All language subtitles for Candy.S01E01.1080p.Gaga.WEB-DL.AAC.H.264-darrensstarkid-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,640 --> 00:00:26,679 Finally became a shining star. 2 00:00:29,239 --> 00:00:30,239 But… 3 00:00:30,480 --> 00:00:31,600 Are you still blaming me? 4 00:00:33,560 --> 00:00:34,560 Do you still remember me? 5 00:01:00,560 --> 00:01:02,400 I've gotten used to this kind of life already. 6 00:01:03,840 --> 00:01:05,280 But some people's presence… 7 00:01:05,959 --> 00:01:07,000 is just like candy. 8 00:01:08,319 --> 00:01:10,319 You think you've long forgotten how it tastes, 9 00:01:11,400 --> 00:01:12,400 only to realize… 10 00:01:13,637 --> 00:01:15,120 it's already ingrained in your bones. 11 00:01:16,879 --> 00:01:18,680 Take a deep breath, follow my rhythm. 12 00:01:21,680 --> 00:01:22,680 When… 13 00:01:23,359 --> 00:01:25,120 will I finally find you? 14 00:02:06,500 --> 00:02:08,699 "Candy" 15 00:02:08,800 --> 00:02:11,800 (Episode 1: No Crying After Candy) 16 00:02:25,879 --> 00:02:27,719 It's reported that your studio is suspected of issuing fake invoices. 17 00:02:27,719 --> 00:02:28,159 Lin Can, 18 00:02:28,159 --> 00:02:29,496 the amount of tax evasion exceeds seven figures. 19 00:02:29,520 --> 00:02:32,159 Is this how you purchased that limited edition luxury car? 20 00:02:32,560 --> 00:02:33,599 During the tax scandal, 21 00:02:33,639 --> 00:02:34,735 you still showed up publicly. 22 00:02:34,759 --> 00:02:36,080 Tell us, are you taunting the public? 23 00:02:36,439 --> 00:02:37,840 And the rumors about you and your agent Si Han... 24 00:02:37,840 --> 00:02:39,240 the lesbian gossip is everywhere. 25 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 Is it true or not? 26 00:02:40,599 --> 00:02:41,800 Regarding these questions, 27 00:02:41,800 --> 00:02:42,520 the studio will appoint 28 00:02:42,520 --> 00:02:43,936 a dedicated legal team to handle them. 29 00:02:43,960 --> 00:02:45,400 We cannot disclose specific details. 30 00:02:45,680 --> 00:02:47,599 If you care about Lin Can's work, how about... 31 00:02:47,599 --> 00:02:49,159 What about snatching the female lead role from actress Jiang Wan? 32 00:02:49,159 --> 00:02:50,159 How do you explain that? 33 00:02:50,879 --> 00:02:51,159 Yeah! 34 00:02:51,159 --> 00:02:52,000 Answer that! 35 00:02:52,039 --> 00:02:52,560 Answer us! 36 00:02:52,560 --> 00:02:54,000 You were seen on the new drama set 37 00:02:54,000 --> 00:02:55,376 being intimate with a married director, 38 00:02:55,400 --> 00:02:56,520 with repeated physical contact. 39 00:02:56,800 --> 00:02:57,319 So… 40 00:02:57,360 --> 00:02:58,120 are all your leading roles 41 00:02:58,120 --> 00:02:59,720 obtained through such improper behavior? 42 00:03:01,280 --> 00:03:02,919 I never thought Lin Can was so rotten. 43 00:03:03,000 --> 00:03:04,759 I've wasted all these years supporting her. 44 00:03:04,879 --> 00:03:05,759 Everyone, friends from the media, 45 00:03:05,879 --> 00:03:07,080 regarding these online rumors, 46 00:03:07,080 --> 00:03:08,479 we've prepared statements from our lawyers. 47 00:03:08,599 --> 00:03:09,936 We won't respond to personal questions. 48 00:03:09,960 --> 00:03:11,240 Top star Lin Can flees in guilt! 49 00:03:17,400 --> 00:03:17,879 Where is she? 50 00:03:18,159 --> 00:03:18,479 Over there! 51 00:03:18,520 --> 00:03:18,960 After her! 52 00:03:19,319 --> 00:03:20,319 Hurry! 53 00:03:23,753 --> 00:03:24,568 (Si Han: When you've gotten somewhere safe, send your location. 54 00:03:24,592 --> 00:03:25,407 The company strongly warns you against responding to the media.) 55 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 Xiao He. 56 00:03:54,039 --> 00:03:55,039 Come here! 57 00:04:24,439 --> 00:04:25,439 Nuannuan. 58 00:04:26,079 --> 00:04:27,079 Where are you? 59 00:04:44,399 --> 00:04:45,240 Sorry, sorry. 60 00:04:45,279 --> 00:04:45,959 Had enough filming? 61 00:04:46,240 --> 00:04:47,720 Filming secretly is a violation of privacy... 62 00:04:47,720 --> 00:04:48,480 it's illegal. 63 00:04:48,560 --> 00:04:49,360 Want me to call the police? 64 00:04:49,360 --> 00:04:49,600 I... 65 00:04:50,120 --> 00:04:51,360 What a thorough disguise. 66 00:04:51,639 --> 00:04:52,279 Let me see 67 00:04:52,519 --> 00:04:53,519 what you've filmed. 68 00:04:54,639 --> 00:04:55,120 I didn't... 69 00:04:55,360 --> 00:04:56,360 I didn't film anything. 70 00:04:57,000 --> 00:04:58,079 I didn't film a thing. 71 00:04:58,839 --> 00:05:00,759 I was just buying groceries and heading home. 72 00:05:01,399 --> 00:05:02,399 Dressed like that… 73 00:05:02,639 --> 00:05:03,639 for groceries? 74 00:05:27,560 --> 00:05:29,199 I was just hiding from my landlord. 75 00:05:30,319 --> 00:05:30,720 Oh, right. 76 00:05:31,199 --> 00:05:32,199 What did you say earlier? 77 00:05:32,560 --> 00:05:33,560 You're a celebrity? 78 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 You don't know me? 79 00:05:38,600 --> 00:05:39,600 My bad. 80 00:05:39,959 --> 00:05:40,959 I misunderstood. 81 00:05:41,439 --> 00:05:42,160 How about… 82 00:05:42,360 --> 00:05:43,360 I give you an autograph? 83 00:05:44,680 --> 00:05:45,680 No, thanks. 84 00:05:45,920 --> 00:05:46,920 A photo? 85 00:05:47,160 --> 00:05:48,160 A photo then? 86 00:05:50,279 --> 00:05:50,879 No need. 87 00:05:51,120 --> 00:05:52,199 I really don't know you. 88 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 I'll head back now. 89 00:05:56,720 --> 00:05:57,160 Fine. 90 00:05:57,680 --> 00:05:58,680 Don't know me, huh? 91 00:06:14,319 --> 00:06:15,399 Now you know me? 92 00:06:20,079 --> 00:06:21,079 I still don't know you. 93 00:06:21,920 --> 00:06:23,000 I'm still going home. 94 00:06:25,360 --> 00:06:26,360 Xiao He. 95 00:06:26,720 --> 00:06:27,839 It's so good to see you. 96 00:06:28,680 --> 00:06:29,680 But… 97 00:06:29,800 --> 00:06:31,800 We're not in the same world anymore. 98 00:06:31,879 --> 00:06:32,879 She went into this alley. 99 00:06:32,920 --> 00:06:33,439 After her! 100 00:06:33,879 --> 00:06:34,480 Go that way. 101 00:06:34,519 --> 00:06:35,519 Quick, quick! 102 00:06:43,199 --> 00:06:44,199 Don't be scared. 103 00:06:44,439 --> 00:06:45,439 I'll take you away. 104 00:06:59,120 --> 00:07:00,120 Don't be scared. 105 00:07:00,639 --> 00:07:01,639 I'll take you away. 106 00:07:15,680 --> 00:07:16,680 Hurry! 107 00:07:17,720 --> 00:07:18,720 We're here. 108 00:07:25,040 --> 00:07:25,639 Go that way. 109 00:07:25,639 --> 00:07:26,639 Okay. 110 00:07:39,439 --> 00:07:41,040 So-sorry... 111 00:07:41,399 --> 00:07:42,519 Did I grip too tight? 112 00:07:53,199 --> 00:07:54,519 Didn't you say you don't know me? 113 00:07:54,680 --> 00:07:55,680 Why help me out then? 114 00:07:59,439 --> 00:08:00,439 Give me your phone. 115 00:08:25,325 --> 00:08:26,325 When did you move back? 116 00:08:27,331 --> 00:08:28,738 (Three years earlier) 117 00:08:30,279 --> 00:08:30,839 Who are you? 118 00:08:31,040 --> 00:08:32,840 What are you doing loitering outside my door? 119 00:08:34,639 --> 00:08:35,816 Where's the previous resident here? 120 00:08:35,840 --> 00:08:36,440 Moved out long ago. 121 00:08:36,440 --> 00:08:37,440 It's my place now. 122 00:08:40,679 --> 00:08:42,639 My aunt sold my house. 123 00:08:43,320 --> 00:08:45,000 I barely managed to rent it back. 124 00:08:45,639 --> 00:08:47,199 This was originally your parents' home. 125 00:08:47,919 --> 00:08:48,960 They lived here, 126 00:08:49,200 --> 00:08:50,240 yet dared to sell it? 127 00:08:55,039 --> 00:08:56,039 Are you a rabbit? 128 00:08:57,320 --> 00:08:58,440 All vegetables. 129 00:08:58,799 --> 00:08:59,799 So skinny. 130 00:08:59,879 --> 00:09:01,080 Don't you eat anything decent? 131 00:09:03,039 --> 00:09:04,399 It's just that… 132 00:09:05,159 --> 00:09:06,360 Wen Nuannuan, open up! 133 00:09:06,600 --> 00:09:07,240 I know you're home. 134 00:09:07,240 --> 00:09:07,559 Oh no. 135 00:09:08,080 --> 00:09:09,200 The landlord's here for rent. 136 00:09:09,200 --> 00:09:09,559 Open up! 137 00:09:09,559 --> 00:09:10,559 I'll handle it. 138 00:09:11,559 --> 00:09:12,559 Hurry, open up! 139 00:09:12,600 --> 00:09:13,120 No need. 140 00:09:13,120 --> 00:09:14,759 You can hide today, but not forever. 141 00:09:15,600 --> 00:09:16,039 I know... 142 00:09:16,039 --> 00:09:16,879 I'll handle it. 143 00:09:16,879 --> 00:09:17,600 You just graduated, no job. 144 00:09:17,720 --> 00:09:18,879 Why not just follow me? 145 00:09:19,159 --> 00:09:20,159 Rent's free. 146 00:09:20,200 --> 00:09:21,600 I'll take you out to eat every day. 147 00:09:23,279 --> 00:09:23,799 Who are you? 148 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 I'm her creditor. 149 00:09:25,919 --> 00:09:26,559 You're a creditor too? 150 00:09:26,759 --> 00:09:27,639 Wen Nuannuan, 151 00:09:27,720 --> 00:09:28,799 how come you owe everyone? 152 00:09:29,240 --> 00:09:30,720 If you don't pay the rent today, 153 00:09:30,960 --> 00:09:32,279 pack your things and get out. 154 00:09:32,559 --> 00:09:33,000 I know... 155 00:09:33,200 --> 00:09:34,440 you just graduated, no job. 156 00:09:34,559 --> 00:09:35,759 Why not just follow me? 157 00:09:35,919 --> 00:09:36,679 Rent's free. 158 00:09:36,879 --> 00:09:38,039 I'll take you out to eat every day. 159 00:09:38,039 --> 00:09:39,039 You're recording me? 160 00:09:39,559 --> 00:09:40,159 About the rent... 161 00:09:40,399 --> 00:09:42,159 someone will contact you today to settle it. 162 00:09:42,679 --> 00:09:44,080 If you harass her again, 163 00:09:44,480 --> 00:09:45,240 this recording 164 00:09:45,399 --> 00:09:46,679 goes to my lawyer. 165 00:09:47,320 --> 00:09:47,960 Hey, miss... 166 00:09:48,080 --> 00:09:49,320 let's talk this out nicely. 167 00:09:53,240 --> 00:09:54,399 You're amazing. 168 00:09:57,960 --> 00:09:58,960 Thank you. 169 00:09:59,360 --> 00:10:00,360 But… 170 00:10:00,399 --> 00:10:02,080 when did you become my creditor? 171 00:10:04,106 --> 00:10:04,625 Huh? 172 00:10:05,000 --> 00:10:06,519 Did you forget everything from before? 173 00:10:12,320 --> 00:10:13,600 Please give me your bank number. 174 00:10:13,799 --> 00:10:15,559 Once I find a job and save enough, 175 00:10:15,759 --> 00:10:16,840 I'll pay you back the rent. 176 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 Wen Nuannuan, 177 00:10:19,919 --> 00:10:22,440 can you really repay what you owe me? 178 00:10:22,960 --> 00:10:23,960 Forget it. 179 00:10:24,039 --> 00:10:25,159 Consider it hush money. 180 00:10:26,617 --> 00:10:27,639 What happened today… 181 00:10:29,279 --> 00:10:30,279 don't tell anyone. 182 00:10:32,799 --> 00:10:33,799 Got it. 183 00:10:36,733 --> 00:10:37,733 Don't worry. 184 00:10:37,840 --> 00:10:40,279 I won't tell anyone what happened today. 185 00:10:41,320 --> 00:10:43,600 And in the future, I won't... 186 00:10:46,639 --> 00:10:47,719 I'll send you the location. 187 00:10:48,559 --> 00:10:49,559 Okay. 188 00:10:49,840 --> 00:10:50,840 See you soon. 189 00:10:51,919 --> 00:10:52,919 What did you say? 190 00:10:54,679 --> 00:10:55,679 I said… 191 00:10:55,919 --> 00:10:57,720 I won't bother you in the future either. 192 00:11:00,200 --> 00:11:01,200 Bye. 193 00:11:06,679 --> 00:11:07,679 You… 194 00:11:57,080 --> 00:11:58,919 All grown up and you're still crying like this? 195 00:11:59,200 --> 00:12:00,200 Isn't it embarrassing? 196 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Alright. 197 00:12:14,600 --> 00:12:15,360 Have some candy. 198 00:12:15,480 --> 00:12:16,480 No more crying. 199 00:12:17,639 --> 00:12:18,200 Xiao He, 200 00:12:18,480 --> 00:12:19,080 let's go! 201 00:12:19,159 --> 00:12:20,159 Coming! 202 00:12:22,879 --> 00:12:23,879 Hurry up. 203 00:13:01,679 --> 00:13:02,720 What's got you so happy? 204 00:13:04,480 --> 00:13:07,280 Do you still remember that person I told you about before? 205 00:13:09,919 --> 00:13:11,039 Your… 206 00:13:11,039 --> 00:13:13,080 never-started, already-over first love? 207 00:13:18,039 --> 00:13:18,799 Don't tell me you… 208 00:13:18,960 --> 00:13:20,000 Life, huh. 209 00:13:23,320 --> 00:13:24,320 Notify HR. 210 00:13:24,440 --> 00:13:25,639 I need a new assistant. 211 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 Okay. 212 00:13:47,399 --> 00:13:48,399 Wen Nuannuan, 213 00:13:48,960 --> 00:13:50,279 starting today, 214 00:13:51,159 --> 00:13:52,519 your easy days are over. 215 00:14:00,320 --> 00:14:01,320 Xiao He, 216 00:14:02,000 --> 00:14:03,200 it was so good to see you. 217 00:14:04,399 --> 00:14:06,200 But we probably won't meet again. 218 00:14:09,341 --> 00:14:10,541 [*searching up Lin Can*] 219 00:14:15,159 --> 00:14:16,919 So pretty. 220 00:14:18,279 --> 00:14:19,879 They say she has a big shot backing her. 221 00:14:20,120 --> 00:14:21,135 Otherwise, she'd be finished. 222 00:14:21,159 --> 00:14:23,039 Can Can's been quietly doing charity all along. 223 00:14:23,080 --> 00:14:23,600 Can't the gossip get any fresher? 224 00:14:23,600 --> 00:14:24,655 If you don't know the truth, 225 00:14:24,679 --> 00:14:25,679 don't talk nonsense. 226 00:14:25,720 --> 00:14:27,080 That limited edition motorcycle of hers 227 00:14:27,080 --> 00:14:28,640 could last a regular person a lifetime. 228 00:14:28,799 --> 00:14:29,960 You worker ants 229 00:14:29,960 --> 00:14:31,655 shouldn't bother pitying celebrities making millions. 230 00:14:31,679 --> 00:14:33,440 Lin Can and her agent Si Han… 231 00:14:33,440 --> 00:14:34,559 I could ship that. 232 00:14:35,639 --> 00:14:37,120 They look so good together. 233 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 But… 234 00:14:40,399 --> 00:14:41,919 it's none of my business. 235 00:14:54,679 --> 00:14:55,679 Star Entertainment. 236 00:14:57,840 --> 00:14:59,399 Isn't that Xiao He's company? 237 00:15:00,879 --> 00:15:01,360 No. 238 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 I can't go. 239 00:15:07,240 --> 00:15:09,279 But next month's rent… 240 00:15:19,799 --> 00:15:22,080 I wonder if I'll get hired this time. 241 00:15:22,919 --> 00:15:23,919 But dear God, 242 00:15:25,720 --> 00:15:27,320 please don't let me run into Lin Can. 243 00:15:37,759 --> 00:15:39,259 [Auntie] 244 00:15:41,120 --> 00:15:42,120 Hello, Auntie. 245 00:15:42,960 --> 00:15:45,519 Nuannuan, I have some good news. 246 00:15:45,919 --> 00:15:47,720 Your cousin is getting married. 247 00:15:49,320 --> 00:15:50,320 Congratulations to him. 248 00:15:51,200 --> 00:15:53,120 The girl's from the city. 249 00:15:53,279 --> 00:15:55,159 The bride price is 300,000. 250 00:15:55,480 --> 00:15:56,519 As the older sister, 251 00:15:56,720 --> 00:15:57,816 you should contribute 88,000. 252 00:15:57,840 --> 00:15:58,840 Only fair, right? 253 00:15:59,919 --> 00:16:00,720 Auntie, 254 00:16:00,879 --> 00:16:02,279 it's not that I don't want to help, 255 00:16:02,320 --> 00:16:04,200 but I really don't have that kind of money. 256 00:16:04,919 --> 00:16:06,759 Besides, our cousin is so outstanding... 257 00:16:06,759 --> 00:16:08,559 any girl would be lucky to have him. 258 00:16:08,840 --> 00:16:10,120 Why would he need a bride price? 259 00:16:10,279 --> 00:16:11,279 Don't give me that. 260 00:16:11,720 --> 00:16:12,879 Have a conscience. 261 00:16:13,360 --> 00:16:14,480 Since you were little, 262 00:16:14,480 --> 00:16:16,679 how much have we spent on you? 263 00:16:17,120 --> 00:16:18,120 Auntie, 264 00:16:18,159 --> 00:16:19,559 I really don't have time right now. 265 00:16:19,720 --> 00:16:20,960 Let's talk another day. 266 00:16:21,440 --> 00:16:22,600 I have to go to an interview. 267 00:16:22,840 --> 00:16:24,759 If I don't do well in this interview, 268 00:16:25,000 --> 00:16:26,320 not only can't I give you money, 269 00:16:26,759 --> 00:16:28,480 I might have to rely on you. 270 00:16:30,320 --> 00:16:30,679 Hello? 271 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Auntie? 272 00:16:32,080 --> 00:16:33,080 Auntie? 273 00:16:55,320 --> 00:16:56,879 Did you see the recent hot searches? 274 00:16:57,559 --> 00:16:59,879 I heard Lin Can's about to be canceled. 275 00:17:00,240 --> 00:17:02,000 But even in this state, 276 00:17:02,200 --> 00:17:04,240 I heard she still snatched Jiang Wan's lead role. 277 00:17:04,440 --> 00:17:05,480 Exactly. 278 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 It's trending everywhere. 279 00:17:06,799 --> 00:17:08,640 The tag “Lin Can Get Out of Entertainment” 280 00:17:08,640 --> 00:17:09,720 has over a billion views. 281 00:17:10,240 --> 00:17:11,680 And that gossip about her and her agent Si Han... 282 00:17:11,680 --> 00:17:12,680 is it true or not? 283 00:17:12,680 --> 00:17:13,598 Don't know. 284 00:17:13,598 --> 00:17:15,480 But honestly, they do look good together. 285 00:17:17,000 --> 00:17:18,559 You all know so much gossip. 286 00:17:18,799 --> 00:17:19,799 Is it even real? 287 00:17:20,519 --> 00:17:21,400 Who knows? 288 00:17:21,400 --> 00:17:22,559 But that's what's online. 289 00:17:23,519 --> 00:17:24,559 The way you talk, 290 00:17:24,559 --> 00:17:26,319 I thought you saw it yourselves. 291 00:17:27,039 --> 00:17:28,799 Wha— what's it to you? 292 00:17:29,039 --> 00:17:30,200 We can say whatever we want. 293 00:17:30,200 --> 00:17:31,200 None of your business. 294 00:17:32,079 --> 00:17:33,240 It's not my business. 295 00:17:33,519 --> 00:17:34,759 But I just think… 296 00:17:35,039 --> 00:17:36,359 you don't need to worry so much. 297 00:17:36,640 --> 00:17:38,319 After all, Lin Can isn't blind. 298 00:17:39,160 --> 00:17:40,160 She… 299 00:17:40,200 --> 00:17:42,599 would never pick any of you as assistants. 300 00:17:43,519 --> 00:17:44,519 Right, little girl? 301 00:17:50,839 --> 00:17:51,400 Lin Can. 302 00:17:51,559 --> 00:17:52,999 She's even more beautiful in person. 303 00:17:53,559 --> 00:17:55,160 Probably spent a fortune on that face. 304 00:18:06,880 --> 00:18:08,319 Can't even take care of yourself. 305 00:18:08,880 --> 00:18:10,040 How will you take care of me? 306 00:18:14,759 --> 00:18:15,799 Just like a little puppy. 307 00:18:17,039 --> 00:18:17,599 Lin Can! 308 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Stop right there! 309 00:18:26,440 --> 00:18:26,960 Lin Can! 310 00:18:27,400 --> 00:18:28,720 Why did you steal my lead role? 311 00:18:30,680 --> 00:18:32,440 You've been my supporting actress for years. 312 00:18:32,640 --> 00:18:33,640 Still not used to it? 313 00:18:34,559 --> 00:18:35,640 You're just jealous! 314 00:18:36,359 --> 00:18:37,359 The director said 315 00:18:37,920 --> 00:18:39,520 the female lead needs someone like me... 316 00:18:39,759 --> 00:18:41,119 with a perfect waist-to-hip ratio. 317 00:18:43,559 --> 00:18:44,559 Too bad. 318 00:18:44,920 --> 00:18:46,440 Great body, no brains. 319 00:18:47,599 --> 00:18:47,799 You... 320 00:18:47,799 --> 00:18:48,799 Jiang Wan. 321 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Si Han. 322 00:18:53,421 --> 00:18:55,519 Take the next interviewee to the meeting room. 323 00:18:55,759 --> 00:18:57,160 Today's interviews end here. 324 00:18:57,839 --> 00:18:58,960 Other applicants 325 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 may leave. 326 00:19:03,079 --> 00:19:04,079 Miss Jiang, 327 00:19:04,440 --> 00:19:06,200 if you have any issues with the casting, 328 00:19:06,200 --> 00:19:07,200 take it up with Mr. Shen. 329 00:19:07,680 --> 00:19:08,720 As for now… 330 00:19:09,079 --> 00:19:10,079 please mind where you are. 331 00:19:10,920 --> 00:19:11,920 Let's go. 332 00:19:14,640 --> 00:19:15,640 Lin Can, 333 00:19:16,240 --> 00:19:17,240 don't get too cocky. 334 00:19:17,839 --> 00:19:19,079 I hear the tax bureau 335 00:19:19,079 --> 00:19:20,079 will be visiting soon. 336 00:19:20,240 --> 00:19:22,480 Better memorize your supporting actress lines. 337 00:19:30,000 --> 00:19:32,920 Please enjoy the anger-relief exercise. 338 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Are you crazy? 339 00:19:34,559 --> 00:19:35,559 Teacher Jiang Wan, 340 00:19:35,559 --> 00:19:37,319 you instructed me before: 341 00:19:37,599 --> 00:19:38,680 next time you get angry, 342 00:19:38,680 --> 00:19:40,200 play this anger-relief exercise. 343 00:19:41,279 --> 00:19:44,519 Don't be troubled, don't be troubled. 344 00:19:44,720 --> 00:19:47,960 Trouble will make you die early. 345 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 Lin Can! 346 00:19:49,680 --> 00:19:51,400 I'll kill you! 347 00:19:54,599 --> 00:19:55,599 Come in. 348 00:20:01,759 --> 00:20:02,759 Hello, interviewers. 349 00:20:02,960 --> 00:20:03,720 My name is Wen Nuannuan. 350 00:20:03,839 --> 00:20:04,919 I'm here for the interview. 351 00:20:05,079 --> 00:20:06,079 Have a seat. 352 00:20:07,039 --> 00:20:08,039 This is my resume. 353 00:20:21,000 --> 00:20:23,599 So your career plan is to be… 354 00:20:24,680 --> 00:20:26,000 an instant noodle blogger, 355 00:20:26,640 --> 00:20:27,200 or… 356 00:20:27,519 --> 00:20:28,519 a moving company worker? 357 00:20:28,880 --> 00:20:29,440 No, no, no. 358 00:20:29,839 --> 00:20:31,759 I'm applying to be a celebrity assistant. 359 00:20:34,279 --> 00:20:35,519 Any salary expectations? 360 00:20:36,559 --> 00:20:37,559 Um… 361 00:20:38,279 --> 00:20:39,359 Enough for rent is fine. 362 00:20:45,119 --> 00:20:46,119 Please take another look. 363 00:20:46,519 --> 00:20:47,519 Look at this... 364 00:20:48,000 --> 00:20:49,480 this is my “Box Moving King” award 365 00:20:49,480 --> 00:20:51,039 from the moving company. 366 00:20:51,839 --> 00:20:52,240 And also… 367 00:20:52,480 --> 00:20:54,839 my special guide for solo hunger situations... 368 00:20:54,839 --> 00:20:55,879 Instant Noodle Strategies. 369 00:20:56,000 --> 00:20:57,359 Air-fryer crispy noodles, 370 00:20:57,440 --> 00:20:58,680 crayfish mixed noodles, 371 00:20:59,160 --> 00:21:00,160 spicy sour noodles, 372 00:21:00,200 --> 00:21:01,400 cold tossed noodles, 373 00:21:01,559 --> 00:21:03,039 curry seafood noodles… 374 00:21:03,039 --> 00:21:03,559 Sign here. 375 00:21:03,759 --> 00:21:04,759 Stamp here. 376 00:21:05,519 --> 00:21:06,640 Okay. 377 00:21:09,400 --> 00:21:10,400 Alright. 378 00:21:18,759 --> 00:21:19,160 Welcome. 379 00:21:19,480 --> 00:21:20,480 You're hired. 380 00:21:21,680 --> 00:21:22,000 It's… 381 00:21:22,160 --> 00:21:23,160 that simple? 382 00:21:23,440 --> 00:21:23,680 You… 383 00:21:23,759 --> 00:21:24,079 Look... 384 00:21:24,359 --> 00:21:26,079 I still have lots of skills to show. 385 00:21:26,200 --> 00:21:26,640 Not needed. 386 00:21:26,920 --> 00:21:27,920 Starting today, 387 00:21:28,119 --> 00:21:29,559 you are Teacher Lin Can's assistant. 388 00:21:30,519 --> 00:21:31,519 Lin Can? 389 00:21:36,039 --> 00:21:37,079 I really can't do this. 390 00:21:37,295 --> 00:21:37,480 Come on. 391 00:21:37,480 --> 00:21:38,039 I'm not cut out for this. 392 00:21:38,039 --> 00:21:38,759 Let me show you around. 393 00:21:39,000 --> 00:21:40,240 I really can't, miss. 394 00:21:40,680 --> 00:21:41,200 Miss… 395 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 I... 396 00:21:43,039 --> 00:21:44,000 Miss, I really can't. 397 00:21:44,000 --> 00:21:46,039 This is your supervisor's office. 398 00:21:46,200 --> 00:21:47,720 This is the boss's office. 399 00:21:47,920 --> 00:21:48,920 Over here 400 00:21:49,079 --> 00:21:50,599 is the company pantry. 401 00:21:50,839 --> 00:21:52,480 Now let me tell you... 402 00:21:52,599 --> 00:21:54,039 Can… can you find someone else? 403 00:21:54,039 --> 00:21:54,920 I really can't be Lin Can's assistant. 404 00:21:54,920 --> 00:21:55,920 Trying to run? 405 00:21:56,079 --> 00:21:57,079 Let me tell you, 406 00:21:57,359 --> 00:21:58,160 the contract is signed. 407 00:21:58,160 --> 00:21:59,160 No turning back. 408 00:21:59,400 --> 00:22:00,960 I didn't know that was a contract. 409 00:22:01,079 --> 00:22:02,119 No probation period. 410 00:22:02,880 --> 00:22:03,880 Direct full-time hire. 411 00:22:04,079 --> 00:22:05,079 Full-time? 412 00:22:05,119 --> 00:22:06,119 Salary's good too. 413 00:22:06,720 --> 00:22:07,720 This much. 414 00:22:09,119 --> 00:22:10,119 Five figures? 415 00:22:10,319 --> 00:22:11,319 First things first... 416 00:22:11,440 --> 00:22:14,599 you must address Lin Can as “Teacher Lin Can.” 417 00:22:15,359 --> 00:22:16,480 Next, listen carefully. 418 00:22:16,759 --> 00:22:17,759 You need to remember these rules. 419 00:22:18,400 --> 00:22:19,400 First, 420 00:22:19,839 --> 00:22:21,160 Teacher Lin Can's assistant 421 00:22:21,359 --> 00:22:23,759 must be available 24/7. 422 00:22:25,400 --> 00:22:25,920 Second, 423 00:22:26,319 --> 00:22:29,000 she treats her motorcycle better than her own mother. 424 00:22:29,839 --> 00:22:31,000 The last assistant 425 00:22:31,279 --> 00:22:32,839 got the maintenance date wrong 426 00:22:33,200 --> 00:22:34,319 and was fired on the spot. 427 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 And also… 428 00:22:37,799 --> 00:22:40,759 never, ever ask if she has someone she likes. 429 00:22:41,079 --> 00:22:42,240 The assistant before the last one 430 00:22:42,359 --> 00:22:44,160 asked about her relationship status 431 00:22:44,599 --> 00:22:45,599 and later… 432 00:22:45,799 --> 00:22:47,200 Wh-what happened to her? 433 00:22:47,400 --> 00:22:48,400 I heard 434 00:22:48,519 --> 00:22:49,599 after leaving, 435 00:22:49,920 --> 00:22:51,240 she was mentally traumatized. 436 00:22:52,319 --> 00:22:54,599 Needed six months of therapy. 437 00:22:55,000 --> 00:22:56,799 She's probably recovered by now. 438 00:23:00,079 --> 00:23:01,160 Wen Nuannuan, 439 00:23:02,319 --> 00:23:03,319 good luck. 440 00:23:29,960 --> 00:23:31,319 And the rumors about you and your agent Si Han... 441 00:23:31,319 --> 00:23:32,720 the lesbian gossip is everywhere. 442 00:23:32,720 --> 00:23:33,599 Is it true or not? 443 00:23:33,640 --> 00:23:34,160 Lin Can! 444 00:23:34,559 --> 00:23:35,879 Why did you steal my lead role? 445 00:24:25,680 --> 00:24:26,160 Nuannuan, 446 00:24:26,359 --> 00:24:27,480 all settled with onboarding? 447 00:24:28,759 --> 00:24:31,039 I've signed away my body. 448 00:24:32,440 --> 00:24:33,440 Good. 449 00:24:33,559 --> 00:24:35,640 Your first day starts with work. 450 00:24:35,880 --> 00:24:36,880 Sorry about that. 451 00:24:38,240 --> 00:24:40,440 But Lin Can is missing right now. 452 00:24:41,400 --> 00:24:42,759 I have an important meeting soon. 453 00:24:43,079 --> 00:24:44,079 It's urgent. 454 00:24:44,559 --> 00:24:46,000 I need you to help me immediately 455 00:24:46,000 --> 00:24:47,440 to find Lin Can as soon as possible. 456 00:24:48,519 --> 00:24:49,519 Okay. 457 00:24:49,880 --> 00:24:51,480 I'll text you her location. 458 00:24:51,680 --> 00:24:52,680 Contact me if anything. 459 00:25:02,799 --> 00:25:03,599 Good luck, 460 00:25:03,720 --> 00:25:04,720 Wen Nuannuan. 461 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Teacher Lin Can. 462 00:25:16,839 --> 00:25:17,839 Teacher Lin Can. 463 00:25:31,400 --> 00:25:32,400 Teacher Lin Can. 464 00:25:44,680 --> 00:25:45,680 Teacher Lin Can. 465 00:25:46,160 --> 00:25:47,160 I'm coming in. 466 00:25:54,559 --> 00:25:55,559 Teacher Lin Can. 467 00:26:40,039 --> 00:26:42,119 Must be home by 3 a.m. 468 00:26:43,319 --> 00:26:45,759 Watch your mouth in front of the media. 469 00:26:47,480 --> 00:26:49,799 No posting sad essays after drinking. 470 00:26:51,480 --> 00:26:52,880 Going faster than eighty... 471 00:26:52,880 --> 00:26:55,400 no alcohol for a week. 472 00:27:20,519 --> 00:27:21,519 Teacher Lin Can. 473 00:27:21,880 --> 00:27:22,880 Are you in there? 474 00:27:23,480 --> 00:27:24,480 I'm coming in. 475 00:27:27,839 --> 00:27:28,839 Xiao He. 476 00:27:29,599 --> 00:27:30,599 Teacher Lin Can. 477 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 Teacher Lin Can. 478 00:27:41,440 --> 00:27:41,839 Xiao He. 479 00:27:42,319 --> 00:27:43,319 What's wrong? 480 00:27:45,960 --> 00:27:46,480 Oh no. 481 00:27:46,880 --> 00:27:47,880 Is she… dead? 482 00:27:49,240 --> 00:27:49,559 No. 483 00:27:49,880 --> 00:27:50,960 I need to call 911. 484 00:28:04,319 --> 00:28:05,599 So-sorry, Teacher Lin Can. 485 00:28:05,920 --> 00:28:06,920 I didn't mean it. 486 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 I thought you were… 487 00:28:15,839 --> 00:28:17,079 After disappearing for so long, 488 00:28:17,960 --> 00:28:18,960 you're finally back. 489 00:28:26,359 --> 00:28:27,400 If I died, 490 00:28:28,440 --> 00:28:29,440 would you be sad? 491 00:28:33,160 --> 00:28:34,160 Yes. 492 00:28:35,000 --> 00:28:37,039 I don't want to lose my job on day one. 493 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 So… 494 00:28:40,319 --> 00:28:41,456 you don't want anything to happen to me. 495 00:28:41,480 --> 00:28:42,480 Of course. 496 00:28:45,039 --> 00:28:46,039 I mean… 497 00:28:46,119 --> 00:28:47,119 I don't want to be 498 00:28:47,319 --> 00:28:48,359 the primary suspect. 499 00:28:49,079 --> 00:28:50,960 So you still care about me, right? 500 00:28:53,440 --> 00:28:56,000 What's with Lin Can today? 501 00:28:57,612 --> 00:28:59,039 Um… Teacher Lin Can, 502 00:28:59,440 --> 00:29:01,599 It was Si Han who sent me. 503 00:29:01,759 --> 00:29:03,160 I'm your new assistant. 504 00:29:03,186 --> 00:29:04,186 Wen Nuannuan. 505 00:29:05,440 --> 00:29:07,440 Have you figured out how you're going to repay what you owe me? 506 00:29:09,039 --> 00:29:10,039 What do I do? 507 00:29:10,559 --> 00:29:13,160 Did she plan how to torture me? 508 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 Don't go. 509 00:29:23,160 --> 00:29:24,160 Don't leave me. 510 00:29:38,800 --> 00:29:39,800 (Easter egg) 511 00:29:42,440 --> 00:29:43,640 Let's go, hurry. 512 00:29:43,680 --> 00:29:44,720 Hurry, it's about to rain.31710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.