All language subtitles for Cd-1-NS RecipeForRomance 2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,960 --> 00:00:54,420 We want to impress our guests that they are very conservative people, so you 2 00:00:54,420 --> 00:00:56,240 must not make anything too spicy. 3 00:00:56,800 --> 00:01:01,000 All right, we can do that. I can't stress the importance of that enough. 4 00:01:01,240 --> 00:01:04,280 Nothing spicy, but not boring either. 5 00:01:05,280 --> 00:01:06,780 Bland and grand. Got it. 6 00:01:07,060 --> 00:01:11,720 I certainly hope so, since the success of my husband's business venture relies 7 00:01:11,720 --> 00:01:13,380 on the opinion of these people. 8 00:01:14,420 --> 00:01:16,140 Oh, no pressure there. 9 00:01:17,240 --> 00:01:20,260 I'm sure you'll do fine. You come very highly recommended. 10 00:01:20,540 --> 00:01:25,060 In fact, you catered my friend Dolores Berenger's party, and her husband was 11 00:01:25,060 --> 00:01:27,200 promoted to partner the very next day. 12 00:01:27,960 --> 00:01:31,200 She swears up and down it was due to the success of the dinner. 13 00:01:31,720 --> 00:01:35,060 Although I couldn't even understand what she was saying over all that giggling. 14 00:01:36,100 --> 00:01:39,680 Anyway, I'll leave you to your duties. I'm sure you'll do fantastic. 15 00:02:02,380 --> 00:02:03,380 Hors d 'oeuvres? 16 00:02:04,940 --> 00:02:06,540 Such a horrible word. 17 00:02:07,280 --> 00:02:08,280 Hors d 'oeuvres. 18 00:02:08,940 --> 00:02:10,460 Can't you just call it a snack? 19 00:02:11,340 --> 00:02:14,300 Since you're the head of the zoning commission, Gordon, it's imperative that 20 00:02:14,300 --> 00:02:17,100 have you on board, or we can't even begin to build downtown. 21 00:02:18,540 --> 00:02:22,740 A lot of jobs are depending on us, and we want to make sure that we can count 22 00:02:22,740 --> 00:02:23,740 you. 23 00:02:24,640 --> 00:02:25,640 I hear your point. 24 00:02:27,880 --> 00:02:29,840 And I really wish there was something I could do to help. 25 00:02:30,260 --> 00:02:31,720 But unfortunately, my hands are tied. 26 00:02:32,680 --> 00:02:37,040 You see, my wife, she wouldn't go for a sort of business like that in our 27 00:02:37,040 --> 00:02:38,040 community. 28 00:02:38,740 --> 00:02:41,640 All those writhing, sweaty bodies. 29 00:02:43,240 --> 00:02:44,320 She'll say it's immoral. 30 00:02:49,040 --> 00:02:52,340 It's a health club, spa, Gordon. It's not a whorehouse. 31 00:02:54,340 --> 00:02:55,340 What can I say? 32 00:02:56,660 --> 00:02:58,560 It's a spandex. It's obscene. 33 00:03:00,620 --> 00:03:04,180 With all due respect, Mr. Gordon, I think you're really missing the big 34 00:03:04,180 --> 00:03:07,980 here. With all due respect, Mr. Fancy, you don't know my wife. 35 00:03:08,880 --> 00:03:10,580 She's always been a bit of a cold fish, yes. 36 00:03:11,080 --> 00:03:12,380 But I knew that when I married her. 37 00:03:12,960 --> 00:03:17,040 You see, after she gave birth to our first son, she told me I'd have to wait 38 00:03:17,040 --> 00:03:18,540 have sex until she was ready again. 39 00:03:20,040 --> 00:03:23,520 So? So, my son finally left. 40 00:03:24,960 --> 00:03:27,240 And I think she's finally ready to have sex with me again. 41 00:03:27,820 --> 00:03:28,860 And I don't want anything. 42 00:03:29,500 --> 00:03:30,500 Messed that up. 43 00:03:31,900 --> 00:03:33,500 Son's gone. Where did he go? 44 00:03:34,160 --> 00:03:35,160 College. 45 00:03:40,220 --> 00:03:41,240 Yeah, Dave. 46 00:03:48,760 --> 00:03:51,040 You realize we've been busy every night this week? 47 00:03:51,500 --> 00:03:52,880 I know. It's great. 48 00:03:53,480 --> 00:03:55,100 My phone just keeps ringing. 49 00:03:56,420 --> 00:03:59,530 I've been working so hard, though. It's just... New business and all. 50 00:04:00,070 --> 00:04:01,070 I'm not complaining. 51 00:04:01,770 --> 00:04:04,330 I just need something to spend all this overtime money on. 52 00:04:05,350 --> 00:04:06,950 Let's go get a drink after this. 53 00:04:07,690 --> 00:04:09,750 Oh, you're funny. You always say that. 54 00:04:10,870 --> 00:04:16,070 But I'll probably just go home and work on some recipes, cook something, clean 55 00:04:16,070 --> 00:04:17,329 something, and go to bed. 56 00:04:17,730 --> 00:04:18,970 And you always say that. 57 00:04:20,209 --> 00:04:23,890 You know, you need to learn to balance business and pleasure. 58 00:04:24,490 --> 00:04:26,090 I don't have time for pleasure. 59 00:04:28,300 --> 00:04:30,420 You make your own schedule, Caroline. 60 00:04:31,900 --> 00:04:33,060 And the cycle continues. 61 00:04:33,720 --> 00:04:35,300 Besides, I like working. 62 00:04:35,720 --> 00:04:40,060 I get to be the conductor to this little symphony of prices and flavors and 63 00:04:40,060 --> 00:04:45,020 textures. With my wooden spoon as my baton, I make music in people's mouths. 64 00:04:45,560 --> 00:04:49,700 Yeah. You are the maestro, and I am your orchestra of one. 65 00:04:50,620 --> 00:04:52,000 That's why we work so well together. 66 00:04:52,660 --> 00:04:54,080 That's what I'm telling you. 67 00:04:56,320 --> 00:04:58,720 I... I already know that. 68 00:04:59,340 --> 00:05:02,220 We work so well together, I don't think I could do this without you. 69 00:05:02,660 --> 00:05:03,660 Well, you could. 70 00:05:05,020 --> 00:05:06,020 No way. 71 00:05:06,280 --> 00:05:11,900 Well, probably I could, but it wouldn't be nearly as much fun. 72 00:05:14,900 --> 00:05:16,740 Wait. Shh. Listen. 73 00:05:17,200 --> 00:05:19,160 Here. Do you hear it? What? 74 00:05:20,160 --> 00:05:21,160 The drums. 75 00:05:21,320 --> 00:05:22,320 What drums? 76 00:05:22,660 --> 00:05:23,920 Shh. Listen. 77 00:05:24,680 --> 00:05:26,580 I think it's coming. 78 00:05:30,990 --> 00:05:31,990 I hear them. 79 00:05:32,170 --> 00:05:33,670 They're faint and distant. 80 00:05:33,990 --> 00:05:37,790 They're calling to me, telling me they want to come forward, that they want to 81 00:05:37,790 --> 00:05:38,790 be heard. 82 00:05:38,850 --> 00:05:39,850 See? 83 00:05:40,210 --> 00:05:46,290 If I add more spice, they get even louder and more thumping. 84 00:05:46,890 --> 00:05:47,930 Native and restless. 85 00:05:48,570 --> 00:05:54,990 They're restless, and I turn up the heat, and I add some wine, 86 00:05:55,190 --> 00:05:57,990 and it becomes a drunken primal orgy. 87 00:05:59,070 --> 00:06:00,830 Drunken primal orgy soup. 88 00:06:01,130 --> 00:06:02,370 That's what we should call it. 89 00:06:03,570 --> 00:06:04,890 It's better than bouillabaisse. 90 00:06:06,610 --> 00:06:09,550 Have you ever heard the term married to your work? 91 00:06:10,530 --> 00:06:11,530 Yes. 92 00:06:11,790 --> 00:06:15,190 That's exactly it. I am happily married to my work. 93 00:06:15,910 --> 00:06:18,430 And lately it feels like I'm literally married to it. 94 00:06:18,970 --> 00:06:19,970 What do you mean? 95 00:06:20,730 --> 00:06:26,050 Well, I don't know exactly, but ever since we've been catering, I've been 96 00:06:26,050 --> 00:06:27,990 this vivid recurring daydream. 97 00:06:28,670 --> 00:06:29,670 A fantasy. 98 00:06:30,470 --> 00:06:31,470 Right. 99 00:06:32,030 --> 00:06:38,930 Sometimes, when I'm cooking, I imagine a man coming up from behind me, and 100 00:06:38,930 --> 00:06:41,210 he gently wraps his arms around me. 101 00:06:42,330 --> 00:06:49,130 He sweeps the hair from my neck and kisses me, and he whispers in my ear, 102 00:06:49,290 --> 00:06:51,350 and then he ravishes me right there. 103 00:06:52,070 --> 00:06:56,390 And when we're done, I snap out of it, and my meal's finished. 104 00:06:57,900 --> 00:07:02,420 I barely even remember cooking it. It's like my subconscious is trying to tell 105 00:07:02,420 --> 00:07:03,219 me something. 106 00:07:03,220 --> 00:07:07,040 Yeah. Yeah, you know, it is trying to tell you something. It's trying to tell 107 00:07:07,040 --> 00:07:08,040 you that you're horny. 108 00:07:09,640 --> 00:07:11,600 It's definitely more powerful than that. 109 00:07:12,900 --> 00:07:17,060 Something happened. It's like the spices or something get a magical boost. 110 00:07:17,880 --> 00:07:20,480 I mean, you've seen the effects of some of my creations. 111 00:07:21,080 --> 00:07:22,080 Yeah, I have. 112 00:07:22,200 --> 00:07:24,880 It has really an ecstatic effect on people. 113 00:07:25,200 --> 00:07:27,260 You're like the master of deliciousness. 114 00:07:28,300 --> 00:07:29,560 You are so funny. 115 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 No, I'm serious. 116 00:07:30,980 --> 00:07:33,720 It has, like, an aphrodisiac effect on people. 117 00:07:35,080 --> 00:07:40,440 Well, seriously, though, I think it's just trying to tell me that for all you 118 00:07:40,440 --> 00:07:43,600 guys out there, I have to keep being patient. 119 00:07:44,160 --> 00:07:45,300 Yeah, mental patient. 120 00:07:46,020 --> 00:07:47,020 Shut up. 121 00:07:49,180 --> 00:07:51,820 So what does he look like, this fantasy man? 122 00:07:52,640 --> 00:07:57,760 Well, I don't know exactly, because he's usually behind me and he wears a mask. 123 00:07:58,280 --> 00:08:01,860 So really, you're dreaming about doggie style with the Lone Ranger? 124 00:08:03,420 --> 00:08:04,420 All right. 125 00:08:04,620 --> 00:08:09,660 Tonto, finish up, and you need to come get a drink with me and cut loose. 126 00:08:10,720 --> 00:08:12,640 And you need to cut vegetables. 127 00:08:13,500 --> 00:08:15,220 Get back to work, smart aleck. 128 00:08:15,440 --> 00:08:17,480 See if I ever tell you anything personal again. 129 00:08:17,720 --> 00:08:18,720 Hey, come on. 130 00:08:19,340 --> 00:08:20,700 Nah, I told you well. 131 00:08:22,300 --> 00:08:23,800 All right, I'm going to go get another pepper. 132 00:08:30,860 --> 00:08:37,580 Was there a whole ocean away? I'd have to travel far just to 133 00:08:37,580 --> 00:08:38,900 see you. 134 00:08:41,020 --> 00:08:47,700 It's not that I would not do that for you. It's just that I 135 00:08:47,700 --> 00:08:50,500 want you here now. 136 00:08:51,180 --> 00:08:55,660 Why does it have to be this way? 137 00:09:18,050 --> 00:09:23,590 Carolina Carolina Carolina Hey, Carolina 138 00:09:23,590 --> 00:09:27,530 Is this what you're talking about? 139 00:09:27,930 --> 00:09:31,430 You've been on autopilot for a while You okay? 140 00:09:31,990 --> 00:09:33,530 Yeah, I'm fine 141 00:09:37,610 --> 00:09:38,610 The first course is ready. 142 00:09:40,930 --> 00:09:44,030 So I asked him, I go, what kind of curtain are you going to put out in this 143 00:09:44,030 --> 00:09:45,750 building right there in the middle of the desert? 144 00:09:46,150 --> 00:09:47,510 And he's like, curtain? 145 00:09:48,150 --> 00:09:50,870 That's a building engineer. He has no idea we're talking about the curtain, 146 00:09:50,930 --> 00:09:56,650 right? So I told him that's the outside facade that goes on the building, right? 147 00:09:56,770 --> 00:09:58,470 There's actually no place for it in the desert. 148 00:09:59,350 --> 00:10:01,430 But that's just an old other story in itself. 149 00:10:03,710 --> 00:10:06,810 But Gordon, what I really wanted to talk to you about. 150 00:10:09,040 --> 00:10:13,260 I have some proposals for you on what my business has done for the whole 151 00:10:13,260 --> 00:10:16,180 Springfield community. How it saved the local community. 152 00:10:16,820 --> 00:10:18,720 Yeah, I think that matter is about closed. 153 00:10:20,020 --> 00:10:24,980 Ah, well, let's save the business talk for after dinner, shall we, boys? 154 00:10:25,440 --> 00:10:27,480 How is your soup tasting, Prudence? 155 00:10:28,940 --> 00:10:29,940 Um, 156 00:10:30,440 --> 00:10:32,100 very nice, actually. 157 00:10:35,020 --> 00:10:36,740 Quite nice. 158 00:10:40,080 --> 00:10:42,300 Just so hot. Hot? 159 00:10:42,880 --> 00:10:47,840 Oh, no. I specifically told the chef nothing spicy. 160 00:10:49,900 --> 00:10:52,880 I'm just so hungry. 161 00:10:53,640 --> 00:10:55,380 Finish your soup, honey. 162 00:25:05,420 --> 00:25:07,260 You have such a beautiful home. 163 00:25:07,720 --> 00:25:10,460 Mr. Fancy, you can count on my vote. 164 00:25:10,680 --> 00:25:11,700 Thank you very much, sir. 165 00:25:11,980 --> 00:25:12,980 I know I can. 166 00:25:13,620 --> 00:25:14,620 Y 'all drive safe. 167 00:25:22,340 --> 00:25:23,340 Here is your payment for tonight. 168 00:25:34,840 --> 00:25:37,580 dinner, and I included a very large tip. 169 00:25:38,320 --> 00:25:39,320 Thank you. 170 00:25:39,960 --> 00:25:41,220 No, thank you. 171 00:25:41,680 --> 00:25:43,820 Just one more little thing. 172 00:25:44,080 --> 00:25:48,000 Yes? Could I get the recipe for that delicious soup? 173 00:25:48,820 --> 00:25:51,800 Oh, sure. 174 00:25:52,060 --> 00:25:57,320 I just kind of throw it together on the fly, but sure, I'll give you what I 175 00:25:57,320 --> 00:25:58,319 have. Absolutely. 176 00:25:58,320 --> 00:26:00,320 Okay. Thank you so much. You're welcome. 177 00:26:17,640 --> 00:26:19,760 I've got this. You should go out and do something fun. 178 00:26:20,980 --> 00:26:24,820 Well, I'll stay around, help you clean up, and then you can come do something 179 00:26:24,820 --> 00:26:25,820 fun with me. 180 00:26:26,120 --> 00:26:29,620 You're sweet, but I think I'm just going to go home and get ready for tomorrow 181 00:26:29,620 --> 00:26:30,620 night's job. 182 00:26:30,880 --> 00:26:35,300 All right. Well, I can come help you get ready. 183 00:26:36,200 --> 00:26:37,200 That's okay. 184 00:26:37,260 --> 00:26:40,200 You should go out. Have that drink you've been talking about all night. 185 00:26:40,900 --> 00:26:42,620 My roommate's home. She can help me. 186 00:26:43,980 --> 00:26:45,360 You know, it wasn't the... 187 00:26:46,190 --> 00:26:48,030 The drink I was after is the company. 188 00:26:50,650 --> 00:26:55,130 You know, I can't believe I didn't see this before. 189 00:26:56,530 --> 00:26:57,530 Finally. 190 00:26:58,230 --> 00:27:01,610 Okay. My roommate is the same age as you. 191 00:27:02,730 --> 00:27:05,650 And she's single and she's absolutely adorable. 192 00:27:05,870 --> 00:27:07,150 I should introduce you two. 193 00:27:07,490 --> 00:27:08,650 Are you kidding me? 194 00:27:09,490 --> 00:27:11,330 No, I'm serious. You would love her. 195 00:27:13,510 --> 00:27:14,550 You know... 196 00:27:14,750 --> 00:27:16,010 You really don't get it, do you? 197 00:27:17,310 --> 00:27:19,110 I think I am going to take off. 198 00:27:20,330 --> 00:27:21,330 I'll see you later. 199 00:27:30,990 --> 00:27:32,970 I'm telling you, he would love him. 200 00:27:33,590 --> 00:27:38,110 He's cute and funny and he's so sweet. 201 00:27:39,110 --> 00:27:42,170 And he's got a really, really hot body. 202 00:27:42,570 --> 00:27:43,570 Wow. 203 00:27:44,170 --> 00:27:45,370 Then why don't you date him? 204 00:27:47,510 --> 00:27:49,450 Because he's too young. 205 00:27:50,830 --> 00:27:53,730 He's the same age as me, and you live with me. 206 00:27:56,430 --> 00:27:59,550 Because we work together, and that's a recipe for disaster. 207 00:28:00,950 --> 00:28:02,190 I'm just being realistic. 208 00:28:03,770 --> 00:28:04,770 Realistic? 209 00:28:05,150 --> 00:28:07,450 Like holding out for dream date Zorro? 210 00:28:10,230 --> 00:28:11,230 I guess. 211 00:28:13,520 --> 00:28:14,520 I'm not done yet. 212 00:28:15,140 --> 00:28:16,140 Whatever. 213 00:28:16,320 --> 00:28:18,000 Your loss of sanity is my gain. 214 00:28:18,480 --> 00:28:19,480 When do I get to meet him? 215 00:28:20,460 --> 00:28:26,240 Well, he didn't seem to be feeling so well when he left work, so I was 216 00:28:26,240 --> 00:28:28,660 of baking him a cake and bringing it to him tomorrow. 217 00:28:29,040 --> 00:28:30,360 You could come with me. 218 00:28:31,260 --> 00:28:32,940 That sounds like a terrible idea. 219 00:28:34,000 --> 00:28:35,960 Yeah, well, what else have you got to lose? 220 00:28:36,540 --> 00:28:39,220 If all else fails, there will still be cake. 221 00:28:40,740 --> 00:28:41,740 Whatever. 222 00:28:53,550 --> 00:28:59,990 You were there a whole ocean away. I'd have to travel far 223 00:28:59,990 --> 00:29:02,510 just to see you. 224 00:29:04,570 --> 00:29:11,190 It's not that I would not do that for you. It's just that I 225 00:29:11,190 --> 00:29:14,010 want you here now. 226 00:29:14,730 --> 00:29:19,230 Why does it have to be this way? 227 00:29:30,220 --> 00:29:36,380 this way why are you so far away 228 00:29:36,380 --> 00:29:42,540 if I could I would get on a plane and fly 229 00:30:26,090 --> 00:30:33,090 You were there a whole ocean away. I'd have to travel far to 230 00:30:33,090 --> 00:30:34,970 be you. 231 00:30:37,130 --> 00:30:43,570 It's not that I would not do that for you. It's just that I 232 00:30:43,570 --> 00:30:46,810 want to be in hell. 233 00:30:47,470 --> 00:30:51,750 Why does it have to be this way? 234 00:30:52,930 --> 00:30:53,930 Why? 235 00:30:58,370 --> 00:31:03,290 Why does it have to be this way? 236 00:32:01,390 --> 00:32:02,810 Why do you feel down in the dumps? 237 00:32:03,050 --> 00:32:05,270 It's a classic tale of unrequited love. 238 00:32:06,770 --> 00:32:10,150 Oh. Well, you should stay late and tell me about it sometime. 239 00:32:12,790 --> 00:32:13,790 Sometime. 240 00:32:18,790 --> 00:32:19,790 Come on, man. 241 00:32:20,090 --> 00:32:21,090 What are you, blind? 242 00:32:21,870 --> 00:32:23,890 The bartender was totally hitting on you. 243 00:32:24,250 --> 00:32:25,850 Yeah. I'm not interested. 244 00:32:27,310 --> 00:32:28,650 Please tell me you're gay. 245 00:32:30,190 --> 00:32:31,190 All right. 246 00:32:31,240 --> 00:32:33,960 Because the only other way you couldn't be interested in her is if you were 247 00:32:33,960 --> 00:32:36,600 dead, and I still need this half of the rent. 248 00:32:38,040 --> 00:32:39,040 That's compassion. 249 00:32:40,220 --> 00:32:42,800 She's got you blind, gay, and dead, dude. 250 00:32:44,400 --> 00:32:45,880 Just get up and move on. 251 00:32:46,160 --> 00:32:47,620 She doesn't like you like that. 252 00:32:48,240 --> 00:32:52,580 How many times can you ask her out in some new and creative way just to have 253 00:32:52,580 --> 00:32:53,580 turn you down? 254 00:32:54,060 --> 00:32:56,780 First she's too busy, then she's too crazy. 255 00:32:58,200 --> 00:32:59,480 Listen to what she's telling you. 256 00:33:03,050 --> 00:33:08,130 She's telling me she's not interested, but her eyes are telling a different 257 00:33:08,130 --> 00:33:09,130 story. 258 00:33:09,290 --> 00:33:10,290 Fine. 259 00:33:10,550 --> 00:33:11,730 Listen to her eyes, then. 260 00:33:14,370 --> 00:33:19,790 Okay, guys, we're closing up, but my apartment is right around the corner if 261 00:33:19,790 --> 00:33:21,630 want to keep the party going. 262 00:33:25,890 --> 00:33:28,190 Yeah, I'd like to, but, uh... 263 00:33:28,520 --> 00:33:32,960 Unfortunately, I have to get old Eeyore home safe before he loses his tail. 264 00:33:33,460 --> 00:33:35,740 Come on, Captain Cockblock. 265 00:33:47,460 --> 00:33:48,460 Oh, 266 00:33:51,600 --> 00:33:58,340 my birthday is not for a couple months, but that's 267 00:33:58,510 --> 00:34:01,250 Thank you. That's not weird at all. 268 00:34:06,190 --> 00:34:09,510 It's the middle of the afternoon. I didn't think we'd be waking you. 269 00:34:09,730 --> 00:34:11,090 No, I wasn't asleep. 270 00:34:11,409 --> 00:34:15,650 I was asleep, yes, but that's fine. That's okay. 271 00:34:20,250 --> 00:34:23,330 Charlie, what's up? This is Carolina. 272 00:34:23,710 --> 00:34:24,710 The Carolina? 273 00:34:25,110 --> 00:34:26,989 Yeah. Oh, damn. 274 00:34:27,560 --> 00:34:28,560 Nice. 275 00:34:29,260 --> 00:34:31,900 I mean, nice to meet you. I'm Charlie. 276 00:34:33,199 --> 00:34:34,360 That's smooth, Charlie. 277 00:34:34,620 --> 00:34:35,620 That's smooth. 278 00:34:35,760 --> 00:34:40,760 Uh, and this is, um... This is my roommate, Adele. Um, I told you about 279 00:34:40,760 --> 00:34:42,380 night. Oh, yeah. 280 00:34:42,840 --> 00:34:43,840 Nice meeting you. 281 00:34:44,600 --> 00:34:45,600 I'm gonna hit the shower. 282 00:34:45,940 --> 00:34:46,940 Okay. 283 00:34:47,320 --> 00:34:48,320 Oh, wow. 284 00:34:48,440 --> 00:34:49,440 Amazing. 285 00:34:49,840 --> 00:34:52,320 Um, I don't think we have any plates. 286 00:34:52,739 --> 00:34:53,980 Oh, wait. Hey. 287 00:34:56,920 --> 00:34:58,540 Here? Perfect. 288 00:35:00,420 --> 00:35:05,960 Thank you. 289 00:35:10,700 --> 00:35:11,700 There you go. 290 00:35:11,760 --> 00:35:18,140 Oh, well, look at the time. Um, I have a meeting I forgot I'm late for. Uh, 291 00:35:18,460 --> 00:35:20,880 Aaron, could you please give Adele a ride home? 292 00:35:31,720 --> 00:35:34,860 She's a great chef. You should really try this cake. 293 00:35:35,620 --> 00:35:37,980 Yeah, she's amazing. 294 00:35:38,480 --> 00:35:39,480 I know that. 295 00:35:43,600 --> 00:35:50,180 She told me that you were hot, but I 296 00:35:50,180 --> 00:35:53,620 didn't know how hot you were. 297 00:35:55,800 --> 00:35:56,800 Thank you. 298 00:35:58,300 --> 00:35:59,300 Look. 299 00:36:01,610 --> 00:36:03,090 Sure, you don't want to try something on me? 300 00:36:03,330 --> 00:36:05,450 I'm fine, I really am alright, thanks though. 301 00:36:07,390 --> 00:36:13,850 You seem really nice, but I am 302 00:36:13,850 --> 00:36:19,030 going to go put some pants on and I'll drive you home. 303 00:36:20,150 --> 00:36:22,470 Okay, maybe you should put some pants on too. 304 00:36:54,029 --> 00:36:55,029 Hi. Hi. 305 00:36:55,370 --> 00:36:58,630 Do you want to try some? 306 00:38:05,390 --> 00:38:06,390 Bye. 307 00:40:30,750 --> 00:40:33,550 um um 308 00:41:11,799 --> 00:41:13,620 Mm -mm. 309 00:44:27,760 --> 00:44:28,760 Hmm. 21999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.