All language subtitles for Belles de reve

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,100 --> 00:00:43,220 Everything good in my life is I owe to my man. 2 00:00:44,320 --> 00:00:46,460 Watch what is gone. 3 00:00:47,040 --> 00:00:53,560 Only today is real. 4 00:00:54,980 --> 00:00:57,180 That's how it is. 5 00:03:59,920 --> 00:04:06,840 But somewhere, sometime, we had something special that just 6 00:04:06,840 --> 00:04:07,840 couldn't die. 7 00:04:07,980 --> 00:04:11,900 And I knew that when we touched it would start again. 8 00:04:14,780 --> 00:04:21,640 Ooh, the moment I held you near, I was afraid 9 00:04:21,640 --> 00:04:28,160 you'd suddenly disappear up into space. 10 00:05:18,890 --> 00:05:24,350 special had come into my life again it wasn't strange 11 00:05:24,350 --> 00:05:30,810 it was as familiar as the face I see reflected 12 00:05:30,810 --> 00:05:32,910 in the mirror no 13 00:06:29,300 --> 00:06:31,940 I'll see if the doctor can pick you up. Do you want to come in, Commissioner? 14 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 Scotty, leave Mr. 15 00:06:55,820 --> 00:06:56,820 Tranquil alone. Come on. 16 00:07:02,300 --> 00:07:03,099 I'm Dr. 17 00:07:03,100 --> 00:07:06,260 Corté. Nice to meet you, doctor. Thank you for welcoming me so quickly. 18 00:07:06,880 --> 00:07:10,080 If you want to follow me... Yes, of course. I don't have much time, don't 19 00:07:16,420 --> 00:07:17,379 Sit down. 20 00:07:17,380 --> 00:07:18,380 Thank you. 21 00:07:20,380 --> 00:07:21,380 There you go. 22 00:07:26,040 --> 00:07:27,080 Recognize this woman. 23 00:07:35,150 --> 00:07:37,950 . . 24 00:07:37,950 --> 00:07:47,890 . 25 00:07:47,890 --> 00:07:48,890 . . 26 00:07:57,360 --> 00:08:01,240 To be honest, I don't know exactly, but it's been a while since we've had 27 00:08:01,240 --> 00:08:06,940 several cases of sexual assault on women from an easy environment. 28 00:08:09,680 --> 00:08:14,000 And the only link we have between these women, apart from their aggressors, is 29 00:08:14,000 --> 00:08:17,460 that they are all clients of your office. 30 00:08:17,960 --> 00:08:20,460 Ah, that's very boring, what you're telling me. 31 00:08:21,580 --> 00:08:22,660 Do you have an explanation? 32 00:08:23,280 --> 00:08:24,280 Not exactly. 33 00:08:24,700 --> 00:08:26,260 That's why I'm here. 34 00:08:27,310 --> 00:08:28,930 Je ne vois pas ce que je pourrais vous dire. 35 00:08:29,690 --> 00:08:34,409 Sans doute, la plupart de mes patientes viennent me consulter pour des problèmes 36 00:08:34,409 --> 00:08:38,429 d 'ordre sexuel, qu 'ils soient physiques ou psychiques. 37 00:08:38,990 --> 00:08:42,970 Mais je ne vois pas en quoi cela les prédisposerait à être agressés. 38 00:08:43,590 --> 00:08:44,590 Ah non, en effet. 39 00:08:45,150 --> 00:08:46,870 Mais avouez que c 'est tout de même curieux. 40 00:08:48,630 --> 00:08:51,110 Pouvez -vous me dire de quoi souffrait Mme Larieux? 41 00:08:51,410 --> 00:08:52,610 C 'est assez délicat. 42 00:08:53,030 --> 00:08:56,750 Je suis tenu par le secret professionnel. Mais compte tenu de la 43 00:08:57,310 --> 00:08:58,310 Wait. 44 00:09:09,250 --> 00:09:15,010 No, I don't see anything. Madame Larieux is part of this category of clients who 45 00:09:15,010 --> 00:09:16,590 are actually imaginary patients. 46 00:09:17,390 --> 00:09:24,330 They feel, how to say, the need to confide in personal and 47 00:09:24,330 --> 00:09:25,209 delicate problems. 48 00:09:25,210 --> 00:09:26,210 I understand. 49 00:09:26,939 --> 00:09:29,520 Well, excuse me, doctor, for disturbing you. 50 00:09:30,720 --> 00:09:31,740 Not at all, commissioner. 51 00:09:32,220 --> 00:09:37,140 I'm sorry I can't help you any more, but I find this problem very worrying. 52 00:09:38,340 --> 00:09:42,680 And if I can be of help to you, the least of the world, I'll be at your full 53 00:09:42,680 --> 00:09:44,560 disposal. Thank you, doctor. 54 00:09:44,980 --> 00:09:46,620 Tell me, are you doing research? 55 00:09:47,580 --> 00:09:52,380 Ah, yes, I'm trying to develop a therapeutic that would act on the sexual 56 00:09:52,380 --> 00:09:53,380 stimuli of the brain. 57 00:10:10,890 --> 00:10:12,630 Install yourself. Get down. 58 00:10:22,350 --> 00:10:23,350 There. 59 00:10:29,670 --> 00:10:31,070 Put yourself on the ground. 60 00:10:34,070 --> 00:10:35,070 Let's see. 61 00:10:36,590 --> 00:10:38,130 We're on the last one. 62 00:12:12,560 --> 00:12:13,560 Come on. 63 00:13:07,280 --> 00:13:08,680 Oh! 64 00:13:10,600 --> 00:13:12,620 Oh! Oh! 65 00:13:19,720 --> 00:13:21,120 Oh! 66 00:14:13,540 --> 00:14:18,140 Oh, my God. 67 00:15:52,850 --> 00:15:53,750 You like it, don't 68 00:15:53,750 --> 00:16:02,830 you? 69 00:17:21,900 --> 00:17:24,280 Oh, Hubert, how beautiful she is. 70 00:17:26,099 --> 00:17:29,960 The one who made me discover that beauty didn't necessarily hide a bird's brain. 71 00:17:30,680 --> 00:17:33,320 And I, who could sometimes admit her mistakes. 72 00:17:56,200 --> 00:17:57,740 What happened to me again? 73 00:18:08,700 --> 00:18:10,160 I work from late at night. 74 00:18:11,240 --> 00:18:12,240 Yes, I know. 75 00:18:12,900 --> 00:18:14,400 I feel quite tired. 76 00:18:16,020 --> 00:18:17,300 But I know I will succeed. 77 00:18:20,460 --> 00:18:23,880 Do you think it's a good thing to try to change people's minds? 78 00:18:26,160 --> 00:18:27,400 N 'est -ce pas dangereux? 79 00:18:27,760 --> 00:18:29,380 En feront -ils plus heureux pour autant? 80 00:18:30,800 --> 00:18:34,820 Si j 'arrive à équilibrer cette forme, ce sera une révolution. 81 00:18:35,700 --> 00:18:36,740 Ce sera la gloire. 82 00:18:37,840 --> 00:18:40,120 Peut -être, mais à quel prix? On ne voit plus personne. 83 00:18:40,440 --> 00:18:41,820 On n 'a plus aucun moment pour nous. 84 00:18:57,130 --> 00:19:00,130 Encore un peu de patience et j 'espère en vie. 85 00:19:20,830 --> 00:19:21,830 Oh, c 'est rien. 86 00:19:21,930 --> 00:19:24,150 Un flacon s 'est cassé, peut -être un éclat. 87 00:19:33,800 --> 00:19:35,320 Je suppose que tu tombes de sommeil. 88 00:19:37,140 --> 00:19:38,140 Oh oui, vraiment. 89 00:19:38,200 --> 00:19:39,480 Excuse -moi. 90 00:22:02,510 --> 00:22:03,510 Oh. 91 00:22:58,690 --> 00:23:00,170 Oh. Oh. 92 00:23:00,390 --> 00:23:01,390 Oh. 93 00:25:44,970 --> 00:25:46,750 I can't imagine how scared I was. 94 00:25:47,730 --> 00:25:50,630 They put their big tails on my face, in my eyes. 95 00:25:52,030 --> 00:25:54,170 I was debating to escape their contact. 96 00:25:54,490 --> 00:25:56,790 Suddenly, the third one penetrated me brutally. 97 00:25:57,730 --> 00:25:59,150 He must have had a huge tail. 98 00:25:59,950 --> 00:26:01,450 I thought he was tearing me apart. 99 00:26:02,690 --> 00:26:05,710 But strangely, I started to be less scared. 100 00:26:06,950 --> 00:26:11,610 While the two others held me and continued to agitate their sex on my 101 00:26:11,610 --> 00:26:13,970 to crush my body, the third one... 102 00:26:26,340 --> 00:26:27,740 Well... 103 00:26:42,600 --> 00:26:47,220 Despite the disgust that these two beings inspired me, I was completely 104 00:26:48,600 --> 00:26:50,280 I kept screaming, you know. 105 00:26:50,940 --> 00:26:54,040 But now I wonder if it was to save the face. 106 00:26:55,160 --> 00:26:56,160 Yes, I see. 107 00:26:58,280 --> 00:27:00,160 And you complained about this attack? 108 00:27:00,800 --> 00:27:01,800 The police? 109 00:27:02,020 --> 00:27:03,180 You don't think so? 110 00:27:03,420 --> 00:27:06,780 You see me tell them that and answer their dirty questions? 111 00:27:18,760 --> 00:27:20,140 You should try to go see him. 112 00:27:21,880 --> 00:27:25,280 It may not do you any good, but it shouldn't hurt you. 113 00:27:27,300 --> 00:27:28,300 And it's nice. 114 00:27:31,020 --> 00:27:32,100 It's like massages. 115 00:27:33,300 --> 00:27:34,300 But it's for the head. 116 00:27:34,920 --> 00:27:36,020 Yes, I want to think about it. 117 00:27:36,760 --> 00:27:37,980 And besides, he's a nice man. 118 00:27:38,640 --> 00:27:39,820 He has a very high reputation. 119 00:27:40,940 --> 00:27:43,520 Of course, I'll go see your charming psychoanalyst. 120 00:27:44,920 --> 00:27:45,899 You'll see. 121 00:27:45,900 --> 00:27:46,900 You won't regret it. 122 00:27:50,030 --> 00:27:56,190 And it's nice to confide in someone who is paid to listen to you. 123 00:27:58,310 --> 00:28:00,330 Tell me, could you do me a little favor? 124 00:28:01,470 --> 00:28:03,550 Aha, we have a good taste. 125 00:28:04,570 --> 00:28:07,230 Me too, I have my things to get rid of the suspicions. 126 00:28:10,810 --> 00:28:15,870 Of course, this is confidential and you can't state it in your report. 127 00:28:17,740 --> 00:28:22,620 I just learned that one of my clients has been accused of a new assault. 128 00:28:24,280 --> 00:28:25,280 Ah. 129 00:28:25,880 --> 00:28:27,160 And how did that happen? 130 00:28:28,340 --> 00:28:30,820 She was attacked by three men in her parking lot. 131 00:28:31,220 --> 00:28:35,160 They didn't arrest her, but they violently raped her. 132 00:28:35,940 --> 00:28:38,220 And you can't ask her to file a complaint? 133 00:28:38,620 --> 00:28:39,620 Ah, no. 134 00:28:39,820 --> 00:28:41,060 She doesn't want to hear anything. 135 00:28:41,500 --> 00:28:45,020 She's quite traumatized, and she doesn't want to hear from the police. 136 00:28:46,380 --> 00:28:47,380 I understand. 137 00:28:49,060 --> 00:28:50,980 And unfortunately, that's too often the case. 138 00:28:52,920 --> 00:28:54,140 But that doesn't help us. 139 00:28:55,520 --> 00:28:58,300 Well, thank you for informing me. 140 00:28:59,320 --> 00:29:00,860 You can count on my discretion. 141 00:29:01,740 --> 00:29:02,740 Goodbye, Doctor. 142 00:29:03,480 --> 00:29:04,480 Goodbye, Commissioner. 143 00:29:04,620 --> 00:29:05,880 Don't worry, I know the way. 144 00:33:15,490 --> 00:33:18,250 Excusez -moi, madame, je suis le commissaire Dumont. 145 00:33:19,030 --> 00:33:21,190 Nous nous sommes aperçus chez le docteur Corté. 146 00:33:21,930 --> 00:33:22,930 Effectivement. 147 00:33:24,410 --> 00:33:26,930 Pardonnez -moi de vous aborder ainsi, mais je voudrais vous poser une 148 00:33:27,690 --> 00:33:31,770 Est -ce que vous n 'avez pas, ces derniers temps, été victime d 'une 149 00:33:31,770 --> 00:33:33,170 Oh non, absolument pas. 150 00:33:33,930 --> 00:33:38,030 Vous êtes sûre ? Même pas d 'une agression dont vous n 'auriez pas cru 151 00:33:38,030 --> 00:33:39,350 parler à la police ? Non. 152 00:33:39,870 --> 00:33:40,890 Non, à partir. 153 00:33:41,210 --> 00:33:43,710 Je me suis fait pincer les fesses devant un ascenseur. 154 00:33:45,200 --> 00:33:46,820 Yes, but that's not important. 155 00:35:28,840 --> 00:35:29,840 What is this? 156 00:36:11,880 --> 00:36:12,718 Is the doctor here? 157 00:36:12,720 --> 00:36:14,600 Yes, but don't disturb the work. 158 00:36:14,800 --> 00:36:15,800 Why? 159 00:36:59,980 --> 00:37:02,520 I'm dying of thirst. Come, I'll give you a drink. Thank you. 160 00:37:59,290 --> 00:38:00,290 Depresiant, s 'il vous plaît. 161 00:38:37,130 --> 00:38:38,630 I'm certainly not going to have a party. 162 00:38:38,950 --> 00:38:40,670 I've invited a few people to come. 163 00:38:41,470 --> 00:38:44,550 So, chickens, aren't we all bored? 164 00:38:47,630 --> 00:38:48,630 You didn't hear? 165 00:38:49,570 --> 00:38:53,290 My boyfriend and I want to go on a little romantic walk. 166 00:38:54,310 --> 00:38:55,610 Merci, we're waiting for someone. 167 00:38:56,670 --> 00:38:58,230 He won't come anymore, huh? 168 00:38:59,110 --> 00:39:03,090 And then, the beautiful, cute ones like you, it doesn't have to be reserved for 169 00:39:03,090 --> 00:39:04,090 one person. 170 00:39:07,439 --> 00:39:08,439 Oh, let me go. 171 00:39:08,860 --> 00:39:09,860 It's over, yes. 172 00:39:10,060 --> 00:39:11,120 You have to be quiet, shut up. 173 00:39:35,440 --> 00:39:36,480 Listen, let me be quiet. 174 00:39:37,220 --> 00:39:38,620 Come on, we're taking you. 175 00:39:40,020 --> 00:39:41,400 We're taking you to Mondelez. 176 00:39:42,300 --> 00:39:45,060 If you don't understand, she's asking you to be quiet. 177 00:39:48,380 --> 00:39:50,200 Dido, are you okay? 178 00:39:51,260 --> 00:39:52,880 We catch bad diseases. 179 00:39:53,380 --> 00:39:54,980 We don't take care of things. 180 00:40:13,960 --> 00:40:14,960 Without you, we would have fallen apart. 181 00:40:15,320 --> 00:40:16,460 Oh, you're so beautiful. 182 00:40:17,100 --> 00:40:20,740 Please, these people say they believe in God, but they don't believe in God. 183 00:40:21,160 --> 00:40:22,320 Do you want me to go with you? 184 00:40:23,020 --> 00:40:24,080 You're really very kind. 185 00:40:24,340 --> 00:40:26,360 If that doesn't bother you, I'll gladly accept. 186 00:40:26,780 --> 00:40:28,140 You're still the most trembling people. 187 00:40:28,720 --> 00:40:30,300 Thank you, I'll listen to you. 188 00:40:34,620 --> 00:40:35,620 Come on. 189 00:40:39,160 --> 00:40:41,660 You must have been very trained to have spread them like that. 190 00:40:42,490 --> 00:40:43,870 I've never seen this anywhere else in the cinema. 191 00:40:44,090 --> 00:40:45,090 Really? 192 00:40:48,050 --> 00:40:49,050 There you go, it's in the bag. 193 00:41:44,660 --> 00:41:51,080 I'm going to take care of your girlfriend and I'll be right back. 194 00:42:08,110 --> 00:42:09,290 Leave her alone, you bastard! 195 00:42:11,990 --> 00:42:13,130 Don't worry, my pretty. 196 00:42:13,570 --> 00:42:14,570 Try to yell! 197 00:42:17,110 --> 00:42:18,270 It'll soon be your turn. 198 00:42:19,210 --> 00:42:20,490 But what are you doing with that? 199 00:42:20,770 --> 00:42:21,770 Here. 200 00:43:23,790 --> 00:43:24,790 That's right. 201 00:43:25,210 --> 00:43:26,210 That's right. 202 00:43:39,890 --> 00:43:40,890 That's right. 203 00:44:06,120 --> 00:44:07,500 They're not for you now, but... 204 00:45:05,089 --> 00:45:06,690 No, no. Pas d 'accord. C 'est à refaire. 205 00:45:07,270 --> 00:45:08,229 No, no. 206 00:45:08,230 --> 00:45:09,230 Allez. 207 00:45:14,230 --> 00:45:15,230 Là. 208 00:45:15,390 --> 00:45:16,390 C 'est moi qui marque, hein? 209 00:45:16,750 --> 00:45:17,910 OK. Allez. 210 00:45:27,370 --> 00:45:28,370 Déj 'moi bien, maintenant. 211 00:45:34,930 --> 00:45:36,070 Is this how you do it? 212 00:46:30,630 --> 00:46:32,770 Oh, my God. 213 00:46:48,910 --> 00:46:50,310 Oh. 214 00:49:00,080 --> 00:49:01,080 What's going on? 215 00:49:01,340 --> 00:49:02,620 You're not going to let me out, are you? 216 00:49:03,060 --> 00:49:04,060 No, Sheriff. 217 00:49:04,120 --> 00:49:05,500 I'm only doing this to seduce you. 218 00:49:08,740 --> 00:49:10,340 By the way, where were you this afternoon? 219 00:49:12,320 --> 00:49:13,320 Me? 220 00:49:13,740 --> 00:49:15,760 I stayed in my office to do my research. 221 00:49:16,220 --> 00:49:18,920 Oh, don't say that. I went into your office and you weren't there. 222 00:49:19,380 --> 00:49:20,380 How? 223 00:49:21,520 --> 00:49:22,520 Oh, yes. 224 00:49:22,760 --> 00:49:25,780 I went to see this commissioner about the aggression of my patients. 225 00:49:27,120 --> 00:49:28,700 I find this very worrying. 226 00:49:40,490 --> 00:49:41,870 Forget your worries, my darling. 227 00:49:58,590 --> 00:49:59,710 You're gorgeous. 228 00:50:03,170 --> 00:50:04,890 It's for a consultation, Doctor. 229 00:50:05,270 --> 00:50:06,330 My husband has some problems. 230 00:50:07,710 --> 00:50:08,710 Get down. 231 00:50:10,120 --> 00:50:11,120 Shalom. 232 00:53:19,020 --> 00:53:20,040 Thank you. 233 00:59:43,440 --> 00:59:44,440 You eat the rest of it. 234 01:00:28,460 --> 01:00:29,460 It's up to you now. 235 01:00:30,800 --> 01:00:31,800 I'm out. 236 01:00:32,340 --> 01:00:33,340 Have fun. 237 01:03:18,250 --> 01:03:19,250 Oh, hello. 238 01:03:19,370 --> 01:03:20,510 The doctor is here? 239 01:03:20,750 --> 01:03:21,750 Yes. 240 01:03:21,950 --> 01:03:22,950 Yes. 241 01:03:48,509 --> 01:03:50,550 Your clients will never be arrested. 242 01:03:51,430 --> 01:03:53,170 We have put our hands on the guilty. 243 01:03:54,270 --> 01:03:56,130 Perfect. What's up, darling? 244 01:03:56,670 --> 01:04:00,110 I present to you the Commissioner Dumont. Nice to meet you, madam. 245 01:04:00,870 --> 01:04:03,110 The inspector who works with him. 246 01:04:03,330 --> 01:04:04,069 Nice to meet you. 247 01:04:04,070 --> 01:04:05,730 A client, Mrs. Calvé. 248 01:04:06,130 --> 01:04:09,310 My wife. 249 01:04:10,290 --> 01:04:11,290 There you go. 250 01:04:11,410 --> 01:04:14,310 Well, to celebrate all this, we will go to the living room. 251 01:04:14,990 --> 01:04:16,450 Martine, will you join us? 252 01:04:30,240 --> 01:04:32,380 I'm looking for the glasses. Sit down. 253 01:05:42,410 --> 01:05:43,410 There's some value. 254 01:06:20,790 --> 01:06:22,150 Thank you. 255 01:06:23,730 --> 01:06:26,050 Thank you. 256 01:06:28,170 --> 01:06:30,950 And we raise our glass to the success of the commissioner. 257 01:06:31,410 --> 01:06:32,410 Thank you. 258 01:06:32,990 --> 01:06:35,450 To your health. 259 01:10:48,250 --> 01:10:50,670 Alors, cher commissaire, comment trouvez -vous ma femme? 260 01:10:52,170 --> 01:10:53,230 Coupable, mon cher docteur. 261 01:10:54,290 --> 01:10:55,290 Délicieusement coupable. 262 01:10:55,670 --> 01:10:59,050 Mais je goûterais bien un peu de votre charmante infirmière. 263 01:10:59,790 --> 01:11:02,650 Oh, ce n 'est pas moi qui vous arrêterai, commissaire. 264 01:11:03,290 --> 01:11:04,450 Ah, je m 'en doutais. 265 01:11:05,010 --> 01:11:07,290 Rien qu 'à la façon dont vous vous en acquittez vous -même. 266 01:11:27,080 --> 01:11:28,080 You know what time it is? 267 01:11:29,680 --> 01:11:31,880 Oh, my God. 268 01:11:32,520 --> 01:11:34,500 I think I had a really funny dream. 269 01:11:36,340 --> 01:11:37,340 Here, 270 01:11:38,600 --> 01:11:41,420 have a cup of coffee. It'll help you get your ideas together. 271 01:11:43,440 --> 01:11:44,440 Oh, no. 272 01:11:44,760 --> 01:11:45,760 Shit, honey. 273 01:11:53,520 --> 01:11:55,000 Isn't there a funny taste to this coffee? 274 01:11:56,800 --> 01:12:00,460 Dream lady, I'm about to see you. 18348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.