicht Herzogin, nenn mich Maria.
146
00:18:17,380 --> 00:18:18,340
Wie geht's dir?
147
00:18:19,660 --> 00:18:20,700
Gut.
148
00:18:20,980 --> 00:18:22,820
Es ist lange her, dass du hier warst.
149
00:18:23,740 --> 00:18:24,740
Ja, stimmt.
150
00:18:25,300 --> 00:18:28,660
Ich habe geh�rt, du arbeitest jetzt
f�r den Internationalen Kurier.
151
00:18:29,420 --> 00:18:30,380
Super!
152
00:18:31,020 --> 00:18:33,340
Deine Mutter sammelt
alle deine Artikel.
153
00:18:33,980 --> 00:18:35,580
Sie ist sehr stolz auf dich.
154
00:18:36,660 --> 00:18:38,980
Und dein Vater w�re es auch.
155
00:18:41,620 --> 00:18:42,580
Auf Wiedersehen.
156
00:18:43,260 --> 00:18:44,380
Tsch�ss, Mama.
157
00:18:49,580 --> 00:18:50,900
Wie geht's dir?
158
00:18:51,700 --> 00:18:53,300
Na ja, dieser Tag...
159
00:18:59,660 --> 00:19:01,060
Nichts an der Karosserie?
160
00:19:01,260 --> 00:19:03,220
Nein, nichts. Auch
nicht auf den Sitzen.
161
00:19:03,300 --> 00:19:06,820
Ich habe nichts gefunden,
was uns den Ablauf erkl�ren k�nnte.
162
00:19:06,940 --> 00:19:08,540
Meiner Meinung nach, schau...
163
00:19:08,860 --> 00:19:10,660
-Entschuldigung.
-Das hier ist eine...
164
00:19:11,740 --> 00:19:12,700
Ja.
165
00:19:14,060 --> 00:19:15,020
Jetzt?
166
00:19:18,420 --> 00:19:19,460
Ich komme sofort.
167
00:19:24,780 --> 00:19:26,060
Frau Romano. Danke.
168
00:19:26,220 --> 00:19:27,340
Danke.
169
00:19:27,460 --> 00:19:28,580
-Hallo.
-Hallo.
170
00:19:29,380 --> 00:19:31,180
Ich hatte Sie nicht so fr�h erwartet.
171
00:19:31,300 --> 00:19:33,340
-Wegen des Abstrichs?
-Ja, auch.
172
00:19:33,900 --> 00:19:35,460
Ich m�chte meinen Vater sehen.
173
00:19:37,620 --> 00:19:39,500
Wir sind gerade mit
der Autopsie fertig.
174
00:19:39,700 --> 00:19:41,660
Sind Sie sicher, dass
Sie das schaffen?
175
00:19:41,740 --> 00:19:43,020
Ich muss ihn sehen. Ja.
176
00:19:45,020 --> 00:19:48,420
Wo werden Sie hier in Lugano wohnen?
Bei Ihrer Mutter, nehme ich an.
177
00:19:48,540 --> 00:19:51,780
Ja, aber ich fahre heute mit dem
letzten Zug zur�ck nach Mailand.
178
00:19:51,900 --> 00:19:53,420
Ah, verstehe.
179
00:19:53,500 --> 00:19:55,860
Trotzdem bleiben Sie
bitte erreichbar, ja?
180
00:19:56,420 --> 00:19:59,900
Au�erdem m�sste ich noch mit Ihrer
Mutter und Ihrem Bruder sprechen.
181
00:20:00,340 --> 00:20:02,060
Meine Mutter hat
mir erz�hlt, dass die
182
00:20:02,220 --> 00:20:04,180
Polizei damals keinen
Finger ger�hrt hat,
183
00:20:04,300 --> 00:20:06,820
als mein Vater
vor drei�ig Jahren verschwunden ist.
184
00:20:08,100 --> 00:20:09,980
Vor drei�ig Jahren
war ich nicht hier.
185
00:20:10,100 --> 00:20:10,780
Ja, klar.
186
00:20:10,940 --> 00:20:12,660
Aber ich will den
Fall wieder �ffnen.
187
00:20:12,820 --> 00:20:14,820
Wir werden eine
Untersuchung einleiten.
188
00:20:15,100 --> 00:20:18,380
Entschuldigung, was soll das bringen,
den Fall wieder aufzurollen?
189
00:20:18,540 --> 00:20:20,940
Wir haben Projektilfragmente
im K�rper gefunden.
190
00:20:26,100 --> 00:20:27,580
Er hat sich...
191
00:20:27,740 --> 00:20:28,980
Er hat sich umgebracht?
192
00:20:31,220 --> 00:20:33,180
Nein. Selbstmord schlie�en wir aus.
193
00:20:33,780 --> 00:20:35,300
Es sind zwei Kugeln.
194
00:20:35,380 --> 00:20:36,900
Man hat auf ihn geschossen.
195
00:20:46,420 --> 00:20:48,380
Wenn Sie nicht weitermachen wollen...
196
00:20:53,820 --> 00:20:55,180
Nein, nein, wir gehen.
197
00:20:59,340 --> 00:21:04,780
Ich muss Sie darauf hinweisen,
dass der K�rper stark verwest ist.
198
00:21:07,140 --> 00:21:08,100
Gehen wir.
199
00:21:24,900 --> 00:21:26,580
Kann ich kurz allein bleiben?
200
00:21:27,700 --> 00:21:28,700
Nat�rlich.
201
00:22:04,420 --> 00:22:05,420
Aufmachen bitte.
202
00:22:15,420 --> 00:22:16,380
Ja?
203
00:22:17,660 --> 00:22:21,420
Andrea, Frau Romano hat ein
wichtiges Beweisst�ck mitgenommen.
204
00:22:21,580 --> 00:22:24,380
Die Halskette ist weg,
sie war hier, da bin ich sicher.
205
00:22:25,260 --> 00:22:27,140
In Ordnung, ich k�mmere mich drum.
206
00:22:29,100 --> 00:22:30,260
Entschuldigung.
207
00:23:04,420 --> 00:23:05,420
Guten Morgen.
208
00:23:05,940 --> 00:23:07,020
Sag schon.
209
00:23:07,460 --> 00:23:09,580
Ich habe keine
Vermisstenanzeige gefunden,
210
00:23:09,740 --> 00:23:11,900
die sich auf Antonio Romano bezieht.
211
00:23:11,980 --> 00:23:14,940
Wahrscheinlich hat jemand sie
weggeschmissen.
212
00:23:15,100 --> 00:23:18,860
Wenn sie �berhaupt je gemacht wurde.
Es sind immerhin 30 Jahre vergangen.
213
00:23:20,900 --> 00:23:22,700
H�r zu, Andrea, es
ist wahrscheinlich,
214
00:23:22,900 --> 00:23:24,980
dass das eine Sache
unter Sizilianern war.
215
00:23:25,100 --> 00:23:26,460
Du wirst nichts finden.
216
00:23:32,860 --> 00:23:34,780
An der Leiche war dieser Schl�ssel.
217
00:23:34,900 --> 00:23:38,580
Laut Datenbank geh�rt er zu einem
Bankschlie�fach der Bank Vela.
218
00:23:40,020 --> 00:23:41,660
Ich kannte Vela.
219
00:23:41,820 --> 00:23:43,660
Den kannten alle.
220
00:23:43,820 --> 00:23:47,620
Er hatte einen schweren Schlaganfall,
hat man mir gesagt.
221
00:23:48,900 --> 00:23:51,420
Chef, ich will sehen,
was in diesem Schlie�fach ist.
222
00:23:53,700 --> 00:23:55,180
Gut, versuch's.
223
00:24:22,100 --> 00:24:23,860
Herr Vela arbeitet hier nicht mehr,
224
00:24:23,940 --> 00:24:26,460
und wir sind nicht befugt,
Ihr Gesuch zu bearbeiten.
225
00:24:26,580 --> 00:24:29,740
Wir sind zu strengster Diskretion
226
00:24:29,900 --> 00:24:33,860
gegen�ber unseren Kunden
verpflichtet, und soweit ich sehe,
227
00:24:33,940 --> 00:24:37,020
haben Sie weder eine Sterbeurkunde
noch eine Vollmacht.
228
00:24:38,140 --> 00:24:41,540
Sie weigern sich also,
bei einer Mordermittlung mitzuwirken.
229
00:24:42,740 --> 00:24:46,700
Sind Sie sicher, dass Sie diese
Verantwortung �bernehmen wollen?
230
00:24:46,820 --> 00:24:50,500
Denn sonst k�nnte die Finanzaufsicht
Sie dazu zwingen,
231
00:24:50,620 --> 00:24:52,820
die Namen all Ihrer
Kunden offenzulegen.
232
00:24:54,340 --> 00:24:55,860
Bitte, folgen Sie mir.
233
00:26:53,860 --> 00:26:54,820
Mama.
234
00:27:06,580 --> 00:27:07,620
Wo warst du?
235
00:27:11,580 --> 00:27:14,180
Reden wir morgen dr�ber, ja?
Jetzt geh schlafen.
236
00:27:15,220 --> 00:27:17,980
Ja, ich muss schlafen. Ich bin m�de.
237
00:27:18,060 --> 00:27:19,900
Ich hab auch eine
Schlaftablette genommen.
238
00:27:23,220 --> 00:27:25,220
-Wir sehen uns morgen.
-Ja.
239
00:28:31,100 --> 00:28:32,260
Mein Sch�tzchen.
240
00:28:39,020 --> 00:28:40,420
-Gef�llt es dir?
-Ja.
241
00:28:40,580 --> 00:28:41,660
Gef�llt es dir?
242
00:28:43,540 --> 00:28:44,860
Das sind wir.
243
00:28:46,460 --> 00:28:49,580
Das ist Mama,
das bist du, Francesco, Papa.
244
00:28:52,420 --> 00:28:57,420
Mal sehen, wie wir das Wasser
ein bisschen sch�ner machen k�nnen.
245
00:28:59,420 --> 00:29:01,100
So.
246
00:29:01,260 --> 00:29:02,580
Willst du?
247
00:29:02,660 --> 00:29:03,660
Hier, mach du.
248
00:29:06,340 --> 00:29:07,420
Super.
249
00:29:17,500 --> 00:29:18,500
Saro.
250
00:29:21,660 --> 00:29:22,700
Anna.
251
00:29:23,540 --> 00:29:26,180
Was machst du hier?
Du wolltest doch fahren.
252
00:29:26,740 --> 00:29:28,740
Ja, aber ich bin doch geblieben.
253
00:29:33,540 --> 00:29:35,740
Ich wei� nicht.
Heute hab ich ihn vermisst.
254
00:29:36,500 --> 00:29:38,020
Deswegen bin ich hochgekommen.
255
00:29:39,460 --> 00:29:41,020
Sie haben ihn umgebracht, Saro.
256
00:29:42,780 --> 00:29:43,620
Was redest du da?
257
00:29:43,740 --> 00:29:45,940
Ja, ich war bei der Polizei...
258
00:29:46,020 --> 00:29:47,620
Man hat auf ihn geschossen.
259
00:29:50,140 --> 00:29:51,980
Unm�glich. Das
kann ich nicht glauben.
260
00:30:01,860 --> 00:30:04,860
Aber... was glaubst
du, was passiert ist?
261
00:30:06,700 --> 00:30:10,060
Er ist von einem Tag auf den anderen
verschwunden, auch f�r mich.
262
00:30:10,180 --> 00:30:13,740
Ich erinnere mich, als wir mit deiner
Mutter die Anzeige machen wollten,
263
00:30:13,860 --> 00:30:14,780
bei der Polizei.
264
00:30:14,900 --> 00:30:17,620
Wir wussten nicht einmal,
was wir sagen sollten.
265
00:30:18,820 --> 00:30:21,860
Bis heute wissen wir nicht,
was passiert ist.
266
00:30:22,700 --> 00:30:25,620
Komm, gehen wir runter,
sehen wir nach, wie's Mama geht.
267
00:30:26,700 --> 00:30:28,540
Ich bleib noch ein bisschen hier.
268
00:30:31,020 --> 00:30:32,020
In Ordnung.
269
00:30:34,060 --> 00:30:34,980
Danke.
270
00:32:09,380 --> 00:32:10,780
Du kannst gehen, danke.
271
00:32:11,460 --> 00:32:13,860
-Hallo.
-Sie sind also doch geblieben.
272
00:32:14,500 --> 00:32:15,580
Ja, und...
273
00:32:16,820 --> 00:32:18,500
Ich hab Fotos
dabei, ich habe sie im
274
00:32:18,580 --> 00:32:20,780
Atelier meines Vaters
gefunden. Sie waren...
275
00:32:20,940 --> 00:32:26,220
Sie waren versteckt, und sie zeigen
die Nativit� von Caravaggio.
276
00:32:28,140 --> 00:32:30,660
Entschuldigen Sie,
Ihr Vater war doch Maler, oder?
277
00:32:30,820 --> 00:32:32,620
-Ja.
-Dann entgeht mir wohl etwas?
278
00:32:33,500 --> 00:32:36,060
Die Nativit� ist ein
ber�hmtes Gem�lde.
279
00:32:36,180 --> 00:32:39,620
Es wurde 1969 in Palermo gestohlen
und nie wiedergefunden.
280
00:32:47,780 --> 00:32:49,660
Aber die Fotos
stammen aus den 90ern.
281
00:32:49,820 --> 00:32:50,500
Genau.
282
00:32:50,580 --> 00:32:53,980
Und sie wurden nicht in der
Kirche gemacht, wo das Bild hing.
283
00:32:54,100 --> 00:32:56,140
Sehen Sie hier, dieses Gitter?
284
00:32:59,180 --> 00:33:00,940
Zu der Zeit ist Ihr
Vater verschwunden.
285
00:33:01,100 --> 00:33:01,700
Ja.
286
00:33:04,380 --> 00:33:05,820
Wir k�mmern uns darum.
287
00:33:05,980 --> 00:33:06,980
Danke.
288
00:33:08,020 --> 00:33:09,420
Darf ich die Fotos behalten?
289
00:33:10,220 --> 00:33:12,100
Das war's? "Wir k�mmern uns darum?"
290
00:33:13,740 --> 00:33:15,180
Was soll ich denn sagen?
291
00:33:15,900 --> 00:33:18,460
Na ja, mein Vater wurde ermordet.
292
00:33:18,620 --> 00:33:20,580
Ich habe in seinem
Atelier Beweise f�r
293
00:33:20,660 --> 00:33:22,860
einen Kunstraub
gefunden. Sagen Sie's mir.
294
00:33:22,980 --> 00:33:27,940
H�ren Sie, ich sch�tze Ihren Einsatz
sehr, Ihren Wunsch, uns zu helfen.
295
00:33:28,060 --> 00:33:30,980
Ich nehme diesen Fall sehr ernst,
glauben Sie mir.
296
00:33:31,100 --> 00:33:34,260
Sobald es Neuigkeiten gibt,
sind Sie die Erste, die es erf�hrt.
297
00:33:34,380 --> 00:33:35,420
Ich hoffe es.
298
00:33:35,500 --> 00:33:36,500
Sch�nen Tag.
299
00:33:38,460 --> 00:33:43,140
Nein, eins noch. Ich bin nicht hier,
um Detektivin zu spielen.
300
00:33:43,260 --> 00:33:45,100
Ich bin nicht hier,
um zu helfen. Das
301
00:33:45,260 --> 00:33:47,380
hier sind Beweise,
ich bin Journalistin,
302
00:33:47,500 --> 00:33:51,140
und ich habe nicht vor, aufzuh�ren,
nur weil Sie es mir sagen.
303
00:33:51,260 --> 00:33:52,260
Danke.
304
00:34:26,020 --> 00:34:27,420
Hi!
305
00:34:27,500 --> 00:34:28,700
Also bist du geblieben.
306
00:34:28,860 --> 00:34:31,980
Ja. Ich hab versucht, dich anzurufen,
ich muss mit dir reden.
307
00:34:32,860 --> 00:34:34,900
Gut, drehen wir eine Runde. Lust?
308
00:35:23,140 --> 00:35:25,300
Sie haben ihn umgebracht, Fra.
309
00:35:25,980 --> 00:35:27,300
Was zum Teufel sagst du da?
310
00:35:27,460 --> 00:35:28,540
Ja.
311
00:35:29,660 --> 00:35:30,620
Ja, Fra.
312
00:35:31,220 --> 00:35:34,780
Er hat uns nicht verlassen. Jemand
hat ihn uns genommen. Verstehst du?
313
00:35:34,900 --> 00:35:36,780
Das �ndert alles, Fra. Es �ndert...
314
00:35:36,900 --> 00:35:39,260
es �ndert unsere ganze Geschichte,
unser Leben.
315
00:35:39,380 --> 00:35:43,780
All die Dinge, die wir zu wissen
glaubten, das ist alles Quatsch.
316
00:35:44,620 --> 00:35:48,500
Wei�t du, seit sie ihn gefunden
haben, kommen mir viele Erinnerungen.
317
00:35:49,860 --> 00:35:50,940
An Dinge...
318
00:35:51,740 --> 00:35:55,820
Als wir... als wir an den Strand
gingen, spielten wir Nilkrokodil.
319
00:35:56,540 --> 00:35:58,340
Erinnerst du dich, hm?
320
00:36:01,260 --> 00:36:04,140
Als er dann verschwunden ist,
dachte ich,
321
00:36:04,260 --> 00:36:05,900
dass er uns nicht mehr wollte.
322
00:36:07,380 --> 00:36:08,340
Und Mama?
323
00:36:08,740 --> 00:36:10,860
Erinnerst du dich,
was Mama uns gesagt hat?
324
00:36:10,980 --> 00:36:13,180
Sie sagte, dass er uns lieb hatte,
325
00:36:13,260 --> 00:36:15,820
dass er uns immer lieb hatte.
Und das stimmte, Fra.
326
00:36:15,900 --> 00:36:18,500
-Fra, es stimmte.
-Sch�n und gut, und jetzt?
327
00:36:19,860 --> 00:36:23,060
Haben die Polizisten herausgefunden,
was passiert ist, oder nicht?
328
00:36:25,460 --> 00:36:27,020
Nein, ich glaube nicht. Nein.
329
00:36:28,900 --> 00:36:31,020
Es sind inzwischen
drei�ig Jahre vergangen.
330
00:36:32,020 --> 00:36:33,980
Was sollen sie jetzt
noch herausfinden?
331
00:36:43,140 --> 00:36:45,500
Du hast gesagt, du w�rdest aufh�ren.
Oder nicht?
332
00:36:48,060 --> 00:36:49,300
Und du? Hast du aufgeh�rt?
333
00:36:57,980 --> 00:36:59,420
Komm her.
334
00:37:04,620 --> 00:37:06,500
Willst du nicht wissen, wer es war?
335
00:37:07,100 --> 00:37:10,860
Wie kannst du nur, Mann?
Aber wir k�nnten Antworten bekommen.
336
00:37:10,940 --> 00:37:13,860
Ich will wissen, wer es war.
Wie kann dir das so egal sein?
337
00:37:13,980 --> 00:37:16,020
Warum?
Was macht das f�r einen Unterschied?
338
00:37:17,100 --> 00:37:19,180
Schau, Papa ist
sowieso nicht mehr da.
339
00:37:19,300 --> 00:37:21,340
Ich wei�, dass er
nicht mehr da ist.
340
00:38:00,420 --> 00:38:03,860
Hallo? Gerichtspolizei Palermo.
Wie kann ich Ihnen helfen?
341
00:38:03,980 --> 00:38:07,100
Ja, Kommissar Cavadini
von der Kantonspolizei Lugano.
342
00:38:07,180 --> 00:38:10,620
Mit wem muss ich sprechen wegen
eines italienischen Staatsb�rgers?
343
00:38:10,740 --> 00:38:13,340
Ich hoffte, Sie k�nnten mir
einige Informationen geben
344
00:38:13,500 --> 00:38:15,620
�ber die Familie und
das Herkunftsmilieu.
345
00:38:15,740 --> 00:38:16,740
Nat�rlich, nat�rlich.
346
00:38:17,860 --> 00:38:21,420
Antonio Romano, Jahrgang 1959,
geboren in Palermo.
347
00:38:22,260 --> 00:38:24,300
Antonio Romano.
348
00:38:25,740 --> 00:38:26,820
Da ist er.
349
00:38:27,580 --> 00:38:30,260
Er hatte eine Liste
von Telefonnummern versteckt
350
00:38:30,380 --> 00:38:32,180
mit den alten Vorwahlen
von Palermo und
351
00:38:32,340 --> 00:38:34,380
Umgebung, aber sie
sind nicht mehr aktiv.
352
00:38:34,500 --> 00:38:36,620
K�nnten Sie die Inhaber
ausfindig machen?
353
00:38:37,140 --> 00:38:38,740
Ja, Sie k�nnen
alles schicken. Dann
354
00:38:38,860 --> 00:38:40,820
lasse ich Sie vom
Inspektor zur�ckrufen.
355
00:38:41,540 --> 00:38:42,660
Perfekt, danke.
356
00:38:42,780 --> 00:38:44,380
Ah, noch eine letzte Sache.
357
00:38:44,860 --> 00:38:47,820
K�nnten Sie zuf�llig eine
Verbindung zu einem Gem�lde finden,
358
00:38:47,940 --> 00:38:50,900
das 1969 aus dem Oratorium
San Lorenzo gestohlen wurde?
359
00:38:50,980 --> 00:38:51,940
Ein Caravaggio.
360
00:38:54,140 --> 00:38:55,860
Hallo, wir sind hier.
361
00:38:55,940 --> 00:38:56,900
Komm.
362
00:38:58,740 --> 00:39:02,340
Ich habe immer gewusst, dass
ihm etwas Schlimmes passiert war.
363
00:39:02,420 --> 00:39:04,820
Ich verstehe es nicht.
Ich verstehe nicht, wer.
364
00:39:05,820 --> 00:39:06,820
Warum.
365
00:39:09,180 --> 00:39:11,940
Mama, ich glaube, es gibt Dinge,
die wir nicht wissen.
366
00:39:16,260 --> 00:39:18,980
Papa hat f�r einen
Antiquit�tenh�ndler gearbeitet, oder?
367
00:39:19,100 --> 00:39:23,100
In der N�he der Piazza Riforma. Ich
wei� noch, ich wartete immer auf ihn.
368
00:39:23,180 --> 00:39:25,460
Was hat er genau f�r ihn gemacht?
369
00:39:26,340 --> 00:39:28,260
Nichts. Nur kleine Arbeiten, oder?
370
00:39:29,140 --> 00:39:30,380
Um etwas dazuzuverdienen.
371
00:39:30,500 --> 00:39:33,820
Als wir aus Palermo hergekommen sind,
hatten wir keinen Cent.
372
00:39:33,940 --> 00:39:36,100
Aber das waren nicht
gerade kleine Arbeiten.
373
00:39:37,100 --> 00:39:40,220
Er arbeitete f�r Marco Fontana,
nicht f�r irgendwen.
374
00:39:41,820 --> 00:39:43,780
Nein, weil ich gestern
auf dem Dachboden
375
00:39:43,900 --> 00:39:45,860
Fotos eines
Caravaggio-Gem�ldes fand,
376
00:39:45,980 --> 00:39:47,900
das vor einiger Zeit gestohlen wurde.
377
00:39:49,260 --> 00:39:50,820
Vielleicht h�ngt das zusammen.
378
00:39:52,100 --> 00:39:53,340
Wei�t du etwas davon?
379
00:39:55,700 --> 00:40:00,580
Was ich wei�, ist,
dass er verr�ckt nach Caravaggio war,
380
00:40:00,700 --> 00:40:03,780
und deshalb wundert es mich nicht,
dass du Fotos gefunden hast.
381
00:40:04,860 --> 00:40:08,020
Gut, dann werde ich
direkt mit Fontana sprechen.
382
00:40:08,140 --> 00:40:10,020
Was soll ich denn sagen, Anna?
383
00:40:11,380 --> 00:40:13,420
Auch mir kommt das alles seltsam vor.
384
00:40:13,700 --> 00:40:15,860
Ich wei�, aber ich
verstehe einfach nicht,
385
00:40:15,980 --> 00:40:19,180
wie es m�glich ist,
dass ihr immer zusammen wart,
386
00:40:19,300 --> 00:40:21,100
dass mein Vater
verschwunden ist und du
387
00:40:21,260 --> 00:40:23,220
weiterhin behauptest,
du w�sstest nichts.
388
00:40:23,380 --> 00:40:26,980
Auch, weil du im Grunde seinen
Platz einnehmen wolltest, Saro.
389
00:40:28,420 --> 00:40:29,220
Tats�chlich.
390
00:40:29,340 --> 00:40:30,820
Ja, ja.
391
00:40:31,420 --> 00:40:33,860
-Anna, sprich nicht so mit ihm.
-Mama.
392
00:40:34,340 --> 00:40:36,500
Saro wollte uns nur helfen.
393
00:40:36,660 --> 00:40:40,180
Ihr wart klein, ihr habt es nicht
bemerkt, aber er hat alles getan,
394
00:40:40,300 --> 00:40:41,380
damit es uns gut ging.
395
00:40:42,180 --> 00:40:43,100
Immer.
396
00:41:50,460 --> 00:41:51,420
Danke.
397
00:42:09,700 --> 00:42:10,860
Guten Tag.
398
00:42:10,980 --> 00:42:11,780
Guten Tag.
399
00:42:11,860 --> 00:42:13,180
Kann ich Ihnen helfen?
400
00:42:14,060 --> 00:42:17,220
Ja, sehen Sie, ich wollte
mit Herrn Marco Fontana sprechen.
401
00:42:17,860 --> 00:42:20,260
Ich bin die Enkelin.
Sie k�nnen mit mir sprechen.
402
00:42:20,340 --> 00:42:22,420
M�chten Sie kaufen oder verkaufen?
403
00:42:22,540 --> 00:42:25,860
�h... nein, sehen Sie, ich bin
die Tochter von Antonio Romano.
404
00:42:25,940 --> 00:42:29,940
Herr Fontana kannte ihn gut, deshalb
wollte ich mit ihm dar�ber sprechen.
405
00:42:30,100 --> 00:42:34,220
Mein Gro�vater hat gesundheitliche
Probleme, Sie k�nnen es mir sagen.
406
00:42:35,900 --> 00:42:39,060
Gestern haben sie den Leichnam
meines Vaters aus dem See geholt.
407
00:42:39,180 --> 00:42:42,020
Ich m�chte nur mit jemandem sprechen,
der mir helfen kann.
408
00:42:42,100 --> 00:42:45,700
Es tut mir leid um Ihren Vater, aber
ich glaube, wir k�nnen nichts tun.
409
00:42:45,860 --> 00:42:46,900
Ornella!
410
00:42:55,980 --> 00:42:57,100
Antonio ist tot?
411
00:42:58,180 --> 00:42:59,180
Ja.
412
00:43:01,780 --> 00:43:02,780
Wer bist du?
413
00:43:05,500 --> 00:43:06,620
Anna?
414
00:43:07,660 --> 00:43:10,580
Du hast ihn jeden Tag
von der Arbeit abgeholt.
415
00:43:11,340 --> 00:43:13,100
Du warst...
416
00:43:13,940 --> 00:43:14,900
so gro�.
417
00:43:16,620 --> 00:43:18,500
Das ist unglaublich. Was kann da
418
00:43:18,580 --> 00:43:21,100
passiert sein? Bitte,
nehmen Sie Platz.
419
00:43:22,260 --> 00:43:23,260
Ich wei� es nicht.
420
00:43:24,500 --> 00:43:28,860
Ich hoffte ja, durch ein Gespr�ch mit
Ihnen ein bisschen mehr zu verstehen.
421
00:43:31,020 --> 00:43:33,540
Ich wei�, dass mein Vater
hier gearbeitet hat,
422
00:43:33,620 --> 00:43:36,100
aber was genau hat er gemacht?
423
00:43:37,500 --> 00:43:38,420
Antonio war der beste
424
00:43:38,540 --> 00:43:40,540
Gem�lde-Experte,
den ich je gehabt habe.
425
00:43:40,660 --> 00:43:44,180
Mit einem einzigen Blick
konnte er erkennen, verstehen,
426
00:43:44,300 --> 00:43:46,540
ob es ein Original oder eine
427
00:43:46,660 --> 00:43:50,500
Reproduktion war,
die Techniken, die Stile.
428
00:43:51,380 --> 00:43:54,780
Entschuldigen Sie,
ich verstehe das nicht so gut.
429
00:43:55,540 --> 00:43:59,060
Ich kann noch immer nicht genau
einordnen, welche Rolle er hatte.
430
00:44:00,140 --> 00:44:04,300
Sehen Sie, wir hatten...
und haben noch immer
431
00:44:04,380 --> 00:44:08,820
wichtige Kunden, die Kunstwerke
von gro�em Prestige kaufen.
432
00:44:08,980 --> 00:44:11,620
Diese Kunden wollen nicht,
dass der Verdacht entsteht,
433
00:44:11,740 --> 00:44:14,460
es handle sich um eine F�lschung.
434
00:44:14,620 --> 00:44:18,620
Das hat entscheidenden Einfluss
auf den Wert des Werks.
435
00:44:18,740 --> 00:44:20,660
Und mein Vater konnte das erkennen?
436
00:44:20,780 --> 00:44:21,900
Antonio war...
437
00:44:22,020 --> 00:44:24,860
er war sehr f�hig dazu.
438
00:44:26,100 --> 00:44:28,500
Wir nannten ihn den Meister,
stellen sie sich das vor.
439
00:44:30,460 --> 00:44:33,780
Er kannte sich also auch sehr gut
mit Caravaggio aus, zum Beispiel.
440
00:44:35,540 --> 00:44:38,620
Die Nativit� von Caravaggio.
Kennen Sie das?
441
00:44:39,420 --> 00:44:42,300
Das ist ein ber�hmtes Gem�lde,
das kenne ich, ja.
442
00:44:42,420 --> 00:44:44,420
Aber ich sehe den Zusammenhang nicht.
443
00:44:44,500 --> 00:44:46,620
Es ist ein ber�hmtes,
gestohlenes Gem�lde.
444
00:44:47,540 --> 00:44:49,540
Angesichts Ihrer
Erfahrung frage ich mich,
445
00:44:49,660 --> 00:44:51,620
ob Sie vielleicht
etwas dar�ber wissen.
446
00:44:52,380 --> 00:44:54,140
Nicht mehr als irgendjemand sonst.
447
00:44:54,940 --> 00:44:57,980
Ich habe Fotos
448
00:44:59,220 --> 00:45:01,940
in den Sachen meines Vaters gefunden.
449
00:45:05,740 --> 00:45:07,820
Ich habe sie bereits
der Polizei �bergeben.
450
00:45:07,940 --> 00:45:11,380
Trotzdem hatte ich gehofft, Sie
k�nnten mir schon etwas dazu sagen.
451
00:45:11,500 --> 00:45:13,660
Glauben Sie nicht, dass solche
452
00:45:13,820 --> 00:45:17,260
Ermittlungen die
Aufgabe der Polizei sind?
453
00:45:19,340 --> 00:45:21,780
Solche Ermittlungen
sind auch mein Job.
454
00:45:22,580 --> 00:45:24,180
Und Sie, was genau
455
00:45:25,180 --> 00:45:26,460
machen Sie beruflich?
456
00:45:26,580 --> 00:45:28,820
-Ich bin Journalistin.
-Ach wirklich? Wie toll.
457
00:45:29,380 --> 00:45:30,380
Ja.
458
00:45:31,220 --> 00:45:32,220
Und...
459
00:45:33,060 --> 00:45:35,860
helfen Sie mir nochmal zu verstehen.
460
00:45:35,980 --> 00:45:39,260
Sind Sie hier als Journalistin
461
00:45:40,060 --> 00:45:41,620
oder als trauernde Tochter?
462
00:45:42,860 --> 00:45:45,780
Ich will herausfinden,
was mit Antonio Romano passiert ist.
463
00:45:45,900 --> 00:45:49,020
Dass es mein Vater
ist, gibt mir einfach
464
00:45:49,180 --> 00:45:51,460
einen Grund mehr, dem nachzugehen.
465
00:45:53,220 --> 00:45:54,180
Ornella.
466
00:46:01,420 --> 00:46:06,260
Ornella, meine Liebe,
mir geht es nicht so gut, wei�t du?
467
00:46:06,980 --> 00:46:09,940
Kannst du Fr�ulein Romano
zur T�r begleiten?
468
00:46:10,060 --> 00:46:12,220
Ich glaube, sie will gehen.
469
00:46:12,300 --> 00:46:14,500
Danke trotzdem,
dass Sie hereingeschaut haben.
470
00:46:14,620 --> 00:46:15,940
Nein, danke Ihnen.
471
00:46:21,100 --> 00:46:22,140
Auf Wiedersehen.
472
00:46:38,380 --> 00:46:40,100
-Anna, hi.
-Hi.
473
00:46:40,260 --> 00:46:43,700
H�r zu, ich habe
eine sehr, sehr interessante Story.
474
00:46:43,820 --> 00:46:44,780
Wirklich?
475
00:46:45,540 --> 00:46:48,020
Erinnerst du dich
an die Nativit� von Caravaggio?
476
00:46:48,140 --> 00:46:51,500
Ja, �ber diese Geschichte wurde schon
eine Menge geschrieben, warum?
477
00:46:51,620 --> 00:46:54,380
Ich glaube,
das Gem�lde ist hier in der Schweiz.
478
00:46:54,500 --> 00:46:57,660
Wenn das stimmt, halte ich
eine Bombe in den H�nden.
479
00:47:03,860 --> 00:47:06,460
Sie muss aufh�ren, sich einzumischen.
480
00:47:06,580 --> 00:47:10,940
Sie ist gef�hrlich. Sie ist
Journalistin, um Himmels willen.
481
00:47:15,620 --> 00:47:16,700
Lass sie verschwinden.
482
00:47:18,140 --> 00:47:20,100
Was zum Teufel!
Sie ist meine Schwester.
483
00:47:20,180 --> 00:47:22,020
Und wen zur H�lle interessiert das?
36064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.