All language subtitles for Cd-1-NS RecipeForRomance 2011
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,960 --> 00:00:54,420
We want to impress our guests that they
are very conservative people, so you
2
00:00:54,420 --> 00:00:56,240
must not make anything too spicy.
3
00:00:56,800 --> 00:01:01,000
All right, we can do that. I can't
stress the importance of that enough.
4
00:01:01,240 --> 00:01:04,280
Nothing spicy, but not boring either.
5
00:01:05,280 --> 00:01:06,780
Bland and grand. Got it.
6
00:01:07,060 --> 00:01:11,720
I certainly hope so, since the success
of my husband's business venture relies
7
00:01:11,720 --> 00:01:13,380
on the opinion of these people.
8
00:01:14,420 --> 00:01:16,140
Oh, no pressure there.
9
00:01:17,240 --> 00:01:20,260
I'm sure you'll do fine. You come very
highly recommended.
10
00:01:20,540 --> 00:01:25,060
In fact, you catered my friend Dolores
Berenger's party, and her husband was
11
00:01:25,060 --> 00:01:27,200
promoted to partner the very next day.
12
00:01:27,960 --> 00:01:31,200
She swears up and down it was due to the
success of the dinner.
13
00:01:31,720 --> 00:01:35,060
Although I couldn't even understand what
she was saying over all that giggling.
14
00:01:36,100 --> 00:01:39,680
Anyway, I'll leave you to your duties.
I'm sure you'll do fantastic.
15
00:02:02,380 --> 00:02:03,380
Hors d 'oeuvres?
16
00:02:04,940 --> 00:02:06,540
Such a horrible word.
17
00:02:07,280 --> 00:02:08,280
Hors d 'oeuvres.
18
00:02:08,940 --> 00:02:10,460
Can't you just call it a snack?
19
00:02:11,340 --> 00:02:14,300
Since you're the head of the zoning
commission, Gordon, it's imperative that
20
00:02:14,300 --> 00:02:17,100
have you on board, or we can't even
begin to build downtown.
21
00:02:18,540 --> 00:02:22,740
A lot of jobs are depending on us, and
we want to make sure that we can count
22
00:02:22,740 --> 00:02:23,740
you.
23
00:02:24,640 --> 00:02:25,640
I hear your point.
24
00:02:27,880 --> 00:02:29,840
And I really wish there was something I
could do to help.
25
00:02:30,260 --> 00:02:31,720
But unfortunately, my hands are tied.
26
00:02:32,680 --> 00:02:37,040
You see, my wife, she wouldn't go for a
sort of business like that in our
27
00:02:37,040 --> 00:02:38,040
community.
28
00:02:38,740 --> 00:02:41,640
All those writhing, sweaty bodies.
29
00:02:43,240 --> 00:02:44,320
She'll say it's immoral.
30
00:02:49,040 --> 00:02:52,340
It's a health club, spa, Gordon. It's
not a whorehouse.
31
00:02:54,340 --> 00:02:55,340
What can I say?
32
00:02:56,660 --> 00:02:58,560
It's a spandex. It's obscene.
33
00:03:00,620 --> 00:03:04,180
With all due respect, Mr. Gordon, I
think you're really missing the big
34
00:03:04,180 --> 00:03:07,980
here. With all due respect, Mr. Fancy,
you don't know my wife.
35
00:03:08,880 --> 00:03:10,580
She's always been a bit of a cold fish,
yes.
36
00:03:11,080 --> 00:03:12,380
But I knew that when I married her.
37
00:03:12,960 --> 00:03:17,040
You see, after she gave birth to our
first son, she told me I'd have to wait
38
00:03:17,040 --> 00:03:18,540
have sex until she was ready again.
39
00:03:20,040 --> 00:03:23,520
So? So, my son finally left.
40
00:03:24,960 --> 00:03:27,240
And I think she's finally ready to have
sex with me again.
41
00:03:27,820 --> 00:03:28,860
And I don't want anything.
42
00:03:29,500 --> 00:03:30,500
Messed that up.
43
00:03:31,900 --> 00:03:33,500
Son's gone. Where did he go?
44
00:03:34,160 --> 00:03:35,160
College.
45
00:03:40,220 --> 00:03:41,240
Yeah, Dave.
46
00:03:48,760 --> 00:03:51,040
You realize we've been busy every night
this week?
47
00:03:51,500 --> 00:03:52,880
I know. It's great.
48
00:03:53,480 --> 00:03:55,100
My phone just keeps ringing.
49
00:03:56,420 --> 00:03:59,530
I've been working so hard, though. It's
just... New business and all.
50
00:04:00,070 --> 00:04:01,070
I'm not complaining.
51
00:04:01,770 --> 00:04:04,330
I just need something to spend all this
overtime money on.
52
00:04:05,350 --> 00:04:06,950
Let's go get a drink after this.
53
00:04:07,690 --> 00:04:09,750
Oh, you're funny. You always say that.
54
00:04:10,870 --> 00:04:16,070
But I'll probably just go home and work
on some recipes, cook something, clean
55
00:04:16,070 --> 00:04:17,329
something, and go to bed.
56
00:04:17,730 --> 00:04:18,970
And you always say that.
57
00:04:20,209 --> 00:04:23,890
You know, you need to learn to balance
business and pleasure.
58
00:04:24,490 --> 00:04:26,090
I don't have time for pleasure.
59
00:04:28,300 --> 00:04:30,420
You make your own schedule, Caroline.
60
00:04:31,900 --> 00:04:33,060
And the cycle continues.
61
00:04:33,720 --> 00:04:35,300
Besides, I like working.
62
00:04:35,720 --> 00:04:40,060
I get to be the conductor to this little
symphony of prices and flavors and
63
00:04:40,060 --> 00:04:45,020
textures. With my wooden spoon as my
baton, I make music in people's mouths.
64
00:04:45,560 --> 00:04:49,700
Yeah. You are the maestro, and I am your
orchestra of one.
65
00:04:50,620 --> 00:04:52,000
That's why we work so well together.
66
00:04:52,660 --> 00:04:54,080
That's what I'm telling you.
67
00:04:56,320 --> 00:04:58,720
I... I already know that.
68
00:04:59,340 --> 00:05:02,220
We work so well together, I don't think
I could do this without you.
69
00:05:02,660 --> 00:05:03,660
Well, you could.
70
00:05:05,020 --> 00:05:06,020
No way.
71
00:05:06,280 --> 00:05:11,900
Well, probably I could, but it wouldn't
be nearly as much fun.
72
00:05:14,900 --> 00:05:16,740
Wait. Shh. Listen.
73
00:05:17,200 --> 00:05:19,160
Here. Do you hear it? What?
74
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
The drums.
75
00:05:21,320 --> 00:05:22,320
What drums?
76
00:05:22,660 --> 00:05:23,920
Shh. Listen.
77
00:05:24,680 --> 00:05:26,580
I think it's coming.
78
00:05:30,990 --> 00:05:31,990
I hear them.
79
00:05:32,170 --> 00:05:33,670
They're faint and distant.
80
00:05:33,990 --> 00:05:37,790
They're calling to me, telling me they
want to come forward, that they want to
81
00:05:37,790 --> 00:05:38,790
be heard.
82
00:05:38,850 --> 00:05:39,850
See?
83
00:05:40,210 --> 00:05:46,290
If I add more spice, they get even
louder and more thumping.
84
00:05:46,890 --> 00:05:47,930
Native and restless.
85
00:05:48,570 --> 00:05:54,990
They're restless, and I turn up the
heat, and I add some wine,
86
00:05:55,190 --> 00:05:57,990
and it becomes a drunken primal orgy.
87
00:05:59,070 --> 00:06:00,830
Drunken primal orgy soup.
88
00:06:01,130 --> 00:06:02,370
That's what we should call it.
89
00:06:03,570 --> 00:06:04,890
It's better than bouillabaisse.
90
00:06:06,610 --> 00:06:09,550
Have you ever heard the term married to
your work?
91
00:06:10,530 --> 00:06:11,530
Yes.
92
00:06:11,790 --> 00:06:15,190
That's exactly it. I am happily married
to my work.
93
00:06:15,910 --> 00:06:18,430
And lately it feels like I'm literally
married to it.
94
00:06:18,970 --> 00:06:19,970
What do you mean?
95
00:06:20,730 --> 00:06:26,050
Well, I don't know exactly, but ever
since we've been catering, I've been
96
00:06:26,050 --> 00:06:27,990
this vivid recurring daydream.
97
00:06:28,670 --> 00:06:29,670
A fantasy.
98
00:06:30,470 --> 00:06:31,470
Right.
99
00:06:32,030 --> 00:06:38,930
Sometimes, when I'm cooking, I imagine a
man coming up from behind me, and
100
00:06:38,930 --> 00:06:41,210
he gently wraps his arms around me.
101
00:06:42,330 --> 00:06:49,130
He sweeps the hair from my neck and
kisses me, and he whispers in my ear,
102
00:06:49,290 --> 00:06:51,350
and then he ravishes me right there.
103
00:06:52,070 --> 00:06:56,390
And when we're done, I snap out of it,
and my meal's finished.
104
00:06:57,900 --> 00:07:02,420
I barely even remember cooking it. It's
like my subconscious is trying to tell
105
00:07:02,420 --> 00:07:03,219
me something.
106
00:07:03,220 --> 00:07:07,040
Yeah. Yeah, you know, it is trying to
tell you something. It's trying to tell
107
00:07:07,040 --> 00:07:08,040
you that you're horny.
108
00:07:09,640 --> 00:07:11,600
It's definitely more powerful than that.
109
00:07:12,900 --> 00:07:17,060
Something happened. It's like the spices
or something get a magical boost.
110
00:07:17,880 --> 00:07:20,480
I mean, you've seen the effects of some
of my creations.
111
00:07:21,080 --> 00:07:22,080
Yeah, I have.
112
00:07:22,200 --> 00:07:24,880
It has really an ecstatic effect on
people.
113
00:07:25,200 --> 00:07:27,260
You're like the master of deliciousness.
114
00:07:28,300 --> 00:07:29,560
You are so funny.
115
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
No, I'm serious.
116
00:07:30,980 --> 00:07:33,720
It has, like, an aphrodisiac effect on
people.
117
00:07:35,080 --> 00:07:40,440
Well, seriously, though, I think it's
just trying to tell me that for all you
118
00:07:40,440 --> 00:07:43,600
guys out there, I have to keep being
patient.
119
00:07:44,160 --> 00:07:45,300
Yeah, mental patient.
120
00:07:46,020 --> 00:07:47,020
Shut up.
121
00:07:49,180 --> 00:07:51,820
So what does he look like, this fantasy
man?
122
00:07:52,640 --> 00:07:57,760
Well, I don't know exactly, because he's
usually behind me and he wears a mask.
123
00:07:58,280 --> 00:08:01,860
So really, you're dreaming about doggie
style with the Lone Ranger?
124
00:08:03,420 --> 00:08:04,420
All right.
125
00:08:04,620 --> 00:08:09,660
Tonto, finish up, and you need to come
get a drink with me and cut loose.
126
00:08:10,720 --> 00:08:12,640
And you need to cut vegetables.
127
00:08:13,500 --> 00:08:15,220
Get back to work, smart aleck.
128
00:08:15,440 --> 00:08:17,480
See if I ever tell you anything personal
again.
129
00:08:17,720 --> 00:08:18,720
Hey, come on.
130
00:08:19,340 --> 00:08:20,700
Nah, I told you well.
131
00:08:22,300 --> 00:08:23,800
All right, I'm going to go get another
pepper.
132
00:08:30,860 --> 00:08:37,580
Was there a whole ocean away? I'd have
to travel far just to
133
00:08:37,580 --> 00:08:38,900
see you.
134
00:08:41,020 --> 00:08:47,700
It's not that I would not do that for
you. It's just that I
135
00:08:47,700 --> 00:08:50,500
want you here now.
136
00:08:51,180 --> 00:08:55,660
Why does it have to be this way?
137
00:09:18,050 --> 00:09:23,590
Carolina Carolina Carolina Hey, Carolina
138
00:09:23,590 --> 00:09:27,530
Is this what you're talking about?
139
00:09:27,930 --> 00:09:31,430
You've been on autopilot for a while You
okay?
140
00:09:31,990 --> 00:09:33,530
Yeah, I'm fine
141
00:09:37,610 --> 00:09:38,610
The first course is ready.
142
00:09:40,930 --> 00:09:44,030
So I asked him, I go, what kind of
curtain are you going to put out in this
143
00:09:44,030 --> 00:09:45,750
building right there in the middle of
the desert?
144
00:09:46,150 --> 00:09:47,510
And he's like, curtain?
145
00:09:48,150 --> 00:09:50,870
That's a building engineer. He has no
idea we're talking about the curtain,
146
00:09:50,930 --> 00:09:56,650
right? So I told him that's the outside
facade that goes on the building, right?
147
00:09:56,770 --> 00:09:58,470
There's actually no place for it in the
desert.
148
00:09:59,350 --> 00:10:01,430
But that's just an old other story in
itself.
149
00:10:03,710 --> 00:10:06,810
But Gordon, what I really wanted to talk
to you about.
150
00:10:09,040 --> 00:10:13,260
I have some proposals for you on what my
business has done for the whole
151
00:10:13,260 --> 00:10:16,180
Springfield community. How it saved the
local community.
152
00:10:16,820 --> 00:10:18,720
Yeah, I think that matter is about
closed.
153
00:10:20,020 --> 00:10:24,980
Ah, well, let's save the business talk
for after dinner, shall we, boys?
154
00:10:25,440 --> 00:10:27,480
How is your soup tasting, Prudence?
155
00:10:28,940 --> 00:10:29,940
Um,
156
00:10:30,440 --> 00:10:32,100
very nice, actually.
157
00:10:35,020 --> 00:10:36,740
Quite nice.
158
00:10:40,080 --> 00:10:42,300
Just so hot. Hot?
159
00:10:42,880 --> 00:10:47,840
Oh, no. I specifically told the chef
nothing spicy.
160
00:10:49,900 --> 00:10:52,880
I'm just so hungry.
161
00:10:53,640 --> 00:10:55,380
Finish your soup, honey.
162
00:25:05,420 --> 00:25:07,260
You have such a beautiful home.
163
00:25:07,720 --> 00:25:10,460
Mr. Fancy, you can count on my vote.
164
00:25:10,680 --> 00:25:11,700
Thank you very much, sir.
165
00:25:11,980 --> 00:25:12,980
I know I can.
166
00:25:13,620 --> 00:25:14,620
Y 'all drive safe.
167
00:25:22,340 --> 00:25:23,340
Here is your payment for tonight.
168
00:25:34,840 --> 00:25:37,580
dinner, and I included a very large tip.
169
00:25:38,320 --> 00:25:39,320
Thank you.
170
00:25:39,960 --> 00:25:41,220
No, thank you.
171
00:25:41,680 --> 00:25:43,820
Just one more little thing.
172
00:25:44,080 --> 00:25:48,000
Yes? Could I get the recipe for that
delicious soup?
173
00:25:48,820 --> 00:25:51,800
Oh, sure.
174
00:25:52,060 --> 00:25:57,320
I just kind of throw it together on the
fly, but sure, I'll give you what I
175
00:25:57,320 --> 00:25:58,319
have. Absolutely.
176
00:25:58,320 --> 00:26:00,320
Okay. Thank you so much. You're welcome.
177
00:26:17,640 --> 00:26:19,760
I've got this. You should go out and do
something fun.
178
00:26:20,980 --> 00:26:24,820
Well, I'll stay around, help you clean
up, and then you can come do something
179
00:26:24,820 --> 00:26:25,820
fun with me.
180
00:26:26,120 --> 00:26:29,620
You're sweet, but I think I'm just going
to go home and get ready for tomorrow
181
00:26:29,620 --> 00:26:30,620
night's job.
182
00:26:30,880 --> 00:26:35,300
All right. Well, I can come help you get
ready.
183
00:26:36,200 --> 00:26:37,200
That's okay.
184
00:26:37,260 --> 00:26:40,200
You should go out. Have that drink
you've been talking about all night.
185
00:26:40,900 --> 00:26:42,620
My roommate's home. She can help me.
186
00:26:43,980 --> 00:26:45,360
You know, it wasn't the...
187
00:26:46,190 --> 00:26:48,030
The drink I was after is the company.
188
00:26:50,650 --> 00:26:55,130
You know, I can't believe I didn't see
this before.
189
00:26:56,530 --> 00:26:57,530
Finally.
190
00:26:58,230 --> 00:27:01,610
Okay. My roommate is the same age as
you.
191
00:27:02,730 --> 00:27:05,650
And she's single and she's absolutely
adorable.
192
00:27:05,870 --> 00:27:07,150
I should introduce you two.
193
00:27:07,490 --> 00:27:08,650
Are you kidding me?
194
00:27:09,490 --> 00:27:11,330
No, I'm serious. You would love her.
195
00:27:13,510 --> 00:27:14,550
You know...
196
00:27:14,750 --> 00:27:16,010
You really don't get it, do you?
197
00:27:17,310 --> 00:27:19,110
I think I am going to take off.
198
00:27:20,330 --> 00:27:21,330
I'll see you later.
199
00:27:30,990 --> 00:27:32,970
I'm telling you, he would love him.
200
00:27:33,590 --> 00:27:38,110
He's cute and funny and he's so sweet.
201
00:27:39,110 --> 00:27:42,170
And he's got a really, really hot body.
202
00:27:42,570 --> 00:27:43,570
Wow.
203
00:27:44,170 --> 00:27:45,370
Then why don't you date him?
204
00:27:47,510 --> 00:27:49,450
Because he's too young.
205
00:27:50,830 --> 00:27:53,730
He's the same age as me, and you live
with me.
206
00:27:56,430 --> 00:27:59,550
Because we work together, and that's a
recipe for disaster.
207
00:28:00,950 --> 00:28:02,190
I'm just being realistic.
208
00:28:03,770 --> 00:28:04,770
Realistic?
209
00:28:05,150 --> 00:28:07,450
Like holding out for dream date Zorro?
210
00:28:10,230 --> 00:28:11,230
I guess.
211
00:28:13,520 --> 00:28:14,520
I'm not done yet.
212
00:28:15,140 --> 00:28:16,140
Whatever.
213
00:28:16,320 --> 00:28:18,000
Your loss of sanity is my gain.
214
00:28:18,480 --> 00:28:19,480
When do I get to meet him?
215
00:28:20,460 --> 00:28:26,240
Well, he didn't seem to be feeling so
well when he left work, so I was
216
00:28:26,240 --> 00:28:28,660
of baking him a cake and bringing it to
him tomorrow.
217
00:28:29,040 --> 00:28:30,360
You could come with me.
218
00:28:31,260 --> 00:28:32,940
That sounds like a terrible idea.
219
00:28:34,000 --> 00:28:35,960
Yeah, well, what else have you got to
lose?
220
00:28:36,540 --> 00:28:39,220
If all else fails, there will still be
cake.
221
00:28:40,740 --> 00:28:41,740
Whatever.
222
00:28:53,550 --> 00:28:59,990
You were there a whole ocean away. I'd
have to travel far
223
00:28:59,990 --> 00:29:02,510
just to see you.
224
00:29:04,570 --> 00:29:11,190
It's not that I would not do that for
you. It's just that I
225
00:29:11,190 --> 00:29:14,010
want you here now.
226
00:29:14,730 --> 00:29:19,230
Why does it have to be this way?
227
00:29:30,220 --> 00:29:36,380
this way why are you so far away
228
00:29:36,380 --> 00:29:42,540
if I could I would get on a plane and
fly
229
00:30:26,090 --> 00:30:33,090
You were there a whole ocean away. I'd
have to travel far to
230
00:30:33,090 --> 00:30:34,970
be you.
231
00:30:37,130 --> 00:30:43,570
It's not that I would not do that for
you. It's just that I
232
00:30:43,570 --> 00:30:46,810
want to be in hell.
233
00:30:47,470 --> 00:30:51,750
Why does it have to be this way?
234
00:30:52,930 --> 00:30:53,930
Why?
235
00:30:58,370 --> 00:31:03,290
Why does it have to be this way?
236
00:32:01,390 --> 00:32:02,810
Why do you feel down in the dumps?
237
00:32:03,050 --> 00:32:05,270
It's a classic tale of unrequited love.
238
00:32:06,770 --> 00:32:10,150
Oh. Well, you should stay late and tell
me about it sometime.
239
00:32:12,790 --> 00:32:13,790
Sometime.
240
00:32:18,790 --> 00:32:19,790
Come on, man.
241
00:32:20,090 --> 00:32:21,090
What are you, blind?
242
00:32:21,870 --> 00:32:23,890
The bartender was totally hitting on
you.
243
00:32:24,250 --> 00:32:25,850
Yeah. I'm not interested.
244
00:32:27,310 --> 00:32:28,650
Please tell me you're gay.
245
00:32:30,190 --> 00:32:31,190
All right.
246
00:32:31,240 --> 00:32:33,960
Because the only other way you couldn't
be interested in her is if you were
247
00:32:33,960 --> 00:32:36,600
dead, and I still need this half of the
rent.
248
00:32:38,040 --> 00:32:39,040
That's compassion.
249
00:32:40,220 --> 00:32:42,800
She's got you blind, gay, and dead,
dude.
250
00:32:44,400 --> 00:32:45,880
Just get up and move on.
251
00:32:46,160 --> 00:32:47,620
She doesn't like you like that.
252
00:32:48,240 --> 00:32:52,580
How many times can you ask her out in
some new and creative way just to have
253
00:32:52,580 --> 00:32:53,580
turn you down?
254
00:32:54,060 --> 00:32:56,780
First she's too busy, then she's too
crazy.
255
00:32:58,200 --> 00:32:59,480
Listen to what she's telling you.
256
00:33:03,050 --> 00:33:08,130
She's telling me she's not interested,
but her eyes are telling a different
257
00:33:08,130 --> 00:33:09,130
story.
258
00:33:09,290 --> 00:33:10,290
Fine.
259
00:33:10,550 --> 00:33:11,730
Listen to her eyes, then.
260
00:33:14,370 --> 00:33:19,790
Okay, guys, we're closing up, but my
apartment is right around the corner if
261
00:33:19,790 --> 00:33:21,630
want to keep the party going.
262
00:33:25,890 --> 00:33:28,190
Yeah, I'd like to, but, uh...
263
00:33:28,520 --> 00:33:32,960
Unfortunately, I have to get old Eeyore
home safe before he loses his tail.
264
00:33:33,460 --> 00:33:35,740
Come on, Captain Cockblock.
265
00:33:47,460 --> 00:33:48,460
Oh,
266
00:33:51,600 --> 00:33:58,340
my birthday is not for a couple months,
but that's
267
00:33:58,510 --> 00:34:01,250
Thank you. That's not weird at all.
268
00:34:06,190 --> 00:34:09,510
It's the middle of the afternoon. I
didn't think we'd be waking you.
269
00:34:09,730 --> 00:34:11,090
No, I wasn't asleep.
270
00:34:11,409 --> 00:34:15,650
I was asleep, yes, but that's fine.
That's okay.
271
00:34:20,250 --> 00:34:23,330
Charlie, what's up? This is Carolina.
272
00:34:23,710 --> 00:34:24,710
The Carolina?
273
00:34:25,110 --> 00:34:26,989
Yeah. Oh, damn.
274
00:34:27,560 --> 00:34:28,560
Nice.
275
00:34:29,260 --> 00:34:31,900
I mean, nice to meet you. I'm Charlie.
276
00:34:33,199 --> 00:34:34,360
That's smooth, Charlie.
277
00:34:34,620 --> 00:34:35,620
That's smooth.
278
00:34:35,760 --> 00:34:40,760
Uh, and this is, um... This is my
roommate, Adele. Um, I told you about
279
00:34:40,760 --> 00:34:42,380
night. Oh, yeah.
280
00:34:42,840 --> 00:34:43,840
Nice meeting you.
281
00:34:44,600 --> 00:34:45,600
I'm gonna hit the shower.
282
00:34:45,940 --> 00:34:46,940
Okay.
283
00:34:47,320 --> 00:34:48,320
Oh, wow.
284
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
Amazing.
285
00:34:49,840 --> 00:34:52,320
Um, I don't think we have any plates.
286
00:34:52,739 --> 00:34:53,980
Oh, wait. Hey.
287
00:34:56,920 --> 00:34:58,540
Here? Perfect.
288
00:35:00,420 --> 00:35:05,960
Thank you.
289
00:35:10,700 --> 00:35:11,700
There you go.
290
00:35:11,760 --> 00:35:18,140
Oh, well, look at the time. Um, I have a
meeting I forgot I'm late for. Uh,
291
00:35:18,460 --> 00:35:20,880
Aaron, could you please give Adele a
ride home?
292
00:35:31,720 --> 00:35:34,860
She's a great chef. You should really
try this cake.
293
00:35:35,620 --> 00:35:37,980
Yeah, she's amazing.
294
00:35:38,480 --> 00:35:39,480
I know that.
295
00:35:43,600 --> 00:35:50,180
She told me that you were hot, but I
296
00:35:50,180 --> 00:35:53,620
didn't know how hot you were.
297
00:35:55,800 --> 00:35:56,800
Thank you.
298
00:35:58,300 --> 00:35:59,300
Look.
299
00:36:01,610 --> 00:36:03,090
Sure, you don't want to try something on
me?
300
00:36:03,330 --> 00:36:05,450
I'm fine, I really am alright, thanks
though.
301
00:36:07,390 --> 00:36:13,850
You seem really nice, but I am
302
00:36:13,850 --> 00:36:19,030
going to go put some pants on and I'll
drive you home.
303
00:36:20,150 --> 00:36:22,470
Okay, maybe you should put some pants on
too.
304
00:36:54,029 --> 00:36:55,029
Hi. Hi.
305
00:36:55,370 --> 00:36:58,630
Do you want to try some?
306
00:38:05,390 --> 00:38:06,390
Bye.
307
00:40:30,750 --> 00:40:33,550
um um
308
00:41:11,799 --> 00:41:13,620
Mm -mm.
309
00:44:27,760 --> 00:44:28,760
Hmm.
21999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.