All language subtitles for Company Loyalty - Darla Crane, Seth Gamble, - Age & Beauty
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,520 --> 00:00:28,620
Working on Saturday, I see.
2
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Yeah, yeah.
3
00:00:31,420 --> 00:00:32,820
Get some stuff done.
4
00:00:33,220 --> 00:00:34,480
I think we're the only ones in the
office.
5
00:00:34,680 --> 00:00:35,680
Let me get that for you.
6
00:00:36,140 --> 00:00:41,280
I think we are the only ones in the
office. There was somebody else here
7
00:00:41,280 --> 00:00:42,500
earlier, but she had to go.
8
00:00:43,800 --> 00:00:45,340
You're a little bit of an overachiever,
aren't you?
9
00:00:46,860 --> 00:00:51,440
Um... I just like to do a good job. Do
you like sweeteners?
10
00:00:51,680 --> 00:00:52,680
I take it black.
11
00:00:53,580 --> 00:00:55,620
I need to see you in my office.
12
00:00:56,160 --> 00:00:57,160
the cutting board.
13
00:00:57,900 --> 00:01:00,860
Sure, sure. Let me just finish up here
and I'll be right in.
14
00:01:01,400 --> 00:01:02,400
Please don't keep me waiting.
15
00:01:02,700 --> 00:01:04,560
Oh, no, no. I'll be right there.
16
00:01:29,900 --> 00:01:30,900
Come in.
17
00:01:33,560 --> 00:01:34,940
You wanted to speak to me?
18
00:01:35,160 --> 00:01:36,200
Yeah, can you please shut the door?
19
00:01:37,040 --> 00:01:38,600
Oh, sure, sure.
20
00:01:43,200 --> 00:01:43,560
How
21
00:01:43,560 --> 00:01:51,220
are
22
00:01:51,220 --> 00:01:52,220
you, Miss Cranny?
23
00:01:53,300 --> 00:01:54,700
I'm great, thank you.
24
00:01:56,960 --> 00:01:58,800
So, how long have you been working for
us?
25
00:02:02,240 --> 00:02:04,260
Gosh, 32 years next month.
26
00:02:06,140 --> 00:02:08,139
Wow, since my father founded the
company.
27
00:02:08,979 --> 00:02:11,360
Yeah, yeah, I was one of his first
hires.
28
00:02:11,620 --> 00:02:14,780
As a kid, I remember helping him move
the furniture in.
29
00:02:16,640 --> 00:02:21,620
Well, as you know, since he's retired, I
have, of course, been doing everything
30
00:02:21,620 --> 00:02:25,780
I can to become familiar with how things
work around here and our employees.
31
00:02:28,560 --> 00:02:34,560
What has become abundantly clear to me
has to do with your position as
32
00:02:34,560 --> 00:02:35,560
administrative assistant.
33
00:02:37,380 --> 00:02:43,980
And what has become clear is that you
have become absolutely
34
00:02:43,980 --> 00:02:46,640
instrumental in the success of this
company.
35
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
Really?
36
00:02:51,160 --> 00:02:52,520
Oh, oh my god.
37
00:02:53,020 --> 00:02:54,220
Are you okay?
38
00:02:55,060 --> 00:02:57,560
Yeah, I, um, I...
39
00:02:57,980 --> 00:03:01,020
The way you were talking, I kind of
thought you were calling me in here to
40
00:03:01,020 --> 00:03:03,220
me. Oh, my God.
41
00:03:04,040 --> 00:03:05,780
No, of course not.
42
00:03:06,700 --> 00:03:08,360
That's the last thing I would do.
43
00:03:08,640 --> 00:03:12,440
I'm sorry. Maybe by the way that I spoke
when you came in here, you might have
44
00:03:12,440 --> 00:03:15,140
gotten that idea, but no, absolutely
not.
45
00:03:15,820 --> 00:03:17,320
I'm sorry. I didn't mean to scare you.
46
00:03:17,640 --> 00:03:21,320
Oh, maybe just a little scared, yeah.
47
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Well,
48
00:03:24,760 --> 00:03:26,120
I just want to let you know that...
49
00:03:26,600 --> 00:03:31,160
I didn't have you come in here to fire
you. I actually had you come in here so
50
00:03:31,160 --> 00:03:32,160
could thank you.
51
00:03:32,780 --> 00:03:34,100
Oh. Oh, no.
52
00:03:34,300 --> 00:03:36,600
I was just doing my job.
53
00:03:38,700 --> 00:03:41,940
It's... It's not that. It's...
54
00:03:41,940 --> 00:03:51,140
It's
55
00:03:51,140 --> 00:03:53,480
your, um... It's your hard work.
56
00:03:54,220 --> 00:03:55,220
And dedication.
57
00:03:57,450 --> 00:03:59,330
I mean, without you, none of this would
have happened.
58
00:04:03,210 --> 00:04:04,210
Oh.
59
00:04:04,570 --> 00:04:11,490
I mean... Everything you've done for my
father, being his assistant...
60
00:04:11,490 --> 00:04:15,650
It's... It's amazing.
61
00:04:16,670 --> 00:04:17,670
Oh, no.
62
00:04:18,329 --> 00:04:22,910
I just love my job. I love the company.
I adored your father. I loved working
63
00:04:22,910 --> 00:04:23,910
for him.
64
00:04:24,470 --> 00:04:26,190
I just... I'm really...
65
00:04:26,490 --> 00:04:28,450
Proud to be a member of the company, Mr.
Gamble.
66
00:04:29,350 --> 00:04:30,350
Please.
67
00:04:31,490 --> 00:04:32,490
Call me Seth.
68
00:04:33,370 --> 00:04:34,370
Oh, okay.
69
00:04:34,950 --> 00:04:35,950
Seth.
70
00:04:38,670 --> 00:04:45,470
Look, um... I know it's... With a job
like yours, it's easy to feel
71
00:04:47,650 --> 00:04:50,490
Especially after all the tireless hours
you've been working all these years.
72
00:04:52,150 --> 00:04:54,910
Being here... Every day.
73
00:04:55,690 --> 00:04:56,690
No matter what.
74
00:04:57,970 --> 00:05:00,990
Sometimes you can feel taken for
granted.
75
00:05:05,350 --> 00:05:12,230
I just want to let you know that I've
seen everything you've
76
00:05:12,230 --> 00:05:13,230
done.
77
00:05:14,170 --> 00:05:17,530
From the hours to the tireless work to
the determination.
78
00:05:20,750 --> 00:05:24,850
I just want to let you know, Ms. Crane,
that I see you.
79
00:05:32,840 --> 00:05:37,180
I know my dad was a pretty sentimental
guy.
80
00:05:38,260 --> 00:05:40,800
I think I got it from him.
81
00:05:41,120 --> 00:05:44,440
But I actually got something for you.
82
00:05:47,380 --> 00:05:48,380
Okay, for me?
83
00:05:49,520 --> 00:05:50,520
Yeah.
84
00:05:54,660 --> 00:05:58,340
I know it's not much, but... Lovely,
lovely.
85
00:06:00,620 --> 00:06:05,240
This was actually made from the material
from the first shipment we manufactured
86
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
all those years ago.
87
00:06:07,360 --> 00:06:10,860
Gosh, how would you even get your hands
on something like that?
88
00:06:12,620 --> 00:06:16,480
Well, my dad had plenty of mementos like
this.
89
00:06:18,460 --> 00:06:23,800
So, I have a good idea. You probably
won't miss it.
90
00:06:25,860 --> 00:06:26,860
It's beautiful.
91
00:06:34,380 --> 00:06:35,380
It's really pretty.
92
00:06:40,500 --> 00:06:47,060
I know that we can never repay you for
what you did for my father and I's
93
00:06:47,060 --> 00:06:50,220
company. Actually, can I put that on for
you?
94
00:06:50,580 --> 00:06:53,120
Oh, sure, please. Thank you.
95
00:07:21,939 --> 00:07:23,140
It's beautiful.
96
00:07:25,420 --> 00:07:26,420
Thank you.
97
00:07:31,740 --> 00:07:32,740
Okay.
98
00:07:34,740 --> 00:07:38,180
You look beautiful. I mean, it looks
beautiful.
99
00:07:38,440 --> 00:07:39,620
I mean, you look beautiful too.
100
00:07:40,200 --> 00:07:42,780
Thank you.
101
00:07:45,120 --> 00:07:47,160
Hey, I almost forgot.
102
00:07:47,620 --> 00:07:50,240
There's an actual inscription.
103
00:07:51,100 --> 00:07:52,100
Oh, really?
104
00:07:52,460 --> 00:07:57,320
Oh. I think I might need to get my
glasses to read that. Do you want me to
105
00:07:57,320 --> 00:07:58,099
for you?
106
00:07:58,100 --> 00:07:59,100
Yeah, please.
107
00:08:01,040 --> 00:08:06,840
It says, There is no us without you.
108
00:08:08,500 --> 00:08:09,660
Thank you, Ms. Crane.
109
00:08:11,680 --> 00:08:13,060
I don't know what to say.
110
00:08:44,870 --> 00:08:46,270
Oh.
111
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
Ugh.
112
00:13:05,740 --> 00:13:06,800
Oh, yes.
113
00:14:18,440 --> 00:14:19,520
Oh, yes.
114
00:14:19,820 --> 00:14:21,000
Oh.
115
00:14:25,620 --> 00:14:26,800
Oh.
116
00:14:29,780 --> 00:14:31,380
Oh, yes.
117
00:14:34,080 --> 00:14:35,740
Oh. Oh.
118
00:15:13,320 --> 00:15:14,360
Oh yeah.
119
00:16:01,260 --> 00:16:02,340
Oh shit.
120
00:16:02,800 --> 00:16:04,600
Oh fuck.
121
00:16:05,180 --> 00:16:07,260
Oh yes.
122
00:17:04,719 --> 00:17:05,719
Mm -mm.
123
00:25:01,230 --> 00:25:02,230
Oh.
124
00:35:17,430 --> 00:35:18,470
Oh, fuck.
125
00:35:19,010 --> 00:35:20,010
Oh,
126
00:35:20,930 --> 00:35:22,170
my God.
127
00:35:23,370 --> 00:35:24,710
Oh, yes.
128
00:35:27,190 --> 00:35:29,570
Oh, God.
129
00:35:30,130 --> 00:35:32,330
Oh, my God, so much.
130
00:35:32,550 --> 00:35:33,550
Oh, yeah.
131
00:35:34,450 --> 00:35:35,450
Oh, God.
132
00:35:36,110 --> 00:35:38,830
In all of my years here, that was a
first.
133
00:35:39,970 --> 00:35:41,710
And definitely a first for me, too.
134
00:35:42,110 --> 00:35:43,250
Hopefully not the last.
135
00:35:43,570 --> 00:35:44,570
Oh, definitely not.
136
00:35:48,170 --> 00:35:52,690
So what do you think? Maybe we could
leave this mess for someone to clean up
137
00:35:52,690 --> 00:35:54,350
tomorrow. You're the boss.
8752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.