Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,100 --> 00:00:43,220
Everything good in my life is I owe to
my man.
2
00:00:44,320 --> 00:00:46,460
Watch what is gone.
3
00:00:47,040 --> 00:00:53,560
Only today is real.
4
00:00:54,980 --> 00:00:57,180
That's how it is.
5
00:03:59,920 --> 00:04:06,840
But somewhere, sometime, we had
something special that just
6
00:04:06,840 --> 00:04:07,840
couldn't die.
7
00:04:07,980 --> 00:04:11,900
And I knew that when we touched it would
start again.
8
00:04:14,780 --> 00:04:21,640
Ooh, the moment I held you near, I was
afraid
9
00:04:21,640 --> 00:04:28,160
you'd suddenly disappear up into space.
10
00:05:18,890 --> 00:05:24,350
special had come into my life again it
wasn't strange
11
00:05:24,350 --> 00:05:30,810
it was as familiar as the face I see
reflected
12
00:05:30,810 --> 00:05:32,910
in the mirror no
13
00:06:29,300 --> 00:06:31,940
I'll see if the doctor can pick you up.
Do you want to come in, Commissioner?
14
00:06:54,480 --> 00:06:55,480
Scotty, leave Mr.
15
00:06:55,820 --> 00:06:56,820
Tranquil alone. Come on.
16
00:07:02,300 --> 00:07:03,099
I'm Dr.
17
00:07:03,100 --> 00:07:06,260
Corté. Nice to meet you, doctor. Thank
you for welcoming me so quickly.
18
00:07:06,880 --> 00:07:10,080
If you want to follow me... Yes, of
course. I don't have much time, don't
19
00:07:16,420 --> 00:07:17,379
Sit down.
20
00:07:17,380 --> 00:07:18,380
Thank you.
21
00:07:20,380 --> 00:07:21,380
There you go.
22
00:07:26,040 --> 00:07:27,080
Recognize this woman.
23
00:07:35,150 --> 00:07:37,950
. .
24
00:07:37,950 --> 00:07:47,890
.
25
00:07:47,890 --> 00:07:48,890
. .
26
00:07:57,360 --> 00:08:01,240
To be honest, I don't know exactly, but
it's been a while since we've had
27
00:08:01,240 --> 00:08:06,940
several cases of sexual assault on women
from an easy environment.
28
00:08:09,680 --> 00:08:14,000
And the only link we have between these
women, apart from their aggressors, is
29
00:08:14,000 --> 00:08:17,460
that they are all clients of your
office.
30
00:08:17,960 --> 00:08:20,460
Ah, that's very boring, what you're
telling me.
31
00:08:21,580 --> 00:08:22,660
Do you have an explanation?
32
00:08:23,280 --> 00:08:24,280
Not exactly.
33
00:08:24,700 --> 00:08:26,260
That's why I'm here.
34
00:08:27,310 --> 00:08:28,930
Je ne vois pas ce que je pourrais vous
dire.
35
00:08:29,690 --> 00:08:34,409
Sans doute, la plupart de mes patientes
viennent me consulter pour des problèmes
36
00:08:34,409 --> 00:08:38,429
d 'ordre sexuel, qu 'ils soient
physiques ou psychiques.
37
00:08:38,990 --> 00:08:42,970
Mais je ne vois pas en quoi cela les
prédisposerait à être agressés.
38
00:08:43,590 --> 00:08:44,590
Ah non, en effet.
39
00:08:45,150 --> 00:08:46,870
Mais avouez que c 'est tout de même
curieux.
40
00:08:48,630 --> 00:08:51,110
Pouvez -vous me dire de quoi souffrait
Mme Larieux?
41
00:08:51,410 --> 00:08:52,610
C 'est assez délicat.
42
00:08:53,030 --> 00:08:56,750
Je suis tenu par le secret
professionnel. Mais compte tenu de la
43
00:08:57,310 --> 00:08:58,310
Wait.
44
00:09:09,250 --> 00:09:15,010
No, I don't see anything. Madame Larieux
is part of this category of clients who
45
00:09:15,010 --> 00:09:16,590
are actually imaginary patients.
46
00:09:17,390 --> 00:09:24,330
They feel, how to say, the need to
confide in personal and
47
00:09:24,330 --> 00:09:25,209
delicate problems.
48
00:09:25,210 --> 00:09:26,210
I understand.
49
00:09:26,939 --> 00:09:29,520
Well, excuse me, doctor, for disturbing
you.
50
00:09:30,720 --> 00:09:31,740
Not at all, commissioner.
51
00:09:32,220 --> 00:09:37,140
I'm sorry I can't help you any more, but
I find this problem very worrying.
52
00:09:38,340 --> 00:09:42,680
And if I can be of help to you, the
least of the world, I'll be at your full
53
00:09:42,680 --> 00:09:44,560
disposal. Thank you, doctor.
54
00:09:44,980 --> 00:09:46,620
Tell me, are you doing research?
55
00:09:47,580 --> 00:09:52,380
Ah, yes, I'm trying to develop a
therapeutic that would act on the sexual
56
00:09:52,380 --> 00:09:53,380
stimuli of the brain.
57
00:10:10,890 --> 00:10:12,630
Install yourself. Get down.
58
00:10:22,350 --> 00:10:23,350
There.
59
00:10:29,670 --> 00:10:31,070
Put yourself on the ground.
60
00:10:34,070 --> 00:10:35,070
Let's see.
61
00:10:36,590 --> 00:10:38,130
We're on the last one.
62
00:12:12,560 --> 00:12:13,560
Come on.
63
00:13:07,280 --> 00:13:08,680
Oh!
64
00:13:10,600 --> 00:13:12,620
Oh! Oh!
65
00:13:19,720 --> 00:13:21,120
Oh!
66
00:14:13,540 --> 00:14:18,140
Oh, my God.
67
00:15:52,850 --> 00:15:53,750
You like it, don't
68
00:15:53,750 --> 00:16:02,830
you?
69
00:17:21,900 --> 00:17:24,280
Oh, Hubert, how beautiful she is.
70
00:17:26,099 --> 00:17:29,960
The one who made me discover that beauty
didn't necessarily hide a bird's brain.
71
00:17:30,680 --> 00:17:33,320
And I, who could sometimes admit her
mistakes.
72
00:17:56,200 --> 00:17:57,740
What happened to me again?
73
00:18:08,700 --> 00:18:10,160
I work from late at night.
74
00:18:11,240 --> 00:18:12,240
Yes, I know.
75
00:18:12,900 --> 00:18:14,400
I feel quite tired.
76
00:18:16,020 --> 00:18:17,300
But I know I will succeed.
77
00:18:20,460 --> 00:18:23,880
Do you think it's a good thing to try to
change people's minds?
78
00:18:26,160 --> 00:18:27,400
N 'est -ce pas dangereux?
79
00:18:27,760 --> 00:18:29,380
En feront -ils plus heureux pour autant?
80
00:18:30,800 --> 00:18:34,820
Si j 'arrive à équilibrer cette forme,
ce sera une révolution.
81
00:18:35,700 --> 00:18:36,740
Ce sera la gloire.
82
00:18:37,840 --> 00:18:40,120
Peut -être, mais à quel prix? On ne voit
plus personne.
83
00:18:40,440 --> 00:18:41,820
On n 'a plus aucun moment pour nous.
84
00:18:57,130 --> 00:19:00,130
Encore un peu de patience et j 'espère
en vie.
85
00:19:20,830 --> 00:19:21,830
Oh, c 'est rien.
86
00:19:21,930 --> 00:19:24,150
Un flacon s 'est cassé, peut -être un
éclat.
87
00:19:33,800 --> 00:19:35,320
Je suppose que tu tombes de sommeil.
88
00:19:37,140 --> 00:19:38,140
Oh oui, vraiment.
89
00:19:38,200 --> 00:19:39,480
Excuse -moi.
90
00:22:02,510 --> 00:22:03,510
Oh.
91
00:22:58,690 --> 00:23:00,170
Oh. Oh.
92
00:23:00,390 --> 00:23:01,390
Oh.
93
00:25:44,970 --> 00:25:46,750
I can't imagine how scared I was.
94
00:25:47,730 --> 00:25:50,630
They put their big tails on my face, in
my eyes.
95
00:25:52,030 --> 00:25:54,170
I was debating to escape their contact.
96
00:25:54,490 --> 00:25:56,790
Suddenly, the third one penetrated me
brutally.
97
00:25:57,730 --> 00:25:59,150
He must have had a huge tail.
98
00:25:59,950 --> 00:26:01,450
I thought he was tearing me apart.
99
00:26:02,690 --> 00:26:05,710
But strangely, I started to be less
scared.
100
00:26:06,950 --> 00:26:11,610
While the two others held me and
continued to agitate their sex on my
101
00:26:11,610 --> 00:26:13,970
to crush my body, the third one...
102
00:26:26,340 --> 00:26:27,740
Well...
103
00:26:42,600 --> 00:26:47,220
Despite the disgust that these two
beings inspired me, I was completely
104
00:26:48,600 --> 00:26:50,280
I kept screaming, you know.
105
00:26:50,940 --> 00:26:54,040
But now I wonder if it was to save the
face.
106
00:26:55,160 --> 00:26:56,160
Yes, I see.
107
00:26:58,280 --> 00:27:00,160
And you complained about this attack?
108
00:27:00,800 --> 00:27:01,800
The police?
109
00:27:02,020 --> 00:27:03,180
You don't think so?
110
00:27:03,420 --> 00:27:06,780
You see me tell them that and answer
their dirty questions?
111
00:27:18,760 --> 00:27:20,140
You should try to go see him.
112
00:27:21,880 --> 00:27:25,280
It may not do you any good, but it
shouldn't hurt you.
113
00:27:27,300 --> 00:27:28,300
And it's nice.
114
00:27:31,020 --> 00:27:32,100
It's like massages.
115
00:27:33,300 --> 00:27:34,300
But it's for the head.
116
00:27:34,920 --> 00:27:36,020
Yes, I want to think about it.
117
00:27:36,760 --> 00:27:37,980
And besides, he's a nice man.
118
00:27:38,640 --> 00:27:39,820
He has a very high reputation.
119
00:27:40,940 --> 00:27:43,520
Of course, I'll go see your charming
psychoanalyst.
120
00:27:44,920 --> 00:27:45,899
You'll see.
121
00:27:45,900 --> 00:27:46,900
You won't regret it.
122
00:27:50,030 --> 00:27:56,190
And it's nice to confide in someone who
is paid to listen to you.
123
00:27:58,310 --> 00:28:00,330
Tell me, could you do me a little favor?
124
00:28:01,470 --> 00:28:03,550
Aha, we have a good taste.
125
00:28:04,570 --> 00:28:07,230
Me too, I have my things to get rid of
the suspicions.
126
00:28:10,810 --> 00:28:15,870
Of course, this is confidential and you
can't state it in your report.
127
00:28:17,740 --> 00:28:22,620
I just learned that one of my clients
has been accused of a new assault.
128
00:28:24,280 --> 00:28:25,280
Ah.
129
00:28:25,880 --> 00:28:27,160
And how did that happen?
130
00:28:28,340 --> 00:28:30,820
She was attacked by three men in her
parking lot.
131
00:28:31,220 --> 00:28:35,160
They didn't arrest her, but they
violently raped her.
132
00:28:35,940 --> 00:28:38,220
And you can't ask her to file a
complaint?
133
00:28:38,620 --> 00:28:39,620
Ah, no.
134
00:28:39,820 --> 00:28:41,060
She doesn't want to hear anything.
135
00:28:41,500 --> 00:28:45,020
She's quite traumatized, and she doesn't
want to hear from the police.
136
00:28:46,380 --> 00:28:47,380
I understand.
137
00:28:49,060 --> 00:28:50,980
And unfortunately, that's too often the
case.
138
00:28:52,920 --> 00:28:54,140
But that doesn't help us.
139
00:28:55,520 --> 00:28:58,300
Well, thank you for informing me.
140
00:28:59,320 --> 00:29:00,860
You can count on my discretion.
141
00:29:01,740 --> 00:29:02,740
Goodbye, Doctor.
142
00:29:03,480 --> 00:29:04,480
Goodbye, Commissioner.
143
00:29:04,620 --> 00:29:05,880
Don't worry, I know the way.
144
00:33:15,490 --> 00:33:18,250
Excusez -moi, madame, je suis le
commissaire Dumont.
145
00:33:19,030 --> 00:33:21,190
Nous nous sommes aperçus chez le docteur
Corté.
146
00:33:21,930 --> 00:33:22,930
Effectivement.
147
00:33:24,410 --> 00:33:26,930
Pardonnez -moi de vous aborder ainsi,
mais je voudrais vous poser une
148
00:33:27,690 --> 00:33:31,770
Est -ce que vous n 'avez pas, ces
derniers temps, été victime d 'une
149
00:33:31,770 --> 00:33:33,170
Oh non, absolument pas.
150
00:33:33,930 --> 00:33:38,030
Vous êtes sûre ? Même pas d 'une
agression dont vous n 'auriez pas cru
151
00:33:38,030 --> 00:33:39,350
parler à la police ? Non.
152
00:33:39,870 --> 00:33:40,890
Non, à partir.
153
00:33:41,210 --> 00:33:43,710
Je me suis fait pincer les fesses devant
un ascenseur.
154
00:33:45,200 --> 00:33:46,820
Yes, but that's not important.
155
00:35:28,840 --> 00:35:29,840
What is this?
156
00:36:11,880 --> 00:36:12,718
Is the doctor here?
157
00:36:12,720 --> 00:36:14,600
Yes, but don't disturb the work.
158
00:36:14,800 --> 00:36:15,800
Why?
159
00:36:59,980 --> 00:37:02,520
I'm dying of thirst. Come, I'll give you
a drink. Thank you.
160
00:37:59,290 --> 00:38:00,290
Depresiant, s 'il vous plaît.
161
00:38:37,130 --> 00:38:38,630
I'm certainly not going to have a party.
162
00:38:38,950 --> 00:38:40,670
I've invited a few people to come.
163
00:38:41,470 --> 00:38:44,550
So, chickens, aren't we all bored?
164
00:38:47,630 --> 00:38:48,630
You didn't hear?
165
00:38:49,570 --> 00:38:53,290
My boyfriend and I want to go on a
little romantic walk.
166
00:38:54,310 --> 00:38:55,610
Merci, we're waiting for someone.
167
00:38:56,670 --> 00:38:58,230
He won't come anymore, huh?
168
00:38:59,110 --> 00:39:03,090
And then, the beautiful, cute ones like
you, it doesn't have to be reserved for
169
00:39:03,090 --> 00:39:04,090
one person.
170
00:39:07,439 --> 00:39:08,439
Oh, let me go.
171
00:39:08,860 --> 00:39:09,860
It's over, yes.
172
00:39:10,060 --> 00:39:11,120
You have to be quiet, shut up.
173
00:39:35,440 --> 00:39:36,480
Listen, let me be quiet.
174
00:39:37,220 --> 00:39:38,620
Come on, we're taking you.
175
00:39:40,020 --> 00:39:41,400
We're taking you to Mondelez.
176
00:39:42,300 --> 00:39:45,060
If you don't understand, she's asking
you to be quiet.
177
00:39:48,380 --> 00:39:50,200
Dido, are you okay?
178
00:39:51,260 --> 00:39:52,880
We catch bad diseases.
179
00:39:53,380 --> 00:39:54,980
We don't take care of things.
180
00:40:13,960 --> 00:40:14,960
Without you, we would have fallen apart.
181
00:40:15,320 --> 00:40:16,460
Oh, you're so beautiful.
182
00:40:17,100 --> 00:40:20,740
Please, these people say they believe in
God, but they don't believe in God.
183
00:40:21,160 --> 00:40:22,320
Do you want me to go with you?
184
00:40:23,020 --> 00:40:24,080
You're really very kind.
185
00:40:24,340 --> 00:40:26,360
If that doesn't bother you, I'll gladly
accept.
186
00:40:26,780 --> 00:40:28,140
You're still the most trembling people.
187
00:40:28,720 --> 00:40:30,300
Thank you, I'll listen to you.
188
00:40:34,620 --> 00:40:35,620
Come on.
189
00:40:39,160 --> 00:40:41,660
You must have been very trained to have
spread them like that.
190
00:40:42,490 --> 00:40:43,870
I've never seen this anywhere else in
the cinema.
191
00:40:44,090 --> 00:40:45,090
Really?
192
00:40:48,050 --> 00:40:49,050
There you go, it's in the bag.
193
00:41:44,660 --> 00:41:51,080
I'm going to take care of your
girlfriend and I'll be right back.
194
00:42:08,110 --> 00:42:09,290
Leave her alone, you bastard!
195
00:42:11,990 --> 00:42:13,130
Don't worry, my pretty.
196
00:42:13,570 --> 00:42:14,570
Try to yell!
197
00:42:17,110 --> 00:42:18,270
It'll soon be your turn.
198
00:42:19,210 --> 00:42:20,490
But what are you doing with that?
199
00:42:20,770 --> 00:42:21,770
Here.
200
00:43:23,790 --> 00:43:24,790
That's right.
201
00:43:25,210 --> 00:43:26,210
That's right.
202
00:43:39,890 --> 00:43:40,890
That's right.
203
00:44:06,120 --> 00:44:07,500
They're not for you now, but...
204
00:45:05,089 --> 00:45:06,690
No, no. Pas d 'accord. C 'est à refaire.
205
00:45:07,270 --> 00:45:08,229
No, no.
206
00:45:08,230 --> 00:45:09,230
Allez.
207
00:45:14,230 --> 00:45:15,230
Là.
208
00:45:15,390 --> 00:45:16,390
C 'est moi qui marque, hein?
209
00:45:16,750 --> 00:45:17,910
OK. Allez.
210
00:45:27,370 --> 00:45:28,370
Déj 'moi bien, maintenant.
211
00:45:34,930 --> 00:45:36,070
Is this how you do it?
212
00:46:30,630 --> 00:46:32,770
Oh, my God.
213
00:46:48,910 --> 00:46:50,310
Oh.
214
00:49:00,080 --> 00:49:01,080
What's going on?
215
00:49:01,340 --> 00:49:02,620
You're not going to let me out, are you?
216
00:49:03,060 --> 00:49:04,060
No, Sheriff.
217
00:49:04,120 --> 00:49:05,500
I'm only doing this to seduce you.
218
00:49:08,740 --> 00:49:10,340
By the way, where were you this
afternoon?
219
00:49:12,320 --> 00:49:13,320
Me?
220
00:49:13,740 --> 00:49:15,760
I stayed in my office to do my research.
221
00:49:16,220 --> 00:49:18,920
Oh, don't say that. I went into your
office and you weren't there.
222
00:49:19,380 --> 00:49:20,380
How?
223
00:49:21,520 --> 00:49:22,520
Oh, yes.
224
00:49:22,760 --> 00:49:25,780
I went to see this commissioner about
the aggression of my patients.
225
00:49:27,120 --> 00:49:28,700
I find this very worrying.
226
00:49:40,490 --> 00:49:41,870
Forget your worries, my darling.
227
00:49:58,590 --> 00:49:59,710
You're gorgeous.
228
00:50:03,170 --> 00:50:04,890
It's for a consultation, Doctor.
229
00:50:05,270 --> 00:50:06,330
My husband has some problems.
230
00:50:07,710 --> 00:50:08,710
Get down.
231
00:50:10,120 --> 00:50:11,120
Shalom.
232
00:53:19,020 --> 00:53:20,040
Thank you.
233
00:59:43,440 --> 00:59:44,440
You eat the rest of it.
234
01:00:28,460 --> 01:00:29,460
It's up to you now.
235
01:00:30,800 --> 01:00:31,800
I'm out.
236
01:00:32,340 --> 01:00:33,340
Have fun.
237
01:03:18,250 --> 01:03:19,250
Oh, hello.
238
01:03:19,370 --> 01:03:20,510
The doctor is here?
239
01:03:20,750 --> 01:03:21,750
Yes.
240
01:03:21,950 --> 01:03:22,950
Yes.
241
01:03:48,509 --> 01:03:50,550
Your clients will never be arrested.
242
01:03:51,430 --> 01:03:53,170
We have put our hands on the guilty.
243
01:03:54,270 --> 01:03:56,130
Perfect. What's up, darling?
244
01:03:56,670 --> 01:04:00,110
I present to you the Commissioner
Dumont. Nice to meet you, madam.
245
01:04:00,870 --> 01:04:03,110
The inspector who works with him.
246
01:04:03,330 --> 01:04:04,069
Nice to meet you.
247
01:04:04,070 --> 01:04:05,730
A client, Mrs. Calvé.
248
01:04:06,130 --> 01:04:09,310
My wife.
249
01:04:10,290 --> 01:04:11,290
There you go.
250
01:04:11,410 --> 01:04:14,310
Well, to celebrate all this, we will go
to the living room.
251
01:04:14,990 --> 01:04:16,450
Martine, will you join us?
252
01:04:30,240 --> 01:04:32,380
I'm looking for the glasses. Sit down.
253
01:05:42,410 --> 01:05:43,410
There's some value.
254
01:06:20,790 --> 01:06:22,150
Thank you.
255
01:06:23,730 --> 01:06:26,050
Thank you.
256
01:06:28,170 --> 01:06:30,950
And we raise our glass to the success of
the commissioner.
257
01:06:31,410 --> 01:06:32,410
Thank you.
258
01:06:32,990 --> 01:06:35,450
To your health.
259
01:10:48,250 --> 01:10:50,670
Alors, cher commissaire, comment trouvez
-vous ma femme?
260
01:10:52,170 --> 01:10:53,230
Coupable, mon cher docteur.
261
01:10:54,290 --> 01:10:55,290
Délicieusement coupable.
262
01:10:55,670 --> 01:10:59,050
Mais je goûterais bien un peu de votre
charmante infirmière.
263
01:10:59,790 --> 01:11:02,650
Oh, ce n 'est pas moi qui vous
arrêterai, commissaire.
264
01:11:03,290 --> 01:11:04,450
Ah, je m 'en doutais.
265
01:11:05,010 --> 01:11:07,290
Rien qu 'à la façon dont vous vous en
acquittez vous -même.
266
01:11:27,080 --> 01:11:28,080
You know what time it is?
267
01:11:29,680 --> 01:11:31,880
Oh, my God.
268
01:11:32,520 --> 01:11:34,500
I think I had a really funny dream.
269
01:11:36,340 --> 01:11:37,340
Here,
270
01:11:38,600 --> 01:11:41,420
have a cup of coffee. It'll help you get
your ideas together.
271
01:11:43,440 --> 01:11:44,440
Oh, no.
272
01:11:44,760 --> 01:11:45,760
Shit, honey.
273
01:11:53,520 --> 01:11:55,000
Isn't there a funny taste to this
coffee?
274
01:11:56,800 --> 01:12:00,460
Dream lady, I'm about to see you.
18348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.