All language subtitles for Das Caravaggio-Komplott (1_6) (Schweiz_Italien 2025).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,220 --> 00:00:30,060 Jetzt, jetzt spielen wir ein Spiel. Es gibt Gewinner und Verlierer, okay? 2 00:00:30,140 --> 00:00:31,700 Welche gewinnt? 3 00:00:31,820 --> 00:00:33,980 Ich zeige euch jetzt ein Spiel. 4 00:00:34,100 --> 00:00:37,380 Diese gewinnt, und diese verliert. 5 00:00:37,500 --> 00:00:39,060 Welche gewinnt? 6 00:01:11,900 --> 00:01:13,700 Oh, steh auf und hilf mir. 7 00:01:55,540 --> 00:01:56,620 Los, beeil dich. 8 00:03:03,220 --> 00:03:05,220 Sei still, du musst still sein! 9 00:03:06,420 --> 00:03:08,540 Verstanden? Du musst still sein. 10 00:03:12,340 --> 00:03:14,380 Hast du's verstanden? Es ist nichts. 11 00:03:45,180 --> 00:03:47,420 -Verfolgt uns jemand? -Da ist niemand. 12 00:03:47,540 --> 00:03:49,660 -Sicher? -Niemand! 13 00:03:50,820 --> 00:03:52,740 Wir haben es geschafft! 14 00:03:52,860 --> 00:03:56,660 -Der Caravaggio, ja! -Er geh�rt uns, ja! 15 00:03:56,740 --> 00:03:59,340 -H�rt ihr mich, Jungs? -Das ist richtig Kohle! 16 00:04:00,260 --> 00:04:01,380 Ich wusste es! 17 00:04:46,540 --> 00:04:48,540 -Guten Abend, Leute. -Willkommen. 18 00:04:50,380 --> 00:04:51,460 Guten Abend. 19 00:05:02,380 --> 00:05:03,460 Los geht's. 20 00:05:20,540 --> 00:05:21,580 Guten Abend. 21 00:05:22,620 --> 00:05:23,580 Guten Abend. 22 00:05:38,780 --> 00:05:40,260 Seht ihr, wie sch�n das ist. 23 00:05:40,380 --> 00:05:41,900 Ein verdammtes Meisterwerk! 24 00:05:43,540 --> 00:05:44,740 Wir sind die Besten. 25 00:05:48,340 --> 00:05:49,340 Bravo! 26 00:05:51,140 --> 00:05:53,020 Du hast gute Arbeit geleistet, bravo! 27 00:05:54,900 --> 00:05:56,740 Ich kann beruhigt sein, oder? 28 00:05:56,900 --> 00:05:59,860 Nat�rlich, keine Sorge. Niemand hat uns gesehen. 29 00:05:59,980 --> 00:06:01,260 Es war alles dunkel. 30 00:07:54,980 --> 00:07:56,940 Was machst du? Kommst du wieder ins Bett? 31 00:07:58,980 --> 00:08:01,180 Also, ich muss noch einen Artikel 32 00:08:01,340 --> 00:08:04,020 fertig schreiben und dann muss ich los. 33 00:08:04,620 --> 00:08:09,020 Okay, dann gehe ich auch. 34 00:08:09,100 --> 00:08:12,340 Wir h�ren voneinander, vielleicht schreibe ich dir. 35 00:08:15,380 --> 00:08:17,460 H�r mal, ich bin lieber ganz direkt. 36 00:08:18,540 --> 00:08:19,940 Na gut, verstanden. 37 00:08:55,060 --> 00:08:56,420 Anna! Komm her. 38 00:08:56,500 --> 00:08:58,020 -Hi. -Hi. 39 00:09:01,420 --> 00:09:02,540 Hast du es gelesen? 40 00:09:03,740 --> 00:09:04,900 Setz dich. 41 00:09:10,940 --> 00:09:12,180 Ja, ich habe es gelesen. 42 00:09:13,140 --> 00:09:15,100 Aber ich kann es nicht ver�ffentlichen. 43 00:09:15,860 --> 00:09:16,980 Warum nicht? 44 00:09:17,100 --> 00:09:19,260 Anna, das interessiert niemanden, komm schon. 45 00:09:19,380 --> 00:09:20,740 Es interessiert keinen Arsch, 46 00:09:20,860 --> 00:09:24,460 wer vom Staat gestohlen und hunderte Arbeiter heimgeschickt hat? 47 00:09:24,580 --> 00:09:27,820 Aber ich habe alles. Giorgio, ich habe Beweise, Dokumente, E-Mails. 48 00:09:27,940 --> 00:09:30,900 -Ich habe Zeugenaussagen. -Anonyme Zeugenaussagen. 49 00:09:31,020 --> 00:09:33,260 Niemand klickt auf angebliche Betr�gereien. 50 00:09:33,380 --> 00:09:35,100 Wir sollten uns nur darum k�mmern, 51 00:09:35,260 --> 00:09:37,580 die Wahrheit zu erz�hlen, nicht um Klicks. 52 00:09:37,700 --> 00:09:38,220 Die Klicks. 53 00:09:38,340 --> 00:09:40,220 Wie oft haben wir dar�ber gesprochen? 54 00:09:40,300 --> 00:09:41,860 -Unz�hlige Male. -Ich wei�, ja. 55 00:09:41,980 --> 00:09:43,700 Ich muss eine Geschichte verkaufen. 56 00:09:44,980 --> 00:09:46,980 Anna, du bist eine gute Journalistin. 57 00:10:04,220 --> 00:10:06,060 Mama, hallo. Was gibt's? 58 00:10:12,860 --> 00:10:13,860 Was? 59 00:10:21,020 --> 00:10:22,180 Ist es Papa? 60 00:10:31,300 --> 00:10:32,340 Ich komme. 61 00:11:08,620 --> 00:11:11,540 Da ist sie, meine Kleine. 62 00:11:12,620 --> 00:11:14,020 Hi. 63 00:11:44,940 --> 00:11:46,300 Hallo, Mama. 64 00:11:47,060 --> 00:11:48,140 Hallo. 65 00:11:55,860 --> 00:11:58,500 Sein neues Auto. Es hat ihm so gefallen. 66 00:12:00,940 --> 00:12:02,980 -Frau Anna Romano, nehme ich an. -Ja. 67 00:12:03,580 --> 00:12:05,500 -Kommissar Andrea Cavadini. -Freut mich. 68 00:12:06,420 --> 00:12:09,740 Ich bitte darum, dass Sie oder Ihr Bruder zur Polizeistation kommen 69 00:12:09,820 --> 00:12:11,260 f�r einen DNA-Test. 70 00:12:11,380 --> 00:12:12,340 Ja. 71 00:12:13,860 --> 00:12:15,340 Wo ist die Leiche? 72 00:12:16,060 --> 00:12:18,180 Wir haben sie zur Kriminaltechnik gebracht. 73 00:12:19,220 --> 00:12:21,260 Sie lag eine ganze Weile im Wasser. 74 00:12:22,540 --> 00:12:23,500 Ah. 75 00:12:24,380 --> 00:12:25,340 Auf Wiedersehen. 76 00:12:25,900 --> 00:12:26,820 Auf Wiedersehen. 77 00:12:33,260 --> 00:12:35,220 Ich bringe euch heim. Gehen wir. 78 00:13:00,140 --> 00:13:01,660 Ich mache etwas zu essen. 79 00:13:02,780 --> 00:13:04,180 Ja, ich helfe dir. 80 00:13:34,740 --> 00:13:36,900 Wir h�tten auch Pizza bestellen k�nnen, Mama. 81 00:13:36,980 --> 00:13:39,260 Warum, magst du mein Essen nicht mehr? 82 00:13:40,740 --> 00:13:43,620 Nein, ich mache das gern. Und so habe ich was zu tun. 83 00:13:47,340 --> 00:13:48,380 Du hast abgenommen. 84 00:13:49,540 --> 00:13:51,060 Isst du richtig? 85 00:13:51,180 --> 00:13:52,220 Ach komm, Ma. 86 00:13:53,140 --> 00:13:55,300 -K�mmert sich jemand um dich? -Mama. 87 00:13:56,340 --> 00:13:57,900 Ich habe ja nur gefragt. 88 00:13:58,940 --> 00:14:00,380 Ich komme allein klar. Danke. 89 00:14:01,940 --> 00:14:04,460 Ich habe das Zimmer vorbereitet, das Bett gemacht. 90 00:14:06,180 --> 00:14:07,780 Ich fahr heute Abend nach Mailand 91 00:14:07,860 --> 00:14:10,020 zur�ck. Hab's Saro gesagt. Ich hab zu tun. 92 00:14:15,620 --> 00:14:17,140 Wann hast du es erfahren, Mama? 93 00:14:17,700 --> 00:14:19,260 Wann... was? 94 00:14:19,980 --> 00:14:22,180 Wann was, Mama? Wann hast du es erfahren? 95 00:14:22,340 --> 00:14:23,300 Heute Morgen. 96 00:14:23,860 --> 00:14:28,020 Sie haben mich fr�h angerufen. Ich habe mich sofort bei euch gemeldet. 97 00:14:28,140 --> 00:14:29,220 -Oder, Saro? -Ja. 98 00:14:29,340 --> 00:14:32,220 -Stimmt's? -Ja. Wir haben es eben erst erfahren. 99 00:14:32,380 --> 00:14:35,380 Das meinte ich nicht. Aber ich rede mit meiner Mutter. 100 00:14:37,900 --> 00:14:40,660 Mama, wann hast du erfahren, dass Papa nicht "weg" war? 101 00:14:41,900 --> 00:14:44,460 Das neue Leben in Kanada war doch Quatsch, oder? 102 00:14:44,540 --> 00:14:47,220 Du hast uns eine Menge Quatsch erz�hlt. Warum? 103 00:14:49,020 --> 00:14:50,660 -Anna... -Was, Anna? 104 00:14:52,100 --> 00:14:56,140 Du hast uns seine Gru�karten gegeben, seine Geschenke aus dem Ausland. 105 00:14:56,260 --> 00:14:57,300 Er lag in einem See, 106 00:14:57,420 --> 00:15:00,220 er ist vor drei�ig Jahren mit dem Auto verungl�ckt. 107 00:15:00,300 --> 00:15:01,460 Du wusstest es! 108 00:15:01,580 --> 00:15:02,460 Anna, bitte. 109 00:15:02,580 --> 00:15:05,940 Nix "bitte". Ich will die Wahrheit wissen. Wo gehst du hin? 110 00:15:09,780 --> 00:15:10,780 Caterina. 111 00:15:16,940 --> 00:15:19,060 Du gehst doch wohl nicht zur Arbeit. 112 00:15:19,180 --> 00:15:22,100 Doch. In der Villa brauchen sie mich. 113 00:15:23,180 --> 00:15:24,620 Na gut, ich fahre dich. 114 00:15:24,780 --> 00:15:28,900 Nein, ich geh zu Fu�. Wie immer. 115 00:15:29,020 --> 00:15:30,940 Warum guckst du mich so an, hm? 116 00:15:36,340 --> 00:15:37,340 Mama. 117 00:15:40,380 --> 00:15:41,740 Ich fahr dich, komm. 118 00:15:46,340 --> 00:15:47,660 Na gut. Ja. 119 00:15:56,300 --> 00:15:59,380 Ich verstehe nicht, warum du uns all diese L�gen erz�hlt hast. 120 00:15:59,940 --> 00:16:02,580 Du hast damit alles nur schlimmer gemacht. 121 00:16:05,340 --> 00:16:07,380 Dein Bruder hat aufgeh�rt zu reden. 122 00:16:08,980 --> 00:16:12,060 Du bist jede Nacht weinend aufgewacht, v�llig verzweifelt. 123 00:16:13,340 --> 00:16:15,540 Ich f�hlte mich, als w�rde ich sterben, 124 00:16:15,820 --> 00:16:19,020 weil ich wusste, dass er nie wieder zur�ckkommen w�rde. 125 00:16:21,780 --> 00:16:22,780 Also... 126 00:16:25,020 --> 00:16:28,100 fing ich an, euch Geschenke in seinem Namen zu machen. 127 00:16:28,220 --> 00:16:31,900 Hab Gl�ckwunschkarten geschrieben, Briefe. 128 00:16:32,540 --> 00:16:33,900 Ich hatte gehofft... 129 00:16:34,820 --> 00:16:36,060 euch gl�cklich zu machen. 130 00:16:40,900 --> 00:16:43,420 Und eine Zeit lang war es auch so. 131 00:16:44,420 --> 00:16:45,340 Oder? 132 00:16:47,580 --> 00:16:48,580 Nein, Mama, nein. 133 00:16:51,340 --> 00:16:54,380 -Ich hab ihn gehasst. -Nein. Das stimmt nicht. 134 00:16:56,260 --> 00:16:58,100 Du hast ihn vermisst, das wei� ich. 135 00:17:00,620 --> 00:17:01,580 Ich auch. 136 00:17:06,540 --> 00:17:07,540 Es tut mir leid. 137 00:17:28,780 --> 00:17:29,820 Null, drei... 138 00:17:30,860 --> 00:17:31,820 Nein. 139 00:17:33,260 --> 00:17:33,740 Null... 140 00:17:39,540 --> 00:17:43,980 Null, sechs, null, drei, sechs, neun. 141 00:18:03,260 --> 00:18:06,780 Caterina, du h�ttest heute nicht kommen brauchen. 142 00:18:07,620 --> 00:18:09,100 Ist besser so. Wirklich. 143 00:18:10,220 --> 00:18:12,580 Guten Morgen, Anna, wie sch�n, dich zu sehen! 144 00:18:12,780 --> 00:18:14,180 Guten Morgen, Herzogin. 145 00:18:14,300 --> 00:18:16,180 Nicht Herzogin, nenn mich Maria. 146 00:18:17,380 --> 00:18:18,340 Wie geht's dir? 147 00:18:19,660 --> 00:18:20,700 Gut. 148 00:18:20,980 --> 00:18:22,820 Es ist lange her, dass du hier warst. 149 00:18:23,740 --> 00:18:24,740 Ja, stimmt. 150 00:18:25,300 --> 00:18:28,660 Ich habe geh�rt, du arbeitest jetzt f�r den Internationalen Kurier. 151 00:18:29,420 --> 00:18:30,380 Super! 152 00:18:31,020 --> 00:18:33,340 Deine Mutter sammelt alle deine Artikel. 153 00:18:33,980 --> 00:18:35,580 Sie ist sehr stolz auf dich. 154 00:18:36,660 --> 00:18:38,980 Und dein Vater w�re es auch. 155 00:18:41,620 --> 00:18:42,580 Auf Wiedersehen. 156 00:18:43,260 --> 00:18:44,380 Tsch�ss, Mama. 157 00:18:49,580 --> 00:18:50,900 Wie geht's dir? 158 00:18:51,700 --> 00:18:53,300 Na ja, dieser Tag... 159 00:18:59,660 --> 00:19:01,060 Nichts an der Karosserie? 160 00:19:01,260 --> 00:19:03,220 Nein, nichts. Auch nicht auf den Sitzen. 161 00:19:03,300 --> 00:19:06,820 Ich habe nichts gefunden, was uns den Ablauf erkl�ren k�nnte. 162 00:19:06,940 --> 00:19:08,540 Meiner Meinung nach, schau... 163 00:19:08,860 --> 00:19:10,660 -Entschuldigung. -Das hier ist eine... 164 00:19:11,740 --> 00:19:12,700 Ja. 165 00:19:14,060 --> 00:19:15,020 Jetzt? 166 00:19:18,420 --> 00:19:19,460 Ich komme sofort. 167 00:19:24,780 --> 00:19:26,060 Frau Romano. Danke. 168 00:19:26,220 --> 00:19:27,340 Danke. 169 00:19:27,460 --> 00:19:28,580 -Hallo. -Hallo. 170 00:19:29,380 --> 00:19:31,180 Ich hatte Sie nicht so fr�h erwartet. 171 00:19:31,300 --> 00:19:33,340 -Wegen des Abstrichs? -Ja, auch. 172 00:19:33,900 --> 00:19:35,460 Ich m�chte meinen Vater sehen. 173 00:19:37,620 --> 00:19:39,500 Wir sind gerade mit der Autopsie fertig. 174 00:19:39,700 --> 00:19:41,660 Sind Sie sicher, dass Sie das schaffen? 175 00:19:41,740 --> 00:19:43,020 Ich muss ihn sehen. Ja. 176 00:19:45,020 --> 00:19:48,420 Wo werden Sie hier in Lugano wohnen? Bei Ihrer Mutter, nehme ich an. 177 00:19:48,540 --> 00:19:51,780 Ja, aber ich fahre heute mit dem letzten Zug zur�ck nach Mailand. 178 00:19:51,900 --> 00:19:53,420 Ah, verstehe. 179 00:19:53,500 --> 00:19:55,860 Trotzdem bleiben Sie bitte erreichbar, ja? 180 00:19:56,420 --> 00:19:59,900 Au�erdem m�sste ich noch mit Ihrer Mutter und Ihrem Bruder sprechen. 181 00:20:00,340 --> 00:20:02,060 Meine Mutter hat mir erz�hlt, dass die 182 00:20:02,220 --> 00:20:04,180 Polizei damals keinen Finger ger�hrt hat, 183 00:20:04,300 --> 00:20:06,820 als mein Vater vor drei�ig Jahren verschwunden ist. 184 00:20:08,100 --> 00:20:09,980 Vor drei�ig Jahren war ich nicht hier. 185 00:20:10,100 --> 00:20:10,780 Ja, klar. 186 00:20:10,940 --> 00:20:12,660 Aber ich will den Fall wieder �ffnen. 187 00:20:12,820 --> 00:20:14,820 Wir werden eine Untersuchung einleiten. 188 00:20:15,100 --> 00:20:18,380 Entschuldigung, was soll das bringen, den Fall wieder aufzurollen? 189 00:20:18,540 --> 00:20:20,940 Wir haben Projektilfragmente im K�rper gefunden. 190 00:20:26,100 --> 00:20:27,580 Er hat sich... 191 00:20:27,740 --> 00:20:28,980 Er hat sich umgebracht? 192 00:20:31,220 --> 00:20:33,180 Nein. Selbstmord schlie�en wir aus. 193 00:20:33,780 --> 00:20:35,300 Es sind zwei Kugeln. 194 00:20:35,380 --> 00:20:36,900 Man hat auf ihn geschossen. 195 00:20:46,420 --> 00:20:48,380 Wenn Sie nicht weitermachen wollen... 196 00:20:53,820 --> 00:20:55,180 Nein, nein, wir gehen. 197 00:20:59,340 --> 00:21:04,780 Ich muss Sie darauf hinweisen, dass der K�rper stark verwest ist. 198 00:21:07,140 --> 00:21:08,100 Gehen wir. 199 00:21:24,900 --> 00:21:26,580 Kann ich kurz allein bleiben? 200 00:21:27,700 --> 00:21:28,700 Nat�rlich. 201 00:22:04,420 --> 00:22:05,420 Aufmachen bitte. 202 00:22:15,420 --> 00:22:16,380 Ja? 203 00:22:17,660 --> 00:22:21,420 Andrea, Frau Romano hat ein wichtiges Beweisst�ck mitgenommen. 204 00:22:21,580 --> 00:22:24,380 Die Halskette ist weg, sie war hier, da bin ich sicher. 205 00:22:25,260 --> 00:22:27,140 In Ordnung, ich k�mmere mich drum. 206 00:22:29,100 --> 00:22:30,260 Entschuldigung. 207 00:23:04,420 --> 00:23:05,420 Guten Morgen. 208 00:23:05,940 --> 00:23:07,020 Sag schon. 209 00:23:07,460 --> 00:23:09,580 Ich habe keine Vermisstenanzeige gefunden, 210 00:23:09,740 --> 00:23:11,900 die sich auf Antonio Romano bezieht. 211 00:23:11,980 --> 00:23:14,940 Wahrscheinlich hat jemand sie weggeschmissen. 212 00:23:15,100 --> 00:23:18,860 Wenn sie �berhaupt je gemacht wurde. Es sind immerhin 30 Jahre vergangen. 213 00:23:20,900 --> 00:23:22,700 H�r zu, Andrea, es ist wahrscheinlich, 214 00:23:22,900 --> 00:23:24,980 dass das eine Sache unter Sizilianern war. 215 00:23:25,100 --> 00:23:26,460 Du wirst nichts finden. 216 00:23:32,860 --> 00:23:34,780 An der Leiche war dieser Schl�ssel. 217 00:23:34,900 --> 00:23:38,580 Laut Datenbank geh�rt er zu einem Bankschlie�fach der Bank Vela. 218 00:23:40,020 --> 00:23:41,660 Ich kannte Vela. 219 00:23:41,820 --> 00:23:43,660 Den kannten alle. 220 00:23:43,820 --> 00:23:47,620 Er hatte einen schweren Schlaganfall, hat man mir gesagt. 221 00:23:48,900 --> 00:23:51,420 Chef, ich will sehen, was in diesem Schlie�fach ist. 222 00:23:53,700 --> 00:23:55,180 Gut, versuch's. 223 00:24:22,100 --> 00:24:23,860 Herr Vela arbeitet hier nicht mehr, 224 00:24:23,940 --> 00:24:26,460 und wir sind nicht befugt, Ihr Gesuch zu bearbeiten. 225 00:24:26,580 --> 00:24:29,740 Wir sind zu strengster Diskretion 226 00:24:29,900 --> 00:24:33,860 gegen�ber unseren Kunden verpflichtet, und soweit ich sehe, 227 00:24:33,940 --> 00:24:37,020 haben Sie weder eine Sterbeurkunde noch eine Vollmacht. 228 00:24:38,140 --> 00:24:41,540 Sie weigern sich also, bei einer Mordermittlung mitzuwirken. 229 00:24:42,740 --> 00:24:46,700 Sind Sie sicher, dass Sie diese Verantwortung �bernehmen wollen? 230 00:24:46,820 --> 00:24:50,500 Denn sonst k�nnte die Finanzaufsicht Sie dazu zwingen, 231 00:24:50,620 --> 00:24:52,820 die Namen all Ihrer Kunden offenzulegen. 232 00:24:54,340 --> 00:24:55,860 Bitte, folgen Sie mir. 233 00:26:53,860 --> 00:26:54,820 Mama. 234 00:27:06,580 --> 00:27:07,620 Wo warst du? 235 00:27:11,580 --> 00:27:14,180 Reden wir morgen dr�ber, ja? Jetzt geh schlafen. 236 00:27:15,220 --> 00:27:17,980 Ja, ich muss schlafen. Ich bin m�de. 237 00:27:18,060 --> 00:27:19,900 Ich hab auch eine Schlaftablette genommen. 238 00:27:23,220 --> 00:27:25,220 -Wir sehen uns morgen. -Ja. 239 00:28:31,100 --> 00:28:32,260 Mein Sch�tzchen. 240 00:28:39,020 --> 00:28:40,420 -Gef�llt es dir? -Ja. 241 00:28:40,580 --> 00:28:41,660 Gef�llt es dir? 242 00:28:43,540 --> 00:28:44,860 Das sind wir. 243 00:28:46,460 --> 00:28:49,580 Das ist Mama, das bist du, Francesco, Papa. 244 00:28:52,420 --> 00:28:57,420 Mal sehen, wie wir das Wasser ein bisschen sch�ner machen k�nnen. 245 00:28:59,420 --> 00:29:01,100 So. 246 00:29:01,260 --> 00:29:02,580 Willst du? 247 00:29:02,660 --> 00:29:03,660 Hier, mach du. 248 00:29:06,340 --> 00:29:07,420 Super. 249 00:29:17,500 --> 00:29:18,500 Saro. 250 00:29:21,660 --> 00:29:22,700 Anna. 251 00:29:23,540 --> 00:29:26,180 Was machst du hier? Du wolltest doch fahren. 252 00:29:26,740 --> 00:29:28,740 Ja, aber ich bin doch geblieben. 253 00:29:33,540 --> 00:29:35,740 Ich wei� nicht. Heute hab ich ihn vermisst. 254 00:29:36,500 --> 00:29:38,020 Deswegen bin ich hochgekommen. 255 00:29:39,460 --> 00:29:41,020 Sie haben ihn umgebracht, Saro. 256 00:29:42,780 --> 00:29:43,620 Was redest du da? 257 00:29:43,740 --> 00:29:45,940 Ja, ich war bei der Polizei... 258 00:29:46,020 --> 00:29:47,620 Man hat auf ihn geschossen. 259 00:29:50,140 --> 00:29:51,980 Unm�glich. Das kann ich nicht glauben. 260 00:30:01,860 --> 00:30:04,860 Aber... was glaubst du, was passiert ist? 261 00:30:06,700 --> 00:30:10,060 Er ist von einem Tag auf den anderen verschwunden, auch f�r mich. 262 00:30:10,180 --> 00:30:13,740 Ich erinnere mich, als wir mit deiner Mutter die Anzeige machen wollten, 263 00:30:13,860 --> 00:30:14,780 bei der Polizei. 264 00:30:14,900 --> 00:30:17,620 Wir wussten nicht einmal, was wir sagen sollten. 265 00:30:18,820 --> 00:30:21,860 Bis heute wissen wir nicht, was passiert ist. 266 00:30:22,700 --> 00:30:25,620 Komm, gehen wir runter, sehen wir nach, wie's Mama geht. 267 00:30:26,700 --> 00:30:28,540 Ich bleib noch ein bisschen hier. 268 00:30:31,020 --> 00:30:32,020 In Ordnung. 269 00:30:34,060 --> 00:30:34,980 Danke. 270 00:32:09,380 --> 00:32:10,780 Du kannst gehen, danke. 271 00:32:11,460 --> 00:32:13,860 -Hallo. -Sie sind also doch geblieben. 272 00:32:14,500 --> 00:32:15,580 Ja, und... 273 00:32:16,820 --> 00:32:18,500 Ich hab Fotos dabei, ich habe sie im 274 00:32:18,580 --> 00:32:20,780 Atelier meines Vaters gefunden. Sie waren... 275 00:32:20,940 --> 00:32:26,220 Sie waren versteckt, und sie zeigen die Nativit� von Caravaggio. 276 00:32:28,140 --> 00:32:30,660 Entschuldigen Sie, Ihr Vater war doch Maler, oder? 277 00:32:30,820 --> 00:32:32,620 -Ja. -Dann entgeht mir wohl etwas? 278 00:32:33,500 --> 00:32:36,060 Die Nativit� ist ein ber�hmtes Gem�lde. 279 00:32:36,180 --> 00:32:39,620 Es wurde 1969 in Palermo gestohlen und nie wiedergefunden. 280 00:32:47,780 --> 00:32:49,660 Aber die Fotos stammen aus den 90ern. 281 00:32:49,820 --> 00:32:50,500 Genau. 282 00:32:50,580 --> 00:32:53,980 Und sie wurden nicht in der Kirche gemacht, wo das Bild hing. 283 00:32:54,100 --> 00:32:56,140 Sehen Sie hier, dieses Gitter? 284 00:32:59,180 --> 00:33:00,940 Zu der Zeit ist Ihr Vater verschwunden. 285 00:33:01,100 --> 00:33:01,700 Ja. 286 00:33:04,380 --> 00:33:05,820 Wir k�mmern uns darum. 287 00:33:05,980 --> 00:33:06,980 Danke. 288 00:33:08,020 --> 00:33:09,420 Darf ich die Fotos behalten? 289 00:33:10,220 --> 00:33:12,100 Das war's? "Wir k�mmern uns darum?" 290 00:33:13,740 --> 00:33:15,180 Was soll ich denn sagen? 291 00:33:15,900 --> 00:33:18,460 Na ja, mein Vater wurde ermordet. 292 00:33:18,620 --> 00:33:20,580 Ich habe in seinem Atelier Beweise f�r 293 00:33:20,660 --> 00:33:22,860 einen Kunstraub gefunden. Sagen Sie's mir. 294 00:33:22,980 --> 00:33:27,940 H�ren Sie, ich sch�tze Ihren Einsatz sehr, Ihren Wunsch, uns zu helfen. 295 00:33:28,060 --> 00:33:30,980 Ich nehme diesen Fall sehr ernst, glauben Sie mir. 296 00:33:31,100 --> 00:33:34,260 Sobald es Neuigkeiten gibt, sind Sie die Erste, die es erf�hrt. 297 00:33:34,380 --> 00:33:35,420 Ich hoffe es. 298 00:33:35,500 --> 00:33:36,500 Sch�nen Tag. 299 00:33:38,460 --> 00:33:43,140 Nein, eins noch. Ich bin nicht hier, um Detektivin zu spielen. 300 00:33:43,260 --> 00:33:45,100 Ich bin nicht hier, um zu helfen. Das 301 00:33:45,260 --> 00:33:47,380 hier sind Beweise, ich bin Journalistin, 302 00:33:47,500 --> 00:33:51,140 und ich habe nicht vor, aufzuh�ren, nur weil Sie es mir sagen. 303 00:33:51,260 --> 00:33:52,260 Danke. 304 00:34:26,020 --> 00:34:27,420 Hi! 305 00:34:27,500 --> 00:34:28,700 Also bist du geblieben. 306 00:34:28,860 --> 00:34:31,980 Ja. Ich hab versucht, dich anzurufen, ich muss mit dir reden. 307 00:34:32,860 --> 00:34:34,900 Gut, drehen wir eine Runde. Lust? 308 00:35:23,140 --> 00:35:25,300 Sie haben ihn umgebracht, Fra. 309 00:35:25,980 --> 00:35:27,300 Was zum Teufel sagst du da? 310 00:35:27,460 --> 00:35:28,540 Ja. 311 00:35:29,660 --> 00:35:30,620 Ja, Fra. 312 00:35:31,220 --> 00:35:34,780 Er hat uns nicht verlassen. Jemand hat ihn uns genommen. Verstehst du? 313 00:35:34,900 --> 00:35:36,780 Das �ndert alles, Fra. Es �ndert... 314 00:35:36,900 --> 00:35:39,260 es �ndert unsere ganze Geschichte, unser Leben. 315 00:35:39,380 --> 00:35:43,780 All die Dinge, die wir zu wissen glaubten, das ist alles Quatsch. 316 00:35:44,620 --> 00:35:48,500 Wei�t du, seit sie ihn gefunden haben, kommen mir viele Erinnerungen. 317 00:35:49,860 --> 00:35:50,940 An Dinge... 318 00:35:51,740 --> 00:35:55,820 Als wir... als wir an den Strand gingen, spielten wir Nilkrokodil. 319 00:35:56,540 --> 00:35:58,340 Erinnerst du dich, hm? 320 00:36:01,260 --> 00:36:04,140 Als er dann verschwunden ist, dachte ich, 321 00:36:04,260 --> 00:36:05,900 dass er uns nicht mehr wollte. 322 00:36:07,380 --> 00:36:08,340 Und Mama? 323 00:36:08,740 --> 00:36:10,860 Erinnerst du dich, was Mama uns gesagt hat? 324 00:36:10,980 --> 00:36:13,180 Sie sagte, dass er uns lieb hatte, 325 00:36:13,260 --> 00:36:15,820 dass er uns immer lieb hatte. Und das stimmte, Fra. 326 00:36:15,900 --> 00:36:18,500 -Fra, es stimmte. -Sch�n und gut, und jetzt? 327 00:36:19,860 --> 00:36:23,060 Haben die Polizisten herausgefunden, was passiert ist, oder nicht? 328 00:36:25,460 --> 00:36:27,020 Nein, ich glaube nicht. Nein. 329 00:36:28,900 --> 00:36:31,020 Es sind inzwischen drei�ig Jahre vergangen. 330 00:36:32,020 --> 00:36:33,980 Was sollen sie jetzt noch herausfinden? 331 00:36:43,140 --> 00:36:45,500 Du hast gesagt, du w�rdest aufh�ren. Oder nicht? 332 00:36:48,060 --> 00:36:49,300 Und du? Hast du aufgeh�rt? 333 00:36:57,980 --> 00:36:59,420 Komm her. 334 00:37:04,620 --> 00:37:06,500 Willst du nicht wissen, wer es war? 335 00:37:07,100 --> 00:37:10,860 Wie kannst du nur, Mann? Aber wir k�nnten Antworten bekommen. 336 00:37:10,940 --> 00:37:13,860 Ich will wissen, wer es war. Wie kann dir das so egal sein? 337 00:37:13,980 --> 00:37:16,020 Warum? Was macht das f�r einen Unterschied? 338 00:37:17,100 --> 00:37:19,180 Schau, Papa ist sowieso nicht mehr da. 339 00:37:19,300 --> 00:37:21,340 Ich wei�, dass er nicht mehr da ist. 340 00:38:00,420 --> 00:38:03,860 Hallo? Gerichtspolizei Palermo. Wie kann ich Ihnen helfen? 341 00:38:03,980 --> 00:38:07,100 Ja, Kommissar Cavadini von der Kantonspolizei Lugano. 342 00:38:07,180 --> 00:38:10,620 Mit wem muss ich sprechen wegen eines italienischen Staatsb�rgers? 343 00:38:10,740 --> 00:38:13,340 Ich hoffte, Sie k�nnten mir einige Informationen geben 344 00:38:13,500 --> 00:38:15,620 �ber die Familie und das Herkunftsmilieu. 345 00:38:15,740 --> 00:38:16,740 Nat�rlich, nat�rlich. 346 00:38:17,860 --> 00:38:21,420 Antonio Romano, Jahrgang 1959, geboren in Palermo. 347 00:38:22,260 --> 00:38:24,300 Antonio Romano. 348 00:38:25,740 --> 00:38:26,820 Da ist er. 349 00:38:27,580 --> 00:38:30,260 Er hatte eine Liste von Telefonnummern versteckt 350 00:38:30,380 --> 00:38:32,180 mit den alten Vorwahlen von Palermo und 351 00:38:32,340 --> 00:38:34,380 Umgebung, aber sie sind nicht mehr aktiv. 352 00:38:34,500 --> 00:38:36,620 K�nnten Sie die Inhaber ausfindig machen? 353 00:38:37,140 --> 00:38:38,740 Ja, Sie k�nnen alles schicken. Dann 354 00:38:38,860 --> 00:38:40,820 lasse ich Sie vom Inspektor zur�ckrufen. 355 00:38:41,540 --> 00:38:42,660 Perfekt, danke. 356 00:38:42,780 --> 00:38:44,380 Ah, noch eine letzte Sache. 357 00:38:44,860 --> 00:38:47,820 K�nnten Sie zuf�llig eine Verbindung zu einem Gem�lde finden, 358 00:38:47,940 --> 00:38:50,900 das 1969 aus dem Oratorium San Lorenzo gestohlen wurde? 359 00:38:50,980 --> 00:38:51,940 Ein Caravaggio. 360 00:38:54,140 --> 00:38:55,860 Hallo, wir sind hier. 361 00:38:55,940 --> 00:38:56,900 Komm. 362 00:38:58,740 --> 00:39:02,340 Ich habe immer gewusst, dass ihm etwas Schlimmes passiert war. 363 00:39:02,420 --> 00:39:04,820 Ich verstehe es nicht. Ich verstehe nicht, wer. 364 00:39:05,820 --> 00:39:06,820 Warum. 365 00:39:09,180 --> 00:39:11,940 Mama, ich glaube, es gibt Dinge, die wir nicht wissen. 366 00:39:16,260 --> 00:39:18,980 Papa hat f�r einen Antiquit�tenh�ndler gearbeitet, oder? 367 00:39:19,100 --> 00:39:23,100 In der N�he der Piazza Riforma. Ich wei� noch, ich wartete immer auf ihn. 368 00:39:23,180 --> 00:39:25,460 Was hat er genau f�r ihn gemacht? 369 00:39:26,340 --> 00:39:28,260 Nichts. Nur kleine Arbeiten, oder? 370 00:39:29,140 --> 00:39:30,380 Um etwas dazuzuverdienen. 371 00:39:30,500 --> 00:39:33,820 Als wir aus Palermo hergekommen sind, hatten wir keinen Cent. 372 00:39:33,940 --> 00:39:36,100 Aber das waren nicht gerade kleine Arbeiten. 373 00:39:37,100 --> 00:39:40,220 Er arbeitete f�r Marco Fontana, nicht f�r irgendwen. 374 00:39:41,820 --> 00:39:43,780 Nein, weil ich gestern auf dem Dachboden 375 00:39:43,900 --> 00:39:45,860 Fotos eines Caravaggio-Gem�ldes fand, 376 00:39:45,980 --> 00:39:47,900 das vor einiger Zeit gestohlen wurde. 377 00:39:49,260 --> 00:39:50,820 Vielleicht h�ngt das zusammen. 378 00:39:52,100 --> 00:39:53,340 Wei�t du etwas davon? 379 00:39:55,700 --> 00:40:00,580 Was ich wei�, ist, dass er verr�ckt nach Caravaggio war, 380 00:40:00,700 --> 00:40:03,780 und deshalb wundert es mich nicht, dass du Fotos gefunden hast. 381 00:40:04,860 --> 00:40:08,020 Gut, dann werde ich direkt mit Fontana sprechen. 382 00:40:08,140 --> 00:40:10,020 Was soll ich denn sagen, Anna? 383 00:40:11,380 --> 00:40:13,420 Auch mir kommt das alles seltsam vor. 384 00:40:13,700 --> 00:40:15,860 Ich wei�, aber ich verstehe einfach nicht, 385 00:40:15,980 --> 00:40:19,180 wie es m�glich ist, dass ihr immer zusammen wart, 386 00:40:19,300 --> 00:40:21,100 dass mein Vater verschwunden ist und du 387 00:40:21,260 --> 00:40:23,220 weiterhin behauptest, du w�sstest nichts. 388 00:40:23,380 --> 00:40:26,980 Auch, weil du im Grunde seinen Platz einnehmen wolltest, Saro. 389 00:40:28,420 --> 00:40:29,220 Tats�chlich. 390 00:40:29,340 --> 00:40:30,820 Ja, ja. 391 00:40:31,420 --> 00:40:33,860 -Anna, sprich nicht so mit ihm. -Mama. 392 00:40:34,340 --> 00:40:36,500 Saro wollte uns nur helfen. 393 00:40:36,660 --> 00:40:40,180 Ihr wart klein, ihr habt es nicht bemerkt, aber er hat alles getan, 394 00:40:40,300 --> 00:40:41,380 damit es uns gut ging. 395 00:40:42,180 --> 00:40:43,100 Immer. 396 00:41:50,460 --> 00:41:51,420 Danke. 397 00:42:09,700 --> 00:42:10,860 Guten Tag. 398 00:42:10,980 --> 00:42:11,780 Guten Tag. 399 00:42:11,860 --> 00:42:13,180 Kann ich Ihnen helfen? 400 00:42:14,060 --> 00:42:17,220 Ja, sehen Sie, ich wollte mit Herrn Marco Fontana sprechen. 401 00:42:17,860 --> 00:42:20,260 Ich bin die Enkelin. Sie k�nnen mit mir sprechen. 402 00:42:20,340 --> 00:42:22,420 M�chten Sie kaufen oder verkaufen? 403 00:42:22,540 --> 00:42:25,860 �h... nein, sehen Sie, ich bin die Tochter von Antonio Romano. 404 00:42:25,940 --> 00:42:29,940 Herr Fontana kannte ihn gut, deshalb wollte ich mit ihm dar�ber sprechen. 405 00:42:30,100 --> 00:42:34,220 Mein Gro�vater hat gesundheitliche Probleme, Sie k�nnen es mir sagen. 406 00:42:35,900 --> 00:42:39,060 Gestern haben sie den Leichnam meines Vaters aus dem See geholt. 407 00:42:39,180 --> 00:42:42,020 Ich m�chte nur mit jemandem sprechen, der mir helfen kann. 408 00:42:42,100 --> 00:42:45,700 Es tut mir leid um Ihren Vater, aber ich glaube, wir k�nnen nichts tun. 409 00:42:45,860 --> 00:42:46,900 Ornella! 410 00:42:55,980 --> 00:42:57,100 Antonio ist tot? 411 00:42:58,180 --> 00:42:59,180 Ja. 412 00:43:01,780 --> 00:43:02,780 Wer bist du? 413 00:43:05,500 --> 00:43:06,620 Anna? 414 00:43:07,660 --> 00:43:10,580 Du hast ihn jeden Tag von der Arbeit abgeholt. 415 00:43:11,340 --> 00:43:13,100 Du warst... 416 00:43:13,940 --> 00:43:14,900 so gro�. 417 00:43:16,620 --> 00:43:18,500 Das ist unglaublich. Was kann da 418 00:43:18,580 --> 00:43:21,100 passiert sein? Bitte, nehmen Sie Platz. 419 00:43:22,260 --> 00:43:23,260 Ich wei� es nicht. 420 00:43:24,500 --> 00:43:28,860 Ich hoffte ja, durch ein Gespr�ch mit Ihnen ein bisschen mehr zu verstehen. 421 00:43:31,020 --> 00:43:33,540 Ich wei�, dass mein Vater hier gearbeitet hat, 422 00:43:33,620 --> 00:43:36,100 aber was genau hat er gemacht? 423 00:43:37,500 --> 00:43:38,420 Antonio war der beste 424 00:43:38,540 --> 00:43:40,540 Gem�lde-Experte, den ich je gehabt habe. 425 00:43:40,660 --> 00:43:44,180 Mit einem einzigen Blick konnte er erkennen, verstehen, 426 00:43:44,300 --> 00:43:46,540 ob es ein Original oder eine 427 00:43:46,660 --> 00:43:50,500 Reproduktion war, die Techniken, die Stile. 428 00:43:51,380 --> 00:43:54,780 Entschuldigen Sie, ich verstehe das nicht so gut. 429 00:43:55,540 --> 00:43:59,060 Ich kann noch immer nicht genau einordnen, welche Rolle er hatte. 430 00:44:00,140 --> 00:44:04,300 Sehen Sie, wir hatten... und haben noch immer 431 00:44:04,380 --> 00:44:08,820 wichtige Kunden, die Kunstwerke von gro�em Prestige kaufen. 432 00:44:08,980 --> 00:44:11,620 Diese Kunden wollen nicht, dass der Verdacht entsteht, 433 00:44:11,740 --> 00:44:14,460 es handle sich um eine F�lschung. 434 00:44:14,620 --> 00:44:18,620 Das hat entscheidenden Einfluss auf den Wert des Werks. 435 00:44:18,740 --> 00:44:20,660 Und mein Vater konnte das erkennen? 436 00:44:20,780 --> 00:44:21,900 Antonio war... 437 00:44:22,020 --> 00:44:24,860 er war sehr f�hig dazu. 438 00:44:26,100 --> 00:44:28,500 Wir nannten ihn den Meister, stellen sie sich das vor. 439 00:44:30,460 --> 00:44:33,780 Er kannte sich also auch sehr gut mit Caravaggio aus, zum Beispiel. 440 00:44:35,540 --> 00:44:38,620 Die Nativit� von Caravaggio. Kennen Sie das? 441 00:44:39,420 --> 00:44:42,300 Das ist ein ber�hmtes Gem�lde, das kenne ich, ja. 442 00:44:42,420 --> 00:44:44,420 Aber ich sehe den Zusammenhang nicht. 443 00:44:44,500 --> 00:44:46,620 Es ist ein ber�hmtes, gestohlenes Gem�lde. 444 00:44:47,540 --> 00:44:49,540 Angesichts Ihrer Erfahrung frage ich mich, 445 00:44:49,660 --> 00:44:51,620 ob Sie vielleicht etwas dar�ber wissen. 446 00:44:52,380 --> 00:44:54,140 Nicht mehr als irgendjemand sonst. 447 00:44:54,940 --> 00:44:57,980 Ich habe Fotos 448 00:44:59,220 --> 00:45:01,940 in den Sachen meines Vaters gefunden. 449 00:45:05,740 --> 00:45:07,820 Ich habe sie bereits der Polizei �bergeben. 450 00:45:07,940 --> 00:45:11,380 Trotzdem hatte ich gehofft, Sie k�nnten mir schon etwas dazu sagen. 451 00:45:11,500 --> 00:45:13,660 Glauben Sie nicht, dass solche 452 00:45:13,820 --> 00:45:17,260 Ermittlungen die Aufgabe der Polizei sind? 453 00:45:19,340 --> 00:45:21,780 Solche Ermittlungen sind auch mein Job. 454 00:45:22,580 --> 00:45:24,180 Und Sie, was genau 455 00:45:25,180 --> 00:45:26,460 machen Sie beruflich? 456 00:45:26,580 --> 00:45:28,820 -Ich bin Journalistin. -Ach wirklich? Wie toll. 457 00:45:29,380 --> 00:45:30,380 Ja. 458 00:45:31,220 --> 00:45:32,220 Und... 459 00:45:33,060 --> 00:45:35,860 helfen Sie mir nochmal zu verstehen. 460 00:45:35,980 --> 00:45:39,260 Sind Sie hier als Journalistin 461 00:45:40,060 --> 00:45:41,620 oder als trauernde Tochter? 462 00:45:42,860 --> 00:45:45,780 Ich will herausfinden, was mit Antonio Romano passiert ist. 463 00:45:45,900 --> 00:45:49,020 Dass es mein Vater ist, gibt mir einfach 464 00:45:49,180 --> 00:45:51,460 einen Grund mehr, dem nachzugehen. 465 00:45:53,220 --> 00:45:54,180 Ornella. 466 00:46:01,420 --> 00:46:06,260 Ornella, meine Liebe, mir geht es nicht so gut, wei�t du? 467 00:46:06,980 --> 00:46:09,940 Kannst du Fr�ulein Romano zur T�r begleiten? 468 00:46:10,060 --> 00:46:12,220 Ich glaube, sie will gehen. 469 00:46:12,300 --> 00:46:14,500 Danke trotzdem, dass Sie hereingeschaut haben. 470 00:46:14,620 --> 00:46:15,940 Nein, danke Ihnen. 471 00:46:21,100 --> 00:46:22,140 Auf Wiedersehen. 472 00:46:38,380 --> 00:46:40,100 -Anna, hi. -Hi. 473 00:46:40,260 --> 00:46:43,700 H�r zu, ich habe eine sehr, sehr interessante Story. 474 00:46:43,820 --> 00:46:44,780 Wirklich? 475 00:46:45,540 --> 00:46:48,020 Erinnerst du dich an die Nativit� von Caravaggio? 476 00:46:48,140 --> 00:46:51,500 Ja, �ber diese Geschichte wurde schon eine Menge geschrieben, warum? 477 00:46:51,620 --> 00:46:54,380 Ich glaube, das Gem�lde ist hier in der Schweiz. 478 00:46:54,500 --> 00:46:57,660 Wenn das stimmt, halte ich eine Bombe in den H�nden. 479 00:47:03,860 --> 00:47:06,460 Sie muss aufh�ren, sich einzumischen. 480 00:47:06,580 --> 00:47:10,940 Sie ist gef�hrlich. Sie ist Journalistin, um Himmels willen. 481 00:47:15,620 --> 00:47:16,700 Lass sie verschwinden. 482 00:47:18,140 --> 00:47:20,100 Was zum Teufel! Sie ist meine Schwester. 483 00:47:20,180 --> 00:47:22,020 Und wen zur H�lle interessiert das? 36064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.