All language subtitles for 27.ronin.s02.e07._2025_.hdtvrip.by.nicodem.files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,890 --> 00:00:28,310 Ярда! Ярда! 2 00:00:28,790 --> 00:00:30,490 Ярда! Ко мне! Ко мне! 3 00:00:31,690 --> 00:00:34,510 Ну что ты тут расшумелась? 4 00:00:49,280 --> 00:00:50,760 Серьезная находка. 5 00:00:51,420 --> 00:00:52,520 Молодец сделал. 6 00:01:57,420 --> 00:02:01,580 Стою и думаю, как -то неожиданно мы вдруг стали фемейкой олигарха. 7 00:02:03,840 --> 00:02:05,900 Внезапно к нам, конечно, пришли эти активы. 8 00:02:06,840 --> 00:02:13,100 А самое главное, надо не только сохранить, но и приумножить эти Сашкины 9 00:02:13,220 --> 00:02:15,960 А в нашей ситуации сделать, ой, как непросто. 10 00:02:16,300 --> 00:02:18,400 Да, задачка непростая. 11 00:02:19,360 --> 00:02:22,240 Но я думаю, для главы недвижимо решаемо. 12 00:02:24,120 --> 00:02:27,600 Слушай. А тебе теперь и жена другая нужна под стать. 13 00:02:27,960 --> 00:02:29,540 Ну, уровня Миловидовой. 14 00:02:29,980 --> 00:02:30,980 О -о -о. 15 00:02:31,400 --> 00:02:32,940 Кто -то опять ревнует? 16 00:02:33,960 --> 00:02:34,960 Нет. 17 00:02:36,660 --> 00:02:38,300 Просто прирежу тебя. 18 00:02:38,900 --> 00:02:39,900 Все. 19 00:02:41,100 --> 00:02:42,320 Ты? Я. 20 00:02:42,560 --> 00:02:44,300 Мину. Да. 21 00:02:58,000 --> 00:02:59,740 Роман Николаевич, здравствуйте. 22 00:03:00,260 --> 00:03:01,260 Здравствуйте. 23 00:03:03,620 --> 00:03:09,060 Господин Рамсин желает ознакомиться с документами всех дочерних компаний, 24 00:03:09,060 --> 00:03:10,980 связанных с Мякишевым. 25 00:03:13,140 --> 00:03:18,780 Какой период и что конкретно вас интересует? 26 00:03:19,140 --> 00:03:21,580 Весь документ оборот за последние два года. 27 00:03:21,900 --> 00:03:23,600 Считаете, что у вас аудит? 28 00:03:24,560 --> 00:03:25,560 Но... 29 00:03:26,540 --> 00:03:30,280 Знаете, это очень большой объем. 30 00:03:30,960 --> 00:03:36,480 Подготовка всех документов займет какое -то время. Ничего, я подожду. 31 00:03:37,600 --> 00:03:39,860 Как вам будет угодно. 32 00:03:40,760 --> 00:03:45,340 Роман Николаевич, вы можете вернуться к своим делам. Я вас больше не задерживаю. 33 00:03:45,560 --> 00:03:48,460 Но... Все, что вам нужно будет знать, я сообщу позже. 34 00:03:49,100 --> 00:03:52,680 Да, и попросите кого -нибудь принести мне кофе. Покрепче. 35 00:04:09,470 --> 00:04:10,470 Сидеть! 36 00:04:10,970 --> 00:04:12,450 Лежать! Лежать! 37 00:04:13,030 --> 00:04:14,470 Сидеть! Бам! 38 00:04:15,210 --> 00:04:16,410 Бам! Бам! 39 00:04:18,250 --> 00:04:22,430 Слушай, ты, заткни свою шапку, или я ее заткну. 40 00:04:23,130 --> 00:04:26,070 Достали же орать, ни днем, ни ночью от вас покоя нет. 41 00:04:26,670 --> 00:04:29,010 Родион, ну что ты такой ядовитый мужик? 42 00:04:29,610 --> 00:04:34,010 Ну не нравится, и сиди там, пока мы тут гуляем. А ты меня понял? 43 00:04:34,850 --> 00:04:37,030 Огражай, а то я тебе ответить могу. 44 00:04:41,040 --> 00:04:42,040 Здорово, Родион. 45 00:04:42,420 --> 00:04:44,140 Здорово. Здравствуйте. 46 00:04:44,400 --> 00:04:45,660 Гуров Олег Борисович? 47 00:04:45,900 --> 00:04:46,900 Да, я. 48 00:04:47,340 --> 00:04:48,340 Доставка для вас. 49 00:04:48,480 --> 00:04:50,340 Это мне, да. Заходите, пожалуйста. 50 00:04:51,260 --> 00:04:52,260 Прошу. 51 00:04:52,820 --> 00:04:53,820 Заходите. 52 00:04:54,100 --> 00:04:55,100 Опа, давайте. 53 00:04:55,620 --> 00:04:56,620 Что, 54 00:04:57,620 --> 00:04:58,620 с Родионом проблемы? 55 00:04:58,720 --> 00:05:02,560 А, характер такой, как жена от него ушла, как сдурел. 56 00:05:02,940 --> 00:05:06,720 Конечно, одиночество, да, водочка, не лучшие союзники. 57 00:05:06,960 --> 00:05:08,640 Характер портится. Это правда. 58 00:05:09,689 --> 00:05:11,790 Сейчас, минуточку я принесу. 59 00:05:14,330 --> 00:05:15,330 Привет. 60 00:05:16,670 --> 00:05:17,670 Охраняешь? 61 00:05:18,850 --> 00:05:19,970 Хорошая девочка. 62 00:05:20,850 --> 00:05:21,850 Хорошая. 63 00:05:23,530 --> 00:05:29,250 Красивая у вас собака. О, согласен. Очень красивая. Красавица. 64 00:05:30,850 --> 00:05:31,850 Ярда. 65 00:05:32,410 --> 00:05:37,430 Я ее в приюте взял. А вот теперь вместе живем. От одиночества. 66 00:05:38,560 --> 00:05:40,200 Она моя семья. Да. 67 00:05:41,240 --> 00:05:42,240 Семья это важно. 68 00:05:43,000 --> 00:05:44,100 Ладно, все, хорошего дня. 69 00:05:44,480 --> 00:05:45,479 Спасибо вам. 70 00:05:45,480 --> 00:05:47,020 Всего доброго. Счастливой дороги. 71 00:05:49,360 --> 00:05:50,360 Да. 72 00:05:54,520 --> 00:05:56,620 Давай, мужики, вот здесь вот ставим. Спасибо. 73 00:05:57,080 --> 00:06:02,300 Опа. Все, на пару дней я развлечениями обеспечен. С детства люблю 74 00:06:02,300 --> 00:06:05,860 конструкторы собирать. Так, чайку. 75 00:06:06,590 --> 00:06:09,750 Покрепче не предлагай, я так понимаю, вы же на службе, да? Ты завари как 76 00:06:09,750 --> 00:06:14,170 следует, будет покрепче. Да, у буддистов это называется дзень пьянка. 77 00:06:15,190 --> 00:06:19,810 Петрович, я раньше твои таежные сборы обожал. Просто аромат восхитительный 78 00:06:19,970 --> 00:06:21,290 Ну, нашел, что вспомните. 79 00:06:22,130 --> 00:06:23,930 Моего здесь уже давно ничего нет. 80 00:06:24,570 --> 00:06:28,930 Сколько лет я в тайгу не ходил. Зато есть гостиниц от бабы Нюры. 81 00:06:29,870 --> 00:06:31,510 Бабу Нюру очень уважаю. 82 00:06:31,750 --> 00:06:32,930 Баба Нюра это топ. 83 00:06:33,290 --> 00:06:34,730 В машине сейчас принесу. 84 00:06:35,070 --> 00:06:36,070 Давай. 85 00:06:37,100 --> 00:06:40,200 Слушай, Вань, я сейчас что -то тут подумал. Ты же у нас теперь богатый, 86 00:06:40,220 --> 00:06:42,540 Буратино. Деньги в бизнес вкладывать будешь. 87 00:06:42,860 --> 00:06:45,280 Ну вот и организуй производство тарежного чая. 88 00:06:45,580 --> 00:06:49,940 Назови ты, не знаю, чай от Бабнюры или Ронин чай. Ну что, звучит же. 89 00:06:50,320 --> 00:06:54,080 Да идея -то неплохая, только мне это богатство теперь покоя не дает. 90 00:06:54,320 --> 00:06:55,320 А чего так? 91 00:06:56,740 --> 00:07:01,260 Да если выяснится, что Голубева и Лену действительно из -за этих денег убили, 92 00:07:01,300 --> 00:07:04,400 получается, они какие -то кровавые, что ли. 93 00:07:04,900 --> 00:07:06,200 Ну и земля эта выходит. 94 00:07:07,360 --> 00:07:11,940 Проклято. Если с этой стороны посмотреть, то оно да, но Сашка же твой 95 00:07:11,940 --> 00:07:14,620 виноват. Ему эта земля в наследство достала. 96 00:07:15,820 --> 00:07:20,480 Да я уверен, через минуту все это очистит, и ты эти деньги в правильное 97 00:07:20,480 --> 00:07:21,480 направишь. 98 00:07:22,500 --> 00:07:24,640 Так, давайте до стола, сейчас чай заварю. 99 00:07:24,860 --> 00:07:31,860 А я тебе сто раз 100 00:07:31,860 --> 00:07:34,880 повторил, лбу закатай. Или плати сразу, не могу больше говорить. 101 00:07:38,410 --> 00:07:39,410 Здравствуйте. 102 00:07:39,670 --> 00:07:41,790 Здравствуйте, доктор. А мы к вам на прививку. 103 00:07:42,050 --> 00:07:43,050 Весна уже. 104 00:07:43,310 --> 00:07:44,310 Клещи. 105 00:07:44,670 --> 00:07:46,650 Молодцы. Ну, дело правильное. 106 00:07:47,170 --> 00:07:48,170 Привет, Ярда. 107 00:07:48,370 --> 00:07:49,470 Как твои дела? 108 00:07:51,970 --> 00:07:56,710 Чуть -чуть, Ярда. У вас там что, доктор, кошка, что ли? 109 00:07:57,110 --> 00:07:59,390 Хотя она на кошек сродни реагировала. 110 00:07:59,810 --> 00:08:02,630 Еще возможно, что пупьте много лекарственных запахов. 111 00:08:03,000 --> 00:08:04,400 Поэтому она и занервничала. 112 00:08:04,620 --> 00:08:05,780 Тише, тише, Ярда. 113 00:08:06,300 --> 00:08:11,300 Успокойтесь. Успокойтесь, сделаем, и ты свободна. Еще нанесу на фолку, средство 114 00:08:11,300 --> 00:08:12,900 мыть и категорически не мочить. 115 00:08:13,620 --> 00:08:14,620 Принято. 116 00:08:15,060 --> 00:08:18,500 А только, доктор, я на пару дней уехать должен. 117 00:08:18,940 --> 00:08:20,740 А с кем же останется Ярда? 118 00:08:21,100 --> 00:08:23,280 А с сыркой, соседкой. 119 00:08:23,500 --> 00:08:26,980 Она девчушка ответственная. Ну и отлично. 120 00:08:28,400 --> 00:08:30,640 Конечно, мать плохая. 121 00:08:32,080 --> 00:08:35,480 Но только всегда, по -моему, выходило. Вы просто это признавать не хотите. 122 00:08:36,700 --> 00:08:37,740 С Мякишевым. 123 00:08:37,980 --> 00:08:40,140 Мурыжилась, мурыжилась. И развелась. 124 00:08:40,620 --> 00:08:45,680 А с этим ты и подавно разведешься. У Мякишева хоть деньги были, а у этого... 125 00:08:45,680 --> 00:08:50,200 скажи, пожалуйста, зачем тебе голозадый полицейский пенсионер? Ни денег, ни 126 00:08:50,200 --> 00:08:52,820 работы нормальной. Лиля, перестань. Зря ты. 127 00:08:53,820 --> 00:08:57,920 Иван отличный парень. И пенсия у него по выслуге приличная. 128 00:08:58,840 --> 00:09:02,060 Вспомни, когда ты за меня выходила. Много ли у меня было за душой? 129 00:09:02,440 --> 00:09:04,200 Да ты это совсем другое дело. 130 00:09:04,880 --> 00:09:11,340 И время было другое. И страна. И ты был перспективный. А этот, вон, из 131 00:09:11,340 --> 00:09:15,360 Петербурга, с надежного, теплого места, обратно в тайгу перебрался. 132 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 Поперли, наверное. 133 00:09:19,580 --> 00:09:20,580 Неудачник он. 134 00:09:20,700 --> 00:09:22,340 Сердцем чувствую, что неудачник. 135 00:09:23,940 --> 00:09:25,540 Не будет у Алены с ним жизни. 136 00:09:28,010 --> 00:09:29,190 Все, мама, хватит. 137 00:09:29,590 --> 00:09:32,030 Ты сейчас перешла все границы. 138 00:09:32,730 --> 00:09:35,010 Почему у тебя всегда сплошной негатив? 139 00:09:35,730 --> 00:09:38,630 Ты можешь хоть на мгновение забыть про деньги? 140 00:09:39,230 --> 00:09:40,750 Деньги, деньги, деньги, деньги. 141 00:09:43,150 --> 00:09:45,550 Если бы папа с тобой развелся, я бы его поняла. 142 00:09:49,490 --> 00:09:50,770 Какая ты глупая, Лена. 143 00:09:52,490 --> 00:09:53,710 Глупая и жестокая. 144 00:09:54,690 --> 00:09:55,690 Тебе что? 145 00:09:56,120 --> 00:09:58,980 Нравится на своей шее тащить мужика за двумя чужими детьми? 146 00:09:59,360 --> 00:10:00,860 Нет, я не глупая мама. 147 00:10:01,260 --> 00:10:02,820 И тачки твоя мать. 148 00:10:04,440 --> 00:10:05,440 Прости, папа. 149 00:10:05,600 --> 00:10:07,340 Я просто так больше не могу. 150 00:10:08,620 --> 00:10:13,380 Ваня не из тех мужчин, которые сидят на женской шее. Ты это прекрасно знаешь. 151 00:10:15,560 --> 00:10:21,100 Между прочим, Ваня стал главой медвежьего. А его сын получил наследство 152 00:10:21,100 --> 00:10:24,800 гектар земли. Так что это мы по сравнению с ними нищие, мама. 153 00:10:31,820 --> 00:10:33,660 А почему вы мне об этом не говорили? 154 00:10:35,380 --> 00:10:37,520 Да потому что ты слышать о нем ничего не хочешь. 155 00:10:59,050 --> 00:11:03,990 Я боюсь, что это все документы, заинтересующие вас вперед. 156 00:11:13,590 --> 00:11:16,870 А вы знаете, где еще Мякишев мог хранить важные бумаги? 157 00:11:17,910 --> 00:11:19,570 Не имею понятия. 158 00:11:19,930 --> 00:11:26,490 Но могу предположить, что особо важные бумаги он хранил у себя в 159 00:11:26,490 --> 00:11:27,490 кабинете. 160 00:11:28,640 --> 00:11:29,660 В администрации. 161 00:11:35,800 --> 00:11:37,440 Ярдочка! Ярда! 162 00:11:38,160 --> 00:11:41,220 Девочка, я приехал! Ярда! Ярда! 163 00:11:43,980 --> 00:11:44,980 Ярда! 164 00:11:46,300 --> 00:11:48,040 Ярдочка! Ярда! 165 00:11:48,560 --> 00:11:50,920 Ярдочка, что случилось? Ярдочка! 166 00:11:51,440 --> 00:11:52,860 Ярда! Ярда! 167 00:11:53,100 --> 00:11:54,240 Ира! Ира! 168 00:11:54,500 --> 00:11:55,500 Ира! 169 00:11:57,580 --> 00:12:03,140 Олег Борисович, что случилось? Ира, где ты была? Ярда умирает. Когда я уходила, 170 00:12:03,140 --> 00:12:04,140 все было в порядке. 171 00:12:04,440 --> 00:12:07,420 Я ездила в дальний Далькорфу для матери. 172 00:12:08,340 --> 00:12:10,100 Сосед, подкуда? 173 00:12:17,540 --> 00:12:19,460 Липов, тварь, выходи! 174 00:12:23,160 --> 00:12:25,600 Да что, Гуров, успокойся. 175 00:12:25,930 --> 00:12:28,330 Ты зачем, тварь, мою собаку отравил? 176 00:12:28,670 --> 00:12:33,010 Успокойся, говорю, я не трогал твою собаку. Да я вообще в Красноярск ездил! 177 00:12:33,010 --> 00:12:34,710 меня даже билет есть, подожди, стой! 178 00:12:35,030 --> 00:12:36,030 Стой! 179 00:12:36,270 --> 00:12:37,270 Стой, вот он! 180 00:12:37,490 --> 00:12:38,490 Вот он! 181 00:12:40,050 --> 00:12:42,230 Олег Борисович, ей хуже! 182 00:12:42,470 --> 00:12:43,910 Я проверю. 183 00:12:44,390 --> 00:12:46,610 Ну, если наврал, я вернусь. 184 00:13:23,760 --> 00:13:24,760 Клиника не работает. 185 00:13:24,960 --> 00:13:27,160 Сегодня санитарный день, приема нет. 186 00:13:27,920 --> 00:13:32,880 Доктор, это Гуров. У меня ярда умирает. Помогите, пожалуйста. 187 00:13:33,880 --> 00:13:38,000 Если что -то срочно, везите в дальний. Я сейчас принять не смогу. 188 00:13:38,620 --> 00:13:44,640 Доктор, я умоляю, помогите. Я боюсь не успеть, у меня машина сломалась. Вот и 189 00:13:44,640 --> 00:13:48,900 теряйте времени, вызывайте такси. Я же сказал, сейчас принять не смогу. 190 00:13:58,960 --> 00:13:59,960 Стой! Стой! 191 00:14:02,840 --> 00:14:07,040 Что случилось? 192 00:14:07,300 --> 00:14:09,520 Ваня, помогай. У меня ярда умирает. 193 00:14:09,840 --> 00:14:14,540 Надо в дальние к ветеринару отвезти. А это что, не может помочь? Урод, не 194 00:14:14,540 --> 00:14:18,900 даже дверь. Я отвезу, отвезу. Собака где? На колесе лежит. Пойдем, пойдем. 195 00:14:36,240 --> 00:14:37,520 Мы сделали все, что могли. 196 00:14:38,620 --> 00:14:39,620 Извините. 197 00:14:40,780 --> 00:14:42,680 Ярды больше нет. 198 00:14:44,840 --> 00:14:48,760 Если вам от этого станет легче, она не мучилась. 199 00:14:50,460 --> 00:14:53,840 Если бы вы привезли ее немного раньше, тогда, возможно, был шанс. 200 00:15:02,680 --> 00:15:05,540 Я могу забрать ее? 201 00:15:06,710 --> 00:15:10,010 Чтобы похоронить как следует. Конечно, конечно сможете, да. 202 00:15:25,510 --> 00:15:26,510 Твари. 203 00:15:27,070 --> 00:15:30,170 Но они мне еще ответят за это. Оба. 204 00:15:31,610 --> 00:15:33,810 Вы о ком? У вас есть подозреваемый? 205 00:15:34,980 --> 00:15:35,980 Есть. 206 00:15:40,600 --> 00:15:46,320 Я вспомнил, когда я собирался везти Ярду сюда, 207 00:15:46,440 --> 00:15:50,440 я около калитки шприц нашел. 208 00:15:51,300 --> 00:15:55,540 Этим шприцом могли уколоть Ярду и отравить. 209 00:15:56,880 --> 00:16:01,820 Хорошо, давайте заберем тело и поедем к вам. 210 00:16:04,300 --> 00:16:05,300 Я вам сочувствую. 211 00:16:12,960 --> 00:16:17,940 Я этот шприц передам нашему участкому Валерии, а он уже отдаст ему экспертизу. 212 00:16:18,200 --> 00:16:20,420 Спасибо, что помогаешь мне. 213 00:16:21,280 --> 00:16:22,580 Хороший ты мужик. 214 00:16:23,520 --> 00:16:25,980 Олег Борисович, вам бы поспать. 215 00:16:26,280 --> 00:16:28,920 Вам нужно, чтобы нервы пришли в порядок. 216 00:16:29,140 --> 00:16:31,280 Завтра во всем разберемся, обещаю. 217 00:16:39,210 --> 00:16:41,390 Я даже книжку по кулинарии купила. 218 00:16:41,770 --> 00:16:43,730 Энциклопедия вкусной здоровой пищи называется. 219 00:16:44,590 --> 00:16:46,670 Стараюсь, готовлю каждый день, жду его. 220 00:16:47,210 --> 00:16:52,510 Вот и молодец. Для мужчины это первое дело, чтобы тыл был надежный и в животе 221 00:16:52,510 --> 00:16:53,510 урчало. 222 00:16:53,770 --> 00:16:59,010 Он приходит за полночь, весь вымотанный, уставший. Взгляд еще такой потухший. 223 00:17:00,870 --> 00:17:03,030 Он даже приставать ко мне перестал. 224 00:17:03,510 --> 00:17:05,109 Может, у него появился кто? 225 00:17:05,369 --> 00:17:07,890 У кого? У Самсонова? Не -а. 226 00:17:08,270 --> 00:17:14,190 Да твой Валерка однолюб. Если уж полюбил, то... В общем, извини, 227 00:17:14,550 --> 00:17:16,430 Не той породы, не ходок он. 228 00:17:16,890 --> 00:17:17,970 Ну что тогда? 229 00:17:18,329 --> 00:17:20,010 Да потому что устает очень. 230 00:17:20,349 --> 00:17:24,150 Пахнет, как ишак. Ты думаешь, он только в кабинете сидит и за бандитами гоняет? 231 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 Нет, милая моя. 232 00:17:26,050 --> 00:17:27,050 Марина, ты на машине? 233 00:17:27,349 --> 00:17:28,349 Ну да. 234 00:17:28,970 --> 00:17:31,430 Идешь 15 минут, чтобы сомнение этой красотки развеять? 235 00:17:31,970 --> 00:17:33,050 Да запросто. 236 00:17:34,000 --> 00:17:38,020 Таня, правишься тут без нас минут 20 отъедем? Наконец -то поезжаете, все 237 00:17:48,340 --> 00:17:49,840 А где это мы? 238 00:17:50,340 --> 00:17:51,500 Сейчас увидишь. 239 00:17:53,000 --> 00:17:59,520 Это склад. 240 00:18:00,300 --> 00:18:02,080 Тут его Валерка пропадает. 241 00:18:02,410 --> 00:18:03,430 Где, на складе? 242 00:18:03,930 --> 00:18:06,370 Ты так тебе вкалывает обычным грузчиком. 243 00:18:07,170 --> 00:18:10,090 Ой, а мне он ничего не рассказывал. 244 00:18:10,410 --> 00:18:12,490 Ты, по -моему, расстраивать тебя не хотел. 245 00:18:13,130 --> 00:18:14,810 А Верка классный мужик. 246 00:18:15,610 --> 00:18:16,970 Таких больше не делают. 247 00:18:18,150 --> 00:18:20,050 Девочки, мне так стыдно. 248 00:18:20,310 --> 00:18:21,970 Да ладно тебе, ты ж не знала. 249 00:18:22,470 --> 00:18:24,170 Пойдемте скорее, пока нас не вытекли. 250 00:18:24,750 --> 00:18:28,030 Пойдешь домой, ужин ему приготовишь. Ты, наверное, голодный, как волк. 251 00:18:31,210 --> 00:18:32,790 Но этого следовало ожидать. 252 00:18:33,170 --> 00:18:35,370 Мякишев не посвящал наши дела Сердюка. 253 00:18:36,190 --> 00:18:39,430 Похоже, Сердюк действительно ничего не знает про землю. 254 00:18:40,210 --> 00:18:45,490 Думаю, что нужно проверить по всем возможным адресам Мякишева, в том числе 255 00:18:45,490 --> 00:18:46,490 и любовницу. 256 00:18:47,050 --> 00:18:50,090 Нет, местных лучше не привлекать. 257 00:18:50,630 --> 00:18:52,070 Решили лучше Коняхина. 258 00:19:01,070 --> 00:19:02,070 А ты как здесь? 259 00:19:02,810 --> 00:19:06,230 В твоем положении на берегу вечером лучше не стоять. 260 00:19:07,350 --> 00:19:09,310 Ты ее знаешь, Семен Андреевич, я ненадолго. 261 00:19:11,710 --> 00:19:16,450 Так просто... захотелось с Микелем собраться. 262 00:19:18,790 --> 00:19:19,790 Ну, извини. 263 00:19:20,230 --> 00:19:21,770 Я же не знал, что ты здесь. 264 00:19:22,090 --> 00:19:23,009 Мне уйти? 265 00:19:23,010 --> 00:19:23,909 Да нет, что вы. 266 00:19:23,910 --> 00:19:24,910 Присаживайтесь. 267 00:19:25,070 --> 00:19:26,070 А вы как здесь? 268 00:19:28,470 --> 00:19:29,510 Годовщина у нас сегодня. 269 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 Сталинка моей. 270 00:19:32,180 --> 00:19:33,200 Наше место. 271 00:19:34,340 --> 00:19:37,800 Мы тут с ней на первом свидании до утра просидели. 272 00:19:38,420 --> 00:19:39,640 Разойтись не смогли. 273 00:19:40,720 --> 00:19:46,280 Я ее руки дыханием своим согревал. 274 00:19:47,840 --> 00:19:49,900 Тут первый раз поцеловались. 275 00:19:51,480 --> 00:19:54,320 Вот пришел вспомнить. 276 00:19:55,060 --> 00:19:59,600 Сколько лет прошло, а как будто один день промелькнул. 277 00:20:02,690 --> 00:20:06,190 Семен Андреевич любит тебя до сих пор. 278 00:20:08,670 --> 00:20:09,750 Даже заеду немножко. 279 00:20:10,210 --> 00:20:12,270 Ой, а тебе -то чего грустить? 280 00:20:12,510 --> 00:20:14,270 Ты у нас вон какая счастливая. 281 00:20:15,070 --> 00:20:16,830 Сережка любит тебя до беспамяти. 282 00:20:17,470 --> 00:20:18,810 Дышать без себя не может. 283 00:20:20,210 --> 00:20:23,370 Ты, Зоя, насчет его не сомневайся. 284 00:20:23,850 --> 00:20:25,590 Он мужик настоящий. 285 00:20:26,170 --> 00:20:28,450 Будьте за ним, как за каменной стеной. 286 00:20:31,939 --> 00:20:33,320 Тупик у меня с ним в речи. 287 00:20:35,360 --> 00:20:36,360 Тупик. 288 00:20:39,420 --> 00:20:44,360 Я умом это все понимаю, а мыслями собраться не могу. 289 00:20:47,580 --> 00:20:49,840 Я не могу Сергея на такое собственно обречь. 290 00:20:53,800 --> 00:20:56,300 Я же сама не знаю, что это ребенок, его или мякиша. 291 00:20:59,370 --> 00:21:01,750 Чужой ребенок это чужой ребенок, как ни крути. 292 00:21:04,530 --> 00:21:09,130 Это на своей школе. А вот тут -то Зоя не права. 293 00:21:10,670 --> 00:21:12,890 И вам мне тоже по крови не родной. 294 00:21:14,150 --> 00:21:19,890 Но мы с ним этой кровью за годы друг к другу проросли. 295 00:21:20,150 --> 00:21:23,670 Потому как я отец ему, а он мне сын. 296 00:21:25,030 --> 00:21:26,030 Понимаешь? 297 00:21:27,470 --> 00:21:31,000 Поэтому... Выкиньте эти глупые мысли из головы. 298 00:21:31,980 --> 00:21:34,280 Выходи за сережку и будьте счастливы. 299 00:21:38,140 --> 00:21:38,760 Очень 300 00:21:38,760 --> 00:21:50,120 вкусно. 301 00:21:55,560 --> 00:21:57,240 Ну, знаю, знаю, поздно. 302 00:21:59,660 --> 00:22:04,080 На работе задержали, там, целую кучу бумаг надо было... Зачем ты мне врешь? 303 00:22:05,860 --> 00:22:06,860 Ты о чем? 304 00:22:07,000 --> 00:22:08,020 Я все знаю. 305 00:22:09,760 --> 00:22:15,920 Я сначала подумала, что у тебя другая женщина появилась, а потом... В общем, я 306 00:22:15,920 --> 00:22:19,000 была сегодня на складе и видела, как ты эти мешки разгружаешь. 307 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 Ну, видела. 308 00:22:21,520 --> 00:22:22,520 Хорошо. 309 00:22:23,380 --> 00:22:24,800 А кто тебе рассказал? 310 00:22:25,260 --> 00:22:26,260 Это не важно. 311 00:22:26,990 --> 00:22:30,770 Важно то, что ты мне ничего не рассказываешь, а делаешь все там, в 312 00:22:31,110 --> 00:22:32,310 Соня, ну а почему говорить? 313 00:22:33,410 --> 00:22:35,010 Зачем? Чтобы ты переживала? 314 00:22:38,070 --> 00:22:44,170 Ты же понимаешь, что я для нашей семьи стараюсь, чтобы дом быстрее построить, 315 00:22:44,190 --> 00:22:49,150 чтобы детишек родить, чтобы вы мне все нуждались. Ну кто, если не я? 316 00:22:50,930 --> 00:22:55,610 Прости, конечно, но, я думаю, что придется потерпеть. 317 00:22:59,639 --> 00:23:01,340 Ешь. Остыло уже. 318 00:23:12,000 --> 00:23:16,240 А я вам говорил, что к школе с вечера собираться надо. Рюкзаки и все 319 00:23:16,340 --> 00:23:18,700 Чтоб с утра не метаться, как вшивый по бане. 320 00:23:18,940 --> 00:23:20,480 Ну, ты тебе расскажешь тоже. 321 00:23:20,680 --> 00:23:22,280 Мы в это время уже выезжаем. 322 00:23:22,620 --> 00:23:24,420 Да. Чего сидим -то? 323 00:23:24,700 --> 00:23:25,639 Засиделись уже? 324 00:23:25,640 --> 00:23:26,640 Бать, слушай. 325 00:23:27,290 --> 00:23:30,950 Сегодня в школе родительское собрание. Я боюсь, не успею. У меня там куча дел. 326 00:23:31,210 --> 00:23:34,610 Сможешь мне подстраховать? Ну, чего ж не подстраховать -то? В радость только. 327 00:23:35,470 --> 00:23:36,449 Так, все. 328 00:23:36,450 --> 00:23:38,130 Кто что успел съесть, тот и успел. 329 00:23:38,350 --> 00:23:39,350 Пошли, пошли. 330 00:23:39,550 --> 00:23:40,550 Пошли, пошли, пошли. 331 00:23:43,750 --> 00:23:44,750 Хорошего дня. 332 00:23:47,110 --> 00:23:48,370 Здравствуйте, Лилия Романовна. 333 00:23:48,750 --> 00:23:51,450 Здравствуйте, Лилия Романовна. Здравствуйте, Саша, Миша. 334 00:23:51,710 --> 00:23:52,710 Здравствуйте. 335 00:23:56,780 --> 00:23:59,940 Здравствуйте, Елена Романовна. Доброе утро вашему дому. 336 00:24:01,500 --> 00:24:06,060 Простите, что без приглашения, но вот я шла мимо и решила, так сказать, 337 00:24:06,660 --> 00:24:08,700 навестить. Буду с вами роднём. 338 00:24:09,720 --> 00:24:14,340 Всегда очень рады. Представь, я вам чаю сделаю. Нет, нет, нет, что вы. Я, 339 00:24:14,420 --> 00:24:15,460 собственно, на минуту. 340 00:24:16,140 --> 00:24:19,960 Вот, это вашим детям. 341 00:24:20,440 --> 00:24:22,200 Это вам, Семёном. 342 00:24:22,900 --> 00:24:23,900 От меня. 343 00:24:25,959 --> 00:24:28,420 Спасибо. Очень приятно. 344 00:24:29,380 --> 00:24:30,380 Неожиданно. 345 00:24:35,100 --> 00:24:37,420 Я вот что хотела уточнить. 346 00:24:37,860 --> 00:24:42,240 Иван Семенович, вы когда с Аленой планируете расписаться? 347 00:24:42,860 --> 00:24:49,180 Надо бы хорошенько подготовиться к торжеству. А я могла бы взять на себя 348 00:24:49,180 --> 00:24:50,180 приятные хлопоты. 349 00:24:52,660 --> 00:24:53,840 Неожиданный вопрос. 350 00:24:54,880 --> 00:25:01,240 Во -первых, спасибо большое за предложение. Мы с Аленой планируем 351 00:25:01,240 --> 00:25:04,200 ближайшее время. Просто пока еще не определились с датой. 352 00:25:05,480 --> 00:25:07,080 Надо определиться. 353 00:25:08,000 --> 00:25:10,820 Не гоже голове медвежьего ходить бы гулять. 354 00:25:11,280 --> 00:25:16,100 А то складывается впечатление, что вы передумали жениться на моей дочери. 355 00:25:17,260 --> 00:25:23,480 Нет. Здесь вы ошибаетесь. Мои намерения в отношении Алены очень серьезные. 356 00:25:23,980 --> 00:25:27,500 Как только мы определимся с датой, я сразу об этом вам сообщу. 357 00:25:29,280 --> 00:25:30,280 Отлично. 358 00:25:30,600 --> 00:25:31,600 Буду ждать. 359 00:25:33,260 --> 00:25:34,680 Сегодня контроша. 360 00:25:35,260 --> 00:25:38,280 Завал. Ничего в этой математике не понимаю. 361 00:25:38,980 --> 00:25:42,160 Общенку попроси, чтобы опять объяснила, если не понимаешь. 362 00:25:42,420 --> 00:25:44,360 Я так всегда делаю, когда непонятно. 363 00:25:44,640 --> 00:25:46,520 О, пацаны, смотрите, щенок! 364 00:25:49,260 --> 00:25:50,260 Породистый, наверное. 365 00:25:51,260 --> 00:25:53,540 Потерялся. Надо его хозяина найти. 366 00:25:53,920 --> 00:25:57,200 Нельзя его тут заставлять. Ты где его искать собрался? 367 00:25:57,460 --> 00:26:01,400 И вообще, если искать будем, в школу опоздаем. Тогда его надо с тобой 368 00:26:01,460 --> 00:26:04,880 Правда, Миш? Будешь это мать? Нужно сначала вот так просить. 369 00:26:05,380 --> 00:26:06,840 Может ли он жить с нами? 370 00:26:08,240 --> 00:26:09,240 Волошенника нет. 371 00:26:09,420 --> 00:26:11,560 Так было бы легче искать хозяина. 372 00:26:21,640 --> 00:26:22,640 Влада, привет! 373 00:26:22,680 --> 00:26:23,940 У нас тут щенок. 374 00:26:24,240 --> 00:26:28,760 Хочешь погладить? Ты что, дурак? Он же блохастый. И вообще на нем дараты всякой 375 00:26:28,760 --> 00:26:32,220 полны. Если ты хочешь лишай подхватить, вперед. 376 00:26:32,560 --> 00:26:34,940 Но не думай, что мы такие же дураки, как и ты. 377 00:26:38,580 --> 00:26:39,580 Влада права. 378 00:26:40,220 --> 00:26:41,820 На нем может быть лишай. 379 00:26:42,520 --> 00:26:43,920 Надо будет руки помыть. 380 00:26:46,100 --> 00:26:51,000 Ничего подобного. Это хороший щенок. А ты, Мишка, предатель. 381 00:26:51,320 --> 00:26:53,560 Это какой -то девчонки тебя предает. 382 00:26:55,420 --> 00:26:58,640 Ты всегда другой был, добрый. 383 00:27:03,040 --> 00:27:06,700 А хочешь, я тебе бутерброд подарю? 384 00:27:59,520 --> 00:28:00,499 Алло, Валер. 385 00:28:00,500 --> 00:28:03,440 Давай вызывай следственную группу в нашу ветеринарную клинику. 386 00:28:04,060 --> 00:28:05,060 У нас тут труп. 387 00:28:14,240 --> 00:28:17,700 Ну, походу, за мной просто драка была. Целый погром. Все в дребезге. 388 00:28:18,120 --> 00:28:20,600 Камера разбита. Накопитель тоже сильно пострадал. 389 00:28:21,100 --> 00:28:24,640 Интересно, это просто нападение на ветпункт? Или кому -то он так сильно 390 00:28:24,920 --> 00:28:26,120 Мне кажется, знаю кому. 391 00:28:28,019 --> 00:28:30,140 Хозяин собаки Ярды, Олег Гуров. 392 00:28:30,640 --> 00:28:34,500 Вчера Ярду отравили, и у него было два подозреваемых. Он обещал ему отомстить. 393 00:28:34,680 --> 00:28:38,460 Один из них как раз наш врач, за то, что отказался помочь собаке. 394 00:28:39,300 --> 00:28:40,300 Второй кто? 395 00:28:40,540 --> 00:28:41,540 Липов. 396 00:28:41,800 --> 00:28:42,539 Знакомый наш. 397 00:28:42,540 --> 00:28:45,820 Он его сосед, я. Когда корм привозился, решил, как они ссорились. 398 00:28:46,560 --> 00:28:48,180 Липов угрожал собаку убить. 399 00:28:49,580 --> 00:28:53,400 Так, надо срочно к Гурову ехать, пока он нам тут еще один труп не организовал. 400 00:28:53,600 --> 00:28:54,439 Ты со мной? 401 00:28:54,440 --> 00:28:56,400 Хочу, у меня вариант, естественно. Ну все, погнали. 402 00:29:03,750 --> 00:29:04,750 Проходите, садитесь. 403 00:29:11,030 --> 00:29:14,730 Гражданин Куров, наверное, вы понимаете, что мы в участок приехали не чай пить. 404 00:29:17,230 --> 00:29:18,230 Понимаю. 405 00:29:20,170 --> 00:29:23,270 Валер, ну ты не тяни, говори. В чем дело? 406 00:29:23,990 --> 00:29:29,250 Дело в том, что у нас есть все основания подозревать вас в убийстве ветеринара 407 00:29:29,250 --> 00:29:33,140 Чебышева. Сегодня утром он был обнаружен мертвым в своем ветпункте. 408 00:29:33,720 --> 00:29:37,300 И у меня есть свидетель, что накануне вы с ним поругались из -за смерти вашей 409 00:29:37,300 --> 00:29:40,140 собаки. Ты что, обомлели, что ли? 410 00:29:40,840 --> 00:29:42,580 Я не убивал никого. 411 00:29:43,200 --> 00:29:48,560 Нет, этот ветеринар правда повелся, как полная скотина. Не оказал никакой помощи 412 00:29:48,560 --> 00:29:51,380 моей Ярде. Но чтоб убить из -за этого человека? 413 00:29:52,700 --> 00:29:57,780 Никогда. Но вы сами мне сказали, что Чебушев и ваш сосед должны ответить на 414 00:29:57,780 --> 00:29:58,669 смерть Ярды. 415 00:29:58,670 --> 00:30:00,270 Слушай, мало ли, что я говорил. 416 00:30:01,370 --> 00:30:05,990 Что бы ты сделал, если бы погиб твой дорогой человек? 417 00:30:06,550 --> 00:30:11,950 А если кто на тебя грех на душу взял, вон, пусть ответят на высшем суде. 418 00:30:12,170 --> 00:30:13,170 Вы веруете? 419 00:30:13,590 --> 00:30:15,290 Я православный. 420 00:30:15,870 --> 00:30:17,790 Никогда никого не убивал. 421 00:30:18,250 --> 00:30:20,070 А что вы делали вчера вечером? 422 00:30:20,970 --> 00:30:22,310 Ярду хоронил. 423 00:30:23,190 --> 00:30:25,110 Потом дома водку пил. 424 00:30:25,510 --> 00:30:26,710 Потом спал. 425 00:30:27,370 --> 00:30:28,910 Кто -то это может подтвердить? 426 00:30:31,790 --> 00:30:32,790 Нет. 427 00:30:34,810 --> 00:30:40,830 Ну, тогда я вынужден задержать вас на 48 часов до выяснения обстоятельств. 428 00:30:43,770 --> 00:30:44,770 Пойдемте в камеру. 429 00:30:46,530 --> 00:30:47,730 Ну, пойдем. 430 00:31:04,080 --> 00:31:05,800 Привет, Вань. А где Самсонов? 431 00:31:06,740 --> 00:31:08,600 Даже не сомневался, что ты появишься. 432 00:31:08,820 --> 00:31:13,420 Ну так у меня агентура работает, а я вот знаю, что нашего ветеринара убили. 433 00:31:13,640 --> 00:31:15,840 Че, есть какие улики, зацепки? 434 00:31:16,080 --> 00:31:19,660 Поделишься? Все вопросы к полиции. 435 00:31:19,940 --> 00:31:21,880 Даже не сомневался, тут как тут. 436 00:31:22,820 --> 00:31:24,300 Тебе привет, Самсонов. 437 00:31:24,600 --> 00:31:29,160 Вот скажи мне, почему ты такой душный? Почему он все время на меня наезжает? 438 00:31:29,600 --> 00:31:32,600 Ты лучше вспомни, сколько я тебе дел распутать помогла. 439 00:31:32,840 --> 00:31:34,020 Простите, извините. 440 00:31:34,320 --> 00:31:38,320 Спасибо. Так, не ерничай. Лучше скажи, что по делу есть. 441 00:31:38,600 --> 00:31:43,800 Да ничего пока нету, кроме предположений и одного подозреваемого. Вот, вот это 442 00:31:43,800 --> 00:31:45,040 уже интересно. И кто он? 443 00:31:45,440 --> 00:31:47,200 Местный житель, Гуров Олег. 444 00:31:47,780 --> 00:31:50,400 А, это тот, который с овчаркой ходит? 445 00:31:50,660 --> 00:31:53,560 Да, только овчарки больше нету. Она умерла. 446 00:31:54,140 --> 00:31:55,140 Вот как? 447 00:31:55,400 --> 00:31:57,540 А это как -то связано с делом? 448 00:31:58,020 --> 00:31:59,020 Возможно. 449 00:31:59,470 --> 00:32:02,910 Надо съездить в дальний и поговорить с ветеринаром. 450 00:32:03,310 --> 00:32:05,190 Узнать, от чего именно умерла Ярда. 451 00:32:05,410 --> 00:32:06,670 Ну и что нам это даст? 452 00:32:07,830 --> 00:32:08,850 Пока не знаю. 453 00:32:09,070 --> 00:32:10,370 Но с чего -то надо начинать. 454 00:32:10,630 --> 00:32:11,630 Тоже верно. 455 00:32:12,730 --> 00:32:13,730 Поехали. 456 00:32:14,570 --> 00:32:15,570 Поехали. 457 00:32:21,270 --> 00:32:22,270 Войдите. 458 00:32:27,990 --> 00:32:30,390 Здравствуйте. Варвара Алексеевна. 459 00:32:31,030 --> 00:32:33,930 Добрый день. Вы кто и по какому вопросу? 460 00:32:34,770 --> 00:32:41,710 Мы же с вами... Роктов Александр Петрович, бывший участковый Медвежьего. 461 00:32:47,930 --> 00:32:48,930 Это вам. 462 00:32:49,550 --> 00:32:50,950 Это что, взятка? 463 00:32:53,030 --> 00:32:56,150 Извините, это разве похоже на взятку? Это шоколад, подарок. 464 00:32:56,730 --> 00:32:57,730 За что? 465 00:32:58,350 --> 00:33:01,950 За вашу красоту. 466 00:33:03,750 --> 00:33:07,790 На самом деле, у меня есть к вам дело, как к главе района. 467 00:33:08,730 --> 00:33:11,430 Ну вот, сделай, и надо было начинать. 468 00:33:11,930 --> 00:33:13,410 За комплимент благодарю. 469 00:33:14,050 --> 00:33:16,670 Итак, в чем суть? 470 00:33:17,890 --> 00:33:21,230 А, я хотел получить доступ к местному архиву. 471 00:33:21,610 --> 00:33:26,450 Мне нужны кое -какие материалы по земельным участкам, относящимся к 472 00:33:27,310 --> 00:33:29,070 Это разве закрытые материалы? 473 00:33:29,370 --> 00:33:32,190 Да нет, открытые. Меня интересует статус свободных земель. 474 00:33:33,330 --> 00:33:38,810 Но в этом моя помощь не обязательно. Пожалуйста, в рабочие числи архива с 475 00:33:38,810 --> 00:33:42,290 паспортом. Только прежде запишите все секретарям. 476 00:33:42,690 --> 00:33:45,070 А, ну да, я знаю процедуру. 477 00:33:47,390 --> 00:33:49,390 Не смею вас больше задерживать. 478 00:33:50,890 --> 00:33:51,890 Да. 479 00:33:54,910 --> 00:33:55,990 Что -то еще? 480 00:33:59,340 --> 00:34:00,340 А, нет, нет. 481 00:34:00,480 --> 00:34:01,480 Вы можете идти? 482 00:34:02,140 --> 00:34:04,220 Да. До свидания. 483 00:34:10,239 --> 00:34:13,980 Могу утверждать со всей ответственностью, что яд в организм 484 00:34:13,980 --> 00:34:17,580 укол, и человек, который его сделал, действовал наверняка и разбирается в 485 00:34:17,580 --> 00:34:18,580 препаратах. 486 00:34:18,920 --> 00:34:22,800 Получается, убийца – врач. Или фармацевт. А что за препарат? 487 00:34:23,159 --> 00:34:24,480 Лекарство от туберкулеза. 488 00:34:25,440 --> 00:34:28,880 Препарат сразу попал в кровь, так что шансов выжить у собаки не было. 489 00:34:30,000 --> 00:34:31,199 Зачем убивать пса? 490 00:34:31,900 --> 00:34:36,300 Во всяком случае, теперь понятно, что убийца имеет отношение к медицине. 491 00:34:37,060 --> 00:34:39,380 Значит, это точно не сосед Гурова. 492 00:34:40,960 --> 00:34:42,960 Спасибо, вы нам очень помогли. 493 00:34:43,280 --> 00:34:44,560 Да не за что, всегда пожалую. 494 00:34:44,820 --> 00:34:45,820 До свидания. 495 00:34:45,840 --> 00:34:46,840 До свидания. 496 00:34:50,420 --> 00:34:54,400 Ну, из всего этого получается, что убийца собаки Чебышев... 497 00:34:54,620 --> 00:34:55,620 И он уже мертв. 498 00:34:56,239 --> 00:34:59,120 По -моему, связь между этими двумя смертями налицо. 499 00:34:59,760 --> 00:35:00,760 Знаете, что думаю? 500 00:35:00,800 --> 00:35:05,240 Надо еще раз наведаться в нашу ветклинику и обыскать квартиру Чебышева. 501 00:35:05,240 --> 00:35:06,240 все интересного найдем. 502 00:35:06,420 --> 00:35:08,960 А как же Гуров? Он так -то человека убил. 503 00:35:09,560 --> 00:35:12,320 Ой, Валера, не знаю. Мне кажется, это не он. 504 00:35:19,380 --> 00:35:22,780 Ну, как я тебе и говорил, камеры здесь были разбиты в дребезги. 505 00:35:23,920 --> 00:35:29,960 Мы изъяли накопители. Надеюсь, наши эксперты что -то смогут установить с 506 00:35:29,960 --> 00:35:30,960 видеонаблюдения. 507 00:35:33,920 --> 00:35:36,320 Ребят, смотрите, что я нашла. 508 00:35:37,280 --> 00:35:42,340 Оказывается, наша собачка была непростой. Она служила на таможне и была 509 00:35:42,340 --> 00:35:44,180 натренирована на поиск наркотиков. 510 00:35:44,440 --> 00:35:46,260 Ярда, наркоющейка. 511 00:35:46,580 --> 00:35:47,900 Смотри, что я нашел. 512 00:35:48,180 --> 00:35:49,180 Что это? 513 00:35:49,960 --> 00:35:53,260 Ну, сколько я знаю, эти препараты в ветеринарии не используются, по крайней 514 00:35:53,260 --> 00:35:58,460 мере, официально. А зачем тогда он тут в таком количестве? Но они используются 515 00:35:58,460 --> 00:35:59,660 при производстве наркотиков. 516 00:36:00,900 --> 00:36:01,900 Погоди, ты хочешь? 517 00:36:02,260 --> 00:36:06,720 Может, его убил кто -то из подельников или недовольных клиентов. Мне кажется, 518 00:36:06,720 --> 00:36:07,720 рабочая версия. 519 00:36:08,380 --> 00:36:09,380 Думаю, ты прав. 520 00:36:10,000 --> 00:36:15,060 Но перед этим Чебышев успел убить Ярду, которая на осмотре почувствовала, что 521 00:36:15,060 --> 00:36:16,720 тут эта дрянь. Так получается. 522 00:36:17,120 --> 00:36:18,320 Только непонятно зачем. 523 00:36:18,890 --> 00:36:20,110 Показания она бы вряд ли дала. 524 00:36:20,830 --> 00:36:21,830 Алло, Жень, привет. 525 00:36:22,010 --> 00:36:23,030 Самсонов беспокоит. 526 00:36:23,770 --> 00:36:27,630 Скажи, там кто -то получил остановить камеры видеонаблюдения в ветклинике? 527 00:36:29,470 --> 00:36:30,930 Понял. Ну ты гений. 528 00:36:31,610 --> 00:36:33,970 А ты можешь мне скинуть фото этих архаровцев? 529 00:36:35,010 --> 00:36:36,010 Да, прямо сейчас. 530 00:36:36,950 --> 00:36:38,150 Все, понял, давай, спасибо. 531 00:36:39,310 --> 00:36:40,310 Че там? 532 00:36:40,990 --> 00:36:41,990 Нападавших было несколько. 533 00:36:42,210 --> 00:36:44,850 Их лица закатились на камерах видеонаблюдения. 534 00:36:45,210 --> 00:36:46,890 Но по нашим базам они не бьются. 535 00:36:47,210 --> 00:36:50,450 Но сейчас скинут фото. Я думаю, придется искать впереди наркоманов. 536 00:36:51,930 --> 00:36:58,310 Слушайте, а я считаю, что эти фотографии нужно показать дочери староверов. И, 537 00:36:58,410 --> 00:37:01,550 возможно, среди них окажется ее бывший знакомый. 538 00:37:04,130 --> 00:37:05,130 Вполне. 539 00:37:13,120 --> 00:37:16,600 Мария, мы понимаем, что тебе, наверное, все это неприятно вспоминать, но дело 540 00:37:16,600 --> 00:37:17,600 очень важное. 541 00:37:17,700 --> 00:37:19,420 Да, конечно, все в порядке. 542 00:37:19,700 --> 00:37:21,220 Посмотри внимательно, узнаешь кого -нибудь? 543 00:37:21,700 --> 00:37:23,140 Да, вот этого знаю. 544 00:37:23,340 --> 00:37:24,500 Его кличка Флип. 545 00:37:25,220 --> 00:37:29,200 А как девушку зовут, не помню. Но она тоже из его компашки. 546 00:37:30,860 --> 00:37:32,220 Слушай, а ты знаешь, где их найти можно? 547 00:37:33,600 --> 00:37:36,740 Улица Костыгина, дом 7, вроде бы так. 548 00:37:38,459 --> 00:37:41,000 Номер квартиры не помню, но помню, что на первом этаже. 549 00:37:41,220 --> 00:37:43,520 Это адрес Хлипа, мы там раньше часто зависали. 550 00:37:44,160 --> 00:37:46,520 Спасибо. Ну, Агапова, ну, чувика, а. 551 00:37:47,140 --> 00:37:48,600 Спасибо тебе большое, очень помогла. 552 00:37:48,860 --> 00:37:50,280 Не за что. Я пойду. 553 00:37:50,660 --> 00:37:51,660 Конечно, с удовольствием. 554 00:37:55,060 --> 00:37:56,480 Ну, что, погнали туда? 555 00:37:56,720 --> 00:37:58,300 Слушай, я думаю, тяжелых надо вызвать. 556 00:37:58,540 --> 00:38:02,020 Ой, Валера, я тебя умоляю, какие тяжелые? Что мы, с парочкой на командах 557 00:38:02,020 --> 00:38:03,380 справимся? А что это не парочка? 558 00:38:04,060 --> 00:38:08,230 Я эти притоны десятки раз брал. Они там все в лёжку лежат под своими веществами. 559 00:38:09,550 --> 00:38:12,110 Давайте я тебе ствол дам. У меня есть там с саплиным байком. 560 00:38:12,510 --> 00:38:14,390 Твоего ствола за глаза и за уши. 561 00:38:14,690 --> 00:38:18,370 Войдём, возьмём на голос. Они все по щелям попрятаются. Поверь моему. 562 00:38:18,910 --> 00:38:20,610 Ну ладно, погнали. 563 00:38:32,970 --> 00:38:34,010 Филипп, твою мать! 564 00:38:34,570 --> 00:38:35,850 Меня колбасит. 565 00:38:36,270 --> 00:38:37,450 Есть что? 566 00:38:37,990 --> 00:38:41,150 Отвали. Джорджик должен привезти. 567 00:38:43,550 --> 00:38:45,090 Иди открывай. 568 00:38:59,250 --> 00:39:00,430 Что надо? 569 00:39:01,390 --> 00:39:03,390 Валера, глянь -ка, знакомая личика. 570 00:39:05,310 --> 00:39:11,230 Капитан. А как менте? Тихо. Всем оставаться на местах. Работает полиция. 571 00:39:11,890 --> 00:39:14,390 Никому... Вот 572 00:39:14,390 --> 00:39:22,450 тебе 573 00:39:22,450 --> 00:39:25,090 сюрприз. Я говорил, надо было тяжелого брать. Ну, кто тебя знает. 574 00:39:27,510 --> 00:39:30,250 Ты нормально мне сигналию не жалуй. Прикрой. 575 00:39:35,440 --> 00:39:37,320 Это не рай, если кого -то любят, кто пожизненное! 576 00:39:45,300 --> 00:39:46,300 Давай -давай! 577 00:39:55,240 --> 00:39:56,600 Валер, все, заходи. 578 00:39:57,220 --> 00:39:59,080 Ну что, допрыгался наш дурачок? 579 00:39:59,380 --> 00:40:00,920 Да, прилег отдохнуть. 580 00:40:04,400 --> 00:40:05,520 Но врать бессмысленно. 581 00:40:06,200 --> 00:40:08,840 Видео с камер наблюдения полностью подтверждает вашу вину. 582 00:40:09,600 --> 00:40:11,680 Признавайтесь, за что вы убили ветеринара Чебышева. 583 00:40:12,000 --> 00:40:14,440 Он товар не хотел в кредит давать, урод. 584 00:40:14,760 --> 00:40:18,000 Мы всегда с ним расплачивались, а в этот раз он что -то быканул. 585 00:40:18,460 --> 00:40:19,460 Быканул почему? 586 00:40:19,660 --> 00:40:22,980 Мы не расплатились за партию колес, которые собака нашла. 587 00:40:23,700 --> 00:40:28,300 Вот там все по чесноку было. Мы эти колеса даже не получили. Их менты 588 00:40:29,440 --> 00:40:31,160 Понятно. Это значит, вас я тогда не нашел. 589 00:40:31,460 --> 00:40:33,000 Мы не получили. И дальше -то что? 590 00:40:33,370 --> 00:40:35,270 А дальше Чебушева вообще переклинило. 591 00:40:35,610 --> 00:40:40,990 Он орать начал, бабки вперед просить. Потом вообще предложил собаку убить за 592 00:40:40,990 --> 00:40:44,950 дозу. Мы согласились, по итогу он нас кинул. 593 00:40:46,310 --> 00:40:49,430 Пришлось нам лезть в клинику, а он вернулся какого -то хрена. 594 00:40:49,930 --> 00:40:51,570 Но мы его и успокоили. 595 00:40:52,370 --> 00:40:53,370 Понятно. 596 00:40:54,450 --> 00:40:59,030 Ну вот вам бумага, ручка. 597 00:40:59,690 --> 00:41:01,750 Пишите это сердечное признание. 598 00:41:14,340 --> 00:41:15,340 Вадя, ладно тебе. 599 00:41:15,460 --> 00:41:17,300 Ты сама сказала, делай, что хочешь. 600 00:41:17,700 --> 00:41:21,840 Вот я и сделала. Сделала, я только подумала о последствиях. А никогда мне 601 00:41:21,840 --> 00:41:22,940 приходится разгребать. 602 00:41:24,360 --> 00:41:26,200 Варвара Алексеевна, можно вас на минутку? 603 00:41:26,680 --> 00:41:29,340 Ну, вы нашли, что хотели? 604 00:41:29,560 --> 00:41:33,860 Ну, честно говоря, нет, но это не имеет никакого значения. Я по другому вопросу. 605 00:41:34,040 --> 00:41:35,040 По какому? 606 00:41:35,340 --> 00:41:38,080 Я тут подумал, ну, то есть я хотел спросить. 607 00:41:38,740 --> 00:41:42,500 Как вы относитесь, например, к походу в кино? 608 00:41:44,520 --> 00:41:48,000 Не понимаю, вы из кино меня хотите пригласить? 609 00:41:48,220 --> 00:41:54,220 Я прекрасно отдаю себе отчет, кто вы, кто я. Но я подумал, а вдруг вы любите 610 00:41:54,220 --> 00:41:55,220 кино? 611 00:41:56,020 --> 00:41:58,320 Вообще -то у меня на развлечения не так много времени. 612 00:41:58,620 --> 00:42:00,960 Тем более надо отдыхать, чтобы не выгорать. 613 00:42:01,340 --> 00:42:06,820 Я обещаю, я найду самый лучший фильм, который вам обязательно понравится. 614 00:42:07,880 --> 00:42:09,840 Я подумаю над вашим предложением. 615 00:42:10,940 --> 00:42:13,120 Извините, мне действительно пора. 616 00:42:13,910 --> 00:42:14,930 Да, да, конечно. 617 00:42:15,230 --> 00:42:17,330 Так я дойду на днях за ответом. 618 00:42:18,950 --> 00:42:19,950 Доброго вечера. 619 00:42:20,450 --> 00:42:21,450 И вам. 620 00:42:21,510 --> 00:42:22,510 Всего доброго. 621 00:42:25,450 --> 00:42:27,130 Что за лысый мужик, мам? 622 00:42:27,670 --> 00:42:30,770 Крестьянин какой -то. Ты что, опустилась за крестьян? 623 00:42:31,130 --> 00:42:35,510 Что за лексикон, доченька? Вот выйду за него замуж, и будешь ты у меня 624 00:42:35,510 --> 00:42:36,510 крестьянкой. 625 00:42:38,910 --> 00:42:39,910 Поехали. 626 00:43:03,799 --> 00:43:06,940 Изменение назначения, статус недропользования. 627 00:43:08,620 --> 00:43:12,520 Измененный переход назначения. 628 00:43:19,620 --> 00:43:21,060 Голова поселка. 629 00:43:21,520 --> 00:43:23,500 Не было печали, так подай. 630 00:43:24,560 --> 00:43:26,400 Иннокентий, хоть ты за меня не голосовал? 631 00:43:27,980 --> 00:43:30,020 Голосовал, батя. 632 00:43:37,160 --> 00:43:38,160 Пап, ты куда? 633 00:43:38,340 --> 00:43:41,880 Миша уже спать лег. Не буди его. А что у вас там за звуки? 634 00:43:42,600 --> 00:43:45,620 А это мы играли. Я щенка изображал. 635 00:43:55,520 --> 00:43:58,120 Это что? 636 00:43:58,540 --> 00:43:59,640 Не что, а кто. 637 00:44:00,000 --> 00:44:01,940 Мы ее около школы нашли. 638 00:44:03,810 --> 00:44:06,650 Пап, а можно она будет с нами? 639 00:44:07,130 --> 00:44:10,350 Во -первых, ты мне соврал. А это плохо. 640 00:44:10,690 --> 00:44:14,830 Во -вторых, собака это постоянная забота, уход за ней, внимание. 641 00:44:15,110 --> 00:44:16,410 А у вас в школе вы учиться должны. 642 00:44:18,990 --> 00:44:24,210 А в -третьих, у меня есть одна идея. Какая идея? 643 00:44:25,070 --> 00:44:27,170 Завтра расскажу. А сейчас быстро спать. 644 00:44:35,250 --> 00:44:36,950 Ну, а как же? Конечно. 645 00:44:37,790 --> 00:44:39,550 Молодцы. Спать быстро. 646 00:45:11,760 --> 00:45:12,760 Здравствуйте, Олег. 647 00:45:13,500 --> 00:45:15,880 Здорово. У меня для вас посылка. 648 00:45:16,660 --> 00:45:18,800 Я ничего не заказывал. 649 00:45:19,560 --> 00:45:20,640 Я так не думал. 650 00:45:30,800 --> 00:45:34,300 Будешь нас извинить, но решили сделать вам сюрприз. 651 00:45:37,640 --> 00:45:38,640 Это мне? 652 00:45:38,940 --> 00:45:40,100 Да, вам. 653 00:45:47,100 --> 00:45:48,600 Он породистый. 654 00:45:50,380 --> 00:45:54,180 Я назову его Яр. 655 00:45:55,640 --> 00:45:58,360 Красиво. Можно мы его будем навещать? 656 00:45:58,620 --> 00:45:59,620 Конечно, можно. 657 00:46:02,140 --> 00:46:05,740 Ну что, будем жить вместе? 64513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.