Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,637 --> 00:00:04,141
-[birds chirping]
-[instrumental music]
2
00:00:07,481 --> 00:00:11,557
[Louisa] Why are we so lucky
to live in Port Wenn?
3
00:00:13,426 --> 00:00:14,797
[laughs]
4
00:00:14,830 --> 00:00:16,366
Because every year,
5
00:00:16,366 --> 00:00:20,575
millions of birds migrate
down the continent,
6
00:00:20,575 --> 00:00:22,245
flying over our town.
7
00:00:22,245 --> 00:00:25,417
Now, I know that a lot of you
have plans with your families
8
00:00:25,518 --> 00:00:27,154
to-to see the birds
this weekend,
9
00:00:27,254 --> 00:00:28,857
so let's get you
some information.
10
00:00:28,958 --> 00:00:31,395
Peter? Peter?
Uh, where are you going?
11
00:00:31,429 --> 00:00:32,832
The-the bell hasn't rung yet.
12
00:00:32,866 --> 00:00:34,603
I'm checking myself out
for lunch.
13
00:00:34,703 --> 00:00:35,972
I have an appointment.
14
00:00:35,972 --> 00:00:37,609
This is my fifth time
seeing the birds.
15
00:00:37,642 --> 00:00:40,247
I'm going with my cousins
and my mom and her boyfriend.
16
00:00:40,347 --> 00:00:41,984
Boyfriends can be fun, Clarence.
17
00:00:42,084 --> 00:00:44,589
Who are you seeing the birds
with, Miss Louisa?
18
00:00:45,992 --> 00:00:48,531
I... um...
19
00:00:48,564 --> 00:00:51,002
Okay, I got this, I got this,
I got this, I got this. Okay.
20
00:00:51,036 --> 00:00:52,739
-I think you totally got this--
-Stop talking.
21
00:00:52,739 --> 00:00:54,275
-Oh, okay.
-And stay still.
22
00:00:54,275 --> 00:00:57,883
-[Elaine] Okay.
-The needle is in.
23
00:00:57,916 --> 00:00:59,018
Great.
24
00:00:59,018 --> 00:01:01,590
And now I just need to simply...
25
00:01:01,624 --> 00:01:02,692
-Yep.
-...push
26
00:01:02,692 --> 00:01:04,697
Great. No, just don't even
look down at it.
27
00:01:04,797 --> 00:01:06,534
Don't look down at it.
Doc, you're looking at it.
28
00:01:06,567 --> 00:01:08,269
Doc, don't look down.
No, no, no.
29
00:01:08,369 --> 00:01:09,640
Doc, you're actively
looking down.
30
00:01:09,673 --> 00:01:11,777
-Doc, look at me. Oh...
-No, I just, it doesn't.
31
00:01:11,877 --> 00:01:13,581
I can't.
This is the fourth time.
32
00:01:13,614 --> 00:01:15,417
Still no good. I just...
33
00:01:15,417 --> 00:01:17,488
-What kind of doctor can't--
-I'm here for my check-up.
34
00:01:17,522 --> 00:01:19,291
Oh, Cronk.
35
00:01:19,391 --> 00:01:20,695
Peter, we are not doing
this again.
36
00:01:20,695 --> 00:01:23,300
-I looked up my symptoms online.
-[door closes]
37
00:01:23,400 --> 00:01:25,572
And I did cough once yesterday.
38
00:01:25,572 --> 00:01:27,843
-So with the swollen ankle...
-You don't have a swollen ankle.
39
00:01:27,843 --> 00:01:31,482
I'm pretty sure I'm having
"systolic heart failure."
40
00:01:31,583 --> 00:01:34,021
Peter, yesterday, you came in
with total lung collapse.
41
00:01:34,054 --> 00:01:35,591
The day before
it was a brain tumor.
42
00:01:35,691 --> 00:01:38,764
And last Friday you had an
aggravated case of Epstein-Barr.
43
00:01:38,798 --> 00:01:40,602
It really is very concerning.
44
00:01:40,602 --> 00:01:42,204
No. I've thoroughly
examined you twice,
45
00:01:42,304 --> 00:01:45,044
and there is nothing wrong
except for a morbid fascination
46
00:01:45,144 --> 00:01:47,147
with grim diagnoses
discovered on the internet.
47
00:01:47,181 --> 00:01:48,449
Which means what?
48
00:01:48,449 --> 00:01:50,153
You're becoming a hypochondriac.
49
00:01:50,186 --> 00:01:51,322
And what's the treatment
for that?
50
00:01:51,355 --> 00:01:53,861
Go back to class. Shoo.
51
00:01:53,861 --> 00:01:57,200
What about scurvy?
Did we check me for scurvy?
52
00:01:57,301 --> 00:01:59,438
I'm really sure
I have it this time.
53
00:02:00,641 --> 00:02:02,244
Dear Dr. Best,
54
00:02:02,345 --> 00:02:06,485
what a pleasure to finally meet
our handsome new physician.
55
00:02:06,485 --> 00:02:07,989
Now, my appointment is at 1:00.
56
00:02:08,089 --> 00:02:11,329
It's 1:02, and I do so dislike
dawdling.
57
00:02:11,363 --> 00:02:14,636
Millicent, sit down
and quit skulking about.
58
00:02:14,636 --> 00:02:17,074
Now, doctor,
if you'll take my hat,
59
00:02:17,174 --> 00:02:21,349
I will show myself
into your examination room.
60
00:02:21,382 --> 00:02:24,355
-Who's that bundle of scarves?
-Agnes Cloofe.
61
00:02:24,355 --> 00:02:26,226
She's the sweetest lady.
I love her.
62
00:02:26,326 --> 00:02:28,196
She was my piano teacher
when I was seven.
63
00:02:28,196 --> 00:02:32,204
-That's her sister, Millicent.
-Mm.
64
00:02:32,238 --> 00:02:35,210
[Agnes] Doctor!
Are you dilly-dallying?
65
00:02:35,310 --> 00:02:37,280
I've unpinned my brassiere.
66
00:02:38,216 --> 00:02:39,919
Please, don't.
67
00:02:41,557 --> 00:02:42,659
[door shuts]
68
00:02:42,759 --> 00:02:44,729
So, for these stomach pains
you're having,
69
00:02:44,763 --> 00:02:47,001
if they don't resolve in
a few days with these antacids,
70
00:02:47,034 --> 00:02:49,205
I'm gonna need you to come back
here for more tests.
71
00:02:49,305 --> 00:02:50,808
-Thank you, doctor.
-Mm-hmm.
72
00:02:50,841 --> 00:02:52,344
I simply can't be prevented
73
00:02:52,378 --> 00:02:54,482
from seeing the birds
this weekend.
74
00:02:54,583 --> 00:02:57,755
Mother Nature's annual orgy
of feathers and color.
75
00:02:57,755 --> 00:03:00,761
-Have you ever seen them?
-Once. As a boy.
76
00:03:00,794 --> 00:03:03,366
In fact, I just purchased
some new binoculars for--
77
00:03:03,399 --> 00:03:06,373
And when was the last time
you made love?
78
00:03:06,473 --> 00:03:10,013
Sweet, sweet,
life-affirming intercourse.
79
00:03:10,047 --> 00:03:14,254
Is there no one special for our
charming bachelor physician?
80
00:03:14,355 --> 00:03:16,425
Oh, dear doctor...
81
00:03:16,526 --> 00:03:20,267
The birds were meant to be
seen together...
82
00:03:20,300 --> 00:03:21,871
by lovers.
83
00:03:21,971 --> 00:03:24,142
Okay, then.
Uh, well, busy day.
84
00:03:24,242 --> 00:03:25,945
Uh, patients to see.
85
00:03:26,981 --> 00:03:29,919
As for me,
I've set my heart
86
00:03:29,953 --> 00:03:33,527
on spotting the golden-winged
warbler this year.
87
00:03:33,527 --> 00:03:36,399
Most elusive bird
on three continents.
88
00:03:36,399 --> 00:03:37,869
Well, then,
I wish you good luck.
89
00:03:37,869 --> 00:03:39,540
And to you!
90
00:03:39,640 --> 00:03:42,278
Millicent, have you
been nibbling crackers?
91
00:03:42,278 --> 00:03:44,783
Where's my thermos?
92
00:03:44,883 --> 00:03:46,018
Mmm!
93
00:03:47,488 --> 00:03:48,558
[sighs]
94
00:03:48,591 --> 00:03:50,928
-Welcome to Port Wenn.
-[Millicent chuckles]
95
00:03:50,962 --> 00:03:54,302
So, uh, what show are you
gonna do today, Elaine?
96
00:03:54,402 --> 00:03:55,738
Uh, yeah, none.
97
00:03:55,772 --> 00:03:57,675
I'm not doing one.
98
00:03:57,675 --> 00:04:01,148
What's the point in more garbage
from a garbage person?
99
00:04:01,182 --> 00:04:03,787
-What?
-[Agnes] Oh...
100
00:04:03,887 --> 00:04:05,023
Oh...
101
00:04:05,056 --> 00:04:06,927
Ah... Doc..
102
00:04:07,027 --> 00:04:08,362
Ah...
103
00:04:11,435 --> 00:04:13,473
Really, Dr. Reese.
104
00:04:13,574 --> 00:04:16,446
Birds in the office.
So silly of you.
105
00:04:16,479 --> 00:04:18,584
Have a splendid day.
106
00:04:18,584 --> 00:04:20,187
-[door closes]
-Did you just see that?
107
00:04:20,187 --> 00:04:22,057
Honestly, I just,
I think I need to take
108
00:04:22,091 --> 00:04:23,460
-a step back and reassess.
-Okay.
109
00:04:23,460 --> 00:04:25,330
Even though I know
how devastating
110
00:04:25,363 --> 00:04:26,700
this will be for my fans.
111
00:04:26,800 --> 00:04:28,537
-Mm-hmm.
-Yeah.
112
00:04:29,271 --> 00:04:32,377
[theme music]
113
00:04:50,782 --> 00:04:53,220
[instrumental music]
114
00:04:53,320 --> 00:04:54,956
[birds chirping]
115
00:05:01,670 --> 00:05:04,174
[birds chirping]
116
00:05:04,208 --> 00:05:07,380
[music continues]
117
00:05:24,883 --> 00:05:26,620
[Louisa chuckles]
118
00:05:28,256 --> 00:05:29,993
-Hello.
-Hello.
119
00:05:30,093 --> 00:05:30,995
New binoculars?
120
00:05:30,995 --> 00:05:33,399
Yes, I just got these, too.
121
00:05:33,433 --> 00:05:35,103
To see the birds.
Yeah, me too.
122
00:05:35,136 --> 00:05:36,206
-Mm.
-Mm-hmm.
123
00:05:36,239 --> 00:05:37,474
[chuckles]
124
00:05:37,509 --> 00:05:39,613
[birds chirping]
125
00:05:39,646 --> 00:05:41,617
-Where are you planning to see--
-Oh, I, um...
126
00:05:41,650 --> 00:05:43,520
I know a trail that leads
right out to the cliffs.
127
00:05:43,554 --> 00:05:45,056
Perfect view.
Mark and I used to take
128
00:05:45,090 --> 00:05:47,127
the Cloofe Sisters to see
the birds every year.
129
00:05:47,227 --> 00:05:48,797
Oh, the Cloofes.
130
00:05:48,831 --> 00:05:50,902
It was a nice tradition that we
had seeing the birds together.
131
00:05:50,935 --> 00:05:53,005
But this year,
I'm making new traditions.
132
00:05:53,005 --> 00:05:54,842
So, no Cloofes.
133
00:05:56,011 --> 00:05:58,116
No Mark.
134
00:05:58,149 --> 00:05:59,652
Hm.
135
00:06:00,722 --> 00:06:02,157
-Well, maybe we should--
-Would you--
136
00:06:02,157 --> 00:06:03,159
-Oh...
-Oh...
137
00:06:03,193 --> 00:06:04,562
-Yeah.
-I mean, would you like to?
138
00:06:04,562 --> 00:06:05,832
Oh, we could easily.
Yeah. Yeah.
139
00:06:05,865 --> 00:06:08,135
-Right. But nothing fancy.
-No. No, no.
140
00:06:08,135 --> 00:06:09,539
-Together. But not.
-Yeah. Yeah.
141
00:06:09,572 --> 00:06:11,142
-Yeah. Right. Yeah.
-Right. But nothing.
142
00:06:11,242 --> 00:06:14,147
-So tomorrow, Saturday--
-8:00 a.m.?
143
00:06:14,147 --> 00:06:15,684
-I'll pick you up.
-In your car?
144
00:06:15,784 --> 00:06:18,824
-Well, not with my arms.
-[laughs]
145
00:06:18,824 --> 00:06:22,599
-Right, um...
-And I'll bring something.
146
00:06:22,699 --> 00:06:27,942
-To-to drink.
-And I'll bring... sandwiches.
147
00:06:28,944 --> 00:06:30,446
-Sandwiches.
-All right, sandwiches.
148
00:06:30,446 --> 00:06:32,117
-Sandwiches.
-I love sandwiches.
149
00:06:32,150 --> 00:06:34,355
Okay, well, see you tomorrow.
See you, see you then.
150
00:06:34,455 --> 00:06:36,058
-Fine.
-Okay. Well...
151
00:06:37,896 --> 00:06:40,534
[instrumental music]
152
00:06:42,739 --> 00:06:44,041
Well...
153
00:06:45,410 --> 00:06:47,949
[Peter] They base
their diagnoses on height
154
00:06:48,049 --> 00:06:49,819
and weight and eye color.
155
00:06:49,853 --> 00:06:53,293
But according to the
DoctorDoctorDoctor website,
156
00:06:53,326 --> 00:06:54,596
I'm in the "danger zone"
157
00:06:54,596 --> 00:06:56,767
for people who
might develop rickets,
158
00:06:56,867 --> 00:07:00,575
neurological polyps,
or cranial misalignment.
159
00:07:00,608 --> 00:07:02,043
-His mother had to work?
-Yes.
160
00:07:02,144 --> 00:07:05,450
And she said he'd be devastated
if he didn't see the birds.
161
00:07:05,484 --> 00:07:08,022
But then I checked
the CDC website.
162
00:07:08,122 --> 00:07:11,295
I think I may be looking
at a case of parvovirus.
163
00:07:11,395 --> 00:07:14,035
That would really be something,
because only dogs get it.
164
00:07:14,135 --> 00:07:16,339
[Peter] I read that.
But I'm just not sure.
165
00:07:16,372 --> 00:07:17,742
Okay, so we're gonna, uh,
166
00:07:17,842 --> 00:07:20,681
go down that ridge,
and then turn over there.
167
00:07:20,681 --> 00:07:21,750
Oh...
168
00:07:21,784 --> 00:07:24,221
Oh, my God. More people. Yay.
169
00:07:24,221 --> 00:07:25,625
[chuckles]
170
00:07:25,658 --> 00:07:27,829
-Oh...
-[chuckles]
171
00:07:27,829 --> 00:07:29,465
Oh...
172
00:07:29,498 --> 00:07:32,738
Doctor! Louisa! Salutations!
173
00:07:32,772 --> 00:07:35,210
And who is this adorable moppet?
174
00:07:35,243 --> 00:07:36,179
Oh, this is Peter Cronk.
175
00:07:36,212 --> 00:07:38,817
-I have inner ear disorder.
-No, you don't.
176
00:07:38,917 --> 00:07:42,792
Doctor, your sweet Aunt Sarah,
our guardian angel,
177
00:07:42,792 --> 00:07:46,498
has kindly offered to escort us
to the cliffs this year.
178
00:07:46,533 --> 00:07:47,902
Happy to do it.
179
00:07:47,935 --> 00:07:51,175
Oh, what a charming party
we make.
180
00:07:51,175 --> 00:07:57,087
Peter, did you know in 1951,
the birds were...
181
00:07:57,120 --> 00:07:59,491
-You on a date?
-No.
182
00:07:59,525 --> 00:08:01,664
No, it's nothing like that.
183
00:08:01,664 --> 00:08:04,503
We both decided separately
184
00:08:04,536 --> 00:08:06,807
to spend the day together.
185
00:08:06,907 --> 00:08:10,179
She brought lunch,
and I brought a beverage.
186
00:08:10,279 --> 00:08:11,917
So, a date.
187
00:08:12,017 --> 00:08:13,319
Good for you.
188
00:08:13,419 --> 00:08:16,158
[Agnes] Sarah? My thermos!
189
00:08:16,258 --> 00:08:17,293
Coming.
190
00:08:17,327 --> 00:08:18,463
[birds chirping]
191
00:08:18,564 --> 00:08:20,266
[indistinct chatter]
192
00:08:20,299 --> 00:08:21,469
Yeah.
193
00:08:21,570 --> 00:08:23,306
[laughs]
194
00:08:23,406 --> 00:08:24,776
[groans]
195
00:08:24,809 --> 00:08:26,345
Seems like your stomach
is still bothering you.
196
00:08:26,345 --> 00:08:28,550
Are you sure you're up to this?
Maybe we should go back.
197
00:08:28,583 --> 00:08:31,022
No, no, I'm perfectly fine.
198
00:08:31,022 --> 00:08:32,224
Nothing can tear me away
199
00:08:32,324 --> 00:08:37,468
from this chance to spot
the golden-winged warbler.
200
00:08:37,569 --> 00:08:39,573
[gasps]
Dragonflies.
201
00:08:39,606 --> 00:08:40,842
[chuckles]
202
00:08:40,842 --> 00:08:42,879
Millicent, do not touch
that plant.
203
00:08:42,979 --> 00:08:44,716
I think you should come see me
on Monday.
204
00:08:44,716 --> 00:08:46,887
I'd like to check your
cognitive responses,
205
00:08:46,987 --> 00:08:49,124
run some basic brain health
and memory tests...
206
00:08:49,124 --> 00:08:52,598
Doctor, my brain is
as fit as a fiddle.
207
00:08:52,698 --> 00:08:54,736
This tea is my secret.
208
00:08:54,736 --> 00:08:57,542
Filled with nutrients
from Mother Earth,
209
00:08:57,575 --> 00:08:59,912
we brew it ourselves.
210
00:09:01,181 --> 00:09:04,421
Oh, look, the birds are here.
211
00:09:04,454 --> 00:09:06,425
-Oh.
-Oh.
212
00:09:06,458 --> 00:09:10,635
[Louisa] It's so beautiful.
Oh, my God.
213
00:09:10,735 --> 00:09:12,337
Oh, my God, Martin. Look!
214
00:09:13,741 --> 00:09:15,811
It's just how I remember.
215
00:09:15,844 --> 00:09:17,347
Oh...
216
00:09:18,517 --> 00:09:20,052
Look.
217
00:09:20,954 --> 00:09:22,792
[birds chirping]
218
00:09:22,892 --> 00:09:25,765
Miss Louisa, I have to pee.
219
00:09:25,765 --> 00:09:27,133
Oh, okay. Yeah, of course.
220
00:09:27,167 --> 00:09:29,338
Just, you know, you can go
into the woods there.
221
00:09:29,371 --> 00:09:30,741
Nobody will see you.
222
00:09:30,741 --> 00:09:32,745
Oh, no, no, thank you.
223
00:09:32,745 --> 00:09:36,620
I, I don't really
enjoy drinking earth.
224
00:09:36,620 --> 00:09:38,957
Look... look on that branch.
225
00:09:38,957 --> 00:09:40,026
[birds chirping]
226
00:09:40,026 --> 00:09:42,532
It's the golden-winged
warbler.
227
00:09:42,632 --> 00:09:44,100
I can't believe it.
228
00:09:44,770 --> 00:09:46,639
The golden-winged warbler.
229
00:09:46,639 --> 00:09:48,878
It's all I've ever dreamed of.
230
00:09:48,911 --> 00:09:51,082
A very, very pretty bird.
231
00:09:51,182 --> 00:09:53,788
You know what?
It's-it's-it's afternoon now.
232
00:09:53,888 --> 00:09:55,558
I think maybe
we should be starting back.
233
00:09:55,658 --> 00:09:59,264
โช Ah sweet songbird โช
234
00:09:59,264 --> 00:10:02,638
โช Guide me to your heart โช
235
00:10:02,672 --> 00:10:05,678
โช Show me all your love โช
236
00:10:05,778 --> 00:10:08,249
โช Forever โช
237
00:10:08,283 --> 00:10:11,388
โช Wings in flight โช
238
00:10:11,388 --> 00:10:15,832
โช Through day and night โช
239
00:10:15,932 --> 00:10:20,273
โช Your beauty is my life โช
240
00:10:20,373 --> 00:10:22,410
[screaming]
241
00:10:23,547 --> 00:10:24,950
[gasping]
242
00:10:24,950 --> 00:10:27,220
My pee was kind of orange.
243
00:10:27,220 --> 00:10:30,694
Do I have obstructed
bowel syndrome?
244
00:10:30,728 --> 00:10:32,263
[birds chirping]
245
00:10:33,800 --> 00:10:35,269
[Louisa] Uh...
246
00:10:41,917 --> 00:10:43,587
Just doesn't make any sense.
247
00:10:43,687 --> 00:10:45,792
Well, if she tripped and fell--
248
00:10:45,825 --> 00:10:47,227
That's not what happened.
249
00:10:47,227 --> 00:10:50,834
She leapt like
she thought she could fly.
250
00:10:50,834 --> 00:10:52,437
She was confused.
251
00:10:52,437 --> 00:10:54,108
They recovered the body,
by the way,
252
00:10:54,141 --> 00:10:56,244
and I need you to sign
the death cert.
253
00:10:56,278 --> 00:11:00,219
That's short for "certificate."
if you're up to it, doc.
254
00:11:02,725 --> 00:11:04,227
No. I'm not signing this.
255
00:11:04,261 --> 00:11:06,365
-'Cause you need a hug first?
-I'm never gonna need a hug.
256
00:11:06,398 --> 00:11:08,269
Well, now, I feel like
you really need a hug.
257
00:11:08,269 --> 00:11:10,941
I'm not signing this because
this was not an accident.
258
00:11:10,974 --> 00:11:13,947
Oh, she must have had some
underlying condition
259
00:11:13,981 --> 00:11:15,584
that contributed to her
mental instability.
260
00:11:15,684 --> 00:11:18,891
Oh, man, underlying conditions
are the worst.
261
00:11:18,991 --> 00:11:20,561
[Martin] Okay, here.
She had
262
00:11:20,594 --> 00:11:23,432
a urinary tract infection
six months ago.
263
00:11:23,466 --> 00:11:24,769
Now, it's rare,
264
00:11:24,869 --> 00:11:26,740
but maybe it blossomed
into a case
265
00:11:26,740 --> 00:11:28,242
of UTI psychosis.
266
00:11:28,342 --> 00:11:29,913
What? That can happen?
267
00:11:30,013 --> 00:11:31,883
I need to speak with
Millicent Cloofe right now.
268
00:11:31,883 --> 00:11:33,754
Give her some time, doc.
269
00:11:33,787 --> 00:11:36,124
You know, her sister was just
smooshed this morning.
270
00:11:36,158 --> 00:11:38,363
You could see her tomorrow
at the reading.
271
00:11:38,463 --> 00:11:39,331
W-what reading?
272
00:11:39,364 --> 00:11:40,768
Of the will. Agnes's will.
273
00:11:40,768 --> 00:11:43,106
They're reading it tomorrow
at dawn.
274
00:11:43,206 --> 00:11:46,311
[instrumental music]
275
00:11:52,759 --> 00:11:55,363
[indistinct chatter]
276
00:12:04,081 --> 00:12:06,051
Aunt Sarah, have you seen
Millicent Cloofe?
277
00:12:06,051 --> 00:12:08,389
I need to talk to her
about her sister's medical...
278
00:12:09,526 --> 00:12:10,795
Oh, right.
279
00:12:10,828 --> 00:12:13,499
Oh... right. I-I...
280
00:12:14,936 --> 00:12:18,309
Uh, you must be broken up about
this. Losing a close friend.
281
00:12:18,309 --> 00:12:21,248
I wish I'd pushed
that other one off the cliff
282
00:12:21,248 --> 00:12:23,152
when I had the chance.
283
00:12:24,488 --> 00:12:25,857
What?
284
00:12:27,528 --> 00:12:30,032
Look, it's a small town.
285
00:12:30,701 --> 00:12:32,905
We do people favors.
286
00:12:32,938 --> 00:12:34,675
I mean, it's just two
old women up there
287
00:12:34,675 --> 00:12:36,946
on the top of that hill
in that giant house,
288
00:12:36,980 --> 00:12:38,115
all by themselves.
289
00:12:38,215 --> 00:12:42,825
So I took them
some groceries... once.
290
00:12:42,825 --> 00:12:44,829
Next thing I know,
291
00:12:44,929 --> 00:12:46,432
I'm scrubbing out the shower,
292
00:12:46,465 --> 00:12:48,904
I'm changing the cat litter.
293
00:12:48,937 --> 00:12:50,674
I insulated the basement.
294
00:12:50,708 --> 00:12:54,314
I have been on call
to those two old women
295
00:12:54,414 --> 00:12:57,688
round the clock for decades,
296
00:12:57,722 --> 00:12:59,090
and they're mean.
297
00:12:59,124 --> 00:13:01,295
Once I made an omelet
for Agnes,
298
00:13:01,395 --> 00:13:02,932
and she didn't like it,
299
00:13:02,965 --> 00:13:05,302
so she spit it into my hair.
300
00:13:06,405 --> 00:13:08,611
But I'm thinking...
301
00:13:08,644 --> 00:13:13,152
Millicent's not gonna last up
there very long all by herself.
302
00:13:14,121 --> 00:13:17,995
I say starvation gets her
before Christmas,
303
00:13:17,995 --> 00:13:21,368
and then I'll be free.
304
00:13:21,468 --> 00:13:27,314
I am completely... appalled.
305
00:13:27,314 --> 00:13:29,417
You and me both, sister.
306
00:13:29,451 --> 00:13:30,888
Come on.
307
00:13:30,988 --> 00:13:32,858
Let's go get this over with.
308
00:13:32,958 --> 00:13:34,494
[door opens]
309
00:13:36,599 --> 00:13:38,504
[door closes]
310
00:13:38,537 --> 00:13:40,406
I need to speak with Millicent.
I'll be right back.
311
00:13:40,440 --> 00:13:42,912
No, no, no, no.
Don't... Do that after.
312
00:13:43,012 --> 00:13:44,448
Come down here
and sit down with me.
313
00:13:44,549 --> 00:13:47,855
I just can't believe Agnes
is actually gone.
314
00:13:47,888 --> 00:13:49,057
I can.
315
00:13:49,158 --> 00:13:50,426
Maybe you should keep
your feelings
316
00:13:50,459 --> 00:13:53,666
a little more quiet
to yourself this morning.
317
00:13:53,767 --> 00:13:54,936
[whispers] Sorry.
318
00:13:55,036 --> 00:13:56,472
I just had to vent.
319
00:13:56,472 --> 00:13:58,409
Agnes has just been so...
320
00:13:58,510 --> 00:14:01,716
particularly bad these
last few months. I just--
321
00:14:01,750 --> 00:14:03,152
What do you mean,
particularly bad?
322
00:14:03,252 --> 00:14:06,191
Just extra difficult, I mean.
323
00:14:06,291 --> 00:14:09,866
Something must have just
pushed her over the edge,
324
00:14:09,899 --> 00:14:13,674
you know, mentally.
Not the...
325
00:14:13,774 --> 00:14:15,342
[George] Good morning, everyone.
326
00:14:15,376 --> 00:14:16,813
Good morning.
327
00:14:16,913 --> 00:14:19,218
In honor of dear sweet Agnes
328
00:14:19,318 --> 00:14:21,188
who will be laid to rest
next weekend...
329
00:14:21,188 --> 00:14:24,461
We've gathered to hear her
final wishes
330
00:14:24,495 --> 00:14:29,137
laid out in a document
entrusted to me.
331
00:14:30,508 --> 00:14:31,777
Oh, okay.
332
00:14:31,777 --> 00:14:34,048
Agnes's final, final wish
333
00:14:34,048 --> 00:14:37,654
was to have her final wishes
read aloud
334
00:14:37,654 --> 00:14:40,694
by her
"most cherished confidant,"
335
00:14:40,794 --> 00:14:42,463
Sarah Best.
336
00:14:42,564 --> 00:14:44,936
"Most cherished servants,"
more like it.
337
00:14:44,936 --> 00:14:46,673
[whispers]
Sarah.
338
00:14:46,773 --> 00:14:48,944
Okay, coming.
339
00:14:49,044 --> 00:14:50,814
-Can I borrow those?
-Oh, well...
340
00:14:50,814 --> 00:14:52,952
-Thanks.
-Yes.
341
00:14:53,052 --> 00:14:55,322
Yeah. Treasured friends.
342
00:14:55,356 --> 00:14:58,428
Speak up, Sarah, and enunciate.
343
00:14:59,732 --> 00:15:00,968
That's Agnes.
344
00:15:01,001 --> 00:15:03,807
"The following 29 pages
345
00:15:03,807 --> 00:15:05,243
shall detail the plans
346
00:15:05,343 --> 00:15:08,449
for my week long
celebration of life.
347
00:15:08,482 --> 00:15:12,224
All readings and recitals
shall be organized
348
00:15:12,224 --> 00:15:16,833
promptly and efficiently
by Sarah Best."
349
00:15:16,933 --> 00:15:18,235
This really should have been me.
350
00:15:18,269 --> 00:15:20,708
[Sarah] "In regards to my estate
351
00:15:20,708 --> 00:15:23,547
upon the death
of my Sister Millicent,
352
00:15:23,647 --> 00:15:28,289
our home, the noble
Cloofe Mansion erected in 1875,
353
00:15:28,389 --> 00:15:31,128
shall be gifted
to the one person
354
00:15:31,128 --> 00:15:34,000
who looked after us selflessly
355
00:15:34,034 --> 00:15:35,838
for so many years,
356
00:15:35,938 --> 00:15:39,377
and a good and true soul.
357
00:15:39,411 --> 00:15:42,316
And the very backbone
of Port Wenn.
358
00:15:44,121 --> 00:15:47,728
The Cloofe Mansion
will be the new home of...
359
00:15:50,132 --> 00:15:52,069
Clark Flanagan...
360
00:15:53,005 --> 00:15:56,012
our longtime property manager."
361
00:15:56,012 --> 00:15:58,248
Oh, congrats, Clark.
362
00:15:58,282 --> 00:16:03,025
"Regarding the festivities
leading up to my burial,
363
00:16:03,025 --> 00:16:06,398
we have day one,
364
00:16:06,432 --> 00:16:09,438
a celebration of song and dance.
365
00:16:09,471 --> 00:16:12,376
Day five, Sarah Best
366
00:16:12,410 --> 00:16:16,886
will make floral headdresses
and cornbread
367
00:16:16,919 --> 00:16:18,557
for the entire town."
368
00:16:18,590 --> 00:16:20,527
This is all just so awful.
Poor Agnes.
369
00:16:20,561 --> 00:16:22,865
She just hadn't been
herself lately.
370
00:16:22,898 --> 00:16:24,301
In what way?
371
00:16:24,401 --> 00:16:26,438
"Let us begin today
by going down to the sea
372
00:16:26,539 --> 00:16:29,010
and whispering
our transgressions
373
00:16:29,044 --> 00:16:30,446
into the waters.
374
00:16:30,480 --> 00:16:34,120
Thank you.
Bonne Chance. Adieu."
375
00:16:35,322 --> 00:16:37,059
[Greg] We're gonna need you down
at the beach, doc.
376
00:16:37,159 --> 00:16:39,197
Yes. The last time we did
this water whispering thing,
377
00:16:39,197 --> 00:16:40,333
some people got hypothermia.
378
00:16:40,333 --> 00:16:42,204
-No, I need to talk to...
-No.
379
00:16:42,304 --> 00:16:44,341
If I have to go, you have to go.
380
00:16:44,441 --> 00:16:46,445
I mean, my brother has sold
my house out from under me.
381
00:16:46,546 --> 00:16:48,215
I am practically homeless,
and now
382
00:16:48,315 --> 00:16:51,455
they have given the mansion
to Clark Flanagan.
383
00:16:51,455 --> 00:16:54,696
And I have to make
cornbread!
384
00:16:54,796 --> 00:16:55,797
[grunts]
385
00:16:58,937 --> 00:17:00,439
[door opens]
386
00:17:00,941 --> 00:17:02,811
[splashing]
387
00:17:04,448 --> 00:17:06,686
Why, Dr. Best,
you're soaking wet.
388
00:17:06,720 --> 00:17:09,091
Yes, I've been playing lifeguard
389
00:17:09,091 --> 00:17:10,326
to an alarming number
of transgressors
390
00:17:10,359 --> 00:17:12,097
who do not know how to swim.
391
00:17:12,097 --> 00:17:13,398
-Well, you're totally drenched.
-Mm-hmm.
392
00:17:13,499 --> 00:17:15,971
Why don't you just take
everything off?
393
00:17:16,071 --> 00:17:17,742
-Sally.
-Oh, come on. You love it.
394
00:17:17,775 --> 00:17:20,346
Our little "will they,
won't they" repartee.
395
00:17:20,346 --> 00:17:22,551
I definitely don't.
And we definitely won't.
396
00:17:22,584 --> 00:17:24,354
See, you can't resist.
397
00:17:24,454 --> 00:17:26,391
I'm checking up on one of
Agnes Cloofe's medications.
398
00:17:26,491 --> 00:17:28,931
Dr. Reese prescribed
an antibiotic six months ago,
399
00:17:28,964 --> 00:17:30,266
for a UTI.
400
00:17:30,366 --> 00:17:32,069
[Sally] Mm-hmm. Bactrim.
401
00:17:32,103 --> 00:17:34,474
Looks like she never
picked that prescription up.
402
00:17:34,509 --> 00:17:36,078
So she never took
the medication.
403
00:17:36,111 --> 00:17:37,581
Not as far as I know.
404
00:17:37,614 --> 00:17:39,384
Can you tell me exactly
405
00:17:39,484 --> 00:17:41,523
where the Cloofe Mansion is?
406
00:17:41,623 --> 00:17:43,158
I need to speak with Millicent
right away.
407
00:17:43,258 --> 00:17:44,562
Uh, of course,
but she won't be there.
408
00:17:44,662 --> 00:17:46,866
She should be over
at The Salty Breeze by now.
409
00:17:46,899 --> 00:17:47,968
The Salty Breeze? Why?
410
00:17:48,001 --> 00:17:49,572
The first funeral event.
411
00:17:49,672 --> 00:17:51,474
Tonight is the recitation
412
00:17:51,576 --> 00:17:54,114
of Agnes's poetry.
413
00:17:54,214 --> 00:17:56,451
-We could go together.
-Bye, Sally.
414
00:17:57,353 --> 00:17:59,725
[sighs]
He loves it.
415
00:18:01,595 --> 00:18:03,131
[dog whining]
416
00:18:03,165 --> 00:18:04,401
-Hey, Dr. Best.
-Peter.
417
00:18:04,434 --> 00:18:06,271
I don't have time
for any more nonsense.
418
00:18:06,271 --> 00:18:08,109
Remember the other day
when I thought
419
00:18:08,142 --> 00:18:10,145
my pee was kind of orange?
420
00:18:10,246 --> 00:18:12,384
Well, actually,
now I think it's brown.
421
00:18:12,417 --> 00:18:14,320
-Mm.
-And ChatGPT says
422
00:18:14,420 --> 00:18:16,392
"I may have uterine cancer."
423
00:18:16,425 --> 00:18:18,663
You do not have a uterus.
424
00:18:18,696 --> 00:18:20,701
And if your urine is
actually discolored
425
00:18:20,701 --> 00:18:22,470
and this isn't another
imagined illness,
426
00:18:22,571 --> 00:18:24,307
then you need to come in
tomorrow and give me a sample.
427
00:18:24,407 --> 00:18:28,015
So should we be considering
ectopic pregnancy?
428
00:18:28,015 --> 00:18:29,752
Goodbye, Peter.
429
00:18:29,752 --> 00:18:31,756
[Elaine] "Water is water.
430
00:18:31,789 --> 00:18:33,292
Is water.
431
00:18:33,392 --> 00:18:36,031
Let it clean my form,
432
00:18:36,031 --> 00:18:37,467
caressing my body
433
00:18:37,568 --> 00:18:41,342
with its icy cool grip.
Wash over me..."
434
00:18:41,442 --> 00:18:43,045
Isn't this incredibly moving?
435
00:18:43,145 --> 00:18:45,784
[Elaine] "But I cry out. No.
436
00:18:45,784 --> 00:18:49,057
No. No.
437
00:18:49,157 --> 00:18:50,292
No."
438
00:18:50,326 --> 00:18:51,663
I think it speaks for itself.
439
00:18:51,663 --> 00:18:52,798
[Elaine] "Until midnight
440
00:18:52,798 --> 00:18:55,203
and the darkness destroys
441
00:18:55,303 --> 00:18:57,775
my gentle, hidden cervix."
442
00:18:57,775 --> 00:18:58,910
[applause]
443
00:18:58,943 --> 00:19:00,514
[Sarah]
Thank you so much, Elaine.
444
00:19:00,614 --> 00:19:02,050
Thank you.
445
00:19:02,083 --> 00:19:03,920
That was a very soulful
446
00:19:04,020 --> 00:19:06,458
reading of...
whatever that was.
447
00:19:06,491 --> 00:19:08,295
We're gonna take
a little break now,
448
00:19:08,329 --> 00:19:11,468
uh, before we move into
our third hour.
449
00:19:11,468 --> 00:19:14,675
There's cornbread.
Lots of it. Help yourself.
450
00:19:16,078 --> 00:19:17,948
Please kill me immediately.
451
00:19:20,353 --> 00:19:21,756
Really makes you think,
doesn't it, doc?
452
00:19:21,789 --> 00:19:26,766
I mean, Agnes dedicated her life
to the arts and to beauty.
453
00:19:26,800 --> 00:19:30,473
It's like, what am I
dedicating my life to?
454
00:19:30,473 --> 00:19:32,978
How am I gonna lift up
people's souls?
455
00:19:33,079 --> 00:19:34,782
Hopefully not reciting
any more poetry.
456
00:19:34,815 --> 00:19:36,653
All right.
457
00:19:36,686 --> 00:19:39,190
[indistinct chatter]
458
00:19:40,092 --> 00:19:41,829
[clears throat]
459
00:19:41,829 --> 00:19:43,800
-Ms. Cloofe.
-Uh...
460
00:19:43,900 --> 00:19:46,739
I've been wanting
to talk with you all day.
461
00:19:46,839 --> 00:19:49,243
I am so sorry for your loss.
462
00:19:49,243 --> 00:19:51,515
But your sister,
463
00:19:51,515 --> 00:19:53,954
she had
a urinary tract infection
464
00:19:53,987 --> 00:19:54,888
several months ago.
465
00:19:54,988 --> 00:19:56,559
-I remember.
-Oh, you do?
466
00:19:56,659 --> 00:19:58,896
Well, you see, I believe Agnes
may have developed
467
00:19:58,930 --> 00:20:02,403
a form of psychosis due to
the untreated infection,
468
00:20:02,504 --> 00:20:05,376
which may explain why
she acted as she did.
469
00:20:05,376 --> 00:20:07,782
In any event, I-I would like
your permission
470
00:20:07,882 --> 00:20:10,119
to examine her body
and to test her for--
471
00:20:10,219 --> 00:20:11,523
It's too late.
472
00:20:11,623 --> 00:20:13,526
I've already had her cremated.
473
00:20:13,626 --> 00:20:16,097
Oh. I didn't realize that--
474
00:20:16,131 --> 00:20:18,770
Agnes died the way
she lived, doctor.
475
00:20:18,803 --> 00:20:23,112
Free. And now she's migrated
to another plane.
476
00:20:23,145 --> 00:20:25,416
Migrated. Like the birds.
477
00:20:25,449 --> 00:20:27,319
[instrumental music]
478
00:20:27,419 --> 00:20:29,525
-Oh, oh, oh.
-[birds chirping]
479
00:20:29,625 --> 00:20:31,328
[laughs]
480
00:20:31,428 --> 00:20:32,664
Like this bird.
481
00:20:32,698 --> 00:20:36,004
Oh, the golden-winged warbler.
482
00:20:36,004 --> 00:20:37,874
[laughs]
483
00:20:37,974 --> 00:20:39,277
Brrr!
484
00:20:39,311 --> 00:20:41,015
Oh, oh, oh...
485
00:20:41,115 --> 00:20:42,751
[laughs]
486
00:20:44,053 --> 00:20:46,593
Crazy old bat.
487
00:20:46,693 --> 00:20:49,030
How much longer
you think she'll last, doc?
488
00:20:56,579 --> 00:20:59,050
You don't seem to have a UTI.
489
00:21:00,152 --> 00:21:02,156
But I am concerned
490
00:21:02,190 --> 00:21:04,327
about your level of confusion.
491
00:21:04,361 --> 00:21:06,098
And considering what happened...
492
00:21:06,198 --> 00:21:07,968
Oh, yes.
493
00:21:08,068 --> 00:21:09,037
Poor Agnes.
494
00:21:09,137 --> 00:21:10,574
But now, doctor,
495
00:21:10,574 --> 00:21:13,880
maybe there's real hope
for you and I.
496
00:21:13,914 --> 00:21:15,316
[laughs]
497
00:21:15,416 --> 00:21:16,920
What? Is your stomach
bothering you?
498
00:21:16,953 --> 00:21:18,322
No.
499
00:21:18,422 --> 00:21:20,326
But-but, yes. But, no.
500
00:21:20,326 --> 00:21:21,494
I'll be fine
501
00:21:21,595 --> 00:21:24,201
if I can take
just the tiniest sip
502
00:21:24,234 --> 00:21:25,603
of my tea.
503
00:21:25,637 --> 00:21:28,676
Wait. Stop.
What's in this?
504
00:21:31,081 --> 00:21:33,085
[sniffs]
Smells like mushroom.
505
00:21:33,118 --> 00:21:34,956
It's just tea, doctor.
506
00:21:34,956 --> 00:21:36,759
Harmless, home-brewed tea.
507
00:21:36,859 --> 00:21:39,765
We collect the mushrooms
from the woods near our home.
508
00:21:39,798 --> 00:21:42,003
If you just excuse me
one moment.
509
00:21:42,036 --> 00:21:44,742
Contact the lab. I want a rush
analysis on this tea.
510
00:21:44,742 --> 00:21:46,311
And I need you to take
Ms. Cloofe home,
511
00:21:46,345 --> 00:21:47,347
and stay with her.
512
00:21:47,380 --> 00:21:48,650
-Stay there?
-Mm-hmm.
513
00:21:48,750 --> 00:21:50,152
-Really? Why?
-I don't want her left alone.
514
00:21:50,152 --> 00:21:53,826
She's exhibiting similar
symptoms to Agnes before she...
515
00:21:55,496 --> 00:21:57,500
[Elaine] All right.
516
00:21:57,500 --> 00:22:00,372
Wait. Where are you going?
517
00:22:00,473 --> 00:22:02,745
I'm going hunting.
518
00:22:02,845 --> 00:22:04,147
[animal howling]
519
00:22:04,180 --> 00:22:06,485
[Mark] I love this, doc. Gettin'
the team back together again!
520
00:22:06,519 --> 00:22:08,389
On a manhunt. Feels good!
521
00:22:08,489 --> 00:22:11,361
We're hunting mushrooms,
not a man.
522
00:22:11,395 --> 00:22:12,698
The only reason
I asked you to join
523
00:22:12,798 --> 00:22:14,802
is because I don't know
these woods.
524
00:22:14,802 --> 00:22:18,108
Can you shine your flashlight
under that log right there?
525
00:22:18,142 --> 00:22:19,779
Oh, you mushrooms
under that log.
526
00:22:19,879 --> 00:22:21,849
You come out
with your stems up.
527
00:22:23,285 --> 00:22:24,988
[grunting]
528
00:22:26,526 --> 00:22:27,561
You should ask Louisa
to come out
529
00:22:27,661 --> 00:22:28,963
and help you with this, doc.
530
00:22:29,063 --> 00:22:31,536
She knows all about mushrooms
and stuff like that.
531
00:22:31,569 --> 00:22:33,372
She knows a lot of stuff
532
00:22:33,405 --> 00:22:35,042
about a lot of stuff.
533
00:22:35,075 --> 00:22:38,281
You know, science
and how to teach kids to read,
534
00:22:38,381 --> 00:22:40,152
what to do in a bee attack.
535
00:22:42,423 --> 00:22:43,593
But we don't need her.
536
00:22:43,693 --> 00:22:45,597
We've got each other, buddy.
537
00:22:45,697 --> 00:22:48,703
We are not gonna to die
unhappy and alone.
538
00:22:48,736 --> 00:22:50,405
Whoa.
539
00:22:50,405 --> 00:22:51,942
Hey, now, Clark.
540
00:22:52,042 --> 00:22:54,715
What are y'all doing up here?
This is private property.
541
00:22:54,815 --> 00:22:57,153
Well, we could be asking you
the same thing.
542
00:22:57,153 --> 00:22:58,790
I manage this property.
543
00:22:58,823 --> 00:23:00,393
I've been taking care of
the Cloofes' place
544
00:23:00,426 --> 00:23:01,729
and these woods for years.
545
00:23:01,830 --> 00:23:04,167
Right, and soon it will
all be yours.
546
00:23:04,167 --> 00:23:05,804
We'll see about that.
547
00:23:05,838 --> 00:23:07,439
Look, we're just hunting
for mushrooms.
548
00:23:07,439 --> 00:23:09,578
Then you got to go down
that way,
549
00:23:09,678 --> 00:23:11,716
back where it's wetter.
550
00:23:11,749 --> 00:23:15,189
Oh! I knew that.
[snaps fingers]
551
00:23:15,223 --> 00:23:17,059
Thank you, Clark.
552
00:23:17,059 --> 00:23:18,963
Thank you.
Come on, doc.
553
00:23:24,206 --> 00:23:26,077
[animal howling]
554
00:23:26,912 --> 00:23:29,084
[birds squawking]
555
00:23:29,184 --> 00:23:30,787
[boat revving]
556
00:23:30,821 --> 00:23:32,490
[birds chirping]
557
00:23:32,591 --> 00:23:34,828
Well, I thought the mushrooms
558
00:23:34,862 --> 00:23:38,736
might be poisonous
or psychedelic, mind altering.
559
00:23:38,736 --> 00:23:40,874
Oh, no, I've-I've cooked
with all of these.
560
00:23:40,974 --> 00:23:44,280
In fact, I, uh,
I put this one in the meatloaf
561
00:23:44,380 --> 00:23:47,855
that I, I made for the day
that we went to see the birds.
562
00:23:47,888 --> 00:23:50,026
-You made meatloaf?
-I did.
563
00:23:50,026 --> 00:23:52,598
I mean, I know I said nothing
fancy, but I just...
564
00:23:52,631 --> 00:23:55,770
Mm-hmm.
I made lemonade. Fresh.
565
00:23:55,871 --> 00:23:59,811
It was in a small bottle
in my pocket.
566
00:23:59,912 --> 00:24:01,815
-You did?
-Mm.
567
00:24:03,887 --> 00:24:05,757
[clears throat]
Well, it's a...
568
00:24:05,790 --> 00:24:08,495
a shame that we didn't,
uh, get, to...
569
00:24:08,529 --> 00:24:10,232
-Yes. Unfortunate.
-Yeah.
570
00:24:10,232 --> 00:24:11,835
-Yeah.
-Really.
571
00:24:13,773 --> 00:24:16,679
Uh, well, I-I still have
the-the meatloaf,
572
00:24:16,779 --> 00:24:20,553
and if-if you still
have the lemonade...
573
00:24:20,654 --> 00:24:22,992
-Maybe we could, um...
-Get together.
574
00:24:23,025 --> 00:24:24,394
-Properly.
-Sure.
575
00:24:24,427 --> 00:24:28,268
For a real... date.
576
00:24:29,237 --> 00:24:30,338
[chuckles]
577
00:24:30,372 --> 00:24:31,374
[knock on door]
578
00:24:31,474 --> 00:24:33,846
[Mark] Hey, doc? You home?
579
00:24:35,917 --> 00:24:37,821
-[door opens]
-[Mark] Hey, partner.
580
00:24:37,921 --> 00:24:39,691
Okay, so I'm thinking
we get out of here,
581
00:24:39,791 --> 00:24:42,664
go get some brews,
talk about some buddy stuff.
582
00:24:42,664 --> 00:24:44,935
Hey, Louisa. Hey. Hi.
583
00:24:44,935 --> 00:24:48,676
Yeah, I, uh, I-I called Louisa
about the mushrooms.
584
00:24:48,676 --> 00:24:50,012
-Yes.
-As you suggested.
585
00:24:50,112 --> 00:24:50,947
-Cool.
-[door opens]
586
00:24:50,980 --> 00:24:52,851
-[Elaine] Doc?
-[door closes]
587
00:24:52,951 --> 00:24:56,925
Do we have, like, Advil
or Pepto-Bismol or something?
588
00:24:56,959 --> 00:24:58,428
Elaine, what are you doing here?
I-I thought
589
00:24:58,461 --> 00:24:59,965
I told you to stay
with Millicent Cloofe.
590
00:24:59,965 --> 00:25:01,835
Yeah, you gotta ask
somebody else to do that.
591
00:25:01,835 --> 00:25:03,873
'Cause I need a break,
and my stomach is killing.
592
00:25:03,873 --> 00:25:05,376
Your stomach?
593
00:25:05,409 --> 00:25:07,847
Uh, that's just like
Agnes and Millicent.
594
00:25:07,947 --> 00:25:10,319
-Did you drink their tea?
-Yeah.
595
00:25:10,419 --> 00:25:12,725
-Was I not supposed to?
-Okay, but, uh...
596
00:25:12,825 --> 00:25:14,595
Because the mushrooms are fine.
597
00:25:14,695 --> 00:25:16,799
I mean, the tea's
probably okay, right?
598
00:25:16,833 --> 00:25:19,838
Unless someone put something
into the tea.
599
00:25:19,871 --> 00:25:21,074
[Elaine] Did you guys know
that the roof
600
00:25:21,108 --> 00:25:23,445
up at the Cloofe Mansion
has been leaking
601
00:25:23,546 --> 00:25:24,982
-horribly for months.
-What?
602
00:25:25,015 --> 00:25:27,019
[Elaine] Ever since that
big storm we had.
603
00:25:27,119 --> 00:25:30,125
The walls upstairs, they're
just completely wrecked.
604
00:25:30,125 --> 00:25:32,598
It's so sad. I had no idea
they were living like that.
605
00:25:32,631 --> 00:25:34,000
This is Dr. Martin Best.
606
00:25:34,100 --> 00:25:36,739
Uh, I had
a rush order yesterday.
607
00:25:36,839 --> 00:25:38,242
An analysis of a liquid,
some tea.
608
00:25:38,275 --> 00:25:40,245
[man on phone] Oh, Dr. Best,
we haven't gotten
609
00:25:40,278 --> 00:25:42,717
to the tea yet, but we've been
trying to reach you
610
00:25:42,751 --> 00:25:43,853
about Millicent Cloofe's
blood sample.
611
00:25:43,953 --> 00:25:45,388
Her blood?
What about her blood?
612
00:25:45,388 --> 00:25:48,461
[man on phone] It showed
very high levels of arsenic.
613
00:25:48,461 --> 00:25:50,199
Arsenic?
614
00:25:50,299 --> 00:25:51,769
[pensive music]
615
00:25:51,869 --> 00:25:54,073
If you get in there,
it's like the roof is coming--
616
00:25:54,106 --> 00:25:55,610
[gasps]
617
00:25:55,644 --> 00:25:57,346
-Oh...
-Arsenic.
618
00:25:57,446 --> 00:25:58,783
That would explain
the delusions,
619
00:25:58,883 --> 00:26:00,052
and the stomach pains.
620
00:26:00,152 --> 00:26:01,756
Oh, damn, it's a legit
attempt to murder!
621
00:26:01,856 --> 00:26:03,291
Who would wanna poison
the Cloofe sisters?
622
00:26:03,291 --> 00:26:05,028
It's that Clark Flanagan.
He wants the house.
623
00:26:05,062 --> 00:26:07,032
-I don't know, I...
-It is a manhunt, doc.
624
00:26:07,133 --> 00:26:08,770
Shoot, I should've worn
my other pants.
625
00:26:08,870 --> 00:26:11,875
You guys,
you're being so ridiculous.
626
00:26:11,909 --> 00:26:15,282
Clark Flanagan, he's so sweet.
He's completely harmless.
627
00:26:15,382 --> 00:26:18,589
Actually, he's up at
the Cloofe Mansion right now.
628
00:26:18,622 --> 00:26:20,392
-With Peter Cronk.
-With Peter?
629
00:26:20,492 --> 00:26:21,763
Wh... Why is Peter there?
630
00:26:21,763 --> 00:26:25,670
They're going hunting
in the woods, I think.
631
00:26:25,770 --> 00:26:26,872
-Let's go.
-Yeah.
632
00:26:26,906 --> 00:26:28,008
-I'm gonna get my bag.
-Let's go.
633
00:26:28,041 --> 00:26:30,145
-You don't.
-What do you mean?
634
00:26:30,245 --> 00:26:31,247
-Okay.
-What is...
635
00:26:31,281 --> 00:26:32,551
-Stay here.
-[Elaine] Doc.
636
00:26:32,651 --> 00:26:34,354
Drink as much water as you can.
637
00:26:34,387 --> 00:26:35,155
Yep, yep. Right now.
638
00:26:35,222 --> 00:26:36,792
-Thank you.
-[Sarah] Hey, watch it.
639
00:26:36,792 --> 00:26:38,763
I've folded so many
funeral programs...
640
00:26:38,797 --> 00:26:40,801
I need muscle relaxants.
What's going on?
641
00:26:40,801 --> 00:26:42,203
Sarah, I need you
to stay here with Elaine.
642
00:26:42,236 --> 00:26:44,039
Get her to drink
as much water as possible.
643
00:26:44,039 --> 00:26:45,910
The ambulance is meeting us
at the Cloofe Mansion.
644
00:26:45,944 --> 00:26:47,012
-Come on.
-We may have had people
645
00:26:47,046 --> 00:26:48,783
exposed to a toxic substance.
646
00:26:48,783 --> 00:26:51,254
Someone's tryin' to kill
Millicent Cloofe!
647
00:26:51,254 --> 00:26:53,291
[siren wailing]
648
00:26:55,997 --> 00:26:57,399
Really?
649
00:27:03,045 --> 00:27:05,148
-[siren wailing]
-[dramatic music]
650
00:27:06,050 --> 00:27:07,219
[Mark] Clark,
we gotta talk to you.
651
00:27:07,319 --> 00:27:09,858
-Get away from that boy.
-He's not feeling well!
652
00:27:09,959 --> 00:27:11,228
[Martin] Did you give him
that tea?
653
00:27:11,228 --> 00:27:12,698
-Did you poison these people?
-Poison them?
654
00:27:12,731 --> 00:27:14,000
You gotta be kidding me.
655
00:27:14,100 --> 00:27:15,570
Those crazy old biddies
are trying to leave
656
00:27:15,603 --> 00:27:16,939
this crumbling dump to me.
657
00:27:16,939 --> 00:27:20,445
You think I want to take on
that tax burden? No way.
658
00:27:20,546 --> 00:27:21,782
[Louisa] Peter.
Peter, are you all right?
659
00:27:21,816 --> 00:27:23,118
-I don't feel well.
-Okay.
660
00:27:23,218 --> 00:27:25,088
I always looked after him
on Tuesday afternoons,
661
00:27:25,188 --> 00:27:27,226
we go looking for bugs and
butterflies. But his stomach--
662
00:27:27,326 --> 00:27:29,998
We need to get Peter
some water immediately.
663
00:27:30,031 --> 00:27:31,368
[clattering]
664
00:27:31,401 --> 00:27:35,442
That old woman in there.
She's not right in the head.
665
00:27:35,476 --> 00:27:36,845
Mark, let's go.
666
00:27:36,945 --> 00:27:38,181
[Clark] Something bad
in that house!
667
00:27:38,215 --> 00:27:40,085
Clark, don't move.
668
00:27:41,054 --> 00:27:42,557
Really?
669
00:27:42,590 --> 00:27:44,728
Okay, I'm gonna sweep
the perimeter.
670
00:27:44,761 --> 00:27:45,997
But not, like, with a broom.
671
00:27:46,031 --> 00:27:47,466
'Cause this place a mess,
you know?
672
00:27:47,466 --> 00:27:48,736
I'm just gonna check
all the rooms.
673
00:27:48,736 --> 00:27:50,707
Yeah, I understand.
What...
674
00:27:50,707 --> 00:27:52,443
What are you doing?
675
00:27:52,443 --> 00:27:54,548
Just put...
676
00:27:54,581 --> 00:27:57,052
Understand what a perimeter
check is.
677
00:27:58,723 --> 00:28:01,696
[Millicent laughs]
678
00:28:01,729 --> 00:28:03,365
[Millicent] Oh, oh.
679
00:28:03,465 --> 00:28:05,803
-Millicent?
-[Millicent laughs]
680
00:28:12,751 --> 00:28:14,353
[Millicent] Brrr!
681
00:28:15,523 --> 00:28:17,225
Millicent?
682
00:28:20,733 --> 00:28:23,338
[water dripping]
683
00:28:24,742 --> 00:28:27,346
[suspenseful music]
684
00:28:31,923 --> 00:28:33,893
It's the wallpaper.
685
00:28:33,993 --> 00:28:35,530
[Mark] What's happenin'
up there, doc?
686
00:28:35,630 --> 00:28:37,499
It's the wallpaper!
687
00:28:37,600 --> 00:28:39,170
Scheele's copper green.
688
00:28:39,203 --> 00:28:42,076
Made with arsenic
over a 150 years ago.
689
00:28:42,176 --> 00:28:45,015
It's not dangerous
unless disturbed.
690
00:28:45,048 --> 00:28:48,889
Oh, Dr. Best,
you have come to me.
691
00:28:48,923 --> 00:28:51,662
No, Millicent, I came for you.
692
00:28:51,762 --> 00:28:53,298
You're being poisoned
by the air in this room,
693
00:28:53,332 --> 00:28:55,537
and we need to get you out
of this house right now.
694
00:28:55,637 --> 00:28:58,041
No, I'd rather fly.
695
00:28:58,075 --> 00:29:01,247
Like the golden-winged warbler.
696
00:29:01,247 --> 00:29:03,619
To be free, like a bird!
697
00:29:03,652 --> 00:29:05,489
No, no, no, no, no, no, no.
698
00:29:05,524 --> 00:29:06,658
Not flying today.
699
00:29:06,658 --> 00:29:08,630
Not this time.
700
00:29:08,663 --> 00:29:09,931
[groaning]
701
00:29:09,965 --> 00:29:12,069
[Louisa] Okay. What do you mean
the wallpaper?
702
00:29:12,069 --> 00:29:14,106
The water damage
from the leaking roof
703
00:29:14,206 --> 00:29:16,210
unleashed a toxic cloud
of arsenic.
704
00:29:16,310 --> 00:29:18,950
-Let's put her down right here.
-Okay.
705
00:29:18,983 --> 00:29:20,920
Inhaled arsenic
exposure causes
706
00:29:20,953 --> 00:29:22,791
stomach pain,
and then confusion.
707
00:29:22,825 --> 00:29:24,695
They'll be fine
with some IV fluids,
708
00:29:24,695 --> 00:29:26,263
perhaps Chelation therapy.
709
00:29:26,364 --> 00:29:28,803
And Millicent
may require dialysis...
710
00:29:28,836 --> 00:29:30,506
[screaming]
711
00:29:30,540 --> 00:29:32,476
Peter. Peter.
Peter sweetheart.
712
00:29:32,476 --> 00:29:34,480
You're saying the house
did that to these people?
713
00:29:34,515 --> 00:29:36,952
The original wallpaper is toxic.
I mean, it's very old--
714
00:29:37,052 --> 00:29:38,455
[Peter] Ah! It hurts so bad,
Miss Louisa.
715
00:29:38,488 --> 00:29:41,695
I know, sweetheart.
You're going to be okay. Okay?
716
00:29:41,795 --> 00:29:43,933
-What? What is it?
-That boy.
717
00:29:43,966 --> 00:29:46,104
Far as I know,
he never went in the house.
718
00:29:46,137 --> 00:29:47,841
-He never--
-He wasn't exposed
719
00:29:47,841 --> 00:29:48,843
to no toxic wallpaper.
720
00:29:48,876 --> 00:29:50,078
He's been holding his gut
721
00:29:50,112 --> 00:29:51,348
since I picked him up
this morning.
722
00:29:51,381 --> 00:29:53,285
-Well, then how--
-[Peter] Hurts so bad.
723
00:29:53,385 --> 00:29:55,388
Okay, okay, sweetheart,
where-where does it hurt?
724
00:29:55,388 --> 00:29:57,727
-My, my shoulder.
-Your left shoulder?
725
00:29:57,827 --> 00:29:58,829
-Where else?
-Now here.
726
00:29:58,863 --> 00:30:00,432
Now there? Okay.
727
00:30:00,533 --> 00:30:02,336
[Peter] I looked up
my symptoms online.
728
00:30:02,436 --> 00:30:03,237
My pee was kind of...
729
00:30:03,271 --> 00:30:04,741
[Martin] There's nothing wrong.
730
00:30:04,841 --> 00:30:06,612
[Peter] Do I have obstructed
bowel syndrome?
731
00:30:06,712 --> 00:30:07,981
[Louisa] Your left shoulder?
732
00:30:08,081 --> 00:30:09,383
[Peter] Well, actually,
now I think it's brown.
733
00:30:09,383 --> 00:30:12,222
-Hurts so bad.
-Okay, okay, sweetheart.
734
00:30:12,256 --> 00:30:14,594
Peter, you said
your urine was brown.
735
00:30:14,594 --> 00:30:16,497
For how long?
Three, four days?
736
00:30:16,598 --> 00:30:18,034
-Since the birds?
-Yeah.
737
00:30:18,134 --> 00:30:20,105
And does it hurt here?
738
00:30:20,138 --> 00:30:21,742
Or just up on your shoulder?
739
00:30:21,742 --> 00:30:23,144
Both I think.
740
00:30:23,144 --> 00:30:24,648
Yep, got it.
Hey, the ambulance is here!
741
00:30:24,748 --> 00:30:26,652
Okay, Mark, I need you
to take Millicent
742
00:30:26,752 --> 00:30:27,888
to the hospital in your car.
743
00:30:27,988 --> 00:30:29,423
Clark, no one inside
that house.
744
00:30:29,457 --> 00:30:31,294
-All right.
-Gotcha, partner. Understood.
745
00:30:31,394 --> 00:30:33,164
If it's not arsenic,
then what's going on?
746
00:30:33,265 --> 00:30:35,002
His spleen is
dangerously enlarged,
747
00:30:35,035 --> 00:30:36,404
and these things can come on
very quick.
748
00:30:36,437 --> 00:30:38,141
And he's been trying
to tell me for the last week,
749
00:30:38,175 --> 00:30:39,243
but I didn't take him seriously.
750
00:30:39,277 --> 00:30:40,746
I'm gonna call his mom, okay?
751
00:30:40,847 --> 00:30:43,218
No, I want to go!
752
00:30:43,251 --> 00:30:45,489
[screams]
753
00:30:45,523 --> 00:30:47,627
[groaning]
754
00:30:49,229 --> 00:30:51,601
[siren wailing]
755
00:30:55,910 --> 00:30:57,647
Hey there.
756
00:30:57,647 --> 00:30:59,049
What's happening?
757
00:30:59,149 --> 00:31:01,087
Oh, we're in the ambulance,
Peter. Okay?
758
00:31:01,187 --> 00:31:02,924
Martin thinks that
maybe you injured
759
00:31:02,924 --> 00:31:04,695
one of your important organs.
760
00:31:04,795 --> 00:31:06,532
Which one?
761
00:31:06,532 --> 00:31:08,334
Your spleen.
762
00:31:08,368 --> 00:31:11,074
[breathing heavily]
Will I be okay?
763
00:31:11,174 --> 00:31:13,645
If I have anything
to do with it, yes.
764
00:31:13,679 --> 00:31:15,449
[tense music]
765
00:31:15,482 --> 00:31:17,219
He's gonna be okay, Martin.
Tell me he's gonna be okay.
766
00:31:17,320 --> 00:31:18,789
He's gonna be all right,
Martin, right?
767
00:31:18,889 --> 00:31:20,392
-He's gonna be all right.
-His enlarged spleen
768
00:31:20,492 --> 00:31:21,895
likely burst when he fell.
769
00:31:21,929 --> 00:31:23,732
He may have internal bleeding.
770
00:31:23,766 --> 00:31:25,570
[Daniel] You know, I've seen
this kind of thing before.
771
00:31:25,603 --> 00:31:28,675
Kids fall down.
Eventually, they get back up.
772
00:31:28,675 --> 00:31:30,445
It's probably just
a cracked rib.
773
00:31:30,546 --> 00:31:32,215
-Are you a doctor?
-Uh, no.
774
00:31:32,249 --> 00:31:34,487
-I'm an EMT, trainee.
-Okay.
775
00:31:34,487 --> 00:31:36,057
How long until we get
to the hospital?
776
00:31:36,090 --> 00:31:37,794
-Like a half hour.
-Oh, my God.
777
00:31:37,827 --> 00:31:39,732
Lot of traffic today.
778
00:31:39,832 --> 00:31:41,333
But he's gonna be fine. Really.
779
00:31:41,434 --> 00:31:43,138
[machine beeping]
780
00:31:43,238 --> 00:31:45,810
Oh, his blood pressure's
way off.
781
00:31:45,910 --> 00:31:47,079
[Louisa] W-w-what's happening?
782
00:31:47,112 --> 00:31:49,049
He's bleeding out.
Do you have saline?
783
00:31:49,083 --> 00:31:51,221
Um, yeah, there's
a 0.9 normal saline.
784
00:31:51,221 --> 00:31:52,824
[Martin]
Okay, get a line in him.
785
00:31:52,857 --> 00:31:54,995
Yeah, he needs fluids. Now!
786
00:31:55,095 --> 00:31:57,700
[dramatic music]
787
00:32:02,242 --> 00:32:04,514
I, uh, I-I can't find the vein.
788
00:32:04,548 --> 00:32:06,852
Because there's nothing in him.
Here.
789
00:32:06,886 --> 00:32:09,123
[heavy breathing]
790
00:32:09,223 --> 00:32:11,060
Here, put his legs up.
791
00:32:11,995 --> 00:32:15,235
[tense music]
792
00:32:16,672 --> 00:32:18,207
Okay.
793
00:32:21,582 --> 00:32:23,050
Okay.
794
00:32:25,455 --> 00:32:27,259
Okay, Louisa, listen.
795
00:32:27,259 --> 00:32:29,263
I-I need you to squeeze that bag
as hard as you can.
796
00:32:29,363 --> 00:32:30,633
-Okay.
-Okay. When it gets
797
00:32:30,667 --> 00:32:32,871
to the bottom, just twist it
all the way out.
798
00:32:32,971 --> 00:32:34,541
[Louisa] Yeah, you got it.
799
00:32:34,574 --> 00:32:37,345
[Martin] Blood pressure?
[Daniel] Still falling.
800
00:32:40,419 --> 00:32:43,659
[grunts]
We have to stop the bleeding.
801
00:32:48,636 --> 00:32:50,305
[exhales]
802
00:32:54,882 --> 00:32:56,117
Do you have a blade?
803
00:32:56,150 --> 00:32:58,188
Yeah, but, I-I don't
have anesthetic.
804
00:32:58,288 --> 00:33:01,027
Oh. He's out. He's not gonna
feel anything.
805
00:33:01,027 --> 00:33:03,064
Okay, we're doing this.
806
00:33:05,903 --> 00:33:07,673
[Martin] Uh...
807
00:33:07,707 --> 00:33:10,780
I need gloves, disinfectant,
and hemostat.
808
00:33:10,813 --> 00:33:12,650
All right.
809
00:33:12,650 --> 00:33:14,654
Prep his upper left quadrant.
810
00:33:14,688 --> 00:33:17,359
[siren wailing]
811
00:33:21,200 --> 00:33:24,173
-Scalpel?
-What?
812
00:33:24,206 --> 00:33:27,513
[breathing heavily]
813
00:33:30,620 --> 00:33:32,323
-I may vomit.
-Oh, okay.
814
00:33:32,356 --> 00:33:34,727
That's okay. Uh, uh, yeah,
you-you can vomit.
815
00:33:34,727 --> 00:33:37,466
What can you vomit in? You're
gonna vomit in this bag.
816
00:33:37,500 --> 00:33:39,604
-Can you vomit in this bag?
-Uh, this is my dinner. But--
817
00:33:39,704 --> 00:33:41,975
Yeah, yeah, he's gonna vomit
in this bag.
818
00:33:42,075 --> 00:33:43,946
Okay.
819
00:33:44,046 --> 00:33:45,315
Okay, Martin, there you go.
820
00:33:45,348 --> 00:33:47,687
-You got this. Okay?
-Mm-hmm, mm-hmm.
821
00:33:52,095 --> 00:33:53,566
[Martin groans]
822
00:33:53,666 --> 00:33:55,703
[gasps] Oh, my God.
823
00:33:57,105 --> 00:33:58,575
[Louisa] Oh...
824
00:33:59,945 --> 00:34:01,949
Here.
825
00:34:01,982 --> 00:34:03,218
Oh...
826
00:34:03,318 --> 00:34:06,190
-Yeah.
-It's his spleen.
827
00:34:06,224 --> 00:34:07,560
Okay, hemostat?
828
00:34:07,593 --> 00:34:09,564
-Hemostat?
-Hurry!
829
00:34:11,234 --> 00:34:13,672
[exhales] If I can just....
830
00:34:15,108 --> 00:34:16,711
clamp down...
831
00:34:18,983 --> 00:34:21,287
the splenic artery...
832
00:34:21,387 --> 00:34:23,692
I could buy us a little time.
833
00:34:26,263 --> 00:34:28,703
-Oh!
-Damn it. Damn it! It broke.
834
00:34:28,803 --> 00:34:31,508
-Do you have another?
-No. Uh, I don't...
835
00:34:31,542 --> 00:34:33,244
I don't think so.
I-I don't know.
836
00:34:33,277 --> 00:34:34,848
-I'm just a trainee.
-Oh, my gosh.
837
00:34:34,848 --> 00:34:37,419
All right, just...
All right.
838
00:34:37,520 --> 00:34:40,191
I-I'm just gonna have
to hold it by hand.
839
00:34:42,262 --> 00:34:43,398
Martin. Martin.
Martin, look at me.
840
00:34:43,498 --> 00:34:45,468
Martin, look. Look at me.
Look at me.
841
00:34:45,503 --> 00:34:47,740
Mm-hmm. Mm-mm.
842
00:34:47,774 --> 00:34:49,410
Breathe. Yeah.
843
00:34:49,511 --> 00:34:52,884
-Inhale. Exhale.
-[breathing heavily]
844
00:34:52,884 --> 00:34:54,621
Look at me. Look at me.
845
00:34:54,721 --> 00:34:56,791
[breathing heavily]
846
00:34:57,894 --> 00:34:59,631
BP's coming back.
847
00:34:59,631 --> 00:35:01,167
-Okay.
-Okay.
848
00:35:01,267 --> 00:35:03,706
[breathing heavily]
849
00:35:03,806 --> 00:35:05,543
[Martin] All right,
that's all we can do.
850
00:35:05,577 --> 00:35:07,547
We just radio ahead,
tell him what we know,
851
00:35:07,581 --> 00:35:09,751
and tell him to have a
functioning hemostat
852
00:35:09,751 --> 00:35:11,755
standing by.
853
00:35:11,755 --> 00:35:13,759
[gasping]
854
00:35:14,961 --> 00:35:18,301
I need you to get him prepped
for surgery right away.
855
00:35:18,334 --> 00:35:19,437
The bleeding's stabilized.
856
00:35:19,538 --> 00:35:22,275
Alert the OR that he's landed.
857
00:35:22,309 --> 00:35:24,180
We'll take it from here.
He's okay.
858
00:35:24,180 --> 00:35:26,350
He's going to be okay.
859
00:35:26,450 --> 00:35:28,487
Let's get him upstairs.
860
00:35:38,909 --> 00:35:40,312
Martin, you--
861
00:35:40,412 --> 00:35:42,851
I should have recognized
Peter's symptoms sooner.
862
00:35:42,851 --> 00:35:45,723
I mean, if he hadn't been crying
wolf for the last few weeks--
863
00:35:45,756 --> 00:35:48,061
Martin, please don't.
Don't blame yourself.
864
00:35:48,061 --> 00:35:50,298
What kind of doctor am I?
865
00:35:50,332 --> 00:35:52,035
I-I can't even deal with blood.
866
00:35:52,069 --> 00:35:53,673
Martin, stop it.
867
00:35:53,706 --> 00:35:54,741
Phobia or no phobia,
868
00:35:54,841 --> 00:35:56,511
you-you just saved
that little boy's life.
869
00:35:56,611 --> 00:35:57,980
Adrenaline is what
got me through.
870
00:35:58,080 --> 00:35:59,952
No, you got you through.
871
00:35:59,952 --> 00:36:01,922
Look, I... I saw it.
872
00:36:01,956 --> 00:36:03,626
I was right there.
873
00:36:03,726 --> 00:36:05,395
You dealt with all that
other craziness,
874
00:36:05,495 --> 00:36:07,499
and-and you actually
figured out what was wrong.
875
00:36:07,600 --> 00:36:09,504
You dealt with that idiot EMT.
876
00:36:09,537 --> 00:36:12,442
You saved Peter's life.
You did that. You!
877
00:36:17,319 --> 00:36:20,592
[instrumental music]
878
00:36:28,909 --> 00:36:32,650
Hey, Martin, buddy, we got
Millicent over to the hospital.
879
00:36:32,751 --> 00:36:35,589
Not sure if you're here yet,
but if...
880
00:36:42,570 --> 00:36:44,507
Um...
881
00:36:44,541 --> 00:36:47,613
Um, I'm gonna
call you back, buddy.
882
00:36:49,349 --> 00:36:52,623
[music continues]
883
00:36:55,095 --> 00:36:56,731
Oh...
884
00:37:00,873 --> 00:37:03,612
[birds chirping]
885
00:37:03,712 --> 00:37:04,548
[Louisa laughs]
886
00:37:04,548 --> 00:37:06,417
Oh, what an insane night.
887
00:37:06,417 --> 00:37:08,656
You know,
first arsenic poisoning,
888
00:37:08,689 --> 00:37:11,360
and then a splenectomy,
and then...
889
00:37:13,866 --> 00:37:16,270
I'm sort of glad, though,
890
00:37:16,303 --> 00:37:18,174
that it happened this way.
891
00:37:18,274 --> 00:37:21,147
-Feels like fate.
-Mm.
892
00:37:21,180 --> 00:37:22,416
Are you... Do you...
893
00:37:22,416 --> 00:37:24,152
Would you like to...
Are you coming in?
894
00:37:24,252 --> 00:37:25,890
I probably shouldn't.
895
00:37:25,990 --> 00:37:27,894
Oh, okay.
896
00:37:27,894 --> 00:37:29,330
Um, why not?
897
00:37:29,430 --> 00:37:32,069
It's very late.
I mean, early.
898
00:37:32,169 --> 00:37:33,437
Very late from the previous day.
899
00:37:33,437 --> 00:37:36,578
Making it early, you know, now.
900
00:37:36,678 --> 00:37:39,050
And we were both up
all night in the hospital.
901
00:37:39,050 --> 00:37:41,053
I know, but I don't.
902
00:37:41,086 --> 00:37:42,556
[chuckles]
903
00:37:44,059 --> 00:37:45,963
Listen, I don't want to
make you...
904
00:37:47,366 --> 00:37:49,738
We were both riding
the adrenaline of the moment.
905
00:37:49,738 --> 00:37:52,141
But I'm happy to pretend
it never happened.
906
00:37:52,175 --> 00:37:54,346
[birds chirping]
907
00:37:57,587 --> 00:38:00,057
Pretend it never happened?
908
00:38:00,091 --> 00:38:03,297
-Martin...
-Oh, just laugh it off.
909
00:38:04,600 --> 00:38:06,704
It's what we both want,
I'm sure.
910
00:38:08,040 --> 00:38:10,378
[soft music]
911
00:38:14,219 --> 00:38:16,356
[inhales sharply]
912
00:38:16,456 --> 00:38:17,459
[door opens]
913
00:38:17,492 --> 00:38:18,963
[Martin] Goodnight.
914
00:38:19,063 --> 00:38:20,431
[door closes]
915
00:38:42,677 --> 00:38:44,379
[Greg] Gone to heaven now.
916
00:38:44,479 --> 00:38:46,250
Never to be forgotten.
917
00:38:46,250 --> 00:38:47,720
A beautiful woman.
918
00:38:47,821 --> 00:38:49,524
A wonderful life.
919
00:38:49,624 --> 00:38:51,562
-Amen.
-[all] Amen.
920
00:38:51,662 --> 00:38:55,836
In closing, Agnes requested
the final words
921
00:38:55,936 --> 00:39:00,613
spoken over her ashes
be those of Sarah Best.
922
00:39:00,713 --> 00:39:01,782
No.
923
00:39:01,815 --> 00:39:04,620
I made the cornbread.
I made the headdresses.
924
00:39:04,654 --> 00:39:07,794
I led the naked midnight walk.
925
00:39:07,794 --> 00:39:10,533
I will not speak.
I am done.
926
00:39:10,566 --> 00:39:11,935
You're making a spectacle
of yourself.
927
00:39:11,935 --> 00:39:14,541
You have no idea
the kind of spectacle
928
00:39:14,541 --> 00:39:15,643
I could make of myself.
929
00:39:15,676 --> 00:39:17,947
Well, this is the end.
930
00:39:17,980 --> 00:39:21,119
And someone has to close
the ceremony out.
931
00:39:21,153 --> 00:39:22,756
I mean, I suppose
I could recite.
932
00:39:22,790 --> 00:39:25,162
Please don't.
933
00:39:25,262 --> 00:39:26,798
Um, I...
934
00:39:26,832 --> 00:39:28,702
I have Agnes' journal with me.
935
00:39:28,702 --> 00:39:30,405
I could read another poem.
936
00:39:30,506 --> 00:39:32,309
-Okay.
-Oh, yes, dear. Please do.
937
00:39:32,409 --> 00:39:34,146
Uh, okay. Ahem.
938
00:39:34,246 --> 00:39:35,882
Okay.
939
00:39:40,191 --> 00:39:41,728
[clears throat]
940
00:39:44,199 --> 00:39:45,769
"Sunrise.
941
00:39:46,771 --> 00:39:48,040
Sunset.
942
00:39:49,577 --> 00:39:52,148
Each day is a new opportunity...
943
00:39:54,186 --> 00:39:56,056
to create beauty.
944
00:39:56,056 --> 00:39:58,728
To sing, dance,
945
00:39:58,762 --> 00:40:02,903
to create, live, make poetry.
946
00:40:03,606 --> 00:40:05,909
Make art, make love.
947
00:40:06,878 --> 00:40:10,218
But no light will
shine forever.
948
00:40:10,318 --> 00:40:13,925
The sun will go down
on all of us.
949
00:40:14,961 --> 00:40:17,933
And I choose to cherish
these moments...
950
00:40:19,938 --> 00:40:21,808
these faces before you.
951
00:40:22,744 --> 00:40:24,947
So when I do cross over...
952
00:40:27,486 --> 00:40:30,091
into that magnificent
sunlight...
953
00:40:31,761 --> 00:40:34,600
you will hear my happy song."
954
00:40:34,634 --> 00:40:36,938
[birds chirping]
955
00:40:44,687 --> 00:40:46,356
[gasps]
956
00:40:46,390 --> 00:40:48,561
[birds chirping]
957
00:40:56,978 --> 00:40:59,249
-Amen.
-[all] Amen.
958
00:40:59,282 --> 00:41:01,587
[applause]
959
00:41:06,263 --> 00:41:08,267
Oh, my dear,
that was wonderful.
960
00:41:09,504 --> 00:41:11,508
Do you know what?
961
00:41:11,508 --> 00:41:13,646
Now I think I know, like,
962
00:41:13,646 --> 00:41:15,516
exactly what I'm supposed
to be doing.
963
00:41:15,549 --> 00:41:17,085
-What is it?
-What are you gonna do?
964
00:41:17,185 --> 00:41:19,523
I'm gonna apply to drama school
in New York.
965
00:41:19,623 --> 00:41:21,226
[Greg] Oh...
966
00:41:21,260 --> 00:41:22,395
I'm an actress.
967
00:41:22,429 --> 00:41:24,165
-Yes.
-You're actress.
968
00:41:25,301 --> 00:41:26,971
Yes, you are.
969
00:41:28,107 --> 00:41:29,242
Oh...
970
00:41:30,512 --> 00:41:32,148
โช Leaves are changing โช
971
00:41:32,148 --> 00:41:35,020
โช Summer's fading away โช
972
00:41:37,091 --> 00:41:42,201
โช Feel the cold wind
blowing on my face โช
973
00:41:43,839 --> 00:41:47,278
โช Leaves are changing
so am I โช
974
00:41:49,249 --> 00:41:52,422
โช Oh โช
975
00:41:52,523 --> 00:41:54,894
โช Ooh โช
976
00:41:57,399 --> 00:42:00,706
โช Leaves are changing
so am I โช
977
00:42:00,806 --> 00:42:03,278
[Sarah] Oh, look at that.
978
00:42:03,311 --> 00:42:04,881
Isn't it beautiful?
979
00:42:04,914 --> 00:42:07,319
[sighs] Yes.
980
00:42:07,352 --> 00:42:08,822
Well, somebody's grumpy.
981
00:42:08,922 --> 00:42:09,824
Is it Peter?
982
00:42:09,858 --> 00:42:11,226
Thought you said
he was going to be okay.
983
00:42:11,259 --> 00:42:14,332
He'll be fine. You can live well
without a spleen.
984
00:42:14,366 --> 00:42:15,569
No, he'll be okay.
985
00:42:15,603 --> 00:42:17,105
-[Sarah] Ooh.
-[birds chirping]
986
00:42:17,138 --> 00:42:19,744
You know, I've been
feeling a little bad, too.
987
00:42:19,844 --> 00:42:22,717
-[Martin] About?
-The Cloofes.
988
00:42:22,750 --> 00:42:24,887
Some things I've said.
989
00:42:24,988 --> 00:42:28,762
My whole attitude about them,
really.
990
00:42:28,862 --> 00:42:31,333
The dirt I put in the cornbread.
991
00:42:32,703 --> 00:42:34,874
[chuckles] I'm kidding.
992
00:42:34,974 --> 00:42:37,746
But I do think I've been
a little afraid
993
00:42:37,780 --> 00:42:40,218
that maybe I'm turning
into them.
994
00:42:40,218 --> 00:42:41,855
Turning into Agnes Cloofe?
995
00:42:41,955 --> 00:42:43,023
Yes.
996
00:42:43,023 --> 00:42:46,764
A mean old spinster
without family,
997
00:42:46,864 --> 00:42:48,635
without a house even,
998
00:42:48,635 --> 00:42:50,972
if your father kicks me out.
999
00:42:52,576 --> 00:42:54,379
You'll have me.
I'm your family.
1000
00:42:54,479 --> 00:42:56,083
You can stay
at my house if necessary.
1001
00:42:56,083 --> 00:42:57,953
We'll have each other.
1002
00:42:59,256 --> 00:43:00,725
Thank you.
1003
00:43:00,759 --> 00:43:02,495
[birds chirping]
1004
00:43:02,596 --> 00:43:04,199
[Sarah] Ooh!
1005
00:43:05,468 --> 00:43:06,638
You just remember,
1006
00:43:06,638 --> 00:43:09,476
whatever is going on,
1007
00:43:09,511 --> 00:43:10,646
everything passes.
1008
00:43:10,746 --> 00:43:13,618
Just like the birds overhead.
1009
00:43:13,652 --> 00:43:15,556
Look at that.
1010
00:43:15,656 --> 00:43:17,626
I hope they don't poop on me.
1011
00:43:17,660 --> 00:43:19,262
[Sarah chuckles]
1012
00:43:22,034 --> 00:43:25,107
[theme music]
71000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.