All language subtitles for Crime.101.2026.1080p.WEBRip.Multi.Line.Audio.x264-SyncUP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,249 --> 00:00:34,216 Hlboký nádych… 2 00:00:47,097 --> 00:00:49,097 …a výdych. 3 00:00:57,083 --> 00:00:58,465 Nádych… 4 00:01:08,159 --> 00:01:09,785 …a výdych. 5 00:01:20,165 --> 00:01:22,745 Vnímajte tlkot svojho srdca. 6 00:01:26,790 --> 00:01:28,950 Rytmus života. 7 00:01:37,906 --> 00:01:42,606 Máte v sebe moc stvoriť čokoľvek, po čom túžite, priamo z ničoty. 8 00:01:54,430 --> 00:01:55,170 Si v pohode? 9 00:01:56,690 --> 00:01:57,030 Hej. 10 00:02:00,513 --> 00:02:01,340 Čo vidíš? 11 00:02:05,800 --> 00:02:07,120 Čo cítiš? 12 00:02:17,963 --> 00:02:21,743 Pamätajte, že vo vašom vnútri drieme obrovská energia. 13 00:02:25,090 --> 00:02:28,010 Táto sila vás povedie na vašej ceste. 14 00:02:30,630 --> 00:02:31,370 Ukáž mi tú zbraň. 15 00:02:35,880 --> 00:02:36,420 Je nabitá? 16 00:02:39,881 --> 00:02:41,593 Radím ti, zlož ju. 17 00:02:51,293 --> 00:02:54,923 Dnešok je nádherný deň plný príležitostí. 18 00:02:59,600 --> 00:03:02,074 Som presne tam, kde mám byť. 19 00:03:11,372 --> 00:03:17,392 Otváram sa vesmíru a verím, že tvoj život bude prekvitať. 20 00:03:29,230 --> 00:03:35,170 Tento deň ti prinesie pokoj a úspech. 21 00:03:38,693 --> 00:03:40,610 Hľadám cieľ. 22 00:03:41,856 --> 00:03:44,016 Preciťujte tento moment. 23 00:03:51,398 --> 00:03:54,343 Užite si zvyšok dňa. 24 00:04:01,173 --> 00:04:03,189 Cieľ nájdený. 25 00:04:57,620 --> 00:04:59,980 Nič nehovor, kým nebudeš musieť. Jasné? 26 00:05:30,599 --> 00:05:31,922 Je všetko v poriadku? 27 00:05:32,005 --> 00:05:32,602 V poriadku. 28 00:05:32,685 --> 00:05:33,927 Kto je to? 29 00:05:34,010 --> 00:05:34,810 Synovec. 30 00:05:35,525 --> 00:05:36,825 Toto je tvoj synovec Leo? 31 00:05:37,029 --> 00:05:38,069 Mám dvoch, toto je ten druhý. 32 00:05:38,810 --> 00:05:39,910 Už si to niekedy robil? 33 00:05:40,470 --> 00:05:41,610 Podpísal si prenájom auta na dve hodiny? 34 00:05:41,694 --> 00:05:42,063 Áno. 35 00:06:07,588 --> 00:06:09,588 Daj to do kufra. 36 00:06:09,918 --> 00:06:12,579 Poď do mojej kancelárie. Musíme sa porozprávať. 37 00:06:12,740 --> 00:06:15,260 Ali, ty ostaň tu. Pôjdeme bez teba. 38 00:06:17,060 --> 00:06:18,603 Proste daj tie hodinky do kufríka, dobre? 39 00:06:54,336 --> 00:06:55,729 Hej, prečo stojíme? 40 00:07:15,200 --> 00:07:16,656 Ruky za hlavu. 41 00:07:17,771 --> 00:07:18,550 Máš zbraň? 42 00:07:19,950 --> 00:07:20,530 V aute. 43 00:07:23,530 --> 00:07:24,330 Dobre, vlez dnu. 44 00:07:24,470 --> 00:07:24,900 Čo? 45 00:07:25,310 --> 00:07:26,430 Do kufra. 46 00:07:28,530 --> 00:07:29,330 Kde máš mobil? 47 00:07:30,110 --> 00:07:30,810 V aute. 48 00:07:30,894 --> 00:07:31,607 Aký je PIN? 49 00:07:33,190 --> 00:07:34,710 1-3-2-4. 50 00:07:35,010 --> 00:07:35,850 Tam je voda. 51 00:07:53,847 --> 00:07:55,447 Dnes to bude iné. 52 00:07:56,620 --> 00:07:58,031 Dnes to nebude tak ako vždy. 53 00:07:59,660 --> 00:08:02,414 Dnes sa chystáš vyzdvihnúť dve motorky. 54 00:08:04,960 --> 00:08:05,800 Ale no tak. 55 00:08:09,058 --> 00:08:10,370 Šesť kúskov. 56 00:08:10,630 --> 00:08:11,970 Každý osem karátov. 57 00:08:12,630 --> 00:08:14,727 Dokopy za tri milióny dolárov. 58 00:08:15,085 --> 00:08:16,727 A čo tie žlté v tom kufríku? 59 00:08:16,811 --> 00:08:18,189 Sú falošné. 60 00:08:18,272 --> 00:08:18,957 Falošné? 61 00:08:19,040 --> 00:08:20,032 Hej. 62 00:08:20,115 --> 00:08:21,836 Priviaž si to okolo členka. 63 00:08:24,752 --> 00:08:26,266 A nehovor to synovcovi. 64 00:08:43,754 --> 00:08:44,635 Ideme? 65 00:08:45,630 --> 00:08:46,550 Áno, Ali. 66 00:08:50,795 --> 00:08:52,795 Vidíš to auto na druhej strane? 67 00:08:52,878 --> 00:08:55,518 Pôjde s tebou až do Hotons. 68 00:08:55,602 --> 00:08:56,597 Pre istotu. 69 00:08:56,680 --> 00:08:56,900 Dobre. 70 00:08:57,540 --> 00:08:58,500 Môžem vidieť tvoju zbraň? 71 00:09:02,639 --> 00:09:03,919 Čo je to zač? 72 00:09:04,200 --> 00:09:05,460 Otcova. 73 00:09:05,580 --> 00:09:06,260 Vážne? 74 00:09:06,620 --> 00:09:07,320 Kto bol tvoj otec? 75 00:09:07,900 --> 00:09:08,520 John Wayne? 76 00:09:10,740 --> 00:09:11,509 Vezmi si túto. 77 00:09:12,320 --> 00:09:12,840 Vrátiš. 78 00:09:12,924 --> 00:09:14,324 Hneď ako doručíte. 79 00:09:14,820 --> 00:09:15,440 Čo som povedal? 80 00:09:16,740 --> 00:09:17,540 Vrátiť tebe. 81 00:09:34,528 --> 00:09:35,820 Ste strašne neslušní. 82 00:09:53,079 --> 00:09:53,839 Videl si moje kľúče? 83 00:09:54,140 --> 00:09:54,809 Meškám. 84 00:09:55,087 --> 00:09:56,587 Hej, trochu súkromia by nezaškodilo. 85 00:09:56,980 --> 00:09:58,477 Ak chceš hulákať, zamkni dvere. 86 00:09:58,560 --> 00:09:59,360 Som na veľkej. 87 00:09:59,780 --> 00:10:00,997 Tvoj drahý práve tróni na záchode. 88 00:10:01,080 --> 00:10:02,340 Moje tri najlepšie minúty dňa. 89 00:10:03,129 --> 00:10:04,020 Bože, to je tak sexi. 90 00:10:07,280 --> 00:10:08,240 Poďme. 91 00:11:03,960 --> 00:11:05,384 Čo sa to deje? 92 00:11:14,340 --> 00:11:15,660 To je tvoj dom. 93 00:11:18,508 --> 00:11:22,117 Ben, ako vidíš, môj parťák parkuje priamo pred tvojím domom. 94 00:11:22,807 --> 00:11:24,633 Je to len poistka. 95 00:11:25,072 --> 00:11:28,212 Rovnako ako pri tých šperkoch, čo prevážaš. 96 00:11:28,680 --> 00:11:30,240 Takže nerobme hlúposti. 97 00:11:30,324 --> 00:11:30,960 Rozumieš? 98 00:11:32,273 --> 00:11:37,053 Pomaličky vytiahni zbraň a obaja hoďte mobily do môjho auta. 99 00:11:37,560 --> 00:11:38,000 Jasné? 100 00:11:39,380 --> 00:11:39,960 Poďme. 101 00:11:47,000 --> 00:11:47,700 Pomaly. 102 00:11:50,040 --> 00:11:51,560 Zostaň tam, ani sa nehni. 103 00:11:54,772 --> 00:11:55,791 Ben, vystúp. 104 00:11:56,740 --> 00:11:58,260 Na kolená a čelom k autu. 105 00:11:59,580 --> 00:12:00,540 Pozeraj dopredu. 106 00:12:00,940 --> 00:12:03,200 Ja osobne by som za poisťovňu neumieral. 107 00:12:03,333 --> 00:12:04,213 Proste si to vezmi. 108 00:12:04,297 --> 00:12:06,777 Nie, Ben, chcem tie pravé diamanty a papiere. 109 00:12:07,980 --> 00:12:09,100 Neviem, o čom to hovoríš. 110 00:12:09,840 --> 00:12:12,000 Nerád by som ťa bral späť za Sarah, Ben. 111 00:12:12,084 --> 00:12:13,304 Pomôž mi. 112 00:12:14,736 --> 00:12:16,140 Kde sú? 113 00:12:19,060 --> 00:12:20,020 Na členku. 114 00:12:20,120 --> 00:12:20,710 Na ktorom? 115 00:12:20,960 --> 00:12:21,697 Na ľavom. 116 00:12:21,830 --> 00:12:22,700 No tak, vytiahni to. 117 00:12:27,553 --> 00:12:28,273 Pohni. 118 00:12:38,136 --> 00:12:39,196 No tak, Ben. 119 00:12:39,590 --> 00:12:40,770 Na kolená. 120 00:12:48,660 --> 00:12:49,397 Áno. 121 00:12:49,481 --> 00:12:51,461 Ešteže si tie fotky nezálohoval. 122 00:15:47,436 --> 00:15:51,196 Máte naozaj výnimočné oči. 123 00:15:51,280 --> 00:15:55,440 A tento nádherný dom je dôkazom všetkých vašich úspechov. 124 00:15:55,660 --> 00:15:58,960 Ponúkame vám tú najvyššiu úroveň ochrany. 125 00:15:59,050 --> 00:16:00,577 Pre všetko, na čom vám záleží. 126 00:16:00,660 --> 00:16:01,780 Tak poďme k tej ochrane. 127 00:16:02,400 --> 00:16:03,000 Poďte. 128 00:16:04,353 --> 00:16:05,933 Na čo sa to pozerám? 129 00:16:07,160 --> 00:16:08,020 Termostat. 130 00:16:08,340 --> 00:16:09,480 To je biometrický trezor. 131 00:16:10,080 --> 00:16:12,360 Stačí, ak sa ja alebo dcéra dotkneme prstom. 132 00:16:12,580 --> 00:16:14,300 Tomu hovorím ochrana. 133 00:16:14,720 --> 00:16:16,037 Vidím to prvýkrát, celkom fajn. 134 00:16:16,120 --> 00:16:18,360 Dal som si ich spraviť do každej izby. 135 00:16:19,080 --> 00:16:21,420 Výšku poistného vám tým neznížime, 136 00:16:21,600 --> 00:16:22,960 ale ak ste tak pokojnejší, nech sa páči. 137 00:16:23,300 --> 00:16:24,540 Oveľa pokojnejší. 138 00:16:25,000 --> 00:16:28,720 Minulý rok dvoch známych vykradli priamo v ich dome. 139 00:16:28,820 --> 00:16:29,580 Dobre, že ich nezabili. 140 00:16:30,100 --> 00:16:31,080 A vy to viete? 141 00:16:31,760 --> 00:16:32,440 Čo, zabíjať? 142 00:16:32,700 --> 00:16:34,060 Strieľať z Glocka. 143 00:16:35,000 --> 00:16:37,600 Nie, to, viete, nie je celkom môj profil. 144 00:16:37,940 --> 00:16:38,840 Bude sa vám to páčiť. 145 00:16:39,380 --> 00:16:40,177 Nie, nie, prosím vás, netreba. 146 00:16:40,260 --> 00:16:40,600 Ale nebojte sa. 147 00:16:40,980 --> 00:16:41,520 Poďte sem. 148 00:16:42,000 --> 00:16:42,300 Do toho. 149 00:16:43,740 --> 00:16:44,420 Hej, Ramón! 150 00:16:46,360 --> 00:16:47,300 Odstúp, prosím ťa. 151 00:16:49,020 --> 00:16:50,517 Ešte ho omylom trafím. 152 00:16:50,600 --> 00:16:51,340 Nie, nie, nie. 153 00:16:51,520 --> 00:16:53,040 Žiadny strach, už odišiel. 154 00:16:53,660 --> 00:16:56,180 Takže, vy mne tablet a ja vám pištoľ. 155 00:16:57,480 --> 00:17:01,000 Ak trafíte jednu z tých fliaš, okamžite podpíšem vašu poistku. 156 00:17:02,660 --> 00:17:03,599 No dobre. 157 00:17:04,260 --> 00:17:04,740 Smele. 158 00:17:04,940 --> 00:17:05,319 Mierte. 159 00:17:05,540 --> 00:17:06,440 Tak, správne. 160 00:17:06,560 --> 00:17:06,756 Dobre. 161 00:17:06,839 --> 00:17:09,839 Hlavne sa uvoľnite a pokojne stlačte spúšť. 162 00:17:12,720 --> 00:17:13,819 Môj bože. 163 00:17:15,060 --> 00:17:17,619 No gratulujem, Ramóna ste netrafili. 164 00:17:17,819 --> 00:17:18,520 Aj to je výsledok. 165 00:17:19,980 --> 00:17:21,980 Tak, ideme ďalej. 166 00:17:22,359 --> 00:17:24,339 Toto by malo byť tiež poistené. 167 00:17:24,540 --> 00:17:27,820 Pre mňa to má veľkú hodnotu, inak by som to nekúpil. 168 00:17:28,960 --> 00:17:30,797 Videla som to v múzeu len nedávno. 169 00:17:30,880 --> 00:17:33,860 Stálo ma to šesť miliónov dvestotisíc. 170 00:17:34,480 --> 00:17:39,080 Ale moderné umenie, najmä to černošské, nezvykne strácať na cene. 171 00:17:39,420 --> 00:17:39,780 Však? 172 00:17:41,040 --> 00:17:45,820 A počúvajte, potreboval by som rozumne poistiť aj všelijaké technické vychytávky. 173 00:17:46,620 --> 00:17:50,940 Naša výhoda oproti iným agentúram je, že pokrývame napríklad aj súkromnú sféru. 174 00:17:51,280 --> 00:17:54,980 Povedzme, poisťujeme proti úniku dát a korešpondencie. 175 00:17:55,160 --> 00:17:57,717 Pamätáte na ten škandál s protekciou pre deti miliardárov na univerzitách? 176 00:17:57,800 --> 00:17:58,358 Áno, samozrejme. 177 00:17:58,441 --> 00:18:00,700 Vidíte, všetci naši klienti ostali čistí. 178 00:18:01,280 --> 00:18:06,760 A inak, veľmi radi poistíme majetok vašej dcéry, keď pôjde na univerzitu. 179 00:18:08,280 --> 00:18:10,920 Toto je moja snúbenica, Adriana. 180 00:18:12,620 --> 00:18:14,480 Teší ma, Adriana. 181 00:18:14,760 --> 00:18:18,320 Práve sme sa chystali prebrať poistku vašej blížiacej sa svadby. 182 00:18:18,700 --> 00:18:20,840 Miesto ste vybrali naozaj úžasné. 183 00:18:24,320 --> 00:18:26,917 Bude to ešte dlho, oci? 184 00:18:27,000 --> 00:18:28,497 Nie, už sme skončili. 185 00:18:48,580 --> 00:18:50,826 *NIE JE NAČASE ŽIŤ ŽIVOT NAPLNO?* SUNSETPROPERTYREALESTATE.COM 186 00:19:02,865 --> 00:19:03,794 No, ako vždy. 187 00:19:03,878 --> 00:19:05,200 Blízko diaľnice 101. 188 00:19:05,320 --> 00:19:07,140 Lou, zase tá istá pesnička. 189 00:19:08,780 --> 00:19:11,064 Bože, kedy už vymeníš tú kraksňu za niečo iné? 190 00:19:12,236 --> 00:19:13,916 A čo je s ňou? Normálne fáro. 191 00:19:14,000 --> 00:19:15,540 Ako víno, každým rokom lepšie. 192 00:19:15,784 --> 00:19:16,377 Vážne? 193 00:19:16,460 --> 00:19:16,820 Aha. 194 00:19:17,220 --> 00:19:18,900 Chcel si povedať, že hrdzavie? 195 00:19:19,020 --> 00:19:21,780 Nechápem, prečo ťa tak baví hrať sa na socku? 196 00:19:22,040 --> 00:19:23,892 Ty si socky ešte nevidel. 197 00:19:24,220 --> 00:19:25,820 A čo ťa tak vzrušuje na mojom aute? 198 00:19:26,040 --> 00:19:28,020 To, že sa v ňom občas musím viezť. 199 00:19:28,480 --> 00:19:29,380 Ty prekliaty askét. 200 00:19:31,295 --> 00:19:32,172 No, hovor. 201 00:19:32,256 --> 00:19:34,216 Tam na tej strane ich vybielil. 202 00:19:34,300 --> 00:19:36,820 Vraj prišli o kamienky v hodnote 3 milióny. 203 00:19:37,240 --> 00:19:38,740 Ben, čo si nechal žene? 204 00:19:39,540 --> 00:19:41,538 Takže si vopred vedel, že sú falošné? 205 00:19:42,273 --> 00:19:43,093 Nemám poňatia. 206 00:19:43,980 --> 00:19:44,940 Nemáš poňatia? 207 00:19:45,960 --> 00:19:48,040 Fajn, čo ešte je zaujímavé? 208 00:19:49,000 --> 00:19:50,340 Poznal meno jeho ženy. 209 00:19:54,460 --> 00:19:55,640 A odkiaľ asi? 210 00:19:56,460 --> 00:19:57,600 A ja to mám odkiaľ vedieť? 211 00:19:58,080 --> 00:19:59,920 Prečo na mňa toľko otázok? 212 00:20:00,460 --> 00:20:03,237 Preto, Ben, že ťa podviedli práve vtedy, 213 00:20:03,320 --> 00:20:05,140 keď si viezol kamene za 3 milióny. 214 00:20:05,380 --> 00:20:06,760 To vyvoláva isté podozrenia. 215 00:20:06,900 --> 00:20:09,277 Nikomu som nedal echo, ak mieriš k tomuto. 216 00:20:09,360 --> 00:20:11,537 Len sa to snažíš hodiť na poškodeného. 217 00:20:11,620 --> 00:20:12,800 Ja hádžem vinu. 218 00:20:12,900 --> 00:20:13,357 Tak je to. 219 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 Vzal im telefóny? 220 00:20:14,820 --> 00:20:16,700 Vzal, ale vrátil ich. 221 00:20:18,980 --> 00:20:20,400 Znamená to, že si naňho strieľal? 222 00:20:21,860 --> 00:20:23,260 Zasekla sa mi zbraň pri výstrele. 223 00:20:23,700 --> 00:20:24,580 Bol ozbrojený? 224 00:20:25,860 --> 00:20:26,160 Áno. 225 00:20:26,660 --> 00:20:27,760 Tak prečo ťa neodpravil? 226 00:20:30,660 --> 00:20:31,500 To sa spýtaj jeho. 227 00:20:32,100 --> 00:20:33,217 Zase ty s tou svojou teóriou. 228 00:20:33,300 --> 00:20:33,680 Akou? 229 00:20:33,820 --> 00:20:34,820 Že je to stále ten istý. 230 00:20:34,960 --> 00:20:36,160 Je to rovnaký rukopis. 231 00:20:36,700 --> 00:20:37,680 No a v čom je ten rukopis? 232 00:20:38,020 --> 00:20:39,117 V tom, že opäť nenechal stopy? 233 00:20:39,200 --> 00:20:41,120 Vie presne, čo vezú a kam. 234 00:20:41,560 --> 00:20:43,360 Dopredu vyradil kamery. 235 00:20:43,740 --> 00:20:46,280 Žiaden výstrel, pár sekúnd a hotovo. 236 00:20:46,720 --> 00:20:48,280 Zmizol po diaľnici, žiadne mŕtvoly. 237 00:20:48,380 --> 00:20:50,317 Má svoje pravidlá a dokonca aj zákony. 238 00:20:50,400 --> 00:20:51,457 Zákony? Kriminálnik? 239 00:20:51,540 --> 00:20:52,660 Áno, svoje princípy. 240 00:20:52,840 --> 00:20:54,577 No jasné, a my sme zase v sračkách až po uši. 241 00:20:54,660 --> 00:20:55,800 V žiadnych sračkách nie sme. 242 00:20:58,700 --> 00:21:00,020 Čo si taký nervózny? 243 00:21:04,130 --> 00:21:08,430 Poručík vraví, vypýtaj si iného parťáka. 244 00:21:09,590 --> 00:21:12,190 Vraj s tebou kariérne nikdy neporastiem. 245 00:21:12,790 --> 00:21:13,310 Aha, tak. 246 00:21:14,030 --> 00:21:14,490 Hej. 247 00:21:16,250 --> 00:21:17,030 No a ty čo? 248 00:21:17,870 --> 00:21:19,390 Povedal som, že parťák mi vyhovuje. 249 00:21:22,490 --> 00:21:23,030 Vďaka. 250 00:21:23,430 --> 00:21:27,590 Ale kvôli tomu tvojmu lovu na duchov sa na nás naozaj pozerajú krivo. 251 00:21:27,750 --> 00:21:29,070 Hovorím ti, je to jeden a ten istý. 252 00:21:29,550 --> 00:21:31,127 No veľmi dúfam, že máš pravdu, Lou. 253 00:21:31,210 --> 00:21:33,770 Ja nie som ty, ja chcem povýšenie. 254 00:23:06,170 --> 00:23:07,610 Ako si pochodila? 255 00:23:08,090 --> 00:23:10,110 Ukazoval ti svoje zbrane? 256 00:23:10,810 --> 00:23:11,770 Dúfam, že nie všetky? 257 00:23:12,650 --> 00:23:13,630 Pochodila som dobre. 258 00:23:14,690 --> 00:23:15,250 Podpísal? 259 00:23:15,990 --> 00:23:16,790 Prakticky. 260 00:23:17,590 --> 00:23:20,510 Chce si na záver ešte overiť sumu. 261 00:23:21,810 --> 00:23:23,890 Strácať s tým čas pri jeho miliardách? 262 00:23:24,090 --> 00:23:25,450 Tak k nim asi prišiel, nie? 263 00:23:26,510 --> 00:23:27,390 Hej, možno. 264 00:23:27,750 --> 00:23:28,890 No, verím ti. 265 00:23:30,330 --> 00:23:30,770 Phil. 266 00:23:31,250 --> 00:23:31,690 Áno? 267 00:23:32,290 --> 00:23:33,370 Čo tá porada? 268 00:23:34,110 --> 00:23:34,770 Ktorá presne? 269 00:23:35,270 --> 00:23:36,190 Vedenia firmy. 270 00:23:36,990 --> 00:23:38,690 O tom, že sa stanem partnerom. 271 00:23:39,390 --> 00:23:40,310 Aha, jasné. 272 00:23:41,650 --> 00:23:44,330 Počuj, treba ich nejako všetkých dostať za jeden stôl. 273 00:23:44,430 --> 00:23:46,367 Ale Mark sa práve vrátil z Havaja, hneď ho zaúkolujem. 274 00:23:46,450 --> 00:23:47,990 Sľúbil si mi to pred jeho odchodom. 275 00:23:48,170 --> 00:23:50,450 Ale no tak, Sharon, ja tu predsa nesledujem rozvrhy. 276 00:23:50,730 --> 00:23:51,027 Ale... 277 00:23:51,110 --> 00:23:51,650 Dobre, čau. 278 00:24:07,030 --> 00:24:08,470 No, ako to šlo? 279 00:24:13,760 --> 00:24:16,400 Nie bez komplikácií. 280 00:24:17,140 --> 00:24:18,200 S políciou? 281 00:24:19,760 --> 00:24:21,757 Ale nie, taký chlapec, on to... 282 00:24:21,840 --> 00:24:25,037 Skoro... 283 00:24:25,120 --> 00:24:26,020 To je jedno. 284 00:24:30,550 --> 00:24:31,630 Veríš na zlé znamenia? 285 00:24:32,110 --> 00:24:33,110 Kašli na to. 286 00:24:34,150 --> 00:24:35,210 Vyhoď to z hlavy. 287 00:24:36,650 --> 00:24:38,527 Spravíš tú vec v Santa Barbare. 288 00:24:38,610 --> 00:24:41,170 A budeš mať veľmi dobrý rok. 289 00:24:42,270 --> 00:24:45,010 Aj ty slušný, ale to ja všetko riskujem. 290 00:24:45,590 --> 00:24:46,850 A ty len predávaš. 291 00:24:47,230 --> 00:24:48,370 Niečo ťa trápi? 292 00:24:49,530 --> 00:24:52,610 Tou Santa Barbarou som si akosi prestal byť istý. 293 00:24:58,050 --> 00:25:00,670 Nemôžeš nechať plávať také prachy. 294 00:25:01,770 --> 00:25:03,550 Už mám kupca, čo čaká. 295 00:25:03,830 --> 00:25:05,770 Hej, ale predsa len, za bieleho dňa. 296 00:25:06,890 --> 00:25:08,790 Vchádzame priamo cez hlavný vchod. 297 00:25:08,970 --> 00:25:10,587 Nie je jasné, koľko ľudí je v aute. 298 00:25:10,670 --> 00:25:12,590 Môžu byť obete. 299 00:25:12,930 --> 00:25:14,770 A máš iné možnosti? 300 00:25:16,370 --> 00:25:17,510 Zvažujem jednu schému. 301 00:25:18,370 --> 00:25:18,970 No dobre. 302 00:25:20,150 --> 00:25:23,210 Vieš čo, odreaguj sa, miň trochu prachov. 303 00:25:23,970 --> 00:25:26,170 Objednaj si štetky. 304 00:25:29,960 --> 00:25:30,920 Vidíme sa. 305 00:25:41,560 --> 00:25:43,480 Pochopil si, kto volá? 306 00:26:02,360 --> 00:26:04,080 Čakal som skôr Sáru. 307 00:26:05,060 --> 00:26:06,617 Zlatko, Sára má svoje dni. 308 00:26:06,700 --> 00:26:08,540 Poslala ti predsa správu. 309 00:26:11,660 --> 00:26:12,520 Dobre. 310 00:26:26,170 --> 00:26:27,850 No, aké máš želania? 311 00:26:29,650 --> 00:26:33,450 V podstate celkom bežné. 312 00:26:34,630 --> 00:26:35,350 Skvelé. 313 00:26:58,000 --> 00:27:00,340 Ty sa nerád pozeráš do očí, však? 314 00:27:14,320 --> 00:27:15,260 Dobré ráno. 315 00:27:15,900 --> 00:27:19,380 Pred začiatkom dňa si očistíme vedomie. 316 00:27:20,300 --> 00:27:25,220 Aby všetky myšlienky a činy zostali v prítomnosti. 317 00:27:28,275 --> 00:27:31,205 27 % SKÓRE SPÁNKU: VEĽMI SLABÉ 318 00:27:50,296 --> 00:27:53,536 V prvom rade vám chcem niekoho predstaviť. 319 00:27:53,620 --> 00:27:57,080 Náš tím sa rozrástol o ďalšiu kolegyňu, Madeleine Adcockovú. 320 00:27:57,260 --> 00:28:01,780 Spolu so Sharon sa Madeleine zameria na sektor elitných nehnuteľností. 321 00:28:02,100 --> 00:28:03,760 Dúfam, že ju všetci vrúcne prijmeme. 322 00:28:04,060 --> 00:28:08,100 Ďakujem. Veľmi ma teší. 323 00:28:09,040 --> 00:28:10,857 No čo, k novým projektom? 324 00:28:10,940 --> 00:28:15,320 Sharon práve ocenila jednu z najdrahších usadlostí v Kalifornii. 325 00:28:15,560 --> 00:28:19,340 A tiež svadbu, ktorú, dá Boh, poistíme na rekordnú sumu. 326 00:28:20,600 --> 00:28:22,240 No, Sharon, ako to vyzerá s Monroeom? 327 00:28:23,200 --> 00:28:24,160 Veci sa hýbu. 328 00:28:25,440 --> 00:28:29,060 No, ja mám radšej, keď sa veci uzatvárajú. A úspešne. 329 00:28:29,180 --> 00:28:29,340 Áno. 330 00:28:31,140 --> 00:28:32,780 Teraz ty, Phil. Čo máme? 331 00:28:33,220 --> 00:28:38,617 Tak, k poistnej udalosti so sedemmiestnou sumou od klenotníka Samira Kasema. 332 00:28:38,700 --> 00:28:42,420 Kuriéra vraj okradli v ten istý deň, keď viezol diamanty za tri melóny. 333 00:28:42,840 --> 00:28:44,420 Aká náhodička, však? 334 00:28:45,120 --> 00:28:47,080 Sharon, potrebujeme tvoj ženský šarm. 335 00:28:47,180 --> 00:28:50,700 Pohovor si s policajným vedením, nech majiteľa vypočujú na detektore lži. 336 00:28:51,480 --> 00:28:54,540 Dnes? Myslela som, že budem ďalej spracovávať Monroea. 337 00:28:54,740 --> 00:28:57,080 Predsa len, sedemmiestna suma. 338 00:28:57,480 --> 00:29:00,260 Počúvajte, a možno by mohla Madeleine prevziať štafetu s Monroeom? 339 00:29:00,780 --> 00:29:02,240 Nová tvárička, nový prístup. 340 00:29:02,420 --> 00:29:03,137 Phil, to je nápad. 341 00:29:03,220 --> 00:29:06,440 S radosťou sa do toho pustím, ak nie ste proti. 342 00:29:07,280 --> 00:29:08,540 Áno? Dobre. 343 00:29:08,680 --> 00:29:11,020 Tak, ideme ďalej. Medzinárodné oddelenie. 344 00:29:11,600 --> 00:29:14,060 Sammy, vyzerá to dosť bledo. Súhlasíš? 345 00:29:14,180 --> 00:29:15,720 Nie, nesúhlasím. Ani trochu. 346 00:29:15,900 --> 00:29:16,380 Čo je to za hru? 347 00:29:17,860 --> 00:29:19,300 Zlý policajt a tlstý? 348 00:29:20,160 --> 00:29:21,880 Za koho ma máte? 349 00:29:22,220 --> 00:29:24,460 Otvoril som obchod pred tridsiatimi rokmi. 350 00:29:24,660 --> 00:29:25,960 A mám ešte dva ďalšie. 351 00:29:26,480 --> 00:29:28,677 Prečo by som preboha kradol vo vlastnom? 352 00:29:28,760 --> 00:29:29,320 Dobre, dobre, upokoj sa. 353 00:29:29,580 --> 00:29:32,600 Oznámil si telefonicky, kedy čakať kuriéra? 354 00:29:33,500 --> 00:29:34,940 Nie, e-mailom. 355 00:29:38,120 --> 00:29:41,620 Zaujímavé, ako náš lupič vedel, čí e-mail nabúrať. 356 00:29:42,860 --> 00:29:46,940 A hlavne, odkiaľ vedel o prevoze kameňov skôr, než ich viezli? 357 00:29:47,460 --> 00:29:48,760 Všetko ako minule. 358 00:29:48,860 --> 00:29:52,700 E-mail, kalendár, Facebook, WhatsApp, Instagram. 359 00:29:53,020 --> 00:29:54,100 No a Snapchat, TikTok? 360 00:29:54,340 --> 00:29:54,925 To už si nepamätám. 361 00:29:55,008 --> 00:29:56,628 Vzhľadom na vek. 362 00:30:53,086 --> 00:30:56,998 Máš pre teba prácu v Santa Barbare? 363 00:30:57,628 --> 00:31:01,108 Môj človek načrtol dobrú schému, ale sám to nevezme. 364 00:31:02,708 --> 00:31:03,768 Prečo nechce? 365 00:31:04,068 --> 00:31:05,648 Nejak stratil odvahu. 366 00:31:07,468 --> 00:31:09,408 Nie je prvý, ani posledný. 367 00:31:10,228 --> 00:31:12,088 Bojí sa, že budú obete. 368 00:31:16,328 --> 00:31:19,428 Otec hovoril, že bez rozbitých vajec omeletu nespravíš. 369 00:31:20,888 --> 00:31:22,368 No, ty nie si tvoj otec. 370 00:31:23,608 --> 00:31:24,685 Nech mu je zem ľahká. 371 00:31:24,768 --> 00:31:29,368 On robil veci, na ktoré ty nemáš gule. 372 00:31:29,768 --> 00:31:33,888 Hoci, ak chceš dokázať, že máš, toto je šanca. 373 00:31:36,708 --> 00:31:38,388 Myslíš, že na to máš? 374 00:32:19,508 --> 00:32:20,128 Dočerta. 375 00:32:27,838 --> 00:32:30,058 K čertu, prečo ste tak prudko zabrzdili? 376 00:32:30,318 --> 00:32:31,238 Prečo prudko? 377 00:32:31,378 --> 00:32:33,438 Proste som zastavil na červenú. 378 00:32:34,318 --> 00:32:34,858 Všetko v poriadku? 379 00:32:35,138 --> 00:32:35,398 Ste celá? 380 00:32:35,838 --> 00:32:37,035 Nie, nie je všetko v poriadku. 381 00:32:37,118 --> 00:32:38,898 Meškám a mám šéfovo auto. 382 00:32:40,778 --> 00:32:41,398 Sakra. 383 00:32:41,858 --> 00:32:44,558 Tak, budem potrebovať číslo vašej poistky. 384 00:32:48,718 --> 00:32:53,255 Počúvajte, a čo keby som sa s vami teraz jednoducho vyrovnal 385 00:32:53,338 --> 00:32:55,475 a nemuseli by sme riešiť žiadnu poisťovňu? 386 00:32:55,558 --> 00:32:57,795 Takže by ste mi radšej strčili balík peňazí, 387 00:32:57,878 --> 00:32:58,958 než by ste to riešili normálne? 388 00:32:59,238 --> 00:33:01,338 Vychádzam vám v ústrety, to vy ste do mňa napálili. 389 00:33:02,418 --> 00:33:05,458 Vďaka, ale chcela by som to urobiť tak, ako sa má. 390 00:33:05,758 --> 00:33:06,818 Lebo ma proste vyhodia. 391 00:33:08,098 --> 00:33:09,098 Moment, prinesiem pero. 392 00:33:09,418 --> 00:33:10,358 A možno... 393 00:33:31,608 --> 00:33:32,048 Píšte. 394 00:33:33,108 --> 00:33:34,305 Ako ja meškám. 395 00:33:34,388 --> 00:33:34,788 Ja tiež. 396 00:33:45,068 --> 00:33:45,668 Nech sa páči. 397 00:33:46,588 --> 00:33:47,308 Aha, hotovo. 398 00:33:48,008 --> 00:33:49,708 A vy máte deti? 399 00:33:51,888 --> 00:33:52,488 Čo? 400 00:33:52,668 --> 00:33:53,668 Tam je detská sedačka. 401 00:33:54,488 --> 00:33:59,148 Aha, to nie sú moje, to je šéfovo auto. 402 00:33:59,588 --> 00:34:00,348 Aha, jasné. 403 00:34:00,548 --> 00:34:02,768 Majú dvojičky, a strašne protivné. 404 00:34:04,688 --> 00:34:06,908 Ja som inak tiež zatiaľ bez detí. 405 00:34:16,548 --> 00:34:20,705 Fajn, no čo, budeme musieť byť v kontakte, neviem, aký je tu postup. 406 00:34:20,788 --> 00:34:22,248 Jasné, zavoláme si. Majte sa. 407 00:34:43,488 --> 00:34:45,688 Prepáčte, predpokladám, že vy ste poisťováčka. 408 00:34:46,808 --> 00:34:49,005 A vy ste, takpovediac, pracovník súdov? 409 00:34:49,088 --> 00:34:49,268 Áno. 410 00:34:49,648 --> 00:34:52,725 Sharon Coombs. Vďaka, že ste si našli čas. 411 00:34:52,808 --> 00:34:53,188 Niet za čo. 412 00:34:54,128 --> 00:34:54,968 Dáte si niečo? 413 00:34:55,108 --> 00:34:56,268 Nie, netreba, ďakujem. 414 00:34:57,028 --> 00:34:58,005 Nemáte rád smoothie? 415 00:34:58,088 --> 00:35:00,288 Neznášam ani to slovo. 416 00:35:02,068 --> 00:35:04,628 Chceli ste mi niečo oznámiť k prípadu Kasem? 417 00:35:04,768 --> 00:35:08,688 Vlastne sme dúfali, že ho aj s kuriérom preveríte na detektore lži. 418 00:35:08,848 --> 00:35:12,388 Aby ste mohli odmietnuť poistné plnenie? Veď platil odvody. 419 00:35:12,548 --> 00:35:14,548 Ako to? Teraz ho chcete podraziť? 420 00:35:14,788 --> 00:35:16,108 Parádnu máte prácu, Sharon. 421 00:35:16,288 --> 00:35:16,448 Áno? 422 00:35:16,588 --> 00:35:16,888 Parádnu. 423 00:35:17,108 --> 00:35:19,588 A čo vaša práca pre blaho spoločnosti? 424 00:35:21,048 --> 00:35:22,368 Všetko tak, ako ste snívali v detstve? 425 00:35:22,988 --> 00:35:25,365 No hej, vďaka vám všetci pokojnejšie spia. 426 00:35:25,448 --> 00:35:28,528 Takže váš život sa, dá sa povedať, vydaril. 427 00:35:28,788 --> 00:35:31,348 Ja aspoň neklamem tých, čo ma živia. 428 00:35:31,788 --> 00:35:33,308 Ja tiež nikoho neklamem. 429 00:35:33,928 --> 00:35:37,268 Dávame ľuďom to, čo si najviac cenia hneď po bohatstve. 430 00:35:37,368 --> 00:35:38,588 To je niečo ako zdravie? 431 00:35:38,728 --> 00:35:40,745 Nie, pokoj ohľadom ich majetku. 432 00:35:40,828 --> 00:35:43,548 A dočerta, a ja som myslel, že šťastie nie je v peniazoch. 433 00:35:43,728 --> 00:35:44,728 Mňa tak vychovali. 434 00:35:44,988 --> 00:35:46,268 To je mi ľúto, oklamali vás. 435 00:35:47,448 --> 00:35:49,508 Podľa výskumov je pre ľudí po štyridsiatke 436 00:35:49,648 --> 00:35:52,645 šťastie v prvom rade spojené s finančným zabezpečením. 437 00:35:52,728 --> 00:35:55,325 Takým, aby si nemuseli nič odopierať 438 00:35:55,408 --> 00:35:56,868 a mohli žiť v dobrej štvrti. 439 00:35:57,328 --> 00:35:59,228 Ako ste na tom v tomto smere vy? 440 00:36:01,868 --> 00:36:03,268 Žijem tu, pri pláži. 441 00:36:03,568 --> 00:36:05,768 Inak, aký má vôbec zmysel žiť v tomto meste? 442 00:36:09,168 --> 00:36:11,348 Štatisticky sa taký klient často vykráda sám. 443 00:36:11,968 --> 00:36:12,488 Štatisticky? 444 00:36:12,648 --> 00:36:12,828 Áno. 445 00:36:13,528 --> 00:36:16,668 Sledujte činy človeka a objavíte vzorec. 446 00:36:17,348 --> 00:36:18,625 Chcete, ukážem vám na mape, 447 00:36:18,708 --> 00:36:22,888 v ktorých štvrtiach L.A. žije drvivá väčšina ľudí 448 00:36:23,148 --> 00:36:25,568 s kardiovaskulárnymi problémami? 449 00:36:25,788 --> 00:36:30,548 Uisťujem vás, v mojej štvrti ich veľa nie je. 450 00:36:30,728 --> 00:36:31,828 Tešilo ma, Sharon. 451 00:36:32,148 --> 00:36:33,108 Aj mňa tešilo. 452 00:36:33,368 --> 00:36:36,408 Len berte na vedomie, máme právo sami požiadať o preverenie na polygrafe. 453 00:37:01,323 --> 00:37:05,796 V tom, ako koná náš klient, je istá zákonitosť. 454 00:37:05,976 --> 00:37:11,528 Na tejto mape je zaznačených 270 lúpeží za posledné 4 roky. 455 00:37:12,528 --> 00:37:16,328 Arthur, vymaž tie, kde suma lupu nepresiahla 5000. 456 00:37:17,368 --> 00:37:17,748 Hop. 457 00:37:18,128 --> 00:37:19,228 Normálne profesor. 458 00:37:20,288 --> 00:37:21,508 Pokračuj, počúvam. 459 00:37:23,108 --> 00:37:29,688 Odstránime teraz všetky body, kde poškodení nevyužili špeciálnych kuriérov alebo opancierované vozy. 460 00:37:30,608 --> 00:37:36,468 Teraz odstránime také, kde pri lúpežiach tiekla krv alebo poškodení utrpeli zranenia. 461 00:37:37,308 --> 00:37:44,315 A nakoniec odstránime miesta činu, na ktorých sme našli dôkazy alebo materiál DNA. 462 00:37:48,668 --> 00:37:48,968 Hop. 463 00:37:51,088 --> 00:37:54,228 Ukazuje sa vzorec a ten prezrádza páchateľa. 464 00:37:54,668 --> 00:37:57,688 Vie, kedy a kam klenotníci posielajú tovar. 465 00:37:57,828 --> 00:38:00,005 Zrejme získava prístup k ich správam. 466 00:38:00,088 --> 00:38:04,368 Neprelieva krv a útočí vždy v blízkosti diaľnice 101. 467 00:38:05,828 --> 00:38:08,568 Minule na juhu. Ďalší bude s najväčšou pravdepodobnosťou tu. 468 00:38:32,028 --> 00:38:32,908 Na zem, rýchlo! 469 00:38:42,028 --> 00:38:43,408 Ruky! Ruky hore! 470 00:38:43,948 --> 00:38:45,348 Ku mne! Ku mne! 471 00:38:46,188 --> 00:38:47,228 Vedľa, na zem! 472 00:38:47,988 --> 00:38:48,828 Je niekto za dverami? 473 00:38:49,968 --> 00:38:51,848 Je niekto za tými posranými dverami? 474 00:38:52,288 --> 00:38:53,408 Nikto iný tam nie je. 475 00:38:53,908 --> 00:38:54,428 Všetci sú tu. 476 00:39:00,988 --> 00:39:02,608 Kto povedal, že tam nikto nie je, čo? 477 00:39:03,108 --> 00:39:04,408 Kto povedal, že tam nikto nie je? 478 00:39:05,268 --> 00:39:05,748 Drž hubu! 479 00:39:07,228 --> 00:39:08,268 Kde je kľúč? 480 00:39:08,408 --> 00:39:09,028 Ja ho nemám. 481 00:39:09,188 --> 00:39:10,368 A kto ho má? 482 00:39:10,648 --> 00:39:11,468 V aute. 483 00:39:11,768 --> 00:39:11,868 Kde? 484 00:39:12,228 --> 00:39:13,148 V aute, ja ho nemám. 485 00:39:13,568 --> 00:39:14,028 V aute. 486 00:39:14,468 --> 00:39:15,528 V akom aute? 487 00:39:15,648 --> 00:39:16,328 Tam, tam stojí. 488 00:39:17,188 --> 00:39:17,768 Ticho, ticho. 489 00:39:19,388 --> 00:39:20,428 Myslíš, že žartujem? 490 00:39:21,328 --> 00:39:21,848 Rýchlo! 491 00:39:22,348 --> 00:39:23,408 Daj mi kľúč! 492 00:39:25,128 --> 00:39:26,325 Dobre, dobre, dobre. 493 00:39:26,408 --> 00:39:27,068 Mám ho na krku. 494 00:39:27,928 --> 00:39:28,448 Sám! 495 00:39:29,048 --> 00:39:30,528 Sám ho odopni, rýchlejšie! 496 00:39:33,948 --> 00:39:35,428 Spravte niečo, nech nereve. 497 00:39:40,708 --> 00:39:41,388 Ty! 498 00:39:41,728 --> 00:39:42,668 Otváraj vitríny! 499 00:39:45,368 --> 00:39:46,408 Otváraj, ticho! 500 00:39:46,748 --> 00:39:47,408 Otvorila? 501 00:39:47,708 --> 00:39:48,628 Povedal som otvorila! 502 00:39:49,768 --> 00:39:51,068 Nech vojde celý podnos! 503 00:39:51,728 --> 00:39:53,208 A ty, na druhú stranu! 504 00:39:53,568 --> 00:39:54,188 Otváraj! 505 00:39:54,388 --> 00:39:54,948 Rýchlejšie! 506 00:39:55,468 --> 00:39:56,568 Hej, nečum na mňa! 507 00:39:56,868 --> 00:39:57,628 Otváraj, rob! 508 00:39:58,228 --> 00:39:59,148 Dávaj to sem! 509 00:40:00,028 --> 00:40:00,528 Rýchlejšie! 510 00:40:00,648 --> 00:40:00,828 No! 511 00:40:01,168 --> 00:40:01,788 Rýchlejšie! 512 00:40:03,348 --> 00:40:03,908 Rýchlejšie! 513 00:40:05,468 --> 00:40:06,148 Rýchlejšie! 514 00:40:06,628 --> 00:40:07,148 Nechoď naspäť! 515 00:40:10,348 --> 00:40:11,188 Rýchlejšie, kurva! 516 00:40:12,588 --> 00:40:13,108 Ty! 517 00:40:13,248 --> 00:40:13,488 Sem! 518 00:40:14,248 --> 00:40:15,088 Nečum na mňa! 519 00:40:15,568 --> 00:40:16,465 Takto, zhora! 520 00:40:16,548 --> 00:40:17,208 Aj ty si pohni! 521 00:40:19,428 --> 00:40:19,948 Ležať! 522 00:40:24,668 --> 00:40:26,328 Kde je tlačidlo na odblokovanie? 523 00:40:26,628 --> 00:40:27,148 Vzadu! 524 00:40:27,268 --> 00:40:27,428 Čo? 525 00:40:30,348 --> 00:40:31,308 No, kde je? 526 00:40:31,928 --> 00:40:32,448 Suka! 527 00:40:35,608 --> 00:40:36,248 Ticho buď! 528 00:40:36,388 --> 00:40:36,548 Všetci! 529 00:40:44,888 --> 00:40:45,705 Štart! 530 00:40:45,788 --> 00:40:46,348 Dvere otvor! 531 00:40:49,578 --> 00:40:50,438 Otvor! 532 00:40:50,658 --> 00:40:50,978 Dobre! 533 00:40:51,778 --> 00:40:52,118 Dobre! 534 00:40:52,618 --> 00:40:52,998 Dobre! 535 00:40:53,438 --> 00:40:53,738 Dobre! 536 00:40:56,718 --> 00:41:00,118 Ak niečo, zapamätám si ťa! 537 00:41:01,718 --> 00:41:03,518 Už upokojte to dieťa! 538 00:41:06,838 --> 00:41:08,398 Nechajte nás na minútku. 539 00:41:10,198 --> 00:41:11,078 Zdravím. 540 00:41:11,398 --> 00:41:11,678 Kapitán? 541 00:41:12,398 --> 00:41:12,735 Kapitán? 542 00:41:12,818 --> 00:41:13,158 Čau. 543 00:41:23,688 --> 00:41:25,008 O čo sa snažíš? 544 00:41:25,848 --> 00:41:26,765 V akom zmysle? 545 00:41:26,848 --> 00:41:29,045 Vzal si niekoľko nesúvisiacich lúpeží 546 00:41:29,128 --> 00:41:29,988 a spojil ich do série. 547 00:41:30,088 --> 00:41:31,428 Chápeš, ako si všetkých podrazil? 548 00:41:31,908 --> 00:41:32,685 Pochopil som, že vy... 549 00:41:32,768 --> 00:41:33,908 Počkaj, neskončil som. 550 00:41:35,068 --> 00:41:35,848 V dvoch prípadoch. 551 00:41:36,968 --> 00:41:39,908 Z tej tvojej schémy už máme podozrivých. 552 00:41:40,388 --> 00:41:42,128 Ďalší pred mesiacom uzavrel Fellner. 553 00:41:42,308 --> 00:41:42,768 Chápeš? 554 00:41:43,108 --> 00:41:45,948 Takže je to chyba, tak to vychádza? 555 00:41:46,348 --> 00:41:46,728 Nie. 556 00:41:47,868 --> 00:41:48,326 Nie uňho. 557 00:41:48,409 --> 00:41:50,948 On nám umožnil vyškrtnúť "pomník". 558 00:41:51,128 --> 00:41:52,088 A to je vždy správne. 559 00:41:53,228 --> 00:41:54,648 A v čom je tvoj omyl? 560 00:41:56,928 --> 00:41:59,408 V tom, že nemôžeš všetkým kaziť objasnenosť. 561 00:42:00,228 --> 00:42:00,808 Tak to nejde. 562 00:42:01,148 --> 00:42:02,468 Ale ja viem, že je to pravda. 563 00:42:02,628 --> 00:42:04,848 Všade je to jeden a ten istý lupič. 564 00:42:05,068 --> 00:42:06,928 A taký, čo nenecháva stopy. 565 00:42:07,068 --> 00:42:08,168 No jasné, presne. 566 00:42:09,028 --> 00:42:10,228 Všetko je to tvoj fantóm. 567 00:42:10,548 --> 00:42:11,228 Jeden a ten istý. 568 00:42:11,348 --> 00:42:12,388 Neviditeľný a nepolapiteľný. 569 00:42:12,608 --> 00:42:13,428 Ale no tak, kapitán. 570 00:42:13,548 --> 00:42:15,428 Veď to vidíš, jasná zákonitosť. 571 00:42:18,408 --> 00:42:18,788 Áno. 572 00:42:20,008 --> 00:42:23,188 Počuj, máš najhoršie čísla objasnenosti. 573 00:42:23,288 --> 00:42:24,568 Celé oddelenie ťaháš dole. 574 00:42:24,688 --> 00:42:25,408 Mňa tiež. 575 00:42:26,988 --> 00:42:27,808 Čo si sa zaťal? 576 00:42:28,508 --> 00:42:30,005 Vyzeralo to, že si bol... 577 00:42:30,088 --> 00:42:32,288 Už dávno si mal sedieť na mojom mieste. 578 00:42:33,568 --> 00:42:34,548 Plávaj s prúdom. 579 00:42:35,228 --> 00:42:38,928 Nájdi verziu, ktorá by vyhovovala celému oddeleniu. 580 00:43:06,630 --> 00:43:12,677 Maya, tu je Mike. Ten chlap, do ktorého si vrazila. Napadlo mi, či by si so mnou nezašla na večeru? 581 00:43:29,637 --> 00:43:30,949 Ano. 582 00:43:55,028 --> 00:43:56,348 Prepáč, meškám. 583 00:43:56,768 --> 00:43:58,588 Nabúrala som do jedného babráka. 584 00:43:59,508 --> 00:44:00,888 Stratila som tým kopec času. 585 00:44:02,068 --> 00:44:04,308 Asi prudko zabrzdil. 586 00:44:05,248 --> 00:44:06,165 Áno, uhádol si. 587 00:44:06,248 --> 00:44:07,608 Stalo sa to jeho vinou. 588 00:44:08,368 --> 00:44:10,228 No nič, pôjdem s ním potom na rande. 589 00:44:10,708 --> 00:44:10,928 Hej. 590 00:44:12,408 --> 00:44:12,748 Tak. 591 00:44:15,908 --> 00:44:17,468 Chodievaš sem často? 592 00:44:18,188 --> 00:44:19,525 Hej, párkrát som bol. 593 00:44:19,608 --> 00:44:20,248 Párkrát. 594 00:44:22,729 --> 00:44:25,548 Že vraj teľacie blanquette tu robia celkom slušne. 595 00:44:30,128 --> 00:44:31,348 A ty... 596 00:44:32,268 --> 00:44:33,988 Žiješ tu, v Los Angeles? 597 00:44:34,888 --> 00:44:36,665 Stále sa sťahujem. 598 00:44:36,748 --> 00:44:36,908 Áno? 599 00:44:37,168 --> 00:44:38,508 Hej, kvôli práci. 600 00:44:39,428 --> 00:44:40,388 No a čo je to za prácu? 601 00:44:40,948 --> 00:44:44,208 No, v podstate vyvíjam softvér. 602 00:44:44,988 --> 00:44:45,148 Áno. 603 00:44:46,468 --> 00:44:48,748 Pre banky, vieš, a tak. 604 00:44:49,388 --> 00:44:50,348 To asi nie je zaujímavé. 605 00:44:50,448 --> 00:44:51,728 Čo si? Veľmi. 606 00:44:53,228 --> 00:44:53,668 Áno. 607 00:44:58,948 --> 00:44:59,968 Všetko v poriadku? 608 00:45:00,748 --> 00:45:01,888 Áno, áno. 609 00:45:04,608 --> 00:45:07,488 Vieš, možno to nebol najlepší nápad. 610 00:45:07,908 --> 00:45:10,068 Ty si, samozrejme, super, celý taký. 611 00:45:12,328 --> 00:45:17,265 Len my dvaja, zdá sa, máme toho spoločného oveľa menej, ako by sa mohlo zdať. 612 00:45:17,348 --> 00:45:22,108 A ja si myslím, že ak je hneď vidno, že ľudia sú rozdielni… 613 00:45:22,688 --> 00:45:24,368 …tak je lepšie nestrácať čas. 614 00:45:25,408 --> 00:45:26,888 A čo ak si sa zmýlila? 615 00:45:27,388 --> 00:45:28,048 V čom? 616 00:45:28,748 --> 00:45:30,528 V tom, že máme málo spoločného. 617 00:45:32,228 --> 00:45:35,248 No napríklad, ja nemám poňatia, čo je to Teľacie blanquette. 618 00:45:37,028 --> 00:45:40,628 Ja by som sem v živote sama neprišla na večeru. 619 00:45:41,108 --> 00:45:41,348 Hej. 620 00:45:42,448 --> 00:45:43,328 Ja tiež. 621 00:45:44,968 --> 00:45:45,868 Ako to? 622 00:45:48,348 --> 00:45:49,688 Nebol som tu ešte. 623 00:45:49,928 --> 00:45:50,988 Si tu prvýkrát? 624 00:45:51,368 --> 00:45:55,368 Myslel som, že ak pozývať, tak asi do podniku ako je tento. 625 00:45:59,088 --> 00:45:59,948 Je to teľacie, myslím. 626 00:46:01,288 --> 00:46:01,608 Čo? 627 00:46:03,728 --> 00:46:04,645 Teľacie blanquette. 628 00:46:04,728 --> 00:46:06,108 Ja už som zabudla. 629 00:46:06,428 --> 00:46:06,788 Aha. 630 00:46:07,488 --> 00:46:10,725 Nie, ja to určite nebudem jesť. 631 00:46:10,808 --> 00:46:12,485 Ani keby ma krájali. 632 00:46:12,568 --> 00:46:13,228 A ty budeš? 633 00:46:26,768 --> 00:46:28,428 Myslel som, že ma miluješ? 634 00:46:30,568 --> 00:46:34,428 Áno, milujem. Pravda, je v tom už viac zvyku než lásky. 635 00:46:34,768 --> 00:46:41,648 Vieš, samému sa ti nechce niekedy zažiť niečo nové? 636 00:46:41,788 --> 00:46:42,668 Trochu sa nadchnúť. 637 00:46:44,868 --> 00:46:47,028 Danya, zavolám mu naspäť. 638 00:46:47,768 --> 00:46:48,648 Hej, zdvihni to. 639 00:46:48,748 --> 00:46:49,788 Nech počká. 640 00:47:01,308 --> 00:47:02,607 Kedy si ma prvýkrát? 641 00:47:05,607 --> 00:47:06,127 Podviedla? 642 00:47:09,958 --> 00:47:11,298 Chceš vedieť pravdu? 643 00:47:20,077 --> 00:47:21,857 Odsťahujem sa od teba cez víkend. 644 00:47:24,458 --> 00:47:26,858 Nie, vieš čo, ja sa odsťahujem, ty zostaň. 645 00:47:27,598 --> 00:47:28,675 A kde budeš bývať? 646 00:47:28,758 --> 00:47:31,135 Asi niekde blízko pláže. 647 00:47:31,218 --> 00:47:35,098 Pri pláži? Vážne? Teba si na pláži ani neviem predstaviť. 648 00:47:35,218 --> 00:47:36,478 Teba akože hej. 649 00:47:36,758 --> 00:47:37,398 Aká blbosť. 650 00:47:39,538 --> 00:47:41,078 Ako skončil tvoj minulý vzťah? 651 00:47:42,178 --> 00:47:44,398 Proste sa odsťahovala do iného mesta. 652 00:47:46,198 --> 00:47:47,278 Tvoj hlavný cieľ? 653 00:47:49,938 --> 00:47:51,178 Asi peniaze. 654 00:47:53,098 --> 00:47:53,418 Čo? 655 00:47:54,758 --> 00:47:55,478 Dobre. 656 00:47:56,198 --> 00:48:00,838 Používali ste putá? 657 00:48:01,538 --> 00:48:01,798 Áno. 658 00:48:07,648 --> 00:48:08,328 Jasné. 659 00:48:08,828 --> 00:48:12,385 Keby ste mali možnosť stlačiť tlačidlo "U" a začať život od nuly, 660 00:48:12,468 --> 00:48:13,068 stlačili by ste? 661 00:48:14,108 --> 00:48:14,788 Áno. 662 00:48:16,168 --> 00:48:16,788 Vážne? 663 00:48:18,108 --> 00:48:18,968 A ty? 664 00:48:20,628 --> 00:48:21,308 Nie. 665 00:48:22,588 --> 00:48:23,168 Prečo? 666 00:48:24,028 --> 00:48:25,268 Proste mi prišlo ľúto. 667 00:48:27,668 --> 00:48:28,348 Koho? 668 00:48:29,568 --> 00:48:30,088 Teba. 669 00:48:32,248 --> 00:48:34,948 No pozri, ja robím v PR agentúre 670 00:48:35,068 --> 00:48:38,208 a robíme pre hudobníkov, umelcov, skrátka hviezdy. 671 00:48:38,368 --> 00:48:42,808 Tým, prisahám, nech zarábajú koľkokoľvek, vždy je málo. 672 00:48:43,608 --> 00:48:44,888 Ja viem, koľko potrebujem. 673 00:48:46,208 --> 00:48:46,728 Koľko? 674 00:48:47,708 --> 00:48:51,365 Je to konkrétna suma, ale... 675 00:48:51,448 --> 00:48:52,708 Treba toľko, aby sa dalo žiť. 676 00:48:53,848 --> 00:48:55,348 To nie je problém. 677 00:48:56,338 --> 00:48:56,748 Problém. 678 00:49:02,938 --> 00:49:07,118 Čo, keby by sme sa ešte... 679 00:49:08,658 --> 00:49:09,478 Uvideli? 680 00:49:09,878 --> 00:49:10,118 Áno. 681 00:49:18,788 --> 00:49:19,928 Možno. 682 00:49:21,328 --> 00:49:21,828 Áno? 683 00:49:24,088 --> 00:49:24,908 Áno. 684 00:49:38,598 --> 00:49:41,228 Počas prepadnutia niekoľkokrát vystrelil. 685 00:49:41,628 --> 00:49:44,785 Stalo sa to v elitnej štvrti Santa Barbary okolo 10. hodiny ráno. 686 00:49:44,868 --> 00:49:47,708 Páchateľa zachytila bezpečnostná kamera. 687 00:49:47,792 --> 00:49:50,064 Mal však motorkársku prilbu. 688 00:49:50,148 --> 00:49:55,550 Toto už zďaleka nie je prvý podobný prepad v Južnej Kalifornii. 689 00:49:58,088 --> 00:49:59,188 Stop, zastav to. 690 00:50:02,268 --> 00:50:04,308 Dá sa vypočuť tvojich svedkov? 691 00:50:05,308 --> 00:50:06,928 To ti sotva niečo dá. 692 00:50:07,048 --> 00:50:09,368 Tvár nikto z nich nevidel, pracoval v prilbe. 693 00:50:10,968 --> 00:50:12,348 A jeden sa posral. 694 00:50:13,628 --> 00:50:14,168 Doslova. 695 00:50:15,588 --> 00:50:16,528 Naložil do gatí. 696 00:50:22,608 --> 00:50:23,728 Tak takýto si. 697 00:50:25,508 --> 00:50:26,748 Lupič zo 101-ky. 698 00:50:29,898 --> 00:50:30,618 Gratulujem, Lou. 699 00:50:34,728 --> 00:50:35,948 Niečo tu nesedí. 700 00:50:37,508 --> 00:50:38,208 Čože? 701 00:50:39,708 --> 00:50:41,445 Čo nesedí, nechápem. 702 00:50:41,528 --> 00:50:42,628 Povedal si, že to bude na severe. 703 00:50:42,768 --> 00:50:43,645 A hľa, splnilo sa. 704 00:50:43,728 --> 00:50:45,088 Od 101-ky nie viac ako dve míle. 705 00:50:45,808 --> 00:50:46,748 Podobný výber miesta. 706 00:50:46,968 --> 00:50:48,545 Zas kamienky a rukopis rovnaký. 707 00:50:48,628 --> 00:50:49,925 Ale teba niečo žerie, ako vždy. 708 00:50:50,008 --> 00:50:51,368 Tento sa predsa nikoho ani nedotkol. 709 00:51:00,788 --> 00:51:01,668 Nazdar, fešák. 710 00:51:02,188 --> 00:51:03,188 Čo povieš na nové? 711 00:51:04,288 --> 00:51:05,948 Čo je s mojím podielom za minulú robotu? 712 00:51:06,528 --> 00:51:07,608 O akej robote? 713 00:51:07,828 --> 00:51:08,668 O tej. 714 00:51:09,008 --> 00:51:09,748 V Santa Barbare. 715 00:51:10,648 --> 00:51:11,708 Tak. 716 00:51:12,228 --> 00:51:13,248 V Santa Barbare? 717 00:51:13,348 --> 00:51:14,088 Ja som našiel. 718 00:51:14,488 --> 00:51:15,448 Ja som naplánoval. 719 00:51:15,628 --> 00:51:16,405 Ja som všetko vymyslel. 720 00:51:16,488 --> 00:51:18,645 Ale ty si povedal, že do toho nejdeš. 721 00:51:18,728 --> 00:51:20,248 To nie je dôvod najať iných. 722 00:51:20,908 --> 00:51:22,285 Chceš podiel, áno? 723 00:51:22,368 --> 00:51:24,125 Tu vôbec nejde o prachy. 724 00:51:24,208 --> 00:51:25,708 Dobre, a o čo teda? 725 00:51:29,088 --> 00:51:30,308 O dôveru. 726 00:51:35,488 --> 00:51:37,248 Ešte raz sa to zopakuje a koniec. 727 00:51:37,388 --> 00:51:37,908 Dovidenia. 728 00:51:39,608 --> 00:51:40,928 Takto. 729 00:51:44,348 --> 00:51:46,288 Ty sa mi vyhrážaš, čo? 730 00:51:48,008 --> 00:51:50,848 Po tom všetkom, čo som pre teba urobil, 731 00:51:50,968 --> 00:51:53,468 veď kto by si bezo mňa bol, hej? 732 00:51:55,988 --> 00:51:56,548 Stačilo. 733 00:51:58,128 --> 00:51:59,288 Ja počkám. 734 00:51:59,748 --> 00:52:03,108 Nelez za mnou so stiahnutým chvostom. 735 00:52:05,228 --> 00:52:07,328 Vy takto so všetkými klientmi, 736 00:52:07,448 --> 00:52:09,888 alebo máte len osobitný prístup k prisťahovalcom? 737 00:52:10,348 --> 00:52:12,648 Je to čistá formalita, pán Kasem. 738 00:52:13,008 --> 00:52:14,648 Ak nemáte čo skrývať, 739 00:52:14,768 --> 00:52:16,748 tak nie je dôvod na obavy. 740 00:52:16,928 --> 00:52:18,128 Takže formalita. 741 00:52:19,368 --> 00:52:21,605 Viete, mňa ani tak neštve to, 742 00:52:21,688 --> 00:52:23,468 že som toľké roky platil poistku, 743 00:52:23,608 --> 00:52:24,825 a vy ste ochotní spraviť všetko na svete, 744 00:52:24,908 --> 00:52:26,848 len aby ste nemuseli plniť záväzky. 745 00:52:27,708 --> 00:52:28,448 Horšie je iné. 746 00:52:28,868 --> 00:52:30,588 Touto previerkou dávate najavo, 747 00:52:30,768 --> 00:52:32,748 že vo mne vidíte nielen zlodeja, 748 00:52:32,988 --> 00:52:34,028 ale ešte aj klamára. 749 00:52:36,608 --> 00:52:38,508 Vlastne, slečna Coombs… 750 00:52:38,868 --> 00:52:40,428 …ľudia, pre ktorých pracujete… 751 00:52:40,788 --> 00:52:42,208 …sú pijavice. 752 00:52:44,468 --> 00:52:47,088 Naozaj ste tiež z ich cesta? 753 00:53:05,028 --> 00:53:08,848 Môj človek plánuje niečo nové. 754 00:53:09,808 --> 00:53:11,765 Budeš ho musieť nájsť 755 00:53:11,848 --> 00:53:13,848 a začať ho sledovať. 756 00:53:15,388 --> 00:53:18,828 Zisti, kto mu dodáva informácie. 757 00:53:19,668 --> 00:53:22,228 Robí v Googli alebo niečo také. 758 00:53:22,708 --> 00:53:25,628 Budeš ho sledovať a ten druhý sa objaví. 759 00:53:26,648 --> 00:53:27,348 A čo potom? 760 00:53:28,348 --> 00:53:29,988 Ty kuriéra neprepadávaj. 761 00:53:30,908 --> 00:53:32,928 Nech on všetko spraví sám. 762 00:53:34,568 --> 00:53:36,368 A ty ho ošklbeš. 763 00:54:26,298 --> 00:54:27,815 Mamineriti.com 764 00:54:27,898 --> 00:54:30,798 Tam je kľúč v odkaze s popisom. 765 00:54:32,398 --> 00:54:33,958 Zaujímavý web si vybral. 766 00:54:34,498 --> 00:54:36,278 Prvé, čo ti napadlo, však? 767 00:54:40,698 --> 00:54:41,498 Vďaka. 768 00:55:50,646 --> 00:55:53,574 Obed s Vanessou Piatok, 11. novembra, 12:00 – 15:00 769 00:56:09,808 --> 00:56:11,828 Biely Mercedes, Jay-Z, poprosím. 770 00:56:11,928 --> 00:56:12,928 Dobre, moment. 771 00:56:16,548 --> 00:56:17,488 Pekná kára. 772 00:56:18,328 --> 00:56:18,748 Vďaka. 773 00:56:19,668 --> 00:56:22,748 Život je príliš krátky, aby sme jazdili na nudných autách. 774 00:56:24,108 --> 00:56:26,188 Elvis, jeho citát. 775 00:56:26,428 --> 00:56:26,968 Aha, presne. 776 00:56:27,608 --> 00:56:28,488 A on na čom jazdil? 777 00:56:28,708 --> 00:56:30,748 Tuším mal zlatý Cadillac. 778 00:56:32,488 --> 00:56:33,168 Logické. 779 00:56:34,068 --> 00:56:34,828 Máte rád autá? 780 00:56:35,648 --> 00:56:37,888 Tie, čo majú osobnosť. 781 00:56:39,128 --> 00:56:41,228 Aké, nové alebo skôr klasiku? 782 00:56:41,828 --> 00:56:42,788 Dnes klasiku. 783 00:56:43,468 --> 00:56:43,928 Dnes? 784 00:56:45,568 --> 00:56:47,188 Vymenila by som si s vami prácu. 785 00:56:48,748 --> 00:56:50,408 No a na čom sa dnes vozíme? 786 00:56:51,468 --> 00:56:53,308 Uhádnete. Darujem vám kľúče. 787 00:56:54,448 --> 00:56:57,228 Riskujete. Môžem uhádnuť. 788 00:56:57,428 --> 00:56:57,628 Áno? 789 00:56:58,568 --> 00:56:59,188 No? 790 00:56:59,668 --> 00:57:02,248 Tak poviem, napríklad, Chevrolet Chevelle. 791 00:57:03,108 --> 00:57:03,488 Farba? 792 00:57:04,668 --> 00:57:05,468 Smaragdová. 793 00:57:07,048 --> 00:57:07,788 Správne. 794 00:57:09,728 --> 00:57:11,768 No, uhádla som aspoň farbu. 795 00:57:12,028 --> 00:57:12,988 Aj to je niečo. 796 00:57:13,288 --> 00:57:15,168 Vaše auto je nádherné. 797 00:57:16,888 --> 00:57:17,988 Podcenila som vás. 798 00:57:18,748 --> 00:57:19,028 Mike. 799 00:57:19,768 --> 00:57:20,328 Sharon. 800 00:57:21,248 --> 00:57:22,268 Veľmi ma teší, Mike. 801 00:57:22,508 --> 00:57:23,588 Mňa tiež. 802 00:57:37,698 --> 00:57:40,938 Ako som povedal, ďalej sa už nikde neukázal. 803 00:57:41,738 --> 00:57:45,715 A určite ho nezachytili kamery na inom smere po stoprvom? 804 00:57:45,798 --> 00:57:46,718 Áno, určite. 805 00:57:49,718 --> 00:57:52,718 Znamená to, že medzi zjazdmi z diaľnice presadol do iného auta. 806 00:57:52,898 --> 00:57:54,415 Prečo si myslíš, že odišiel po stoprvom? 807 00:57:54,498 --> 00:57:55,378 Radšej sa nepýtaj. 808 00:57:55,698 --> 00:57:58,175 Počuj, to bude od diaľnice tak tridsať blokov. 809 00:57:58,258 --> 00:57:58,816 Ideme hľadať. 810 00:57:58,899 --> 00:57:59,798 To vážne? 811 00:58:00,018 --> 00:58:00,515 Absolútne. 812 00:58:00,598 --> 00:58:01,395 No ty si iný. 813 00:58:01,478 --> 00:58:02,438 A ako inak ho nájsť? 814 00:58:03,138 --> 00:58:05,118 Knihy tu ostali po majiteľoch? 815 00:58:05,678 --> 00:58:06,038 Aha. 816 00:58:09,438 --> 00:58:15,298 Pripisuješ význam veciam, ale ony o tebe prečo nič nehovoria. 817 00:58:17,778 --> 00:58:18,938 Aspoň fotka s rodinou. 818 00:58:22,618 --> 00:58:23,658 Máš? 819 00:58:24,298 --> 00:58:25,238 Čo, fotky? 820 00:58:26,758 --> 00:58:27,318 Rodina. 821 00:58:28,678 --> 00:58:29,638 Hej, niekde sú. 822 00:58:30,278 --> 00:58:30,978 V zmysle? 823 00:58:31,458 --> 00:58:32,398 Že nevieš kde? 824 00:58:33,018 --> 00:58:36,538 No, naše vzťahy nie sú príliš rodinné, skoro nekomunikujeme. 825 00:58:36,918 --> 00:58:37,358 To je všetko. 826 00:58:38,158 --> 00:58:38,998 Kto to je? 827 00:58:39,338 --> 00:58:41,978 Bratia, sestry, mama, otec? 828 00:58:43,618 --> 00:58:44,998 Áno, áno. 829 00:58:45,998 --> 00:58:49,258 Vieš, keď sme rástli, veľmi nás nerozmaznávali. 830 00:58:49,818 --> 00:58:51,898 Akosi nebolo ani čo nechať na pamiatku. 831 00:58:53,158 --> 00:58:53,758 Tak. 832 00:59:05,508 --> 00:59:06,108 Čo? 833 00:59:07,448 --> 00:59:08,608 Stmieva sa. 834 00:59:09,968 --> 00:59:10,428 Aha. 835 00:59:15,488 --> 00:59:16,848 Môžem pustiť hudbu? 836 00:59:18,308 --> 00:59:19,088 Áno. 837 00:59:20,168 --> 00:59:22,108 Tam, v rohu, vidíš. 838 00:59:24,088 --> 00:59:25,668 Máš obľúbenú pesničku? 839 00:59:29,448 --> 00:59:30,468 Dobre, dobre. 840 00:59:31,328 --> 00:59:33,968 Neviem, prečo som ti vôbec položila túto otázku. 841 00:59:35,228 --> 00:59:37,208 Ešte mi strhnú body. 842 00:59:39,168 --> 00:59:39,925 Jaj-jaj. 843 00:59:40,008 --> 00:59:43,518 A ty vôbec počúvaš hudbu? 844 00:59:44,488 --> 00:59:45,648 Hej, stáva sa. 845 00:59:46,668 --> 00:59:47,508 Stáva sa? 846 00:59:48,708 --> 00:59:49,933 Čo to so mnou robíš? 847 00:59:50,016 --> 00:59:56,256 Smeješ sa? Vstávaj. 848 00:59:58,586 --> 00:59:59,556 Ja neviem tancovať. 849 01:00:07,286 --> 01:00:09,896 No poď. Vstávame. 850 01:00:13,096 --> 01:00:18,296 Poď sem. Fotky nemáš, hudbu nemáš rád, tancovať nevieš. 851 01:00:19,196 --> 01:00:22,236 Niekto ťa musí naučiť aspoň niečomu ľudskému. 852 01:00:22,516 --> 01:00:22,636 Áno. 853 01:00:33,776 --> 01:00:35,076 Skvelé. 854 01:00:36,396 --> 01:00:40,116 V Los Angeles je publikum na koncertoch oveľa zdržanlivejšie. 855 01:01:40,456 --> 01:01:41,636 Šťastný? 856 01:01:50,466 --> 01:01:51,056 Áno. 857 01:01:56,906 --> 01:01:57,405 Máš strach? 858 01:02:02,776 --> 01:02:03,676 Hej, možno. 859 01:02:24,376 --> 01:02:25,456 Nezostaneš? 860 01:02:44,476 --> 01:02:46,426 A ty chceš, aby som zostala? 861 01:02:47,666 --> 01:02:48,446 Áno. 862 01:02:56,026 --> 01:02:56,626 To je dobre. 863 01:04:28,946 --> 01:04:30,946 Haló, tu pán Stone. 864 01:04:31,326 --> 01:04:34,786 Potrebujem zariadený byt pri pláži s okamžitým nasťahovaním. 865 01:05:00,506 --> 01:05:01,286 Počúvam. 866 01:05:01,886 --> 01:05:02,966 Zásielka pre Wilsona. 867 01:05:03,166 --> 01:05:04,406 Ja som si nič neobjednal. 868 01:05:04,946 --> 01:05:05,906 Je tu vaše meno. 869 01:05:06,106 --> 01:05:06,523 Dobre, prídem. 870 01:05:06,606 --> 01:05:06,706 Dobre. 871 01:05:07,206 --> 01:05:08,286 Nechajte to pri vchode. 872 01:05:08,786 --> 01:05:09,906 To nemáme povolené. 873 01:05:10,046 --> 01:05:10,606 Dobre, hneď som tam. 874 01:05:32,636 --> 01:05:34,916 Teraz mi povieš, čo si mu odovzdal. 875 01:05:35,036 --> 01:05:35,296 Jasné? 876 01:05:36,896 --> 01:05:37,416 Hovor. 877 01:05:40,956 --> 01:05:42,916 Koľko ešte budeme takto jazdiť, čo? 878 01:05:50,046 --> 01:05:50,863 Tak, nože. 879 01:05:50,946 --> 01:05:51,146 Čo? 880 01:05:52,386 --> 01:05:52,906 Moment. 881 01:05:53,306 --> 01:05:54,026 Zas čo? 882 01:06:05,356 --> 01:06:05,836 Lou! 883 01:06:29,666 --> 01:06:30,706 Volaj expertov. 884 01:06:31,306 --> 01:06:35,956 Ja by som si to nezavesila. 885 01:06:36,456 --> 01:06:38,156 Ale berme do úvahy expresiu. 886 01:06:38,316 --> 01:06:40,956 Nuž, tu je zrejmé, že s rokmi hodnota len porastie. 887 01:06:41,336 --> 01:06:44,016 Otázka je len, nakoľko sa vám páči. 888 01:06:44,356 --> 01:06:45,236 Veľmi sa mi páči. 889 01:06:45,776 --> 01:06:47,336 Bude sa hodiť k jedálenskému stolu. 890 01:06:47,776 --> 01:06:48,196 Myslíš? 891 01:06:48,496 --> 01:06:51,736 Chceš, aby na nás tento typ zlostne čumel, keď obedujeme? 892 01:06:51,896 --> 01:06:52,916 Vôbec nie zlostne. 893 01:06:53,016 --> 01:06:53,933 Ešte ako zlostne. 894 01:06:54,016 --> 01:06:54,496 Ale prestaň. 895 01:06:54,756 --> 01:06:55,756 Kde vidíš zlosť? 896 01:06:55,856 --> 01:06:56,796 Proste sa pozerá a hotovo. 897 01:06:57,296 --> 01:06:58,496 Nechám vás na dnes. 898 01:06:58,796 --> 01:06:59,216 Pravdaže. 899 01:07:01,876 --> 01:07:02,073 Ahoj. 900 01:07:02,156 --> 01:07:02,256 Ahoj. 901 01:07:02,716 --> 01:07:03,896 To je ale náhoda. 902 01:07:04,056 --> 01:07:05,976 Sharon, však? 903 01:07:06,176 --> 01:07:06,396 Áno. 904 01:07:06,576 --> 01:07:06,836 Ahoj. 905 01:07:07,336 --> 01:07:07,796 Mike. 906 01:07:08,156 --> 01:07:08,636 Presne tak. 907 01:07:08,916 --> 01:07:09,656 Rád vás vidím. 908 01:07:12,036 --> 01:07:15,376 Takže vy zbierate aj obrazy, nie len autá? 909 01:07:15,556 --> 01:07:17,316 Nie, vlastne, ale páči sa mi. 910 01:07:18,316 --> 01:07:19,156 Tá expresia. 911 01:07:25,936 --> 01:07:29,576 A čo keby sme odtiaľto vypadli a niekam zašli na drink? 912 01:07:30,976 --> 01:07:33,173 Áno, rozvod ľuďom lezie na mozog. 913 01:07:33,256 --> 01:07:34,853 No presťahuješ sa do štvrti pri pláži. 914 01:07:34,936 --> 01:07:37,096 A čo myslíš, zbalíš tam peknú surferku? 915 01:07:37,316 --> 01:07:38,876 Možno aj sám začneš surfovať? 916 01:07:39,456 --> 01:07:40,596 Nie, to sotva. 917 01:07:40,796 --> 01:07:42,076 Ale rozmýšľal som nad jogou. 918 01:07:43,596 --> 01:07:44,096 Jogou? 919 01:07:47,176 --> 01:07:48,176 No, samozrejme. 920 01:07:48,436 --> 01:07:49,296 A akou presne? 921 01:07:50,216 --> 01:07:51,276 Sú rôzne? 922 01:07:51,856 --> 01:07:52,576 No to si píš. 923 01:07:53,376 --> 01:07:58,096 Je hot joga, športová joga, rytmická, chemická. 924 01:07:58,776 --> 01:07:59,333 Chemická? 925 01:07:59,416 --> 01:08:00,276 To si si pomýlil s čistiarňou. 926 01:08:01,656 --> 01:08:03,996 Ty si tam chceš nájsť ženu? 927 01:08:04,136 --> 01:08:05,496 Len sa dostať do formy. 928 01:08:05,596 --> 01:08:05,776 Ty? 929 01:08:06,136 --> 01:08:06,496 Hej. 930 01:08:07,096 --> 01:08:08,516 Ale prosím ťa, najprv prestaň piť. 931 01:08:08,676 --> 01:08:08,956 No čo? 932 01:08:09,196 --> 01:08:10,016 Ako nová. 933 01:08:10,836 --> 01:08:11,156 Dočerta. 934 01:08:11,756 --> 01:08:14,156 Ale je tu mikroskopická škvrnka krvi. 935 01:08:15,596 --> 01:08:16,956 Dosť na to, aby získali DNA. 936 01:08:17,556 --> 01:08:18,256 Malo by stačiť. 937 01:08:18,796 --> 01:08:19,076 Kde? 938 01:08:19,236 --> 01:08:19,536 Ukáž. 939 01:08:21,435 --> 01:08:23,416 Takže vy pracujete v sfére umenia? 940 01:08:24,376 --> 01:08:26,016 Nie, skôr prízemnejšie. 941 01:08:26,336 --> 01:08:29,713 Vystavujem poistky ľuďom, ktorí majú toľko peňazí, 942 01:08:29,796 --> 01:08:30,996 že nevedia, čo s nimi. 943 01:08:31,716 --> 01:08:33,816 Určite viete veľa o drahých veciach? 944 01:08:34,216 --> 01:08:34,496 Uhm. 945 01:08:35,096 --> 01:08:35,696 Skoro všetko. 946 01:08:36,636 --> 01:08:39,816 Pritom musím vedieť aj kopec vecí o ich majiteľoch. 947 01:08:40,156 --> 01:08:40,476 Napríklad? 948 01:08:40,936 --> 01:08:44,956 No, či je klient hazardný hráč, alkoholik alebo gambler… 949 01:08:45,416 --> 01:08:48,133 …ako je na tom s vernosťou, musím poznať odpovede 950 01:08:48,216 --> 01:08:50,616 na kopec zaujímavých otázok, ktoré sa nedajú položiť priamo. 951 01:08:51,856 --> 01:08:53,856 A tak sa naučíte vidieť do ľudí. 952 01:08:54,856 --> 01:08:56,736 No povedzte, čo ste vyčítali zo mňa? 953 01:09:00,656 --> 01:09:02,396 Čo, je to také zlé? 954 01:09:03,676 --> 01:09:05,416 Nie, to som nepovedala. 955 01:09:07,776 --> 01:09:08,576 Hovorte. 956 01:09:11,916 --> 01:09:12,716 Dobre. 957 01:09:13,696 --> 01:09:16,956 No, vidno, že ste tajnostkársky človek. 958 01:09:17,336 --> 01:09:17,536 Áno? 959 01:09:17,896 --> 01:09:18,316 Uhm. 960 01:09:18,736 --> 01:09:21,156 Košeľa je čistá, počas dňa ste sa prezliekli, 961 01:09:21,296 --> 01:09:23,896 čo znamená, že ste čistotný a posadnutý poriadkom. 962 01:09:24,336 --> 01:09:25,536 Veľmi upravený. 963 01:09:26,096 --> 01:09:28,476 Účes, nechty, zlaté hodinky. 964 01:09:29,676 --> 01:09:33,876 Všetko máte dokonalé, podľa mňa až príliš. 965 01:09:34,676 --> 01:09:36,413 Z toho vyplýva, že máte veľa peňazí 966 01:09:36,496 --> 01:09:38,256 a dostatok voľného času. 967 01:09:39,176 --> 01:09:40,876 Drahé oblečenie, drahé autá, 968 01:09:40,996 --> 01:09:42,156 ale prečo skrývate oči. 969 01:09:42,796 --> 01:09:45,416 Som ochotná sa staviť, že detstvo ste prežili v chudobe. 970 01:09:47,276 --> 01:09:48,556 Ako ste na to prišli? 971 01:09:49,216 --> 01:09:51,956 Proste tí, čo vyrástli v chaose, túžia po poriadku. 972 01:09:54,696 --> 01:09:56,296 To hovoríte o mne či o sebe? 973 01:09:56,896 --> 01:09:57,896 O oboch. 974 01:10:02,226 --> 01:10:03,526 Trafila som do živého? 975 01:10:05,686 --> 01:10:06,206 Nie. 976 01:10:09,686 --> 01:10:13,166 Musím sa vám k niečomu priznať. 977 01:10:13,846 --> 01:10:14,526 Už? 978 01:10:15,406 --> 01:10:17,146 A ja som ešte nestihla dopiť. 979 01:10:17,426 --> 01:10:20,146 Dnes sme sa nestretli náhodou. 980 01:10:22,146 --> 01:10:23,186 Vážne? 981 01:10:24,126 --> 01:10:25,466 Chcel som sa porozprávať. 982 01:10:26,266 --> 01:10:27,323 Sledovali ste ma. 983 01:10:27,406 --> 01:10:29,666 Prišiel som za vami s obchodným návrhom. 984 01:10:32,086 --> 01:10:35,226 O mne je vám predsa tiež niečo známe. 985 01:10:36,646 --> 01:10:37,306 Vážne? 986 01:10:37,806 --> 01:10:38,326 A čo také? 987 01:10:38,806 --> 01:10:41,226 Žijete sama, nikdy ste neboli vydatá. 988 01:10:41,986 --> 01:10:42,506 Bezdetná. 989 01:10:43,206 --> 01:10:44,783 Jedenásť rokov ste venovali agentúre, 990 01:10:44,866 --> 01:10:46,706 kde by ste dávno mali byť partnerom. 991 01:10:46,826 --> 01:10:47,166 Aha. 992 01:10:47,266 --> 01:10:48,106 Kto vlastne ste? 993 01:10:48,206 --> 01:10:49,243 Dajte mi pol minúty. 994 01:10:49,326 --> 01:10:49,864 Nie, ja... 995 01:10:49,947 --> 01:10:53,086 Ponúkam vám zarobiť obrovskú sumu. 996 01:10:53,206 --> 01:10:54,866 Pričom nebudete vôbec nič riskovať. 997 01:10:55,146 --> 01:10:55,546 Nie, končím. 998 01:10:55,906 --> 01:10:56,164 Vďaka. 999 01:10:56,247 --> 01:10:57,706 Moja práca spočíva v tom, 1000 01:10:57,806 --> 01:10:59,646 že získavam informácie od ľudí ako vy. 1001 01:11:00,246 --> 01:11:02,523 A potom zbavím prebytočných cenností 1002 01:11:02,606 --> 01:11:04,606 spomínanú smotánku, 1003 01:11:04,786 --> 01:11:06,366 ktorá stratila pojem o peniazoch. 1004 01:11:06,986 --> 01:11:08,626 Ale pritom nebudú žiadne stopy, 1005 01:11:08,726 --> 01:11:09,626 ani obete. 1006 01:11:09,866 --> 01:11:12,266 Ak nerátame zopár majiteľov firiem ako je tá vaša. 1007 01:11:12,706 --> 01:11:12,886 Áno. 1008 01:11:14,646 --> 01:11:15,866 Si zlodej, teda. 1009 01:11:17,186 --> 01:11:17,686 Jasné. 1010 01:11:19,266 --> 01:11:20,846 Tak ja ti niečo poviem. 1011 01:11:21,766 --> 01:11:24,586 Ja som všetko v živote dosiahla tvrdou drinou. 1012 01:11:24,766 --> 01:11:26,183 Neklamala som, nepodvádzala som 1013 01:11:26,266 --> 01:11:27,606 a už vôbec som nekradla. 1014 01:11:27,886 --> 01:11:29,486 A teraz s tým neplánujem začať. 1015 01:11:30,626 --> 01:11:33,026 A myslíte, že vaši šéfovia sú takí čistí? 1016 01:11:33,366 --> 01:11:34,926 Mark sa stal partnerom za päť rokov. 1017 01:11:35,046 --> 01:11:36,066 Hádajte, odkiaľ to viem. 1018 01:11:36,646 --> 01:11:38,086 A vy skutočne veríte, 1019 01:11:38,226 --> 01:11:39,486 že vás nepodrazia? 1020 01:11:40,026 --> 01:11:41,423 Zmizni navždy, Mark. 1021 01:11:41,506 --> 01:11:43,646 Počkajte, ak si to rozmyslíte… 1022 01:11:44,686 --> 01:11:46,296 …zaveste fotku z pláže na Instagram… 1023 01:11:46,626 --> 01:11:47,606 …a ja vás nájdem. 1024 01:11:47,826 --> 01:11:49,566 Počúvaj, ako ti mám vysvetliť, 1025 01:11:49,686 --> 01:11:52,566 že ja s tými hajzlami nemám nič spoločné, jasné? 1026 01:12:36,273 --> 01:12:39,116 Zahľaďte sa do svojho vnútra. 1027 01:12:40,149 --> 01:12:44,762 Možno sa tam skrýva nejaké prebytočné napätie. 1028 01:13:14,116 --> 01:13:16,236 Započúvajte sa do dychu… 1029 01:13:16,716 --> 01:13:18,596 …do svojho tela. 1030 01:13:25,616 --> 01:13:27,976 Vedome vydýchnite všetko, 1031 01:13:28,176 --> 01:13:29,316 čo vás ťaží. 1032 01:13:30,036 --> 01:13:30,976 Vydýchnite. 1033 01:13:39,336 --> 01:13:41,633 Otvorte svoje srdce 1034 01:13:41,716 --> 01:13:41,816 a vdýchnite. 1035 01:13:42,436 --> 01:13:44,896 Vdýchnite lásku okolo vás. 1036 01:15:17,376 --> 01:15:18,136 Dočerta! 1037 01:17:12,406 --> 01:17:14,046 No konečne, našiel som ťa. 1038 01:17:16,085 --> 01:17:17,266 Pre koho robíš? 1039 01:17:17,866 --> 01:17:19,626 Pre koho robíš? 1040 01:17:19,926 --> 01:17:20,486 Trhni si! 1041 01:17:23,406 --> 01:17:25,863 No, ja som momentálne 1042 01:17:25,946 --> 01:17:27,706 v procese aktívneho hľadania práce. 1043 01:17:28,266 --> 01:17:29,326 Hľadám miesto v oblasti… 1044 01:17:29,926 --> 01:17:30,826 …hotelierstva. 1045 01:17:30,966 --> 01:17:32,306 Čo ti prikázal? 1046 01:17:33,186 --> 01:17:34,506 Sám vieš kto. 1047 01:17:34,666 --> 01:17:34,986 Hovor. 1048 01:17:35,946 --> 01:17:37,546 Povedal ti, aby si ma sledoval? 1049 01:17:38,406 --> 01:17:39,426 Prestaň robiť blbca. 1050 01:17:39,686 --> 01:17:40,426 On ti to kázal? 1051 01:17:42,486 --> 01:17:44,406 Čo ti prikázal? 1052 01:17:45,046 --> 01:17:46,086 Čo ti prikázal? 1053 01:17:46,466 --> 01:17:47,226 Pre koho robíš? 1054 01:17:47,646 --> 01:17:48,566 Odpovedz na otázku! 1055 01:17:52,126 --> 01:17:54,546 Ty sa budeš dlho pretvarovať, čo? 1056 01:17:55,546 --> 01:17:56,606 Čo ti kázal, hovorím? 1057 01:17:57,146 --> 01:17:58,706 Pýtam sa, čo ti kázal? 1058 01:18:03,126 --> 01:18:04,286 Vypadni. 1059 01:18:05,086 --> 01:18:05,566 Zmizni. 1060 01:18:07,106 --> 01:18:07,686 Stačilo. 1061 01:18:08,926 --> 01:18:09,766 Povedz mu, 1062 01:18:09,906 --> 01:18:11,926 ešte raz vás uvidím, oboch odpravím. 1063 01:18:12,246 --> 01:18:12,826 Jasné? 1064 01:18:14,346 --> 01:18:14,526 Áno. 1065 01:18:16,646 --> 01:18:17,606 Naozaj pochopil? 1066 01:18:18,406 --> 01:18:18,506 Áno. 1067 01:18:19,506 --> 01:18:20,666 Všetko. 1068 01:18:21,486 --> 01:18:24,806 Pochopil som. 1069 01:18:29,626 --> 01:18:30,543 Zabudnite 1070 01:18:30,626 --> 01:18:31,646 na minulosť. 1071 01:18:33,186 --> 01:18:34,003 A nemyslite 1072 01:18:34,086 --> 01:18:35,006 na budúcnosť. 1073 01:18:35,986 --> 01:18:38,003 Existujte len 1074 01:18:38,086 --> 01:18:39,106 v prítomnosti. 1075 01:18:41,086 --> 01:18:41,923 Prechádzame do 1076 01:18:42,006 --> 01:18:43,346 pozície bojovníka 2. 1077 01:18:46,146 --> 01:18:47,786 Zakláňame trup dozadu. 1078 01:18:50,466 --> 01:18:52,483 Potom ľavý lakeť 1079 01:18:52,566 --> 01:18:54,006 na ľavé koleno. 1080 01:18:54,486 --> 01:18:56,266 Pravú ruku dvíhame hore. 1081 01:18:58,086 --> 01:19:00,066 Opierame sa rukami o podlahu. 1082 01:19:01,526 --> 01:19:02,283 Pravú ruku 1083 01:19:02,366 --> 01:19:03,966 smerujeme k slnku… 1084 01:19:05,026 --> 01:19:06,806 …zdroju všetkého života. 1085 01:19:07,586 --> 01:19:08,643 Pohľad smeruje 1086 01:19:08,726 --> 01:19:09,366 za rukou. 1087 01:19:13,206 --> 01:19:14,986 A vy tu čo robíte, detektív? 1088 01:19:15,386 --> 01:19:16,646 To je ale prekvapenie. 1089 01:19:17,446 --> 01:19:18,166 Je to prekvapenie? 1090 01:19:18,806 --> 01:19:20,206 Už nie prvé tohto druhu. 1091 01:19:21,136 --> 01:19:23,566 A ešte na takom nečakanom mieste. 1092 01:19:24,186 --> 01:19:25,283 Buď máte nejaké 1093 01:19:25,366 --> 01:19:26,803 vážne zmeny v živote, 1094 01:19:26,886 --> 01:19:28,646 alebo ste hľadali stretnutie. 1095 01:19:30,146 --> 01:19:31,666 Zažiadalo sa mi niečo nové. 1096 01:19:36,076 --> 01:19:37,536 Manželstvo dostalo trhliny. 1097 01:19:42,196 --> 01:19:43,553 Ako sa vám žije 1098 01:19:43,636 --> 01:19:44,956 s takou prenikavosťou? 1099 01:19:47,416 --> 01:19:48,216 Prepáčte. 1100 01:19:48,836 --> 01:19:50,516 Proste týždeň nebol najlepší. 1101 01:19:52,036 --> 01:19:53,696 Prvýkrát na joge. 1102 01:19:55,096 --> 01:19:56,196 To bije do očí. 1103 01:19:56,536 --> 01:19:59,736 Pristane vám trikot. 1104 01:20:02,376 --> 01:20:03,576 Vy asi len zo súcitu, 1105 01:20:03,696 --> 01:20:04,176 ale vďaka. 1106 01:20:09,836 --> 01:20:10,916 Ahoj, čo sa deje? 1107 01:20:11,256 --> 01:20:12,093 Prišlo hlásenie 1108 01:20:12,176 --> 01:20:13,956 z klenotníctva na Adlaphaide. 1109 01:20:14,176 --> 01:20:16,596 Vedľa obchodu sa poneviera nejaký divný týpek. 1110 01:20:16,896 --> 01:20:17,796 Možno náš klient. 1111 01:20:17,896 --> 01:20:19,036 Prečo práve náš? 1112 01:20:19,396 --> 01:20:20,836 Dva kilometre od 101-ky. 1113 01:20:20,996 --> 01:20:24,056 A ešte majiteľ vravel, že oproti parkuje podozrivé auto. 1114 01:20:24,436 --> 01:20:25,236 Aké auto? 1115 01:20:25,796 --> 01:20:27,433 Vraj s tónovanými sklami. 1116 01:20:27,516 --> 01:20:29,176 Ako to, čo sme našli. 1117 01:20:29,436 --> 01:20:30,256 To je určite on. 1118 01:20:30,436 --> 01:20:31,516 Dobre, hneď som tam. 1119 01:20:31,676 --> 01:20:33,596 Daj pozor, aby ťa Townsend nepredbehol. 1120 01:20:40,786 --> 01:20:41,826 Ľahni na zem! 1121 01:20:43,206 --> 01:20:43,626 Kam? 1122 01:20:45,346 --> 01:20:46,726 Nie, nie, nie. 1123 01:20:47,386 --> 01:20:49,406 Hej, hej, hej. 1124 01:20:52,686 --> 01:20:53,606 Dočerta. 1125 01:20:54,226 --> 01:20:55,046 Bol aspoň ozbrojený? 1126 01:20:55,606 --> 01:20:56,826 Nie, zbraň som nevidel. 1127 01:20:57,206 --> 01:20:57,786 Nepribližuj sa! 1128 01:21:04,266 --> 01:21:04,986 Myslíš, že je náš? 1129 01:21:06,266 --> 01:21:08,346 Sakra, veď je to decko. 1130 01:21:10,526 --> 01:21:11,746 Ohlás to na oddelenie. 1131 01:21:12,886 --> 01:21:13,746 Hej, hej, hej. 1132 01:21:13,906 --> 01:21:14,446 Späť! 1133 01:21:14,866 --> 01:21:16,146 Hej, treba to nahlásiť. 1134 01:21:17,566 --> 01:21:18,946 Preber sa, Townsend. 1135 01:21:19,426 --> 01:21:20,166 Čo si, zaspal? 1136 01:21:22,926 --> 01:21:23,566 Vzchop sa. 1137 01:21:27,776 --> 01:21:28,556 Dispečing. 1138 01:21:28,836 --> 01:21:30,196 Jeden z našich použije zbraň. 1139 01:21:30,676 --> 01:21:31,116 Čo? 1140 01:21:31,916 --> 01:21:33,276 Vraví, že je to jeho auto. 1141 01:21:33,796 --> 01:21:34,216 Aké? 1142 01:21:34,626 --> 01:21:35,276 No to. 1143 01:21:35,476 --> 01:21:36,816 S tmavými sklami. 1144 01:21:39,676 --> 01:21:40,856 Dupni na to, expert. 1145 01:21:43,416 --> 01:21:46,856 Čo to robíš? 1146 01:21:47,756 --> 01:21:48,956 Mal zbraň. 1147 01:21:49,196 --> 01:21:49,476 Čo? 1148 01:21:50,136 --> 01:21:51,253 Bol ozbrojený. 1149 01:21:51,336 --> 01:21:52,016 Kde si to vzal? 1150 01:21:52,196 --> 01:21:53,836 Hej, mal zbraň. 1151 01:21:54,516 --> 01:21:55,196 Choď to preveriť. 1152 01:22:15,336 --> 01:22:19,216 Zdá sa, že tie tvoje teórie ľuďom príliš lezú na mozog. 1153 01:22:21,656 --> 01:22:24,596 Máš asi 30 minút do príchodu komisie. 1154 01:22:25,236 --> 01:22:27,573 Takže odstráň nezrovnalosti vo svojej výpovedi. 1155 01:22:27,656 --> 01:22:29,036 Nevytiahol zbraň. 1156 01:22:31,256 --> 01:22:32,113 Absolútne istý? 1157 01:22:32,196 --> 01:22:33,356 Ani sa o to nepokúsil. 1158 01:22:34,796 --> 01:22:37,076 No, tak potom máme problémik. 1159 01:22:37,756 --> 01:22:39,076 Nechcem nikomu škodiť. 1160 01:22:39,236 --> 01:22:40,353 Ale čo som videl, to som napísal. 1161 01:22:40,436 --> 01:22:42,493 Problém je v tom, že Townsend to vlastne 1162 01:22:42,576 --> 01:22:44,256 popísal úplne inak. 1163 01:22:44,516 --> 01:22:46,116 Naozaj? To ma neprekvapuje. 1164 01:22:46,416 --> 01:22:46,994 Vzhľadom na to, že on... 1165 01:22:47,077 --> 01:22:48,016 Tvoj parťák tiež. 1166 01:22:50,196 --> 01:22:52,033 Oni s Townsendom 1167 01:22:52,116 --> 01:22:53,756 dali rovnakú výpoveď. 1168 01:22:54,736 --> 01:22:56,293 Podozrivý bol ozbrojený 1169 01:22:56,376 --> 01:22:58,556 a chystal sa spustiť paľbu na policajtov. 1170 01:23:01,076 --> 01:23:02,693 Keď je situácia taká ťažká, 1171 01:23:02,776 --> 01:23:03,696 treba držať spolu? 1172 01:23:05,916 --> 01:23:07,953 Všetci traja ste postavení mimo službu, 1173 01:23:08,036 --> 01:23:09,156 kým prebieha vyšetrovanie. 1174 01:23:09,656 --> 01:23:11,536 Keď skončí, môžete sa vrátiť. 1175 01:23:13,556 --> 01:23:14,433 Hoci... 1176 01:23:14,516 --> 01:23:17,376 Kto nebude chcieť, nedržíme ho. 1177 01:23:22,996 --> 01:23:25,316 Všetci gratulujme Madeleine, 1178 01:23:25,536 --> 01:23:27,513 ktorá uzavrela svoju prvú poistku 1179 01:23:27,596 --> 01:23:29,016 v našej agentúre. 1180 01:23:29,476 --> 01:23:30,493 Poistila Monroea, 1181 01:23:30,576 --> 01:23:31,573 všetky jeho nehnuteľnosti 1182 01:23:31,656 --> 01:23:34,253 a nadchádzajúce svadobné oslavy 1183 01:23:34,336 --> 01:23:35,556 v Beverly Wilshire. 1184 01:23:35,916 --> 01:23:36,916 Vynikajúci debut! 1185 01:23:37,956 --> 01:23:38,636 Gratulujem! 1186 01:23:40,936 --> 01:23:41,616 Zaslúžene! 1187 01:23:46,776 --> 01:23:47,836 Dobrá práca, Madeleine! 1188 01:23:47,956 --> 01:23:49,473 Len tak ďalej! Šikovná! 1189 01:23:49,556 --> 01:23:51,533 On, mimochodom, chce zahrnúť do zmluvy 1190 01:23:51,616 --> 01:23:52,876 aj svadobné dary. 1191 01:23:53,196 --> 01:23:54,196 Čo sa bude dávať? 1192 01:23:54,576 --> 01:23:57,256 Diamanty pre družičky nevesty po 12 karátov. 1193 01:23:57,396 --> 01:23:58,796 Teda 5 miliónov navyše. 1194 01:23:59,136 --> 01:24:00,993 To je mastné. Moje riziko je vysoké. 1195 01:24:01,076 --> 01:24:02,516 Treba preveriť, ako sú na tom s ochrankou. 1196 01:24:02,796 --> 01:24:03,836 Postarám sa. Dnes. 1197 01:24:04,256 --> 01:24:05,676 No, to by bolo asi všetko. 1198 01:24:05,976 --> 01:24:07,796 Madeleine, len tak ďalej. 1199 01:24:10,316 --> 01:24:12,316 Sharon, nemohla by si sa zdržať? 1200 01:24:12,956 --> 01:24:13,956 Áno, samozrejme. 1201 01:24:16,516 --> 01:24:17,493 Všetko v poriadku? 1202 01:24:17,576 --> 01:24:18,216 Áno, asi. 1203 01:24:19,076 --> 01:24:21,736 Pred pár dňami som sa konečne dostal k tomu… 1204 01:24:22,896 --> 01:24:24,433 …prediskutovať to s radou 1205 01:24:24,516 --> 01:24:25,436 zakladateľov. 1206 01:24:25,776 --> 01:24:27,216 Naozaj? Výborne. 1207 01:24:27,336 --> 01:24:29,833 No, rozhodli takto. Keďže rok nebol najúspešnejší, 1208 01:24:29,916 --> 01:24:31,976 bude treba počkať do začiatku budúceho. 1209 01:24:32,196 --> 01:24:34,113 A tam, vzhľadom na finančnú situáciu 1210 01:24:34,196 --> 01:24:36,396 a ďalšie faktory, budeme môcť prijať rozhodnutie. 1211 01:24:36,516 --> 01:24:37,056 Takže čakaj. 1212 01:24:37,356 --> 01:24:40,336 Vážne? Mne sa práve zdalo, 1213 01:24:40,596 --> 01:24:42,516 že rok bol celkom ziskový. 1214 01:24:43,096 --> 01:24:44,573 V čom inak zohrali rolu 1215 01:24:44,656 --> 01:24:46,696 zmluvy, ktoré som uzavrela osobne ja. 1216 01:24:47,296 --> 01:24:48,956 Ak treba, ukážem čísla. 1217 01:24:49,056 --> 01:24:51,653 Čísla sú nám známe, preto v januári budúceho roka 1218 01:24:51,736 --> 01:24:52,936 ťa plánujeme potešiť. 1219 01:24:53,036 --> 01:24:53,993 Proste treba počkať. 1220 01:24:54,076 --> 01:24:55,576 To si hovoril minulý január. 1221 01:24:57,596 --> 01:24:58,636 No, počkaj. 1222 01:24:58,756 --> 01:24:59,876 Boh miluje trpezlivých. 1223 01:25:00,076 --> 01:25:01,056 Koľko sa dá trpieť? 1224 01:25:01,756 --> 01:25:03,553 Robím tu takmer 12 rokov. 1225 01:25:03,636 --> 01:25:03,936 Ja viem. 1226 01:25:04,076 --> 01:25:06,976 Ale ty sám si sa stal mladším partnerom za 5 rokov, 1227 01:25:07,076 --> 01:25:07,936 a starším za 7. 1228 01:25:08,036 --> 01:25:09,056 A v čom je problém, Sharon? 1229 01:25:09,276 --> 01:25:10,253 Problém je nasledovný. 1230 01:25:10,336 --> 01:25:13,176 Ak ma ťaháte za nos, povedzte mi to radšej rovno. 1231 01:25:13,276 --> 01:25:15,196 A ja proste prejdem k iným… 1232 01:25:15,656 --> 01:25:16,716 …a vezmem so sebou pár klientov. 1233 01:25:17,416 --> 01:25:17,956 Možno. 1234 01:25:18,456 --> 01:25:19,656 Ušla by si ku konkurencii? 1235 01:25:20,716 --> 01:25:22,596 No, v podstate, ako možnosť. 1236 01:25:23,176 --> 01:25:25,436 Myslíš, že by ti trhali ruky? 1237 01:25:26,016 --> 01:25:27,656 Len čo by uvideli tvoje čísla? 1238 01:25:28,096 --> 01:25:29,976 Tvoje hlavné čísla sú 5 a 3. 1239 01:25:32,056 --> 01:25:33,613 Nie najlepšie čísla pre ženy 1240 01:25:33,696 --> 01:25:34,516 v tomto biznise. 1241 01:25:35,196 --> 01:25:37,073 Vieme predsa, ako ťažko sa loví 1242 01:25:37,156 --> 01:25:40,076 veľký klient na 53-ročnú. 1243 01:25:43,336 --> 01:25:44,976 Nevyhrážaj sa mi. 1244 01:26:01,656 --> 01:26:03,516 Analýza DNA pre Tillmana. 1245 01:26:04,696 --> 01:26:05,436 Kde má stôl? 1246 01:26:06,676 --> 01:26:08,036 Daj, ja mu to hodím. 1247 01:26:08,596 --> 01:26:08,956 Dobre. 1248 01:26:43,409 --> 01:26:47,380 Jazvy na rukách, modriny na bruchu, odreté hánky. 1249 01:27:01,384 --> 01:27:03,384 ...nesie známky početných jaziev, podliatin a starých popálenín [svedčiacich o] fyzickom zanedbávaní, no odmietol vypovedať. 1250 01:27:03,480 --> 01:27:05,480 ...bol zaistený na ďalší výsluch a odovzdaný Úradu na ochranu detí 1251 01:27:05,563 --> 01:27:07,563 ...prvotné posudky naznačujú, že ide o dieťa s nadpriemernou inteligenciou napriek zlej školskej dochádzke. 1252 01:27:55,116 --> 01:27:55,996 Očakáva sa kuriér. 1253 01:27:56,576 --> 01:27:57,336 Z Antverp. 1254 01:27:58,696 --> 01:28:00,053 Doručí hodinky a diamanty 1255 01:28:00,136 --> 01:28:01,076 miliardárovi na svadbu. 1256 01:28:01,496 --> 01:28:02,676 Darček pre hostí. 1257 01:28:03,656 --> 01:28:05,136 Je to za 5,5 milióna. 1258 01:28:08,506 --> 01:28:09,106 Kam? 1259 01:28:09,706 --> 01:28:11,066 Do Beverly Wilshire. 1260 01:28:12,606 --> 01:28:14,826 Kto zaisťuje bezpečnosť? 1261 01:28:15,486 --> 01:28:17,263 Máme požiadavku, aby ozbrojený 1262 01:28:17,346 --> 01:28:19,846 ochrankár sprevádzal kuriéra do hotelovej izby. 1263 01:28:20,326 --> 01:28:21,146 A tu je to hlavné. 1264 01:28:21,906 --> 01:28:22,526 Kupujúci… 1265 01:28:23,666 --> 01:28:25,006 …zaplatí za všetko v hotovosti. 1266 01:28:26,286 --> 01:28:28,522 Takto, ani on, ani predajca cenností 1267 01:28:28,606 --> 01:28:30,286 nebudú musieť platiť dane. 1268 01:28:30,946 --> 01:28:33,006 Z rúčky do rúčky prejde 11 miliónov. 1269 01:28:34,988 --> 01:28:36,288 Z ktorých… 1270 01:28:36,832 --> 01:28:38,552 …chcem ja tri. 1271 01:28:43,041 --> 01:28:45,193 Tá hotovosť bude zvlášť strážená? 1272 01:28:46,749 --> 01:28:47,404 Neviem. 1273 01:28:48,056 --> 01:28:49,416 My nepoisťujeme hotovosť. 1274 01:28:49,736 --> 01:28:50,836 Takže môže byť aj tak. 1275 01:28:51,436 --> 01:28:51,976 Možno. 1276 01:28:53,836 --> 01:28:54,776 Priveľa zbraní. 1277 01:28:55,496 --> 01:28:56,596 A miesto je rušné. 1278 01:28:57,636 --> 01:28:58,816 Príliš riskantné. 1279 01:29:02,176 --> 01:29:03,156 A smiem sa spýtať. 1280 01:29:04,076 --> 01:29:05,573 Už si niekedy vzal 1281 01:29:05,656 --> 01:29:07,876 jedným ťahom 11 miliónov dolárov? 1282 01:29:07,996 --> 01:29:08,736 Ešte nie. 1283 01:29:09,136 --> 01:29:10,753 Vari tie peniaze nestačia, aby 1284 01:29:10,836 --> 01:29:11,956 si odišiel na dôchodok? 1285 01:29:13,769 --> 01:29:15,726 No, aby som odišiel na dôchodok 1286 01:29:15,810 --> 01:29:18,376 najprv mi musia dovoliť odísť s týmito peniazmi. 1287 01:29:23,096 --> 01:29:25,136 Čo ťa prinútilo zmeniť názor? 1288 01:29:27,016 --> 01:29:28,573 Stáva sa, žiješ, žiješ 1289 01:29:28,656 --> 01:29:30,753 a zrazu si uvedomíš, 1290 01:29:30,836 --> 01:29:32,656 že času už neostalo až tak veľa. 1291 01:29:45,749 --> 01:29:46,629 Pokračovanie nabudúce. 1292 01:29:46,842 --> 01:29:52,201 Takže, všetkým, čo nás počúvajú, odporúčame vyhnúť sa tomuto smeru, ak si chcete ušetriť nervy. 1293 01:29:52,810 --> 01:29:53,710 Viem. 1294 01:30:00,094 --> 01:30:01,544 Naše nové bývanie. 1295 01:30:04,544 --> 01:30:05,364 Vylez. 1296 01:30:07,035 --> 01:30:10,013 POLICAJNÉ ODDELENIE VYŠETROVACÍ SPIS - SPRÁVA O DNA ANALÝZE 1297 01:30:49,300 --> 01:30:51,300 101 smer juh 1298 01:30:56,014 --> 01:30:57,094 Koho hľadáte? 1299 01:30:57,178 --> 01:31:01,038 Dobrý večer. Polícia Los Angeles. Detektív Lubesnick. 1300 01:31:01,266 --> 01:31:05,506 Táto adresa je uvedená ako posledné bydlisko istého Jamesa Davisa. 1301 01:31:06,014 --> 01:31:08,034 To meno vám náhodou niečo nehovorí? 1302 01:31:08,194 --> 01:31:09,974 A prečo ste sa ho rozhodli hľadať tu? 1303 01:31:10,354 --> 01:31:12,114 Takže poznáte pána Davisa? 1304 01:31:14,094 --> 01:31:15,594 A načo vám je? 1305 01:31:38,204 --> 01:31:41,661 Máte jednu neprečítanú správu. 1306 01:31:41,744 --> 01:31:45,614 James, zlatko, to je... 1307 01:31:46,234 --> 01:31:50,814 Neviem, či je to číslo funkčné, ale musím ti niečo povedať. 1308 01:31:52,014 --> 01:31:53,533 Zavolaj späť, ak môžeš. 1309 01:32:03,134 --> 01:32:05,634 Dobre, moji zlatí, poďme. 1310 01:32:06,954 --> 01:32:09,874 Choďte spať. Poďme, všetko, poďme. 1311 01:32:10,694 --> 01:32:11,334 Rozlúčte sa. 1312 01:32:12,034 --> 01:32:12,314 Čau. 1313 01:32:23,334 --> 01:32:24,594 Nechajte mi svoje číslo. 1314 01:32:26,214 --> 01:32:27,294 Aha, dobre. 1315 01:32:38,984 --> 01:32:43,204 Haló, James. 1316 01:32:44,884 --> 01:32:45,884 Haló. 1317 01:32:47,404 --> 01:32:48,804 Je u vás všetko v poriadku? 1318 01:32:49,724 --> 01:32:51,664 Prišiel k nám jeden muž. 1319 01:32:53,064 --> 01:32:54,064 Z polície. 1320 01:32:54,844 --> 01:32:55,844 Chce hovoriť. 1321 01:32:57,044 --> 01:32:58,784 Bojí sa o tvoj život. 1322 01:33:08,624 --> 01:33:09,904 Haló, James. 1323 01:33:38,324 --> 01:33:39,644 Panebože. 1324 01:33:46,374 --> 01:33:47,234 No čo? 1325 01:33:48,454 --> 01:33:50,754 Počúvajte, a ten kuriér kedy priletí? 1326 01:33:51,134 --> 01:33:51,334 Čo? 1327 01:33:51,834 --> 01:33:54,334 No, kuriér, o ktorom ste hovorili, kedy priletí? 1328 01:33:55,434 --> 01:33:57,314 To vám presne nepoviem, neviem. 1329 01:33:57,414 --> 01:33:58,374 Tak aspoň ktorý týždeň? 1330 01:33:58,754 --> 01:34:04,774 No, svadba vychádza v nedeľu, takže asi v piatok alebo v sobotu. 1331 01:34:09,664 --> 01:34:11,784 Tu máte. Noste ho so sebou. 1332 01:34:12,284 --> 01:34:15,324 Po telefonáte vyberte SIM-ku, zlomte. Telefón do koša. 1333 01:34:16,624 --> 01:34:17,384 Vážne? 1334 01:34:18,024 --> 01:34:18,964 Sama ste chceli. 1335 01:34:32,884 --> 01:34:35,984 Dobrý deň. Mohol by som vidieť váš svadobný apartmán? 1336 01:34:36,324 --> 01:34:37,964 Sekundičku, hneď sa pozriem. 1337 01:34:55,530 --> 01:34:56,273 Ano. 1338 01:34:56,364 --> 01:34:58,263 Musíš zistiť číslo letu. 1339 01:34:58,354 --> 01:35:00,754 A ešte, ako sa volá ochrankár. 1340 01:36:18,960 --> 01:36:20,060 Nič nemám. 1341 01:36:20,144 --> 01:36:21,324 Ticho, sklapni. 1342 01:36:22,564 --> 01:36:24,564 To ma nezaujíma. 1343 01:36:24,764 --> 01:36:26,104 Sama vieš čo. 1344 01:36:26,924 --> 01:36:28,224 Lež, nehýb sa. 1345 01:36:28,680 --> 01:36:29,664 Ticho. 1346 01:36:30,004 --> 01:36:31,833 Sama vieš, čo potrebujem. 1347 01:36:32,724 --> 01:36:34,281 Čo, myslíš, že len tak odídem? 1348 01:36:34,364 --> 01:36:36,087 Ja neviem, čo potrebuješ. 1349 01:36:36,398 --> 01:36:37,264 Ležať. 1350 01:36:38,030 --> 01:36:40,772 Povieš mi, čo si mu povedala, a tvoja tvár ostane celá. 1351 01:36:41,759 --> 01:36:44,064 Áno? Chceš, aby som sa tváre nedotkol? 1352 01:36:44,324 --> 01:36:45,684 Tak to budeš musieť povedať. 1353 01:36:46,224 --> 01:36:46,724 Súhlasíš? 1354 01:36:47,424 --> 01:36:47,704 Áno? 1355 01:36:48,184 --> 01:36:49,744 Povieš mi, čo si mu povedala? 1356 01:36:52,734 --> 01:36:55,744 Keď budete pripravená, môžete ísť hore. 1357 01:37:13,814 --> 01:37:15,654 Dnes bez nálady. 1358 01:37:17,314 --> 01:37:18,614 Dajte si so mnou kávu. 1359 01:37:19,674 --> 01:37:21,154 Alebo, možno, smoothie. 1360 01:37:21,934 --> 01:37:22,934 Stalo sa niečo? 1361 01:37:31,364 --> 01:37:32,234 Kto vás tak zriadil? 1362 01:37:33,554 --> 01:37:35,174 A čo ste mu povedali? 1363 01:37:35,914 --> 01:37:37,514 To isté, čo vám. 1364 01:37:38,194 --> 01:37:39,694 Aj tomu vášmu Mikeovi? 1365 01:37:42,114 --> 01:37:42,594 Áno. 1366 01:37:49,084 --> 01:37:53,384 Keďže som sa prišla udať sama, znamená to, že ma nezavrú. 1367 01:37:56,864 --> 01:38:00,644 Vy ste sa mi fakticky priznali k sprisahaniu za účelom lúpeže. 1368 01:38:01,824 --> 01:38:02,144 Áno. 1369 01:38:03,004 --> 01:38:08,824 Ak by sme šli podľa zákona, nečaká vás nič dobré. 1370 01:38:09,904 --> 01:38:10,544 Sakra. 1371 01:38:12,784 --> 01:38:15,064 Máte sa kde zašiť na pár dní? 1372 01:38:15,884 --> 01:38:16,703 U kamošky, možno? 1373 01:38:20,864 --> 01:38:23,063 Ale môžete u mňa, to je bezpečnejšie. 1374 01:38:29,564 --> 01:38:31,224 Povedzte mi všetko o tom Mikeovi. 1375 01:39:06,784 --> 01:39:07,384 Čau. 1376 01:39:07,804 --> 01:39:08,124 Ahoj. 1377 01:39:08,344 --> 01:39:11,201 Počuj, potrebujem mrknúť na dôkazy k jednému čerstvému prípadu. 1378 01:39:11,284 --> 01:39:13,144 Otvorili ho minulý týždeň. 1379 01:39:13,844 --> 01:39:14,524 Na, tu máš. 1380 01:39:15,844 --> 01:39:16,464 Takto podvečer? 1381 01:39:17,024 --> 01:39:18,281 Vieš, kde ma nájdeš? 1382 01:39:18,364 --> 01:39:19,061 Lebo ja už chcem zatvárať. 1383 01:39:19,144 --> 01:39:20,984 Ale, daj mi maximálne päť minút. 1384 01:39:21,104 --> 01:39:21,624 Päť minút? 1385 01:39:21,764 --> 01:39:21,924 Hej. 1386 01:39:23,044 --> 01:39:23,644 Dobre. 1387 01:39:23,964 --> 01:39:24,244 Dík. 1388 01:39:25,944 --> 01:39:27,004 Päť minút. 1389 01:39:27,224 --> 01:39:27,624 Vďaka. 1390 01:39:41,363 --> 01:39:43,563 POLICAJNÉ ODDELENIE LOS ANGELES DÔKAZNÝ MATERIÁL PRÍPAD Č. 7867869 Lúpežné prepadnutie Sammyho Kassema 1391 01:40:08,094 --> 01:40:08,934 Všetko ok? 1392 01:40:09,634 --> 01:40:10,034 Áno. 1393 01:40:10,454 --> 01:40:10,714 Áno. 1394 01:40:11,254 --> 01:40:15,374 Len musím na chvíľu odísť. 1395 01:40:16,334 --> 01:40:16,692 Prečo? 1396 01:40:16,775 --> 01:40:18,914 No, kvôli práci. 1397 01:40:19,254 --> 01:40:21,734 Naskytla sa, taká príležitosť, musím ísť. 1398 01:40:23,514 --> 01:40:23,954 Na dlho? 1399 01:40:24,994 --> 01:40:26,174 Neviem zatiaľ. 1400 01:40:26,554 --> 01:40:27,594 Možno aj na dlho. 1401 01:40:31,554 --> 01:40:32,931 Takže... 1402 01:40:33,014 --> 01:40:34,734 Dovoľ mi otázku. 1403 01:40:35,334 --> 01:40:35,914 O čom? 1404 01:40:36,374 --> 01:40:37,714 Môžeš mi povedať pravdu? 1405 01:40:40,594 --> 01:40:42,254 Povedal som pravdu. 1406 01:40:44,134 --> 01:40:45,014 Dobre. 1407 01:40:47,794 --> 01:40:50,374 Čo máš za prácu? 1408 01:40:50,934 --> 01:40:51,634 Hovoril som. 1409 01:40:52,814 --> 01:40:53,794 Prinesiete niečo na pitie? 1410 01:40:54,174 --> 01:40:55,234 Hneď, sekundu. 1411 01:40:56,334 --> 01:40:57,414 Pozri sa na mňa. 1412 01:40:58,994 --> 01:41:00,454 Pozri, lebo odídem. 1413 01:41:03,034 --> 01:41:05,014 Toto je predsa choré. 1414 01:41:06,634 --> 01:41:08,391 Ja celý čas... 1415 01:41:08,474 --> 01:41:10,054 Každú sekundu myslím len… 1416 01:41:11,194 --> 01:41:12,254 …na to… 1417 01:41:13,254 --> 01:41:14,911 …ako veľmi sa mi páčiš. 1418 01:41:14,994 --> 01:41:18,754 Ale o tebe neviem vôbec nič. 1419 01:41:21,294 --> 01:41:24,094 Veď ty mi nič nehovoríš. 1420 01:41:25,114 --> 01:41:26,554 Ani tvoju fotku som nevidela. 1421 01:41:27,274 --> 01:41:28,891 S mamou a otcom. 1422 01:41:28,974 --> 01:41:30,894 Akoby si ich nemal, ani priateľov. 1423 01:41:31,214 --> 01:41:34,094 Akoby si neexistoval. 1424 01:41:36,074 --> 01:41:38,934 Maja, prosím ťa, počkaj chvíľu. 1425 01:41:39,774 --> 01:41:40,374 Počkať? 1426 01:41:43,944 --> 01:41:44,604 Na čo? 1427 01:41:46,904 --> 01:41:47,684 Vážne, na čo? 1428 01:41:47,964 --> 01:41:50,044 Kým dosiahneš svoje vytúžené číslo? 1429 01:41:50,224 --> 01:41:51,244 Ale no, prečo takto? 1430 01:41:52,264 --> 01:41:53,961 Musím predsa k niečomu smerovať. 1431 01:41:54,044 --> 01:41:54,624 Myslíš peniaze? 1432 01:41:55,284 --> 01:41:55,444 Áno. 1433 01:41:55,884 --> 01:41:57,584 Ak si vyrastal v biede, 1434 01:41:57,764 --> 01:41:59,964 v živote nemáš až tak veľa možností. 1435 01:42:00,764 --> 01:42:02,564 A nie všetko je v ňom tak, ako sa páči. 1436 01:42:02,904 --> 01:42:04,344 A musíš sa s tým zmieriť. 1437 01:42:07,644 --> 01:42:08,684 S čím, napríklad? 1438 01:42:09,644 --> 01:42:10,864 So zlými ľuďmi. 1439 01:42:14,784 --> 01:42:16,964 Prosím ťa len, aby si trochu počkala. 1440 01:42:17,924 --> 01:42:20,764 Ešte som nedosiahol, čo som chcel. 1441 01:42:24,394 --> 01:42:25,814 Ty sa nezastavíš. 1442 01:43:54,712 --> 01:43:57,890 Aktuálny let ANTVERPY – LOS ANGELES 16:30 Pristátie za 1 hod 58 min 1443 01:44:56,934 --> 01:44:57,774 Fíha. 1444 01:44:59,014 --> 01:44:59,554 No teda. 1445 01:45:00,554 --> 01:45:01,974 Nahodili ste sa za kapitalistu? 1446 01:45:04,054 --> 01:45:05,294 Tak približne. 1447 01:45:06,014 --> 01:45:06,814 Ako sa spalo? 1448 01:45:07,314 --> 01:45:07,794 Dobre. 1449 01:45:08,034 --> 01:45:08,174 Hej? 1450 01:45:10,694 --> 01:45:12,374 Tam je balíček kávy. 1451 01:45:13,114 --> 01:45:15,294 V chladničke je ovsené mlieko. 1452 01:45:19,814 --> 01:45:20,374 Vďaka. 1453 01:45:27,384 --> 01:45:28,524 Cíťte sa ako doma. 1454 01:46:20,042 --> 01:46:25,176 Aktuálny let ANTVERPY – LOS ANGELES 16:30 Pristátie za 22 min 1455 01:47:04,984 --> 01:47:05,544 Áno. 1456 01:47:05,764 --> 01:47:08,404 Prepáčte, čakám tu na človeka a vybíja sa mi telefón. 1457 01:47:08,603 --> 01:47:09,383 Nemáte nabíjačku? 1458 01:47:09,984 --> 01:47:11,641 Áno, nabíjačku mám, len... 1459 01:47:11,724 --> 01:47:13,204 Polož ruky na volant, Bob. 1460 01:47:17,224 --> 01:47:18,881 Len sa nedotknite mojej rodiny. 1461 01:47:18,964 --> 01:47:20,544 Teraz daj svoj telefón. 1462 01:47:47,954 --> 01:47:48,834 Buďte pozorní. 1463 01:47:49,034 --> 01:47:51,114 Vitajte, pane – napíšte, keď budete hotový. Prosím, nenechávajte si tu veci. 1464 01:47:51,694 --> 01:47:56,536 Pri výstupe z lietadla prosíme počkať na autobus v prípade meškania. 1465 01:47:56,854 --> 01:47:57,614 Pán Foster? 1466 01:47:58,307 --> 01:47:58,607 Áno. 1467 01:47:59,554 --> 01:48:00,314 Poďte so mnou. 1468 01:48:01,554 --> 01:48:02,214 A o čo ide? 1469 01:48:07,849 --> 01:48:09,090 Dobrý deň, pán Foster, tu je Robert, váš dnešný šofér. Som pripravený vás vyzdvihnúť. Budem čakať na vašu správu. 1470 01:48:09,174 --> 01:48:10,510 Dnes 7:01 PRISTÁTIE – PRESUN K BRÁNE Vitajte, pane – napíšte mi, keď prejdete cez kontrolu Doručené 1471 01:48:10,593 --> 01:48:12,117 Dnes 6:30 PREŠIEL SOM A SMERUJEM VON 1472 01:48:39,837 --> 01:48:41,430 Pán Foster? 1473 01:48:44,383 --> 01:48:45,447 Vitajte. 1474 01:48:59,184 --> 01:49:00,644 No čo, môžeme ísť? 1475 01:49:02,464 --> 01:49:03,524 Doklady ukážete? 1476 01:49:04,144 --> 01:49:04,544 Hneď. 1477 01:49:09,634 --> 01:49:10,124 Ďakujem. 1478 01:49:14,644 --> 01:49:15,204 Prosím. 1479 01:49:15,864 --> 01:49:16,444 Ideme. 1480 01:49:51,984 --> 01:49:53,464 Aký bol let? 1481 01:49:54,324 --> 01:49:55,904 Normálny, vďaka. 1482 01:49:57,164 --> 01:49:58,324 Už som si na lietadlá zvykol. 1483 01:50:00,044 --> 01:50:01,984 Lietate k nám často? 1484 01:50:03,914 --> 01:50:05,584 Tak, asi dvakrát do roka. 1485 01:50:11,174 --> 01:50:12,354 Koľko je tu bezdomovcov? 1486 01:50:17,284 --> 01:50:21,484 Keby som bol úplne bez peňazí, aj tak by som sa neváľal na chodníku. 1487 01:50:23,244 --> 01:50:26,684 Hovorí sa, nesúď zviera, kým si nebol v jeho koži. 1488 01:50:27,984 --> 01:50:29,024 Bol som v tej koži. 1489 01:50:29,444 --> 01:50:30,764 Znova by som si ju neobliekol. 1490 01:50:39,004 --> 01:50:40,164 Odkiaľ ste, Roder? 1491 01:50:41,904 --> 01:50:42,424 Odtiaľto. 1492 01:50:44,224 --> 01:50:45,744 Celý život tu žijem. 1493 01:50:46,664 --> 01:50:47,401 V ktorej štvrti? 1494 01:50:47,484 --> 01:50:50,804 V rôznych. 1495 01:50:51,844 --> 01:50:54,184 V detstve som sa stále sťahoval. 1496 01:51:02,894 --> 01:51:04,314 Ceníte si dobré autá? 1497 01:51:05,894 --> 01:51:07,994 Áno, preferujem americkú klasiku. 1498 01:51:13,584 --> 01:51:14,184 A vy aké? 1499 01:51:15,664 --> 01:51:18,604 Pamätám si, ako som v detstve sníval, že budem jazdiť na Mustangu. 1500 01:51:22,234 --> 01:51:23,594 Ako Steve McQueen? 1501 01:51:24,454 --> 01:51:24,794 Áno. 1502 01:51:26,014 --> 01:51:27,594 Ako Steve McQueen. 1503 01:51:29,554 --> 01:51:30,911 Stará škola. 1504 01:51:30,994 --> 01:51:34,254 Pozrite, vo vašom veku o ňom málokto počul. 1505 01:51:34,394 --> 01:51:36,194 Akože, vyrastal som na jeho filmoch. 1506 01:51:38,154 --> 01:51:39,294 Ktorý je obľúbený? 1507 01:51:41,874 --> 01:51:44,194 Asi Bullittov prípad. Tie naháňačky. 1508 01:51:50,544 --> 01:51:52,464 A môj Prípad Thomasa Crowna. 1509 01:51:54,264 --> 01:51:56,524 Hrá tam geniálneho lupiča. 1510 01:52:03,514 --> 01:52:04,734 Ten som nevidel. 1511 01:52:33,864 --> 01:52:35,701 Madeleine, toto je zbytočné. 1512 01:52:35,784 --> 01:52:39,261 Nemusíš sa zadúšať smiechom z jeho idiotských vtipov 1513 01:52:39,344 --> 01:52:41,904 a dokonca predstierať, že ti je sympatický. 1514 01:52:42,324 --> 01:52:45,124 Robila som to 11 rokov. 1515 01:52:45,664 --> 01:52:47,664 Ohlupovali ma, ako teraz ohlupujú teba. 1516 01:52:47,904 --> 01:52:50,124 Že vraj si u nás najlepšia, taká talentovaná. 1517 01:52:50,424 --> 01:52:53,124 Máme šťastie, že si prišla robiť práve do našej agentúry. 1518 01:52:53,544 --> 01:52:56,884 Sľubovali mi, že sa čoskoro stanem partnerom a budem mať svoj podiel. 1519 01:52:57,124 --> 01:52:58,844 Všetko, aby som pokojne dožila starobu. 1520 01:52:59,004 --> 01:53:00,821 A oni naťahovali, naťahovali, až sme došli sem. 1521 01:53:00,904 --> 01:53:03,941 Ak nie si spokojná s kádrovou politikou, existuje štandardný postup. 1522 01:53:04,024 --> 01:53:05,784 Ale, počuj, zavri klapačku. 1523 01:53:06,864 --> 01:53:07,544 A o toto ide. 1524 01:53:08,184 --> 01:53:09,524 Im je jedno, aká si múdra. 1525 01:53:09,684 --> 01:53:11,984 Je im jedno, aké máš IQ a skúsenosti. 1526 01:53:12,364 --> 01:53:14,744 Tu nie si človek, ale návnada. 1527 01:53:15,484 --> 01:53:17,124 Na teba musia zaberať pracháči. 1528 01:53:17,464 --> 01:53:19,104 V tom je celý zmysel. 1529 01:53:19,364 --> 01:53:21,384 Pretože na tie tlsté ksichty nikoho nechytia. 1530 01:53:21,844 --> 01:53:25,544 A ja neviem, koľko rokov ešte budem vládať pracovať. 1531 01:53:25,944 --> 01:53:27,124 Už mám 53. 1532 01:53:28,364 --> 01:53:29,304 Ale jedno viem. 1533 01:53:30,684 --> 01:53:32,924 Na teba už robiť nebudem. 1534 01:54:03,584 --> 01:54:06,501 Osobná ochranka, k VIP hosťovi v prezidentskom apartmáne. 1535 01:54:06,584 --> 01:54:07,204 Áno, nech sa páči. 1536 01:54:30,384 --> 01:54:31,844 Som tu dnes prvý deň. 1537 01:54:31,984 --> 01:54:33,604 Vraj izbová služba. 1538 01:54:33,944 --> 01:54:34,464 Na šieste. 1539 01:54:44,604 --> 01:54:45,904 Tento výťah. 1540 01:54:58,884 --> 01:54:59,764 Už ste tu boli. 1541 01:55:00,924 --> 01:55:01,444 Stalo sa. 1542 01:55:19,044 --> 01:55:20,464 Prepáčte, musíte počkať. 1543 01:55:38,224 --> 01:55:40,761 - Počuj, zabudol som číslo izby. - Je to na vozíku. 1544 01:55:40,844 --> 01:55:41,841 Je to na karte. 1545 01:55:41,924 --> 01:55:44,041 Som tu nový, neviem, kam som ju dal. 1546 01:55:44,124 --> 01:55:45,004 Volaj 011. 1547 01:55:56,054 --> 01:55:57,894 Veziem drinky pre Monroea. 1548 01:55:58,454 --> 01:55:59,874 Asi mi dali zlé číslo. 1549 01:56:47,144 --> 01:56:48,264 Za pánom Monroeom. 1550 01:56:48,804 --> 01:56:49,604 Zavolám ti späť. 1551 01:56:49,884 --> 01:56:51,824 - Miláčik, máš návštevu. - Aha, dobre. 1552 01:56:52,104 --> 01:56:52,644 A, dobre. 1553 01:56:53,004 --> 01:56:54,544 Hej, nie, nie, kúpim to tak, ako to je. 1554 01:56:54,964 --> 01:56:55,704 Z Antverp? 1555 01:56:56,064 --> 01:56:56,444 Presne. 1556 01:56:57,084 --> 01:56:58,244 No nič, musím končiť. 1557 01:56:58,904 --> 01:56:59,884 No áno, obchody. 1558 01:57:00,844 --> 01:57:01,604 Tak čo, všetko v poriadku? 1559 01:57:02,064 --> 01:57:02,824 Žiadny problém. 1560 01:57:02,964 --> 01:57:04,084 Colníci nerobili problémy? 1561 01:57:04,184 --> 01:57:06,401 Všetci ruky hore, nechcem nikoho zabiť! 1562 01:57:06,484 --> 01:57:07,561 - Čo to robíš, šibe ti? - Vy dvaja, na kolená! 1563 01:57:07,644 --> 01:57:09,364 Tvárou k stene! 1564 01:57:09,464 --> 01:57:10,321 Si predsa ochrankár. 1565 01:57:10,404 --> 01:57:11,824 Čo ti je? Veď vystrelí. 1566 01:57:12,064 --> 01:57:12,181 Vystrelí! 1567 01:57:12,264 --> 01:57:12,904 Čo to robíš? 1568 01:57:13,004 --> 01:57:13,622 Okráda vás. 1569 01:57:13,705 --> 01:57:14,461 Rob si čo chceš. 1570 01:57:14,544 --> 01:57:16,581 Nežartujem s tebou, nebudem to opakovať! 1571 01:57:16,664 --> 01:57:17,064 Kto je to? 1572 01:57:17,184 --> 01:57:19,201 Naposledy ti hovorím, na kolená! 1573 01:57:19,284 --> 01:57:19,884 Nezabite ma. 1574 01:57:20,104 --> 01:57:20,264 Dočerta. 1575 01:57:28,324 --> 01:57:30,744 Kufrík na stôl, ruky za hlavu a na kolená. 1576 01:57:31,484 --> 01:57:31,764 No? 1577 01:57:32,324 --> 01:57:33,484 Takže, kde sú prachy, Monroe? 1578 01:57:33,924 --> 01:57:34,624 Aké peniaze? 1579 01:57:34,964 --> 01:57:35,981 Nie, žiadne peniaze tu nie sú. 1580 01:57:36,064 --> 01:57:38,284 Tie, čo si si pripravil, aby si ho vyplatil. 1581 01:57:38,484 --> 01:57:39,364 Peniaze sú v trezore. 1582 01:57:39,724 --> 01:57:40,524 A kde je trezor? 1583 01:57:41,224 --> 01:57:41,561 Tu. 1584 01:57:41,644 --> 01:57:42,121 Rýchlo, kde je? 1585 01:57:42,204 --> 01:57:42,864 Na ľavej strane. 1586 01:57:43,164 --> 01:57:43,604 Sakra. 1587 01:57:43,864 --> 01:57:44,421 Poznáš kód? 1588 01:57:44,504 --> 01:57:44,724 Nie. 1589 01:57:45,044 --> 01:57:48,141 Monroe, keď ti poviem, polezieš po kolenách k trezoru. 1590 01:57:48,224 --> 01:57:49,564 Zadáš kód, ale neotváraj. 1591 01:57:49,824 --> 01:57:51,221 Potom prilez hneď naspäť. 1592 01:57:51,304 --> 01:57:51,764 Jasné? 1593 01:57:53,004 --> 01:57:54,024 Áno, áno, áno. 1594 01:57:54,124 --> 01:57:54,864 Tak choď. 1595 01:57:55,944 --> 01:57:57,264 Panebože, ty môj bože. 1596 01:57:57,444 --> 01:57:58,304 Panebože. 1597 01:57:58,544 --> 01:57:59,004 Tu je. 1598 01:57:59,164 --> 01:57:59,964 Tu je ten trezor. 1599 01:58:00,384 --> 01:58:00,924 Bože môj. 1600 01:58:01,244 --> 01:58:01,624 Bože. 1601 01:58:01,804 --> 01:58:02,584 Sakra, sakra. 1602 01:58:02,704 --> 01:58:03,164 Chyba. 1603 01:58:03,304 --> 01:58:03,764 Chyba. 1604 01:58:03,944 --> 01:58:05,224 To má byť vtip? 1605 01:58:05,644 --> 01:58:06,904 Neurobil som to naschvál. 1606 01:58:07,324 --> 01:58:08,281 Ja nežartujem. 1607 01:58:08,364 --> 01:58:09,121 Zober ten prekliaty telefón. 1608 01:58:09,204 --> 01:58:09,944 Už, už. 1609 01:58:10,064 --> 01:58:10,384 Počkaj. 1610 01:58:10,544 --> 01:58:11,084 Už to mám. 1611 01:58:11,324 --> 01:58:11,424 Kam ideš? 1612 01:58:12,024 --> 01:58:12,864 Dočerta, dočerta. 1613 01:58:17,004 --> 01:58:19,144 Ty tam, hádž to sem. 1614 01:58:42,484 --> 01:58:43,264 Vráť sa na miesto. 1615 01:58:44,604 --> 01:58:46,424 Takže, pán kuriér, otvorte kufrík. 1616 01:58:47,744 --> 01:58:48,364 Rýchlejšie. 1617 01:58:49,004 --> 01:58:49,144 No. 1618 01:58:51,024 --> 01:58:51,884 Je to na kód. 1619 01:58:52,624 --> 01:58:53,584 Dobre, otvor to. 1620 01:59:33,164 --> 01:59:34,544 Teraz kamene na stôl. 1621 01:59:35,684 --> 01:59:36,364 Bože. 1622 01:59:36,524 --> 01:59:37,284 Panebože. 1623 01:59:37,824 --> 01:59:38,804 Čo sa to deje? 1624 01:59:39,124 --> 01:59:40,004 Zavri hubu. 1625 01:59:40,402 --> 01:59:41,332 Sakra, sakra. 1626 01:59:41,552 --> 01:59:42,092 Sklapni! 1627 01:59:42,212 --> 01:59:42,712 Dočerta! 1628 01:59:42,832 --> 01:59:43,632 Hovorím ti! 1629 01:59:44,412 --> 01:59:45,172 Zbraň na zem! 1630 01:59:45,432 --> 01:59:46,212 Polícia. 1631 01:59:46,912 --> 01:59:47,172 Čo? 1632 01:59:47,572 --> 01:59:48,232 Si zatknutý. 1633 01:59:48,372 --> 01:59:49,092 Zahoď zbraň. 1634 01:59:57,292 --> 01:59:59,632 Pokojne ma zabite, ale ja zabijem vás. 1635 02:00:01,412 --> 02:00:03,052 Z detí spravíte siroty, a pre čo? 1636 02:00:03,172 --> 02:00:04,212 Kvôli tomuto hajzlovi? 1637 02:00:08,172 --> 02:00:11,272 Naposledy ťa žiadam, polož tú zbraň na zem, James. 1638 02:00:12,472 --> 02:00:13,972 Viem o tebe všetko. 1639 02:00:14,912 --> 02:00:17,872 Viem, že si na nikoho v živote nevystrelil. 1640 02:00:19,912 --> 02:00:21,752 A už vôbec nie na policajta. 1641 02:00:22,052 --> 02:00:22,792 Ty si policajt? 1642 02:00:23,352 --> 02:00:25,432 Tak si rob svoju prácu, zastreľ ho! 1643 02:00:25,912 --> 02:00:26,552 Je to tvoja povinnosť. 1644 02:00:26,652 --> 02:00:26,949 Strieľaj! 1645 02:00:27,032 --> 02:00:27,532 Ticho! 1646 02:00:28,432 --> 02:00:28,992 Drž hubu! 1647 02:00:29,252 --> 02:00:29,712 Sakra. 1648 02:00:30,172 --> 02:00:30,552 Dočerta. 1649 02:00:31,592 --> 02:00:32,349 Zahoď zbraň! 1650 02:00:32,432 --> 02:00:33,332 Nezahodím, jasné? 1651 02:00:34,032 --> 02:00:35,692 Hovorím to naposledy! 1652 02:00:40,592 --> 02:00:41,512 Zbraň, chlapi! 1653 02:00:41,812 --> 02:00:42,992 Zahoď tú zbraň, hovorím! 1654 02:00:43,271 --> 02:00:44,131 Pusti ju! 1655 02:00:44,411 --> 02:00:44,592 No! 1656 02:00:44,892 --> 02:00:45,889 Povedal som, pusť ju! 1657 02:00:45,972 --> 02:00:46,152 Pusti ju! 1658 02:00:46,372 --> 02:00:47,072 Zahoď to! 1659 02:00:47,612 --> 02:00:48,369 Zahoď zbraň! 1660 02:00:48,452 --> 02:00:48,932 Čo je to zač? 1661 02:00:49,432 --> 02:00:49,872 Policajt. 1662 02:00:49,992 --> 02:00:50,832 Tak fízel! 1663 02:00:50,992 --> 02:00:51,872 Zasraný fízel! 1664 02:00:52,132 --> 02:00:52,872 Daj to dole! 1665 02:00:53,372 --> 02:00:54,692 Čo je, ty kurva, hráš hrdinu? 1666 02:00:55,912 --> 02:00:56,132 Ha? 1667 02:00:56,892 --> 02:00:57,669 Zahoď zbraň. 1668 02:00:57,752 --> 02:00:58,632 Myslíš, že ťa neodrovnám? 1669 02:00:58,852 --> 02:00:59,932 Myslíš, že to nespravím? 1670 02:01:00,312 --> 02:01:01,112 Počúvaj ma. 1671 02:01:01,692 --> 02:01:01,809 Hej! 1672 02:01:01,892 --> 02:01:02,632 Počúvaj ma. 1673 02:01:03,252 --> 02:01:03,692 Pes! 1674 02:01:04,132 --> 02:01:04,572 Upokoj sa. 1675 02:01:04,712 --> 02:01:05,552 Zlož zbraň. 1676 02:01:05,872 --> 02:01:08,289 Keď začnem strieľať, krv bude na tvojich rukách, jasné? 1677 02:01:08,372 --> 02:01:09,089 Zahoď zbraň! 1678 02:01:09,172 --> 02:01:11,029 Chceš, aby som kvôli tebe začal zabíjať? 1679 02:01:11,112 --> 02:01:11,452 Strieľaj! 1680 02:01:11,672 --> 02:01:12,372 Zastreľ ho! 1681 02:01:13,172 --> 02:01:15,312 Ale nehovor. 1682 02:01:15,592 --> 02:01:16,272 Drž hubu! 1683 02:01:16,612 --> 02:01:16,872 Čo? 1684 02:01:17,152 --> 02:01:18,532 Myslíš, že len straším? 1685 02:01:20,592 --> 02:01:21,272 Rozumel si? 1686 02:01:22,592 --> 02:01:23,152 Chápeš? 1687 02:01:24,212 --> 02:01:24,412 Ha? 1688 02:01:24,972 --> 02:01:26,512 Varoval som ťa. 1689 02:01:28,452 --> 02:01:29,992 Ty špina jedna. 1690 02:01:32,252 --> 02:01:32,852 To ty. 1691 02:01:33,492 --> 02:01:34,172 Hajzel. 1692 02:01:34,552 --> 02:01:36,212 Zober si, pre čo si prišiel, a vypadni. 1693 02:01:44,792 --> 02:01:46,012 Posuň mi ten kufrík. 1694 02:01:46,772 --> 02:01:47,369 Sakra. 1695 02:01:47,452 --> 02:01:49,392 Posuň ten kufrík sem ku mne. 1696 02:01:51,972 --> 02:01:52,512 Ber. 1697 02:01:55,592 --> 02:01:57,052 Čo na mňa čumíš? 1698 02:01:57,172 --> 02:01:57,892 Nečumím. 1699 02:01:58,232 --> 02:01:58,772 Čumíš. 1700 02:01:59,592 --> 02:02:00,692 Videl si mi do tváre? 1701 02:02:02,892 --> 02:02:03,732 Polož zbraň. 1702 02:02:05,832 --> 02:02:06,632 Polož ju, hovorím. 1703 02:02:07,452 --> 02:02:07,792 Poďme. 1704 02:02:08,832 --> 02:02:10,112 Polož zbraň, počuješ? 1705 02:02:10,352 --> 02:02:11,152 Polož ju! 1706 02:02:11,472 --> 02:02:12,912 To neurobím. 1707 02:02:13,012 --> 02:02:14,469 Polož zbraň, daj ju preč. 1708 02:02:14,552 --> 02:02:16,712 Daj ju preč, hovorím ti, daj ju preč. 1709 02:02:18,092 --> 02:02:18,832 Preč s ňou! 1710 02:02:21,152 --> 02:02:22,632 Dočerta. 1711 02:02:23,612 --> 02:02:25,252 Tvoju mať. 1712 02:02:29,702 --> 02:02:30,442 Panebože. 1713 02:02:40,592 --> 02:02:43,792 Je... je mŕtvy. 1714 02:02:56,492 --> 02:02:57,692 Do prdele. 1715 02:02:58,672 --> 02:03:00,652 Bol by vás zastrelil. 1716 02:03:01,992 --> 02:03:03,092 Sakra. 1717 02:03:33,992 --> 02:03:35,552 Spravíme to takto. 1718 02:03:37,752 --> 02:03:40,812 Teraz odtiaľto odídeš a zabudneš cestu späť. 1719 02:03:44,392 --> 02:03:45,752 Kamene a peniaze, všetko je tu. 1720 02:03:47,492 --> 02:03:48,712 Tu je zločinec. 1721 02:03:50,872 --> 02:03:52,232 Lupič zo 101-ky. 1722 02:03:56,252 --> 02:03:57,672 Nechcel som ho zabiť. 1723 02:03:59,452 --> 02:04:00,051 Ja viem. 1724 02:04:20,412 --> 02:04:21,312 Dočerta. 1725 02:04:21,932 --> 02:04:22,432 Bože. 1726 02:04:24,992 --> 02:04:27,212 Potrebujem lekára, rýchlo. 1727 02:04:28,032 --> 02:04:29,612 Dostanem ťa do basy. 1728 02:04:29,932 --> 02:04:31,032 A poriadne na dlho. 1729 02:04:31,452 --> 02:04:33,792 Postarám sa, aby ťa s hanbou vyrazili. 1730 02:04:34,032 --> 02:04:34,752 Nestraš. 1731 02:04:35,712 --> 02:04:38,192 Ty si teraz schováš svoje brilianty a peniaze. 1732 02:04:39,492 --> 02:04:42,312 A keď príde polícia, budeš počúvať, čo im poviem. 1733 02:04:43,112 --> 02:04:44,092 A všetko potvrdíš. 1734 02:04:44,612 --> 02:04:45,432 Ani náhodou. 1735 02:04:45,792 --> 02:04:46,172 Chyba. 1736 02:04:46,792 --> 02:04:48,672 Ak sa v tom začnú čo i len trochu vŕtať… 1737 02:04:49,172 --> 02:04:51,069 …nájdu nelegálny dovoz cenností 1738 02:04:51,152 --> 02:04:52,329 a daňové úniky. 1739 02:04:52,412 --> 02:04:55,252 A potom začnú kopať vážne. 1740 02:04:55,592 --> 02:04:57,332 Vytiahnu na svetlo všetku špinu. 1741 02:04:57,932 --> 02:04:58,752 To chceš? 1742 02:04:59,932 --> 02:05:01,172 Prečo si taký tvrdohlavý, idiot? 1743 02:05:02,652 --> 02:05:04,232 Zošalel si už úplne? 1744 02:05:07,832 --> 02:05:08,392 Sakra. 1745 02:05:13,852 --> 02:05:16,672 Schoval by som to do trezoru, kým nedorazia moji kolegovia. 1746 02:05:17,592 --> 02:05:18,252 Neponáhľajte sa. 1747 02:05:20,452 --> 02:05:21,409 Chceme zavolať záchranku. 1748 02:05:21,492 --> 02:05:22,012 Ty nula. 1749 02:05:27,772 --> 02:05:31,252 Detektív Lubesnick, oddelenie lúpežných prepadnutí. 1750 02:05:32,112 --> 02:05:35,392 Som v hoteli Beverly Wilshire, izba 10-18. 1751 02:05:36,192 --> 02:05:38,212 Pošlite vyšetrovateľov a sanitku. 1752 02:07:31,187 --> 02:07:33,705 MALI STE PRACOVNÝ ÚRAZ? ZÍSKAJTE PENIAZE - IHNEĎ! 1753 02:07:33,789 --> 02:07:34,829 Výdych. 1754 02:07:37,885 --> 02:07:39,289 Ste v bezpečí. 1755 02:07:42,896 --> 02:07:44,164 Všetko je v poriadku. 1756 02:07:45,941 --> 02:07:47,381 Ste pokojní. 1757 02:07:49,634 --> 02:07:52,453 Nachádzate sa v správnom bode času a priestoru. 1758 02:08:04,192 --> 02:08:05,769 Otvorte svoju myseľ. 1759 02:08:05,852 --> 02:08:09,272 A nájdite svoje vnútorné ja. 1760 02:08:15,632 --> 02:08:17,532 Prijmite ho úplne. 1761 02:08:53,392 --> 02:08:58,252 Postupne vráťte pozornosť do svojho tela. 1762 02:09:08,732 --> 02:09:10,872 Nech je váš deň nádherný. 1763 02:09:12,332 --> 02:09:13,012 Namaste. 1764 02:09:23,092 --> 02:09:24,212 Ahoj. 1765 02:09:25,032 --> 02:09:26,992 Hľadala som ťa. 1766 02:09:27,632 --> 02:09:28,612 Musel som odísť. 1767 02:09:29,812 --> 02:09:30,252 Aha. 1768 02:09:30,732 --> 02:09:31,572 Prišla správa. 1769 02:09:31,852 --> 02:09:32,192 Áno? 1770 02:09:32,732 --> 02:09:33,029 Uhm. 1771 02:09:33,112 --> 02:09:33,852 Ja… 1772 02:09:35,692 --> 02:09:36,932 …niečo som ti priniesol. 1773 02:09:42,832 --> 02:09:44,352 Otvoril by som to až doma. 1774 02:09:44,892 --> 02:09:45,572 Čo to je? 1775 02:09:46,212 --> 02:09:47,692 Niečo, čo nikto hľadať nebude. 1776 02:09:54,912 --> 02:09:56,432 Tak čo za správa to prišla? 1777 02:09:59,592 --> 02:10:01,112 Tu. Zrejme pre teba. 1778 02:10:02,181 --> 02:10:05,856 Pre policajta - 09A1 1779 02:10:08,548 --> 02:10:10,248 Zvláštne. Neviem, čo to má znamenať. 1780 02:10:11,342 --> 02:10:11,822 Fakt? 1781 02:10:18,132 --> 02:10:18,612 No... 1782 02:10:19,752 --> 02:10:22,532 Prídeš ešte na jogu? 1783 02:10:23,912 --> 02:10:24,892 Neviem. 1784 02:10:26,432 --> 02:10:27,372 A stojí to za to? 1785 02:10:29,272 --> 02:10:30,772 Myslím, že áno. 1786 02:10:34,312 --> 02:10:34,832 Dobre. 1787 02:10:37,632 --> 02:10:38,294 Maj sa. 1788 02:10:38,378 --> 02:10:39,084 Ahoj. 1789 02:12:38,815 --> 02:12:42,594 MAYA MÝLIL SOM SA. Dúfam, že nie je neskoro. James, Ben + Patrick 1994 1790 02:13:48,338 --> 02:14:00,973 Preložil: .::Ojvih777::. 1791 02:14:01,057 --> 02:14:11,057 WWW.OPENSUBTITLES.ORG 110566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.