All language subtitles for 000000000000000000000All.Thats.Left.Of.You.2025.720p.WEBRip.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:48,334 --> 00:00:49,893
- What's that?
- Nothing.
4
00:00:50,533 --> 00:00:52,053
Let me see it.
5
00:00:52,534 --> 00:00:53,573
No way!
6
00:00:58,253 --> 00:00:59,214
Come back!
7
00:00:59,893 --> 00:01:01,612
- That's mine.
- Liar!
8
00:01:12,813 --> 00:01:15,533
- Watch it, you scoundrels!
- Sorry, uncle!
9
00:01:19,894 --> 00:01:21,733
Come back!
I'll get you!
10
00:01:24,092 --> 00:01:26,893
Hey, you! Come back!
That's my bike!
11
00:01:28,014 --> 00:01:29,453
He thinks he's Maradona.
12
00:01:29,614 --> 00:01:31,414
- Mom said to get milk.
- Later!
13
00:01:39,134 --> 00:01:40,372
Malek?
14
00:01:41,173 --> 00:01:42,613
- Hi, auntie.
- Noor?
15
00:01:42,774 --> 00:01:45,574
- I left my bag over there. Okay?
- No problem.
16
00:01:45,733 --> 00:01:49,373
- Where's Malek? Why aren't you in class?
- They let us out early.
17
00:01:49,693 --> 00:01:52,453
- Stay for lunch, Noor.
- Some other time.
18
00:01:56,574 --> 00:01:58,134
Come here, come here!
19
00:01:58,294 --> 00:02:00,533
- See?
- No!
20
00:02:00,933 --> 00:02:03,893
How often have I told you
not to fuck with me?
21
00:02:04,333 --> 00:02:06,213
Watch where you're going, man.
22
00:02:06,374 --> 00:02:07,532
Let's go! Quick!
23
00:02:11,493 --> 00:02:13,173
You're so annoying.
24
00:02:14,413 --> 00:02:15,894
Calm down.
25
00:02:17,973 --> 00:02:19,693
What's happening now?
26
00:02:20,454 --> 00:02:21,972
I don't know.
27
00:02:23,492 --> 00:02:25,693
Will they ever stop fucking with us?
28
00:02:26,013 --> 00:02:28,372
- We should go home.
- Why? You scared?
29
00:02:28,534 --> 00:02:30,094
No, but we should go.
30
00:02:36,212 --> 00:02:38,933
We sacrifice our souls
and blood, oh Palestine!
31
00:02:39,252 --> 00:02:40,892
Intifada!
32
00:02:42,293 --> 00:02:43,573
Intifada!
33
00:02:56,013 --> 00:02:58,572
Over here! Come hide here!
34
00:02:59,174 --> 00:03:00,813
Get in the car!
35
00:04:20,253 --> 00:04:22,013
May God give you strength.
36
00:04:29,133 --> 00:04:30,893
Stop there!
37
00:04:44,654 --> 00:04:47,293
- May God be with you.
- And with you.
38
00:05:02,613 --> 00:05:04,772
- What do you say?
- Thank you, Dad.
39
00:05:05,093 --> 00:05:06,934
At your service, my Lord Salim.
40
00:05:07,573 --> 00:05:09,133
What did I teach you yesterday?
41
00:05:09,452 --> 00:05:12,173
I am the sea.
In my depths all treasures dwell.
42
00:05:12,333 --> 00:05:14,693
Have they asked the divers
about my pearls?
43
00:05:14,854 --> 00:05:16,933
Is that how we recite poetry?
44
00:05:17,093 --> 00:05:18,294
No.
45
00:05:19,052 --> 00:05:22,452
Woe unto you!
I perish, and so do my beauties.
46
00:05:22,772 --> 00:05:25,892
And your remedy, though scarce, is...
47
00:05:27,372 --> 00:05:29,333
- Beautiful...?
- No.
48
00:05:29,654 --> 00:05:31,573
- Precious?
- Try again.
49
00:05:31,973 --> 00:05:35,492
Woe unto you!
I perish, and so do my beauties.
50
00:05:35,653 --> 00:05:38,013
And your remedy,
though scarce, is my cure!
51
00:05:38,333 --> 00:05:41,053
Good boy.
I'll teach you the rest later.
52
00:05:42,773 --> 00:05:45,973
Do not forget me as time goes by, for I...
53
00:05:46,133 --> 00:05:48,212
... fear that this will...
54
00:05:48,372 --> 00:05:50,693
... lead to my demise.
55
00:05:52,532 --> 00:05:55,453
If you're so smart,
tell me what it's about?
56
00:05:55,613 --> 00:05:57,533
- The sea.
- Wrong.
57
00:05:57,692 --> 00:06:02,612
- But he says, "I am the sea"!
- He's using the sea as a metaphor.
58
00:06:02,772 --> 00:06:04,414
This again?
59
00:06:04,573 --> 00:06:06,932
- This image is...
- Symbolic.
60
00:06:07,093 --> 00:06:11,333
- He's comparing Arabic to the sea.
- Then why not just say that?
61
00:06:11,852 --> 00:06:15,173
Because it's poetry.
You don't say what you mean.
62
00:06:16,014 --> 00:06:17,773
- Who told you that?
- Dad!
63
00:06:17,933 --> 00:06:18,894
Champ.
64
00:06:19,054 --> 00:06:22,094
- Dear God. Poetry is boring.
- He has a point.
65
00:06:22,413 --> 00:06:25,773
Sorry, Dad.
How many more lessons will you give us?
66
00:06:26,532 --> 00:06:30,134
When can we go back to school?
I miss my friends. -Me too.
67
00:06:30,294 --> 00:06:32,692
You'll be back before you know it,
68
00:06:32,852 --> 00:06:36,132
longing for the days
Dad taught you poetry at home.
69
00:06:36,293 --> 00:06:37,413
True.
70
00:06:41,893 --> 00:06:43,692
Where is he?
71
00:06:44,613 --> 00:06:48,213
I smell the scent of a human.
72
00:06:49,533 --> 00:06:52,654
I'm the hungry ghoul.
73
00:06:53,333 --> 00:06:56,333
I want to eat.
Where is he?
74
00:06:57,693 --> 00:06:59,933
Help! A ghoul! Please don't eat me!
75
00:07:02,374 --> 00:07:04,453
I want a bite from here.
76
00:07:09,572 --> 00:07:12,813
- Do we want to sleep or not?
- No!
77
00:07:12,972 --> 00:07:15,533
Come on. Let's get under the covers.
78
00:07:16,132 --> 00:07:18,054
Get under the covers.
79
00:07:19,052 --> 00:07:20,733
And sleep.
80
00:07:21,373 --> 00:07:22,692
- Goodnight.
- Dad?
81
00:07:22,854 --> 00:07:25,133
- What?
- What's Deir Yassin?
82
00:07:28,133 --> 00:07:31,493
- Where did you hear about Deir Yassin?
- On the radio.
83
00:07:34,493 --> 00:07:37,973
Deir Yassin is a small,
beautiful village near Jerusalem.
84
00:07:40,252 --> 00:07:43,093
- I heard there was a massacre there.
- What?
85
00:07:44,893 --> 00:07:48,092
There's no need to think about all that.
You know why?
86
00:07:48,693 --> 00:07:49,732
Why?
87
00:07:49,892 --> 00:07:52,772
Because nothing bad
is going to happen here.
88
00:07:54,172 --> 00:07:56,574
- How do you know?
- I know.
89
00:07:58,214 --> 00:08:03,053
And as long as Dad is here...
you don't have to be scared.
90
00:08:03,813 --> 00:08:06,333
- Get some sleep.
- Goodnight, Mom.
91
00:08:06,493 --> 00:08:08,213
Goodnight, Dad.
92
00:08:08,972 --> 00:08:10,612
Goodnight.
93
00:08:25,172 --> 00:08:26,612
Dad!
94
00:08:28,093 --> 00:08:30,733
- What's happening?
- Where are you? Come here!
95
00:08:30,893 --> 00:08:32,493
Come here, darling.
96
00:08:32,653 --> 00:08:34,053
Where's Layla? Ahmad!
97
00:08:34,212 --> 00:08:36,813
Everyone is okay.
Let's stay here.
98
00:08:36,973 --> 00:08:38,413
Layla!
99
00:08:38,933 --> 00:08:42,253
It's far away. It's far, far away.
100
00:08:42,853 --> 00:08:44,292
It's far away.
101
00:08:47,854 --> 00:08:49,132
It's far away.
102
00:08:49,293 --> 00:08:51,973
Don't be scared.
103
00:08:55,653 --> 00:08:56,932
Don't be scared.
104
00:08:59,213 --> 00:09:02,213
- Let's play the governor's game.
- Sharif.
105
00:09:02,373 --> 00:09:04,493
Everyone picks a piece of paper.
106
00:09:06,814 --> 00:09:08,092
Come on.
107
00:09:12,413 --> 00:09:13,853
Pick one.
108
00:09:19,653 --> 00:09:21,214
- Who's the inspector?
- Me!
109
00:09:21,373 --> 00:09:22,612
I'm the governor.
110
00:09:22,933 --> 00:09:26,533
Okay. The inspector has to figure out
who the thief is.
111
00:09:28,213 --> 00:09:31,812
- Are you the thief?
- No, my son. I'm not the thief.
112
00:09:32,813 --> 00:09:34,693
Give me some proof.
113
00:09:34,852 --> 00:09:38,213
My proof is that I'm your father.
I'd never lie to you.
114
00:09:38,372 --> 00:09:40,052
I'm not the thief.
115
00:09:41,412 --> 00:09:43,133
Are you the thief?
116
00:09:43,733 --> 00:09:44,692
No.
117
00:09:45,972 --> 00:09:47,612
What's your proof?
118
00:09:47,773 --> 00:09:50,134
I was guarding the castle yesterday.
119
00:09:51,654 --> 00:09:52,812
The castle!
120
00:09:57,572 --> 00:09:59,252
I'm the governor.
121
00:10:06,453 --> 00:10:09,493
- These sons of bitches are destroying us!
- Watch your language, Ahmad!
122
00:10:09,653 --> 00:10:10,933
He's right.
123
00:10:11,093 --> 00:10:12,973
Where are the Arab armies?
124
00:10:13,532 --> 00:10:16,613
How can these Europeans
believe they have a right to our land?
125
00:10:24,173 --> 00:10:27,532
The situation has changed, Sharif.
They captured Haifa.
126
00:10:28,172 --> 00:10:31,694
- We agreed to stay.
- I'm not asking to leave the country.
127
00:10:31,853 --> 00:10:34,013
Nablus is just an hour away.
128
00:10:34,572 --> 00:10:36,973
We're not giving them what they want.
129
00:10:38,254 --> 00:10:40,613
Forget them.
It's not about them.
130
00:10:40,772 --> 00:10:42,373
Then who's it about?
131
00:10:43,213 --> 00:10:46,612
They want to drive us out
so they can take everything.
132
00:10:46,773 --> 00:10:50,292
That's not going to happen.
The British promised to intervene.
133
00:10:50,612 --> 00:10:52,212
The British?
134
00:10:52,372 --> 00:10:54,853
They're the root of all our problems.
135
00:10:55,212 --> 00:10:57,172
They stabbed us in the back.
136
00:10:57,334 --> 00:10:59,373
They didn't protect us then.
They won't now.
137
00:10:59,533 --> 00:11:03,213
- Think of the kids.
- I am thinking of the kids, Munira.
138
00:11:03,933 --> 00:11:05,333
This is their home.
139
00:11:05,653 --> 00:11:09,452
It's just two weeks.
Until the Arab armies say it's safe again.
140
00:11:09,612 --> 00:11:12,293
We're not going to your brother's house.
141
00:11:14,053 --> 00:11:16,212
Everything's going to be okay.
142
00:11:17,172 --> 00:11:18,692
Trust me.
143
00:11:23,413 --> 00:11:24,973
Trust me.
144
00:12:35,133 --> 00:12:40,772
The shelling has killed hundreds of Arabs
in the center of the country
145
00:12:40,932 --> 00:12:44,493
and led to the flight of people
from all over Palestine.
146
00:12:44,653 --> 00:12:48,412
The brutal bombing
emptied northern Jaffa,
147
00:12:48,573 --> 00:12:51,333
turning it into a ghost town.
148
00:12:59,892 --> 00:13:03,933
- They bombed my orange grove today.
- They bombed Abu Issa's groves.
149
00:13:09,252 --> 00:13:12,892
- Say hello to the guys.
- Will do, brother. Bye.
150
00:13:13,413 --> 00:13:17,052
The Zionist militias
are well trained and well equipped.
151
00:13:17,692 --> 00:13:20,892
We have nothing.
No army. No defense.
152
00:13:21,732 --> 00:13:23,533
So what? We should surrender?
153
00:13:24,172 --> 00:13:27,853
I'm simply stating the facts.
You do as you wish.
154
00:13:28,172 --> 00:13:31,773
But should you choose to stay,
I advise you to surrender.
155
00:13:31,932 --> 00:13:33,892
What are you saying?
156
00:13:34,213 --> 00:13:36,972
So we just let them take our country?
157
00:13:37,293 --> 00:13:41,373
- This is also my home. I'm furious too.
- But you're planning to stay?
158
00:13:41,532 --> 00:13:43,332
I don't think they'll let us.
159
00:13:43,973 --> 00:13:47,093
That's why my family and I
are heading to Beirut tomorrow.
160
00:13:47,413 --> 00:13:50,293
That's the problem.
You're part of the problem.
161
00:13:50,453 --> 00:13:53,373
Too many have fled.
Who'll be left to defend us?
162
00:13:53,692 --> 00:13:56,573
Why not just hand them
the keys to our homes?
163
00:13:56,893 --> 00:13:58,133
Gentlemen.
164
00:13:59,132 --> 00:14:00,892
I never wanted to leave.
165
00:14:01,453 --> 00:14:03,453
I avoided it as long as I could.
166
00:14:03,972 --> 00:14:05,852
But it's too dangerous now.
167
00:14:06,373 --> 00:14:09,573
It's my right and obligation
to keep my family safe.
168
00:14:10,092 --> 00:14:11,892
If you wish to do the same...
169
00:14:13,612 --> 00:14:16,412
I'm telling you: don't hesitate.
170
00:14:16,852 --> 00:14:19,332
What a shame.
Shame on you!
171
00:14:23,172 --> 00:14:24,732
What a mayor.
172
00:14:32,732 --> 00:14:35,972
You know where I'm taking you
when this madness is over?
173
00:14:36,132 --> 00:14:37,372
Where?
174
00:14:37,971 --> 00:14:39,412
Guess.
175
00:14:40,373 --> 00:14:42,212
- To Gaza?
- No.
176
00:14:43,212 --> 00:14:45,252
- To Damascus?
- No.
177
00:14:46,892 --> 00:14:48,333
To Beirut?
178
00:14:49,932 --> 00:14:51,093
To the cinema.
179
00:14:52,533 --> 00:14:55,372
Where we used to go hide
from my parents?
180
00:14:55,531 --> 00:14:57,453
They never did find us.
181
00:14:57,813 --> 00:15:00,493
If they had,
you wouldn't be here next to me.
182
00:15:00,813 --> 00:15:02,733
My dad would've killed you.
183
00:15:04,133 --> 00:15:06,133
I miss those days.
184
00:15:09,931 --> 00:15:11,372
- The kids!
- Are you okay?
185
00:15:11,532 --> 00:15:13,733
- I don't know.
- Stay here.
186
00:15:14,973 --> 00:15:17,891
Where are you, sweetheart?
Are you okay?
187
00:15:22,973 --> 00:15:26,333
- Is everyone okay?
- What's happening, Dad?
188
00:15:26,493 --> 00:15:28,692
- I'm hurt.
- Let me see.
189
00:15:29,011 --> 00:15:30,332
Show me.
190
00:15:31,293 --> 00:15:33,732
It's okay. It's nothing.
You're okay.
191
00:15:34,053 --> 00:15:35,733
I'm not okay, Sharif.
192
00:15:36,053 --> 00:15:38,132
You need to understand.
Enough.
193
00:15:54,452 --> 00:15:56,171
What are you doing?
194
00:15:57,532 --> 00:15:59,813
I don't want them to cut off my fingers.
195
00:16:00,252 --> 00:16:02,973
They can kill me,
but they won't dismember me.
196
00:16:03,213 --> 00:16:05,692
Don't believe everything you hear.
197
00:16:06,612 --> 00:16:10,652
Maybe they want to scare us into doing
exactly what we're doing now.
198
00:16:10,973 --> 00:16:12,772
I'm not taking any chances.
199
00:16:13,812 --> 00:16:15,491
Is this one ready?
200
00:16:18,813 --> 00:16:20,773
Amira, hold her.
201
00:16:21,811 --> 00:16:24,932
She gets three shots a day.
Do you remember how?
202
00:16:25,091 --> 00:16:28,212
- Yes, Dad. Don't worry. I remember.
- Where's Salim?
203
00:16:28,653 --> 00:16:30,692
- Inside.
- No, he's not.
204
00:16:30,852 --> 00:16:32,812
- Where then?
- Check the backyard.
205
00:16:32,972 --> 00:16:34,412
- Salim!
- Salim!
206
00:16:35,333 --> 00:16:37,772
- Do you want us to leave without you?
- Mom!
207
00:16:42,052 --> 00:16:44,291
Salim!
Come!
208
00:16:45,132 --> 00:16:46,852
Come here, sweetheart.
209
00:16:48,772 --> 00:16:50,052
- Munira!
- Mom!
210
00:16:50,212 --> 00:16:51,613
Ahmad, hurry.
211
00:16:51,772 --> 00:16:53,212
Is Salim with you?
212
00:16:53,532 --> 00:16:55,972
- In the car.
- I don't want to leave you.
213
00:16:56,732 --> 00:16:59,892
- Get in the car, my love.
- I don't want to leave you.
214
00:17:00,052 --> 00:17:04,133
- I forgot my books.
- I packed your favorites. All of them.
215
00:17:04,292 --> 00:17:06,372
All of them.
216
00:17:06,853 --> 00:17:08,493
Be helpful to your mom.
217
00:17:08,653 --> 00:17:10,772
The Zionists will kill us!
218
00:17:15,052 --> 00:17:16,052
Get in the car.
219
00:17:16,371 --> 00:17:19,653
Sharif, I don't want to leave you.
I don't know what to do.
220
00:17:19,813 --> 00:17:22,853
Do what we agreed.
It'll be over in two weeks.
221
00:17:23,852 --> 00:17:26,613
- Goodbye, my loves!
- I don't want to leave you.
222
00:17:26,772 --> 00:17:29,333
- I'll see you in two weeks.
- Goodbye, Dad.
223
00:17:29,493 --> 00:17:32,092
- Take care. God will keep you safe.
- Dad!
224
00:19:53,812 --> 00:19:56,653
If we surrender, can we stay?
225
00:19:57,092 --> 00:19:58,772
That's the idea.
226
00:19:59,412 --> 00:20:04,773
What happens when our leaders find out
we negotiated with Zionists?
227
00:20:06,332 --> 00:20:09,091
Those who fled
left us with this responsibility.
228
00:20:09,413 --> 00:20:12,733
Who gave us the authority
to negotiate a surrender agreement?
229
00:20:12,892 --> 00:20:16,253
It's not about authority.
They see us as the enemy.
230
00:20:16,412 --> 00:20:18,492
They want to negotiate with us.
231
00:20:20,092 --> 00:20:22,612
- What about our terms?
- That's the problem.
232
00:20:22,932 --> 00:20:26,332
We know they don't honor agreements.
233
00:20:27,052 --> 00:20:29,292
Look what they did
to our wells and orchards.
234
00:20:29,612 --> 00:20:33,132
There are no guarantees,
but we have to accept what's happened.
235
00:20:34,652 --> 00:20:38,052
It's the only way.
Do you have any other suggestions?
236
00:20:43,413 --> 00:20:45,052
Okay then...
237
00:20:45,811 --> 00:20:49,011
- What are our terms?
- No more looting or destruction.
238
00:20:49,772 --> 00:20:51,412
What else?
239
00:20:53,531 --> 00:20:58,853
Supported by the British government,
on the last day of the British mandate,
240
00:20:59,213 --> 00:21:04,492
Zionist forces proclaimed the creation
of the Jewish state of Israel.
241
00:21:04,891 --> 00:21:07,132
On the land of Palestine.
242
00:21:07,732 --> 00:21:10,692
The news sent shockwaves
through the Arab world.
243
00:21:10,852 --> 00:21:14,932
A state of emergency has been
declared in Lebanon, Iraq and Egypt.
244
00:21:15,093 --> 00:21:20,173
There are rumors of military preparations
in several Arab countries.
245
00:21:20,332 --> 00:21:23,093
But there are no confirmed reports yet.
246
00:21:23,252 --> 00:21:25,012
Turn it off.
247
00:22:03,452 --> 00:22:08,691
The city of Jaffa is now
under Israeli authority.
248
00:22:09,051 --> 00:22:13,132
I repeat: The city of Jaffa is now
249
00:22:13,292 --> 00:22:15,852
under Israeli authority.
250
00:22:16,013 --> 00:22:18,732
Any resistance will be punished.
251
00:22:22,213 --> 00:22:25,131
Nothing has changed.
I'm still here. Waiting.
252
00:22:25,572 --> 00:22:27,092
But you're coming home.
253
00:22:27,412 --> 00:22:30,812
Don't worry about anything.
How are the kids?
254
00:22:30,972 --> 00:22:34,092
They keep asking about you.
Especially Salim.
255
00:22:34,532 --> 00:22:36,692
He's driving me crazy.
256
00:22:36,853 --> 00:22:39,812
- My sweet boy.
- We all miss you.
257
00:22:40,172 --> 00:22:43,972
I miss you more.
I miss you all, my love.
258
00:22:46,132 --> 00:22:47,613
What's that sound?
259
00:22:47,932 --> 00:22:50,812
- It's nothing.
- Sharif, what's that sound?
260
00:22:51,332 --> 00:22:53,332
Don't worry. It's nothing.
261
00:22:53,971 --> 00:22:55,092
Don't lie to me.
262
00:22:56,012 --> 00:22:57,732
Sharif! Sharif!
263
00:22:58,211 --> 00:23:02,493
- Let me go see. I'll call you back.
- For God's sake, don't hang up...
264
00:23:34,692 --> 00:23:36,132
Who are you?
265
00:23:36,692 --> 00:23:39,972
I'm the owner of this land.
This is my orange grove.
266
00:23:40,452 --> 00:23:42,092
Your orange grove?
267
00:23:42,772 --> 00:23:47,093
- You've not taken very good care of it.
- I've cared for it my whole life.
268
00:23:47,252 --> 00:23:48,733
My father and I.
269
00:23:48,892 --> 00:23:52,212
- This land is abandoned.
- No. No. Please...
270
00:23:52,372 --> 00:23:56,051
- It's definitely abandoned.
- This is my land.
271
00:23:56,211 --> 00:23:59,132
How do we know that?
How can we be sure?
272
00:23:59,772 --> 00:24:03,212
- I'll get the deed from the house.
- A piece of paper doesn't matter.
273
00:24:04,653 --> 00:24:08,212
You must evacuate this land.
It belongs to the state of Israel now.
274
00:24:08,372 --> 00:24:11,213
Please...
We have an agreement.
275
00:24:11,532 --> 00:24:14,572
On the basis of that agreement,
we surrendered.
276
00:24:14,732 --> 00:24:17,492
Please, I'm not a fighter.
Get off my land!
277
00:24:17,812 --> 00:24:19,452
Get off my land!
278
00:24:46,851 --> 00:24:48,371
Let's go!
279
00:24:55,813 --> 00:24:57,532
Get up here! Quick!
280
00:24:58,532 --> 00:25:00,453
Come, come, come!
281
00:25:49,131 --> 00:25:51,773
Get down! Get down!
282
00:25:56,453 --> 00:25:58,292
Get over here!
283
00:26:03,572 --> 00:26:05,571
Shut up!
284
00:26:08,892 --> 00:26:10,412
Come on!
285
00:26:12,972 --> 00:26:15,171
Move it! Go on, move it!
286
00:26:18,331 --> 00:26:19,452
Get over here.
287
00:26:19,612 --> 00:26:21,372
Shut up, you dog!
288
00:26:30,612 --> 00:26:32,052
Stop.
289
00:26:33,051 --> 00:26:34,491
Name?
290
00:26:35,052 --> 00:26:36,812
- Name?
- Ahmad.
291
00:26:48,572 --> 00:26:49,852
Hide.
292
00:26:50,611 --> 00:26:51,771
1...
293
00:26:52,251 --> 00:26:53,492
2...
294
00:26:53,651 --> 00:26:56,532
- 3...
- Mom, your insulin.
295
00:26:56,891 --> 00:26:57,851
5...
296
00:26:58,172 --> 00:26:59,332
6...
297
00:26:59,491 --> 00:27:00,532
7...
298
00:27:00,692 --> 00:27:01,731
8...
299
00:27:02,133 --> 00:27:03,131
9...
300
00:27:03,291 --> 00:27:04,252
10...
301
00:27:04,411 --> 00:27:05,772
I'm coming!
302
00:27:06,092 --> 00:27:07,053
Amira.
303
00:27:07,652 --> 00:27:09,052
- What?
- Come here.
304
00:27:10,932 --> 00:27:12,532
Watch your sister.
305
00:27:12,931 --> 00:27:15,931
- I'm playing with my cousins.
- Stay with her.
306
00:27:17,291 --> 00:27:19,012
- I'm leaving.
- May God be with you.
307
00:27:19,331 --> 00:27:20,652
Where are you going?
308
00:27:20,811 --> 00:27:23,891
- Ahmad, look after your siblings.
- Okay, Mom.
309
00:27:26,852 --> 00:27:28,651
Mom will be back soon.
310
00:27:29,852 --> 00:27:31,652
Can I come with you?
311
00:27:32,573 --> 00:27:35,052
Come on. I'll be right back.
312
00:27:38,812 --> 00:27:39,931
Mom?
313
00:27:40,652 --> 00:27:41,612
Yes?
314
00:27:41,771 --> 00:27:43,652
What is that place?
315
00:27:45,971 --> 00:27:48,932
It's where we'd live
if we didn't have your uncle.
316
00:27:53,811 --> 00:27:56,972
Mom?
When are we going back home?
317
00:27:58,812 --> 00:28:00,971
As soon as I know, I'll tell you.
318
00:28:16,372 --> 00:28:17,652
Mom?
319
00:28:18,331 --> 00:28:20,371
Why hasn't Dad come yet?
320
00:28:22,012 --> 00:28:24,332
How many times do I have to tell you?
321
00:28:25,412 --> 00:28:27,931
He stayed home to look after the house.
322
00:28:29,451 --> 00:28:33,292
- I can give you five pounds.
- What do you mean five pounds?
323
00:28:33,612 --> 00:28:36,331
- That's 22 carat gold.
- That's the price.
324
00:28:36,493 --> 00:28:37,611
I can't.
325
00:28:37,891 --> 00:28:41,652
My husband isn't answering the phone.
God knows what happened to him.
326
00:28:43,731 --> 00:28:46,611
Give it to me.
I'll sell it to someone else.
327
00:28:47,052 --> 00:28:48,531
Hold on a second.
328
00:28:48,692 --> 00:28:51,292
Let me see it again.
329
00:28:58,052 --> 00:29:00,612
- 10 pounds.
- I won't take less than 20.
330
00:29:00,772 --> 00:29:02,771
- I can't do that.
- Fine, 15.
331
00:29:03,251 --> 00:29:05,492
My final price.
No less than 15.
332
00:29:05,652 --> 00:29:07,252
Okay. We have a deal.
333
00:29:08,852 --> 00:29:11,091
- Here you go, dear.
- Thank you.
334
00:29:12,412 --> 00:29:14,332
- Goodbye, dear.
- Thank you.
335
00:29:18,012 --> 00:29:18,931
Salim.
336
00:29:32,091 --> 00:29:34,971
Get back to work! Quick!
337
00:29:36,971 --> 00:29:39,452
- Water...
- Give me water.
338
00:30:10,731 --> 00:30:12,492
Enough is enough!
339
00:30:13,251 --> 00:30:16,171
How long do we have
to put up with this shit?
340
00:30:16,571 --> 00:30:19,212
Give me a cigarette, for God's sake.
341
00:30:22,532 --> 00:30:26,491
- Don't worry. The Arab armies are coming.
- What armies, man?
342
00:30:26,651 --> 00:30:30,772
All our countries have been occupied.
We have no proper armies.
343
00:30:31,331 --> 00:30:34,052
Maybe they need us
for a prisoner exchange.
344
00:30:34,211 --> 00:30:37,171
They might need a few of us.
345
00:30:37,691 --> 00:30:40,811
God knows what will happen
to the rest of us.
346
00:31:32,812 --> 00:31:34,771
Back to work!
347
00:31:35,091 --> 00:31:36,572
Get back to work!
348
00:31:37,332 --> 00:31:38,812
Off you go!
349
00:31:41,851 --> 00:31:43,171
Move it!
350
00:32:37,411 --> 00:32:40,171
I heard Mom say Dad might be in Lebanon.
351
00:32:40,331 --> 00:32:43,532
If Dad was in Lebanon,
he would've written to us.
352
00:32:44,051 --> 00:32:46,012
So where is he?
353
00:32:47,091 --> 00:32:48,970
Sorry, I don't have a container.
354
00:32:53,931 --> 00:32:55,772
Ahmad, take the milk.
355
00:33:06,812 --> 00:33:09,331
Thank you.
Salim, take those.
356
00:33:10,052 --> 00:33:11,612
Come with me.
357
00:33:29,170 --> 00:33:32,290
- Ahmad, my love. Go to sleep.
- I don't want to.
358
00:33:32,452 --> 00:33:35,972
- Why?
- He's not sleepy. Neither am I.
359
00:33:39,092 --> 00:33:40,612
My darlings...
360
00:33:42,331 --> 00:33:46,331
I know it's hard for us to sleep.
Our situation has changed a lot.
361
00:33:47,651 --> 00:33:51,250
But we have a roof over our heads.
And we're all okay.
362
00:33:55,811 --> 00:33:57,571
Mom, is Dad okay?
363
00:34:00,171 --> 00:34:02,211
I don't know, sweetheart.
364
00:34:04,250 --> 00:34:06,252
Pray that he's okay.
365
00:34:07,892 --> 00:34:09,532
Now get some sleep.
366
00:34:09,851 --> 00:34:11,931
All of you. Ahmad, sleep.
367
00:34:46,811 --> 00:34:48,291
I'll get it.
368
00:34:59,011 --> 00:35:00,452
Sharif!
369
00:35:01,651 --> 00:35:03,131
My darling.
370
00:35:11,011 --> 00:35:12,451
My love.
371
00:35:12,611 --> 00:35:13,811
Dad?
372
00:35:17,650 --> 00:35:19,211
My love.
373
00:35:20,611 --> 00:35:21,971
Dad!
374
00:35:22,131 --> 00:35:23,651
My love.
375
00:35:25,651 --> 00:35:27,171
- My sweetheart.
- Take it easy.
376
00:35:28,611 --> 00:35:30,491
Let him rest.
377
00:35:31,211 --> 00:35:32,251
Dad?
378
00:35:32,692 --> 00:35:33,850
Dad!
379
00:35:34,012 --> 00:35:37,212
- My love.
- Where were you? What happened?
380
00:35:39,171 --> 00:35:43,692
- What did they do to you?
- I'm so sorry, my sweethearts.
381
00:35:45,891 --> 00:35:47,691
I'm so sorry.
382
00:35:59,531 --> 00:36:00,691
Dad.
383
00:36:09,692 --> 00:36:11,011
Dad.
384
00:36:17,652 --> 00:36:18,770
Sharif!
385
00:36:21,970 --> 00:36:23,570
Layla's here.
386
00:36:25,572 --> 00:36:27,611
My baby girl.
387
00:36:40,171 --> 00:36:43,012
- I wish Mom was here.
- She is.
388
00:36:43,930 --> 00:36:45,651
She's right here.
389
00:38:08,331 --> 00:38:09,412
Dad?
390
00:38:09,572 --> 00:38:12,852
Isn't your wedding day
the happiest day of your life?
391
00:38:13,011 --> 00:38:14,451
It is exactly that.
392
00:38:14,771 --> 00:38:16,851
So why is Auntie Layla crying?
393
00:38:18,812 --> 00:38:21,491
- Because she's going away.
- Why?
394
00:38:22,851 --> 00:38:25,332
- Her husband got a job.
- Where?
395
00:38:25,492 --> 00:38:28,492
Far away.
You need an airplane to get there.
396
00:38:29,211 --> 00:38:30,811
Can I go?
397
00:38:31,530 --> 00:38:33,292
We'll go some day.
398
00:38:33,452 --> 00:38:35,531
Together.
399
00:38:36,732 --> 00:38:38,492
Nunu... Nunu...
400
00:38:38,651 --> 00:38:41,931
- Come stand next to your dad.
- I'm with Grandpa.
401
00:38:42,091 --> 00:38:44,971
He wants to be with Grandpa.
Give me your hand.
402
00:40:56,371 --> 00:40:57,691
Dad!
403
00:40:58,490 --> 00:40:59,850
Dad!
404
00:41:04,171 --> 00:41:05,931
Noor? What is it?
405
00:41:08,531 --> 00:41:10,371
Who's that?
406
00:41:16,091 --> 00:41:18,251
- Dad?
- Salim.
407
00:41:18,691 --> 00:41:20,651
What are you doing out here?
408
00:41:24,130 --> 00:41:29,611
I came out to sleep under the fig tree.
Didn't it use to be there?
409
00:41:29,931 --> 00:41:32,131
The fig tree is in Jaffa. Not here.
410
00:41:34,451 --> 00:41:36,051
Silly me.
411
00:41:37,010 --> 00:41:39,811
I must've been sleep walking.
412
00:41:41,770 --> 00:41:44,211
Come on, Dad. It's cold out here.
413
00:41:50,132 --> 00:41:54,011
- What happened?
- It was just Grandpa sleep walking.
414
00:41:54,971 --> 00:41:57,610
Noor, sweetheart, I scared you.
415
00:41:58,531 --> 00:42:00,811
- Go back to bed, my love.
- Goodnight.
416
00:42:00,970 --> 00:42:03,530
- Goodnight.
- Let's go back to bed.
417
00:42:08,970 --> 00:42:10,891
Reading...
418
00:42:15,931 --> 00:42:18,690
Is boring. It's so boring.
419
00:42:20,090 --> 00:42:21,651
What?
420
00:42:21,810 --> 00:42:23,291
Reading is boring?
421
00:42:24,730 --> 00:42:29,051
It's the most fun thing you can do.
Reading is amazing.
422
00:42:29,371 --> 00:42:34,931
Because it takes you all over the world,
no matter how far you want to go.
423
00:42:35,251 --> 00:42:38,171
- How? Is reading a car?
- No!
424
00:42:38,491 --> 00:42:40,410
Is reading an airplane?
425
00:42:40,770 --> 00:42:41,930
No!
426
00:42:42,251 --> 00:42:44,411
- A train?
- No!
427
00:42:44,731 --> 00:42:47,891
Then how does it take us
from one place to another?
428
00:42:49,731 --> 00:42:52,931
- Through the imagination?
- Through the imagination.
429
00:42:53,491 --> 00:42:56,570
Like when Grandpa and I
play the lion and human game?
430
00:42:56,891 --> 00:42:58,210
Exactly.
431
00:42:59,092 --> 00:43:01,730
Imagination is when you...
432
00:43:04,211 --> 00:43:06,210
When I think of something?
433
00:43:06,530 --> 00:43:09,850
When you think of something,
or when...
434
00:43:10,371 --> 00:43:15,571
- When I picture something in my mind?
- Picture something in my mind.
435
00:43:16,210 --> 00:43:17,930
Imagination...
436
00:43:18,251 --> 00:43:20,371
Dad, guess what I'm imagining.
437
00:43:21,332 --> 00:43:23,811
- Dinosaurs.
- No. Why did you say that?
438
00:43:24,130 --> 00:43:27,530
- Because you love them.
- That was when I was little.
439
00:43:29,130 --> 00:43:32,290
Oh, excuse me.
I didn't know you'd grown up.
440
00:43:32,691 --> 00:43:35,410
You're excused. I forgive you.
Guess again.
441
00:43:35,570 --> 00:43:38,650
Okay, you're imagining
eating a Silvana chocolate.
442
00:43:38,811 --> 00:43:41,050
Yummy! Now I want one.
443
00:43:41,211 --> 00:43:44,491
- Dad, can you get me one?
- You're sneaky.
444
00:43:45,050 --> 00:43:46,852
- Tell me. I give up.
- The dog.
445
00:43:47,011 --> 00:43:49,970
- What dog?
- The one we're going to get.
446
00:43:50,132 --> 00:43:53,611
- You're dreaming! Try again.
- Please get me a dog.
447
00:43:53,771 --> 00:43:55,570
Get moving. Come on.
448
00:44:02,811 --> 00:44:04,010
Hanan!
449
00:44:04,811 --> 00:44:07,410
- Hanan! Come quick.
- What is it?
450
00:44:09,010 --> 00:44:11,890
It's time for the news. I forgot.
451
00:44:12,130 --> 00:44:15,931
- You all forget. But me, I never forget.
- Sorry.
452
00:44:17,090 --> 00:44:22,531
After Israel's invasion of South Lebanon
and failed talks between President Carter
453
00:44:22,691 --> 00:44:25,010
and Prime Minister Begin,
454
00:44:25,170 --> 00:44:28,731
Palestinians are losing hope...
455
00:44:28,891 --> 00:44:32,930
Know why we're losing hope?
Those sons of bitches abandoned us.
456
00:44:33,531 --> 00:44:36,210
- Uncle, we never lose hope.
- Hi.
457
00:44:36,370 --> 00:44:37,571
Right?
458
00:44:37,930 --> 00:44:39,130
Hello.
459
00:44:39,290 --> 00:44:40,770
Hello, hello.
460
00:44:41,090 --> 00:44:43,291
Grandpa. Look what I made.
461
00:44:45,291 --> 00:44:47,051
Grandpa's sweetheart.
462
00:44:47,210 --> 00:44:51,291
God has willed it.
We have the new Leo-Noor-do da Vinci!
463
00:44:51,611 --> 00:44:55,290
Leo-Noor-do de Hammad!
My sweetheart.
464
00:44:55,611 --> 00:44:58,330
- Ready, Dad?
- As soon as the news is over.
465
00:44:58,490 --> 00:45:00,210
Take off your coat.
466
00:45:10,291 --> 00:45:12,810
- Peace be upon you.
- And you.
467
00:45:15,131 --> 00:45:16,851
- May God bless you.
- Welcome.
468
00:45:17,011 --> 00:45:19,611
- Where are these from?
- Jericho.
469
00:45:23,650 --> 00:45:25,010
They're okay.
470
00:45:25,610 --> 00:45:28,091
But they don't come close to Jaffa's.
471
00:45:28,251 --> 00:45:31,531
- Let's go, Dad. We're late.
- God bless you.
472
00:45:32,651 --> 00:45:34,371
- Goodbye.
- Bye.
473
00:45:36,051 --> 00:45:40,170
We exported our oranges
all over the world.
474
00:45:40,451 --> 00:45:44,091
The scent of our oranges filled the air.
475
00:45:44,251 --> 00:45:46,570
Long before they came along.
476
00:45:47,811 --> 00:45:52,530
Our family was one of the most important
exporters of oranges in the world.
477
00:45:53,571 --> 00:45:54,650
Salim.
478
00:45:55,690 --> 00:45:58,011
Queen Elizabeth ate our oranges.
479
00:45:58,171 --> 00:46:00,770
Queen Elizabeth ate all our oranges.
480
00:46:01,651 --> 00:46:03,491
She took them all!
481
00:46:04,090 --> 00:46:05,610
Mr. Sharif?
482
00:46:08,730 --> 00:46:12,210
Don't get so upset, Dad.
Stress is bad for your heart.
483
00:46:13,331 --> 00:46:17,170
Sorry to keep you waiting.
We're short-staffed these days.
484
00:46:17,331 --> 00:46:19,771
Don't worry, doctor.
485
00:46:19,930 --> 00:46:22,092
We're here to see Dr. Nasser.
486
00:46:22,251 --> 00:46:25,331
He retired. I'm handling
his patients now.
487
00:46:26,170 --> 00:46:28,130
I told you that.
488
00:46:29,251 --> 00:46:30,970
I know.
489
00:46:32,210 --> 00:46:34,971
I see you suffer from heart problems.
490
00:46:35,490 --> 00:46:38,012
His first heart attack
was during the Nakba.
491
00:46:38,171 --> 00:46:41,291
- He couldn't get proper medical care.
- Why?
492
00:46:41,611 --> 00:46:44,491
There were no doctors
on the Caribbean island.
493
00:46:44,651 --> 00:46:48,610
I was there on vacation
with Sir Churchill.
494
00:46:53,091 --> 00:46:55,971
I was in a prison camp.
495
00:46:56,131 --> 00:46:58,530
It caused permanent damage.
496
00:47:00,010 --> 00:47:03,652
They take your land,
your health, your money.
497
00:47:03,811 --> 00:47:07,171
Even your family is scattered
all over the world.
498
00:47:07,730 --> 00:47:11,490
You don't want me to get upset?
How will I ever get to Toronto?
499
00:47:12,291 --> 00:47:15,970
When will I see my Layla again?
500
00:47:16,130 --> 00:47:18,491
She'll come visit, Dad.
501
00:47:20,171 --> 00:47:23,211
They made the desert bloom, my ass.
502
00:47:24,090 --> 00:47:25,930
We should never have left.
503
00:47:26,251 --> 00:47:29,611
We didn't leave willingly, Dad.
They expelled us.
504
00:47:30,410 --> 00:47:33,850
They got rid of us because we're cowards.
A country of cowards.
505
00:47:34,011 --> 00:47:38,530
Their whole plan was to kick us out.
506
00:47:41,170 --> 00:47:44,810
- Why could some stay?
- They got rid of most of us.
507
00:47:44,970 --> 00:47:48,971
To get their majority.
The rest are a minority in their control.
508
00:47:49,690 --> 00:47:51,370
I want you to relax.
509
00:47:52,330 --> 00:47:54,570
Release any tension, Abu Ahmad.
510
00:47:57,770 --> 00:47:59,370
Take a deep breath.
511
00:48:00,690 --> 00:48:02,010
Inhale.
512
00:48:03,131 --> 00:48:04,651
Exhale.
513
00:48:05,769 --> 00:48:07,290
Inhale.
514
00:48:07,450 --> 00:48:08,930
Exhale.
515
00:48:09,090 --> 00:48:12,890
I should've stayed
and been one of those people.
516
00:48:13,930 --> 00:48:18,610
You think those who were able to stay
have it easier than us?
517
00:48:19,330 --> 00:48:22,531
At least they're on their land
and aren't refugees.
518
00:48:22,850 --> 00:48:26,609
They're outsiders in their own country,
living with heartbreak.
519
00:48:26,931 --> 00:48:28,771
How do you feel, Abu Ahmad?
520
00:48:35,171 --> 00:48:38,091
Life is beautiful.
The world is full of flowers.
521
00:48:38,251 --> 00:48:40,091
The sky is clear.
522
00:48:45,011 --> 00:48:47,811
There's one more thing...
523
00:48:49,251 --> 00:48:53,730
How can I put it?
It's like he's having memory problems.
524
00:48:55,490 --> 00:48:59,171
- What kind of problems?
- Last night...
525
00:49:00,130 --> 00:49:03,731
In the middle of the night,
he opens the front door...
526
00:49:03,891 --> 00:49:08,169
And walks out.
It's like he got lost.
527
00:49:09,690 --> 00:49:14,170
- He didn't know where he was.
- But that's common for a man his age.
528
00:49:14,490 --> 00:49:19,250
Not for him. His memory is impeccable.
He remembers details, dates.
529
00:49:22,770 --> 00:49:24,651
He's driving me crazy.
530
00:49:24,811 --> 00:49:28,091
Maybe it's God being kind
by helping him forget.
531
00:49:34,251 --> 00:49:36,490
Sweetheart, keep your voice down.
532
00:49:36,810 --> 00:49:39,611
I've told you: you'll wake your brother.
533
00:49:44,411 --> 00:49:46,931
- Everything okay?
- Great!
534
00:49:47,970 --> 00:49:49,849
So much excitement.
535
00:49:50,451 --> 00:49:53,129
They prescribed new medication.
I have to go get it.
536
00:49:53,850 --> 00:49:56,850
- I hope you feel better, uncle.
- Thank you.
537
00:49:57,809 --> 00:50:01,810
- Doesn't curfew start in a half hour?
- No, they lifted it.
538
00:50:02,130 --> 00:50:06,051
Dad, I know you want to take me with you,
to get ice cream.
539
00:50:06,371 --> 00:50:08,650
And for your sake... I agree to come.
540
00:50:08,970 --> 00:50:11,250
- You agree?
- I agree. For your sake.
541
00:50:11,410 --> 00:50:13,370
- For my sake?
- Yes.
542
00:50:15,410 --> 00:50:17,291
Go on. Take him with you.
543
00:50:18,490 --> 00:50:20,210
Give me a break.
544
00:50:20,970 --> 00:50:24,410
- Let's go, my little con man.
- I'm not a con man.
545
00:50:24,570 --> 00:50:27,131
Damn the father who gave you life.
546
00:50:28,491 --> 00:50:32,929
Grandpa says we have a big house in Jaffa.
Surrounded by trees.
547
00:50:33,090 --> 00:50:35,451
And trees are what give us life.
548
00:50:37,690 --> 00:50:41,491
- That's very true.
- So why don't we live there?
549
00:50:41,651 --> 00:50:45,610
Because it was taken from us.
Other people live there now.
550
00:50:45,770 --> 00:50:47,691
- The sons of bitches?
- Noor.
551
00:50:47,851 --> 00:50:50,050
I didn't say it. Grandpa said it.
552
00:50:50,210 --> 00:50:53,769
Repeat everything Grandpa says
and you'll get into trouble.
553
00:50:53,929 --> 00:50:55,931
But he talks so much.
554
00:50:56,090 --> 00:50:58,010
That's a good point.
555
00:50:58,170 --> 00:51:01,849
- How come he sleepwalks?
- Because he's getting old.
556
00:51:02,410 --> 00:51:05,810
- Do you sleepwalk?
- Are you calling me old?
557
00:51:05,970 --> 00:51:07,370
What else?
558
00:51:08,090 --> 00:51:11,090
Oh, now you're going to get it.
559
00:51:13,770 --> 00:51:17,769
Go home. Curfew has begun.
560
00:51:18,251 --> 00:51:20,770
Goddamn it!
561
00:51:20,929 --> 00:51:23,410
How are we to earn a living?
562
00:51:23,770 --> 00:51:27,450
- They lifted it today.
- Every hour they change their minds.
563
00:51:27,771 --> 00:51:31,570
Curfew, no curfew...
They mess with us, those sons of bitches.
564
00:51:31,730 --> 00:51:33,370
I won't be long.
565
00:51:42,771 --> 00:51:44,809
- Excuse me.
- I can't.
566
00:51:47,850 --> 00:51:50,051
- Come on.
- Can we take him home?
567
00:51:50,211 --> 00:51:53,491
No, we can't. I told you already.
We don't want dogs.
568
00:51:53,651 --> 00:51:55,051
But he's so hungry.
569
00:51:55,370 --> 00:51:57,969
We'll bring him back some food. Okay?
570
00:51:58,370 --> 00:52:01,170
- No, Dad.
- Look... Want to play a game?
571
00:52:01,331 --> 00:52:04,129
The fastest runner
gets two pieces of chocolate.
572
00:52:04,451 --> 00:52:05,649
- Two?
- Two.
573
00:52:05,810 --> 00:52:09,169
- And ice cream?
- And ice cream. Come on. 1... 2... 3.
574
00:52:10,130 --> 00:52:12,770
You little rascal. Ice cream too, huh?
575
00:52:19,450 --> 00:52:22,490
How fast you are.
You're flying like the wind.
576
00:52:22,650 --> 00:52:27,330
- I'm tired. I can't.
- If you stop, you won't get the reward.
577
00:52:27,770 --> 00:52:30,531
Come on.
We're almost there.
578
00:52:31,289 --> 00:52:33,211
Give me your hand.
579
00:52:35,850 --> 00:52:37,490
Walk normally.
580
00:52:40,370 --> 00:52:42,689
Stop. Stop.
581
00:52:45,170 --> 00:52:46,890
What are you doing here?
582
00:52:47,530 --> 00:52:50,410
I went to get medicine for my sick dad.
583
00:52:50,570 --> 00:52:52,249
Give me your ID.
584
00:52:55,811 --> 00:52:57,331
Is there a problem?
585
00:53:01,889 --> 00:53:04,850
Don't you know about the curfew?
586
00:53:05,850 --> 00:53:07,690
They said it was lifted.
587
00:53:09,051 --> 00:53:12,570
But it's not a problem.
Our house is a few steps away.
588
00:53:16,411 --> 00:53:18,090
Who did that?
589
00:53:19,210 --> 00:53:20,730
I don't know.
590
00:53:20,890 --> 00:53:24,411
- It wasn't you?
- Me? No. Of course not.
591
00:53:25,090 --> 00:53:26,611
Paint over it.
592
00:53:29,690 --> 00:53:31,929
- Right now?
- Yes, now.
593
00:53:33,650 --> 00:53:37,290
- Where am I supposed to get paint?
- Figure it out.
594
00:53:37,731 --> 00:53:40,169
- How?
- I don't care. I said get rid of it!
595
00:53:41,210 --> 00:53:44,010
Okay... Let me go find some paint.
596
00:53:44,330 --> 00:53:46,410
Get on the ground!
Forget the paint.
597
00:53:47,051 --> 00:53:48,530
On the ground!
598
00:53:49,969 --> 00:53:54,850
For God's sake, let us go.
Our house is so close by. Let us go.
599
00:53:55,730 --> 00:53:58,331
Shut up and do as I say.
600
00:54:01,530 --> 00:54:03,011
Say...
601
00:54:03,690 --> 00:54:05,490
Say that you're a jackass.
602
00:54:08,650 --> 00:54:11,250
I'm a jackass.
603
00:54:11,650 --> 00:54:13,290
Raise your voice.
604
00:54:14,290 --> 00:54:15,450
I'm a jackass!
605
00:54:22,530 --> 00:54:24,130
On the ground!
606
00:54:27,970 --> 00:54:30,291
Tell him his mother's a whore.
607
00:54:43,890 --> 00:54:45,250
Do it!
608
00:54:45,569 --> 00:54:48,690
- Say it, you piece of shit!
- Your mother is a whore.
609
00:54:48,849 --> 00:54:50,050
Louder!
610
00:54:50,369 --> 00:54:52,450
- Louder!
- Your mother...
611
00:54:52,771 --> 00:54:55,329
- Louder!
- Your mother is a whore!
612
00:54:55,490 --> 00:55:00,209
Enough! Leave us alone!
We didn't do anything. Get away from us!
613
00:55:00,530 --> 00:55:04,570
- Quiet, Noor. Quiet.
- Tell him to shut up or I'll kill you.
614
00:55:04,730 --> 00:55:07,970
- Dad, I want to go home.
- Okay, we're going home.
615
00:55:08,289 --> 00:55:11,611
Another word and I'll kill your dad.
You want that?
616
00:55:12,849 --> 00:55:14,410
To see your dad dead?
617
00:55:14,729 --> 00:55:17,090
Say another word.
Another word.
618
00:55:21,650 --> 00:55:24,129
Not in front of him.
Let him go.
619
00:55:25,290 --> 00:55:26,850
Let him go.
620
00:55:37,570 --> 00:55:39,769
Get the fuck out of here.
621
00:56:08,770 --> 00:56:10,170
Peek-a-boo.
622
00:56:12,170 --> 00:56:13,489
Okay, again.
623
00:56:15,330 --> 00:56:16,649
Peek-a-boo.
624
00:56:20,811 --> 00:56:23,249
Everything okay?
What happened?
625
00:56:25,530 --> 00:56:27,530
What's the matter, sweetheart?
626
00:56:41,169 --> 00:56:42,490
Salim?
627
00:56:56,610 --> 00:56:58,130
Dinner is ready.
628
00:56:58,689 --> 00:57:00,329
Come eat.
629
00:57:00,491 --> 00:57:02,530
I'm not hungry.
630
00:57:09,090 --> 00:57:11,369
My love, what happened to you?
631
00:57:13,050 --> 00:57:16,531
I don't want to talk about it.
Don't ask me again, okay?
632
00:57:33,650 --> 00:57:35,290
Come on, sweetheart.
633
00:57:35,810 --> 00:57:38,450
I made a delicious Musakhan.
634
00:57:38,891 --> 00:57:40,531
It's your favorite.
635
00:57:45,010 --> 00:57:48,369
- I don't like how the boy looks.
- Me neither.
636
00:57:48,850 --> 00:57:51,090
We need to get him outside.
637
00:57:52,370 --> 00:57:54,370
You know what we should do?
638
00:57:55,610 --> 00:57:58,450
Go to the countryside
and plant some trees.
639
00:57:58,890 --> 00:58:01,169
Put our hands in the soil.
640
00:58:01,610 --> 00:58:04,169
The closer you get to the land...
641
00:58:04,610 --> 00:58:06,809
The closer you are to God.
642
00:58:15,129 --> 00:58:16,170
Mom!
643
00:58:16,970 --> 00:58:17,970
Mom!
644
00:58:19,650 --> 00:58:20,850
Noor?
645
00:58:21,650 --> 00:58:24,130
- What's wrong?
- I want my mom.
646
00:58:24,290 --> 00:58:27,050
- What is it?
- What's wrong, sweetheart?
647
00:58:27,570 --> 00:58:28,930
There's gunfire.
648
00:58:29,090 --> 00:58:32,090
- It's far away. Don't worry...
- You get out of here!
649
00:58:33,690 --> 00:58:34,971
No, baby.
650
00:58:35,130 --> 00:58:36,209
Why?
651
00:58:36,530 --> 00:58:40,450
You can't do that. It's your dad.
Your sweetheart.
652
00:58:42,490 --> 00:58:44,169
Is she in labor?
653
00:58:44,329 --> 00:58:47,810
No, Dad.
She's not due for another two months.
654
00:58:48,130 --> 00:58:52,090
- Then what's with all the noise?
- The sound of gunfire scared him.
655
00:58:52,570 --> 00:58:56,490
The sound of gunfire isn't scary.
We're used to it.
656
00:58:56,650 --> 00:58:59,930
It's like the music of Beethoven.
657
00:59:00,850 --> 00:59:04,290
- It's the silence that's scary.
- Come on, Dad.
658
00:59:06,169 --> 00:59:09,370
Is something wrong with the boy?
Did something happen?
659
00:59:09,530 --> 00:59:11,890
He's fine. Don't worry.
660
01:00:03,330 --> 01:00:06,890
Good morning, my chickens.
How are you today?
661
01:00:11,410 --> 01:00:13,769
How come you didn't lay an egg?
662
01:00:14,730 --> 01:00:16,170
Thank you.
663
01:00:24,290 --> 01:00:27,529
- Good morning.
- Good morning.
664
01:00:58,689 --> 01:01:02,730
They arrested
Abu Marwan's youngest boy last night.
665
01:01:02,889 --> 01:01:03,850
Nizar.
666
01:01:06,370 --> 01:01:10,890
- They kidnapped him from his own bed.
- Poor thing! He's so young.
667
01:01:11,810 --> 01:01:14,050
The sons of bitches.
668
01:01:15,210 --> 01:01:18,250
They busted through his bedroom window.
669
01:01:20,209 --> 01:01:25,050
- Why did they take him? What did he do?
- He's a kid. What could he have done?
670
01:01:25,369 --> 01:01:27,970
And since when do they need a reason?
671
01:01:28,730 --> 01:01:31,849
They arrest people for no reason
all the time.
672
01:01:32,850 --> 01:01:35,209
His poor mom must be going crazy.
673
01:01:35,568 --> 01:01:37,330
Enough. Stop it.
674
01:01:38,489 --> 01:01:40,850
Mark my words...
675
01:01:41,689 --> 01:01:45,290
They won't stop
until they take all of Palestine.
676
01:01:45,969 --> 01:01:48,369
- God forbid.
- That'll never happen.
677
01:01:48,970 --> 01:01:52,529
- It's already happening.
- The occupation isn't sustainable.
678
01:01:52,689 --> 01:01:54,449
It'll never last.
679
01:01:55,130 --> 01:01:57,130
Don't be foolish, son.
680
01:01:57,769 --> 01:02:01,210
None of us ever thought
any of this would happen.
681
01:02:02,729 --> 01:02:05,370
- And then it did.
- Enough!
682
01:02:14,131 --> 01:02:16,569
You want to know how it started?
683
01:02:18,169 --> 01:02:19,809
She felt pain...
684
01:02:21,489 --> 01:02:23,249
in her lower back.
685
01:02:25,169 --> 01:02:27,610
The first sign that something was wrong.
686
01:02:28,810 --> 01:02:30,569
I'll never forget it.
687
01:02:32,530 --> 01:02:33,770
Dad...
688
01:02:34,609 --> 01:02:37,210
Are you talking about Mom?
689
01:02:37,889 --> 01:02:40,130
Who else would I be talking about?
690
01:02:43,809 --> 01:02:45,729
Okay. I'm going to go.
691
01:03:07,609 --> 01:03:09,130
Time's up.
692
01:03:09,849 --> 01:03:11,730
We won! We won!
693
01:03:14,810 --> 01:03:16,089
Noor!
694
01:03:17,569 --> 01:03:20,370
- Why did you do that?
- Teacher, Noor pushed me.
695
01:03:20,530 --> 01:03:22,009
I saw it.
696
01:03:24,369 --> 01:03:26,050
Why did you do that?
697
01:03:29,009 --> 01:03:30,729
What do we always say?
698
01:03:30,890 --> 01:03:34,930
I don't care. He's not even on my team.
699
01:03:36,010 --> 01:03:39,210
We're one big family.
We look out for each other.
700
01:03:39,610 --> 01:03:40,570
Right?
701
01:03:41,609 --> 01:03:44,650
When you hurt one person,
you hurt all people.
702
01:03:45,089 --> 01:03:47,489
Including the ones you love.
703
01:03:47,810 --> 01:03:49,609
Is that what you want?
704
01:03:52,090 --> 01:03:54,049
Fine. Can you say sorry?
705
01:03:57,369 --> 01:03:58,330
No?
706
01:03:59,369 --> 01:04:01,169
Go stand in the corner.
707
01:04:04,730 --> 01:04:05,729
Let's go.
708
01:04:06,449 --> 01:04:07,610
Go!
709
01:04:12,690 --> 01:04:16,610
Put your things away.
Careful on your way out.
710
01:04:27,529 --> 01:04:28,730
Noor.
711
01:04:30,770 --> 01:04:32,449
Come sit with me.
712
01:04:42,768 --> 01:04:45,209
Can you tell me why you did that?
713
01:04:49,530 --> 01:04:51,409
I know you're upset.
714
01:04:54,770 --> 01:04:56,209
I understand.
715
01:04:58,329 --> 01:05:00,490
But why are you mad at me?
716
01:05:03,529 --> 01:05:05,569
Can you tell me that?
717
01:05:13,370 --> 01:05:15,130
You want a dog?
718
01:05:15,289 --> 01:05:16,770
I'll get you a dog.
719
01:05:25,609 --> 01:05:27,449
I hate what happened.
720
01:05:28,090 --> 01:05:30,768
And I hate myself for what happened.
721
01:05:32,849 --> 01:05:34,849
But what could I have done?
722
01:05:42,250 --> 01:05:44,170
I'm still your dad.
723
01:05:49,009 --> 01:05:50,969
I haven't changed.
724
01:05:56,890 --> 01:05:59,249
Okay. Shall we go home?
725
01:06:21,609 --> 01:06:24,129
This military invasion of Lebanon,
726
01:06:24,289 --> 01:06:28,169
known as Operation Litani,
and the following massacres...
727
01:06:28,329 --> 01:06:32,969
What's the rush? Can't even greet
your grandpa, your sweetheart?
728
01:06:33,129 --> 01:06:34,568
Your best friend?
729
01:06:35,249 --> 01:06:36,730
Who else do you have?
730
01:06:46,410 --> 01:06:48,210
What a crazy family!
731
01:06:59,409 --> 01:07:04,649
- I smell the scent of a human.
- Grandpa...
732
01:07:05,650 --> 01:07:07,089
- I smell...
- Grandpa!
733
01:07:07,250 --> 01:07:09,369
I'm too old for that game.
734
01:07:10,849 --> 01:07:12,090
Too old?
735
01:07:12,249 --> 01:07:13,450
You?
736
01:07:13,929 --> 01:07:17,849
With Grandpa, you can never grow up.
Especially not with this game.
737
01:07:18,010 --> 01:07:19,489
Take it back.
738
01:07:20,170 --> 01:07:22,568
Take it back.
739
01:07:24,249 --> 01:07:26,769
- Take it back!
- No.
740
01:07:26,929 --> 01:07:28,809
Take it back!
741
01:07:29,490 --> 01:07:32,129
Okay, okay.
I take it back.
742
01:07:38,289 --> 01:07:41,289
- How was school?
- Boring.
743
01:07:44,410 --> 01:07:47,649
I had a feeling you'd say that.
That's why...
744
01:07:47,969 --> 01:07:49,929
I have a surprise for you.
745
01:07:56,729 --> 01:07:59,369
My homeland, my homeland...
746
01:08:00,809 --> 01:08:02,810
Glory and beauty...
747
01:08:03,130 --> 01:08:04,850
Sublimity and splendor...
748
01:08:05,010 --> 01:08:08,369
Are in your hills, are in your hills.
749
01:08:11,170 --> 01:08:13,809
He can't concentrate.
He won't sit still.
750
01:08:14,809 --> 01:08:16,370
He's barely eating.
751
01:08:17,250 --> 01:08:19,369
I don't know what's up with him.
752
01:08:21,329 --> 01:08:23,610
Why not tell me what happened?
753
01:08:24,569 --> 01:08:27,409
Forget about that, Hanan.
I told you.
754
01:08:30,290 --> 01:08:32,050
He asked me for a toy gun.
755
01:08:33,009 --> 01:08:38,050
Great. That's all we need,
for a soldier to see him with that.
756
01:08:38,889 --> 01:08:41,290
He's a boy, Salim.
It's what boys do.
757
01:08:41,770 --> 01:08:45,968
- Don't you dare buy him one.
- Of course not. I don't like it either.
758
01:08:46,330 --> 01:08:49,409
But even so, if other kids have one...
759
01:08:49,570 --> 01:08:52,730
- I can't stop him from playing with theirs.
- You can.
760
01:08:53,289 --> 01:08:57,369
- It's our duty.
- It's all he sees. It influences him.
761
01:08:57,530 --> 01:09:00,769
I think that...
You have to do something.
762
01:09:02,649 --> 01:09:05,490
Do something
when I don't even know what happened?
763
01:09:06,890 --> 01:09:10,489
- I deserve to know, Salim.
- Use your imagination, Hanan.
764
01:09:10,809 --> 01:09:13,330
What happened
happens every single day.
765
01:09:13,490 --> 01:09:16,169
The problem is that they didn't shoot us.
766
01:09:16,329 --> 01:09:18,929
They let me live
to see my own son hate me.
767
01:09:19,810 --> 01:09:21,450
That's what happened.
768
01:09:25,649 --> 01:09:27,248
Go to your mom.
769
01:09:34,369 --> 01:09:37,289
Will I see you?
Will I see you?
770
01:09:38,449 --> 01:09:41,808
Safe and comforted
Sound and honored
771
01:09:42,569 --> 01:09:46,489
Safe and comforted
Sound and honored
772
01:09:46,649 --> 01:09:50,409
Will I see you in your eminence
773
01:09:50,729 --> 01:09:54,408
Reaching for the stars
774
01:09:54,890 --> 01:09:57,050
My homeland...
My...
775
01:09:57,729 --> 01:10:00,210
- Do your homework.
- Why did you turn it off?
776
01:10:00,369 --> 01:10:01,850
He has homework.
777
01:10:02,169 --> 01:10:04,770
Turn it on
and I'll throw it on the street.
778
01:10:05,888 --> 01:10:08,729
- What's with you?
- Stop this Palestine obsession.
779
01:10:08,889 --> 01:10:10,970
- Let us live our lives.
- Our lives?
780
01:10:11,289 --> 01:10:14,729
- Call this a life?
- Jaffa's gone, Dad. It's gone.
781
01:10:15,089 --> 01:10:18,969
The more you let it go,
the better it will be for all of us.
782
01:10:19,290 --> 01:10:20,489
That's it?
783
01:10:20,810 --> 01:10:22,809
That's not how I raised you.
784
01:10:23,448 --> 01:10:24,848
It's not your fault.
785
01:10:25,008 --> 01:10:29,449
You were too young to remember,
but I'll never forget. This generation...
786
01:10:30,010 --> 01:10:32,209
His generation will change history.
787
01:10:32,529 --> 01:10:33,769
- Right, Noor?
- Right.
788
01:10:33,929 --> 01:10:38,769
For God's sake, Dad. He's a kid.
He needs a grandfather, not a politician.
789
01:10:39,089 --> 01:10:42,209
- Go to your room and do your homework!
- Noor!
790
01:10:42,369 --> 01:10:46,529
We're from Jaffa. We belong there.
This is our homeland. Don't forget!
791
01:10:46,849 --> 01:10:49,088
Maybe the doctor was right.
792
01:10:49,250 --> 01:10:53,408
It's a blessing you're losing your memory.
It'll be easier for us all.
793
01:10:54,209 --> 01:10:55,810
Shame on you.
794
01:10:56,729 --> 01:10:58,208
You traitor.
795
01:11:00,169 --> 01:11:01,529
What did you say?
796
01:11:02,049 --> 01:11:03,610
Who taught you that word?
797
01:11:04,209 --> 01:11:05,609
Don't look at me.
798
01:11:06,528 --> 01:11:08,570
You think you're smart,
799
01:11:09,209 --> 01:11:11,368
calling your dad a traitor?
800
01:11:12,129 --> 01:11:14,569
You can't even stand up for yourself.
801
01:11:15,049 --> 01:11:16,890
I wanted to protect you.
802
01:11:17,689 --> 01:11:19,448
I was afraid for you.
803
01:11:20,329 --> 01:11:22,328
You wanted them to kill me?
804
01:11:23,968 --> 01:11:26,130
Did you?
You want me dead?
805
01:11:26,449 --> 01:11:28,609
What nonsense!
Who wants you dead?
806
01:11:28,928 --> 01:11:30,489
Your grandson does!
807
01:11:30,810 --> 01:11:33,129
Tell him how much
you wish I were dead!
808
01:11:33,448 --> 01:11:36,209
Tell him how much
of a coward you are!
809
01:11:47,689 --> 01:11:49,689
- Watch it.
- You're so annoying.
810
01:11:49,848 --> 01:11:52,169
- Good morning.
- Good morning.
811
01:11:56,129 --> 01:11:59,568
- Sit, my love. Eat properly for once.
- I've got to go.
812
01:12:00,129 --> 01:12:03,529
- Where to? To class, I hope?
- Where else?
813
01:12:03,689 --> 01:12:06,729
Noor, you have to keep up
with your studies.
814
01:12:06,889 --> 01:12:09,690
When the schools reopen,
you'll be lost.
815
01:12:12,248 --> 01:12:14,169
God help me with that boy.
816
01:12:20,450 --> 01:12:22,369
I told you he likes you.
817
01:12:24,728 --> 01:12:27,289
He comes every day just to see you.
818
01:12:28,008 --> 01:12:30,849
Did you see that?
How she looked at me?
819
01:12:31,009 --> 01:12:32,688
I think she likes me.
820
01:12:32,848 --> 01:12:36,128
Thank God she didn't spit on you,
you little shit.
821
01:12:36,649 --> 01:12:38,329
Eat shit.
822
01:12:45,328 --> 01:12:46,849
What are you doing?
823
01:12:48,529 --> 01:12:50,368
What does it look like?
824
01:12:50,890 --> 01:12:52,770
- But why?
- Girls like muscles.
825
01:12:54,729 --> 01:12:55,770
Hey, beautiful.
826
01:12:57,409 --> 01:12:58,728
Show her your muscles.
827
01:12:59,169 --> 01:13:01,129
Idiots! You'll give them away!
828
01:13:01,289 --> 01:13:05,569
If the army sees the class,
they'll gas them like they did in Jenin.
829
01:13:09,769 --> 01:13:11,528
Hurry up. Someone's coming.
830
01:13:12,049 --> 01:13:14,608
Who cares? No one can see us.
831
01:13:16,048 --> 01:13:19,448
I LOVE YOU
AS MUCH AS THE DISTANCE BETWEEN US.
832
01:13:24,649 --> 01:13:27,568
- Do you think she'll see it?
- Maybe.
833
01:13:28,249 --> 01:13:30,369
You think she'll know it's for her?
834
01:13:30,890 --> 01:13:33,649
If you want her to know,
add her initials.
835
01:13:34,809 --> 01:13:37,330
I don't want to get her into trouble.
836
01:13:37,889 --> 01:13:41,089
I guess you'll have to work harder
on your muscles.
837
01:13:42,209 --> 01:13:43,650
Moron.
838
01:13:46,930 --> 01:13:49,049
- See that.
- You painted that one?
839
01:13:49,569 --> 01:13:51,689
No, man.
That's a secret code.
840
01:13:51,849 --> 01:13:54,288
It tells them
when and where to meet.
841
01:13:55,808 --> 01:13:57,649
It tells who what?
842
01:13:57,968 --> 01:14:01,049
It's how the army
communicates with collaborators.
843
01:14:02,449 --> 01:14:04,368
Don't fuck with me, man.
844
01:14:04,530 --> 01:14:06,089
Who told you that?
845
01:14:06,249 --> 01:14:09,048
All you do is give me grief.
What do you know?
846
01:14:09,929 --> 01:14:13,209
Israeli security
plants agents in the neighborhood.
847
01:14:13,368 --> 01:14:15,809
Here. To recruit collaborators.
848
01:14:16,648 --> 01:14:17,889
Impossible. Where?
849
01:14:18,408 --> 01:14:22,529
Here. There. Everywhere.
They're probably watching us right now.
850
01:14:23,488 --> 01:14:25,329
Yeah, man.
Everyone knows.
851
01:14:25,769 --> 01:14:28,048
They do it in plain sight.
852
01:14:28,849 --> 01:14:30,489
Let's go find us one.
853
01:14:31,328 --> 01:14:32,928
Come on. Let's go.
854
01:14:41,809 --> 01:14:43,568
See that guy over there?
855
01:14:44,368 --> 01:14:45,968
I bet he's one of them.
856
01:14:46,449 --> 01:14:48,049
How can you tell?
857
01:14:48,728 --> 01:14:50,969
He has that look in his eye.
858
01:14:51,130 --> 01:14:52,410
What?
859
01:14:52,569 --> 01:14:55,328
The look. Don't you see it?
The look, man.
860
01:14:55,810 --> 01:14:57,048
The look.
861
01:15:05,048 --> 01:15:08,129
You shithead.
You don't know anything.
862
01:15:08,288 --> 01:15:09,808
I'm a shithead?
863
01:15:10,249 --> 01:15:11,929
I know more than you.
864
01:15:23,489 --> 01:15:25,569
- What's that?
- Nothing.
865
01:15:25,728 --> 01:15:27,368
- Let me see.
- No way.
866
01:15:48,490 --> 01:15:50,049
God help us.
867
01:16:05,648 --> 01:16:07,889
No! No!
Noor! Noor!
868
01:16:08,209 --> 01:16:10,088
Help me! Help me! Noor!
869
01:16:12,449 --> 01:16:15,008
Lift his head. Lift his head!
870
01:16:15,168 --> 01:16:19,089
Take the scarf. Quick!
Put it under his head. Roll it.
871
01:16:19,249 --> 01:16:21,369
Roll it. Tighten it. Tighten it!
872
01:16:21,688 --> 01:16:24,129
Guys, we'll lift him together.
873
01:16:25,529 --> 01:16:26,568
1... 2...
874
01:16:27,729 --> 01:16:29,448
Be careful, guys.
875
01:16:36,610 --> 01:16:38,489
They shot him.
They shot Noor!
876
01:16:39,448 --> 01:16:41,168
- What?
- They shot Noor!
877
01:16:42,728 --> 01:16:44,009
- What do you mean?
- They shot Noor.
878
01:16:44,328 --> 01:16:46,968
- Who? Where is he?
- Down the street.
879
01:16:47,288 --> 01:16:49,689
- Mom?
- Close the shop and go home.
880
01:16:50,008 --> 01:16:51,329
Now! Go!
881
01:17:27,969 --> 01:17:29,329
My God!
882
01:17:35,128 --> 01:17:36,648
Oh God.
883
01:17:36,809 --> 01:17:39,888
- Over here! He was shot in the head!
- Malek!
884
01:17:40,368 --> 01:17:41,768
Where's the injured?
885
01:17:41,928 --> 01:17:44,568
Clear the way, guys.
886
01:17:44,888 --> 01:17:47,768
Oh my God! Noor, my heart.
887
01:17:47,929 --> 01:17:52,329
What happened? What happened?
Open your eyes! Please open your eyes!
888
01:17:52,688 --> 01:17:54,288
Guys, take her away.
889
01:17:54,448 --> 01:17:56,450
Calm down.
890
01:17:56,609 --> 01:17:58,769
We'll take you with us.
891
01:17:58,929 --> 01:18:00,089
Guys!
892
01:18:01,609 --> 01:18:03,289
Quick. Quick.
893
01:18:05,209 --> 01:18:06,889
Be careful with him.
894
01:18:07,609 --> 01:18:10,128
- Lift him with me.
- Noor, my love.
895
01:18:11,449 --> 01:18:13,368
Noor, my love.
896
01:18:13,528 --> 01:18:15,889
- Get in. Come with us.
- Don't hurt him.
897
01:18:16,049 --> 01:18:17,489
Lift him up.
898
01:18:17,808 --> 01:18:19,369
It will be fine.
899
01:18:19,968 --> 01:18:21,368
Let's go.
900
01:18:22,769 --> 01:18:24,248
My heart.
901
01:18:24,409 --> 01:18:27,408
Don't be scared, sweetheart. I'm here.
902
01:18:27,888 --> 01:18:30,050
- How is he?
- God willing, he'll be okay.
903
01:18:30,209 --> 01:18:33,409
I'm here, my love.
Nothing will happen to you.
904
01:18:33,809 --> 01:18:35,368
I'm here, my love.
905
01:18:35,529 --> 01:18:39,528
Nothing will happen to you.
My heart... I love you.
906
01:18:39,689 --> 01:18:41,048
I love you.
907
01:18:52,367 --> 01:18:54,009
Thank God you're here.
908
01:18:55,568 --> 01:18:57,728
Did they tell you anything?
909
01:18:57,889 --> 01:18:59,689
No, I've been waiting.
910
01:19:01,049 --> 01:19:04,528
He's strong. He's going to be okay.
He'll make it.
911
01:19:05,048 --> 01:19:06,488
Please God.
912
01:19:09,728 --> 01:19:11,567
Sorry to keep you waiting.
913
01:19:11,730 --> 01:19:13,409
We stabilized him.
914
01:19:14,128 --> 01:19:18,489
But he'll need a CT scan to determine
if there's intracranial bleeding.
915
01:19:19,088 --> 01:19:22,488
That's not something
we can do in the West Bank.
916
01:19:23,169 --> 01:19:26,569
- What do you mean?
- We need to transfer him to Haifa.
917
01:19:26,888 --> 01:19:28,009
- Haifa?
- Yes.
918
01:19:28,168 --> 01:19:31,529
- We need permits for that.
- There's no time for permits.
919
01:19:32,088 --> 01:19:37,087
For urgent cases, it moves much faster.
My staff will help you with the paperwork.
920
01:19:37,809 --> 01:19:39,968
You shouldn't have a problem.
921
01:19:40,128 --> 01:19:41,808
What if he wakes up?
922
01:19:41,968 --> 01:19:43,809
I have to be there.
923
01:19:44,688 --> 01:19:48,449
He's in an induced coma,
so he won't wake up. Don't worry.
924
01:19:50,249 --> 01:19:52,089
I wish him all the best.
925
01:19:58,968 --> 01:20:02,209
A committee of doctors
will review the referral,
926
01:20:02,368 --> 01:20:06,729
then send it to Ramallah Service
Purchasing Unit for financial coverage.
927
01:20:07,328 --> 01:20:10,328
They'll arrange it all
with the hospital in Haifa.
928
01:20:10,728 --> 01:20:13,408
Take this to the Civil Administration.
929
01:20:14,249 --> 01:20:16,089
- Do you know where that is?
- No.
930
01:20:16,408 --> 01:20:18,767
- I'll give you the address.
- Civil Administration?
931
01:20:18,929 --> 01:20:22,129
The army.
How long does it take to drive there?
932
01:20:22,968 --> 01:20:27,009
They're closed today.
They're open tomorrow from 8 to 10 a.m.
933
01:20:27,729 --> 01:20:30,808
- Tomorrow?
- Isn't there another way?
934
01:20:31,649 --> 01:20:33,088
No. I'm sorry.
935
01:20:38,808 --> 01:20:41,209
How can we wait until tomorrow?
936
01:21:13,729 --> 01:21:15,408
This is his file.
937
01:21:16,529 --> 01:21:19,769
The doctor's note is on top.
938
01:21:20,289 --> 01:21:22,248
- ID cards.
- What?
939
01:21:22,608 --> 01:21:24,689
I need copies of your IDs.
940
01:21:41,848 --> 01:21:43,609
What about your son?
941
01:21:44,009 --> 01:21:45,649
He's in the hospital.
942
01:21:46,408 --> 01:21:48,128
I need a copy of his ID.
943
01:21:51,729 --> 01:21:54,129
This is everything he had with him.
944
01:22:07,568 --> 01:22:09,128
It's not here.
945
01:22:09,569 --> 01:22:13,048
- Are you sure this is everything?
- Yes, I'm sure.
946
01:22:31,568 --> 01:22:33,209
Maybe Malek knows?
947
01:22:34,728 --> 01:22:36,409
I'll call him right now.
948
01:22:45,049 --> 01:22:48,288
Sorry, auntie.
I didn't know he left it at my place.
949
01:22:48,449 --> 01:22:50,487
It's okay, sweetie. No problem.
950
01:22:54,889 --> 01:22:56,129
Thank you.
951
01:22:59,768 --> 01:23:03,649
Okay, I'll submit it
and let you know when I hear back.
952
01:23:03,809 --> 01:23:07,448
- Please hurry. We don't have much time.
- I'll do what I can.
953
01:23:10,049 --> 01:23:11,327
Thank you.
954
01:23:13,888 --> 01:23:19,128
As the army stormed the Nablus camps,
it fired live bullets at protesters
955
01:23:19,287 --> 01:23:23,728
who chanted anti-occupation slogans
and called for freedom.
956
01:23:24,087 --> 01:23:27,487
As a result, two men died
and ten were injured.
957
01:23:31,928 --> 01:23:33,807
We should get some sleep.
958
01:23:47,488 --> 01:23:49,928
- Mom...
- What, sweetie?
959
01:23:50,089 --> 01:23:53,688
- What's going to happen to him?
- I don't know, my love.
960
01:23:55,208 --> 01:23:57,088
Keep praying for him.
961
01:25:39,009 --> 01:25:41,208
We're not from here.
962
01:25:47,888 --> 01:25:49,688
If you don't mind...
963
01:25:49,847 --> 01:25:51,649
Your last name, here...
964
01:25:51,808 --> 01:25:55,208
First name. ID number.
Father's name. And your signature.
965
01:25:55,529 --> 01:25:56,968
Here's a pen.
966
01:26:03,608 --> 01:26:07,567
- How long will the surgery take?
- I can ask the doctor for you.
967
01:26:09,608 --> 01:26:11,408
- Where are you from?
- Nablus.
968
01:26:11,728 --> 01:26:15,008
- I'm from Jerusalem.
- Have you been to Haifa before?
969
01:26:15,168 --> 01:26:18,568
- Never.
- The sea is only a few meters away.
970
01:26:19,328 --> 01:26:20,207
Really?
971
01:26:20,529 --> 01:26:22,768
We're not here to sightsee.
972
01:26:24,128 --> 01:26:25,489
Here you go.
973
01:26:26,248 --> 01:26:27,568
Thank you.
974
01:26:30,088 --> 01:26:34,048
In case it's a long wait,
there are some nice cafés by the shore.
975
01:26:35,288 --> 01:26:36,729
Thank you.
976
01:27:06,328 --> 01:27:08,207
Should we get some coffee?
977
01:27:09,049 --> 01:27:10,248
Coffee is needed.
978
01:27:16,609 --> 01:27:20,608
As if he wasn't lost enough,
they had to close the goddamn schools.
979
01:27:21,008 --> 01:27:24,288
If he had been in school,
we wouldn't be here.
980
01:27:24,888 --> 01:27:26,888
I had a feeling he was there.
981
01:27:27,048 --> 01:27:31,409
- I should've gone and dragged him home.
- You wouldn't have been able to.
982
01:27:32,768 --> 01:27:35,849
That kid does what he wants.
He listens to no one.
983
01:27:36,328 --> 01:27:38,607
He's stubborn, like his grandfather.
984
01:27:38,889 --> 01:27:40,928
May he rest in peace.
985
01:27:41,407 --> 01:27:44,648
It's a good thing
he's not alive to see this.
986
01:27:46,128 --> 01:27:48,528
God knows
what would've happened to him.
987
01:27:49,288 --> 01:27:54,208
Your dad was the only person
Noor ever listened to.
988
01:27:55,128 --> 01:27:57,328
As if we weren't even there.
989
01:28:00,048 --> 01:28:01,568
You can't blame him.
990
01:28:04,127 --> 01:28:06,009
What do you mean?
991
01:28:06,169 --> 01:28:09,488
What use are we as parents
if we can't protect our kids?
992
01:28:10,048 --> 01:28:11,768
Is that our fault?
993
01:28:13,008 --> 01:28:17,088
- Our fault or not, it's the way it is.
- He thinks he's a hero.
994
01:28:17,848 --> 01:28:20,809
I said a million times:
don't buy into that nonsense.
995
01:28:22,608 --> 01:28:24,368
He wouldn't listen to me.
996
01:28:25,168 --> 01:28:26,688
He wouldn't listen.
997
01:28:28,287 --> 01:28:32,008
My love, listen to me.
There's nothing we could've done.
998
01:28:32,169 --> 01:28:34,849
And all we can do now is pray for him.
999
01:29:20,927 --> 01:29:22,567
Hammad family...
1000
01:29:27,808 --> 01:29:30,048
Salim, the doctor is here.
1001
01:29:34,808 --> 01:29:36,328
Please sit.
1002
01:29:37,127 --> 01:29:38,607
Dr. Nir Littermann.
1003
01:29:51,567 --> 01:29:56,087
We stopped the intracranial bleeding,
but it's more complicated than we hoped.
1004
01:29:56,248 --> 01:29:59,447
The bullet entered his forehead
and broke into pieces.
1005
01:29:59,609 --> 01:30:02,448
We removed a lot...
But not all of them.
1006
01:30:03,088 --> 01:30:04,608
What does that mean?
1007
01:30:05,287 --> 01:30:07,527
Can he live with them in his head?
1008
01:30:21,488 --> 01:30:24,607
We don't know yet,
but the damage was severe.
1009
01:30:24,767 --> 01:30:28,127
The swelling of the brain
cut off the blood supply.
1010
01:30:28,287 --> 01:30:30,528
And some of the tissue died.
1011
01:30:34,288 --> 01:30:38,728
I knew it.
It took too long to get the permits.
1012
01:30:50,968 --> 01:30:55,207
We need to assess his level of
consciousness and neurological functions.
1013
01:30:55,368 --> 01:30:58,528
So we'll stop the sedation
to see if he wakes up.
1014
01:30:58,969 --> 01:31:01,288
The next few days will be critical.
1015
01:31:04,048 --> 01:31:05,888
When can we see him?
1016
01:31:26,528 --> 01:31:28,208
My life.
1017
01:31:28,647 --> 01:31:31,687
May God give you strength.
May he bless your heart.
1018
01:31:34,288 --> 01:31:35,928
May God protect you.
1019
01:31:36,088 --> 01:31:37,728
May God protect you.
1020
01:31:39,448 --> 01:31:41,008
May God protect you.
1021
01:32:28,728 --> 01:32:32,687
His first word wasn't Baba.
Or Mama. It was olive.
1022
01:32:32,847 --> 01:32:35,128
That was the first word he said.
1023
01:32:35,448 --> 01:32:38,688
- We used to call him the farmer.
- The old man.
1024
01:32:38,848 --> 01:32:41,087
Oh, that's right. The old man.
1025
01:32:41,888 --> 01:32:44,648
He started talking
before he even had teeth.
1026
01:32:46,209 --> 01:32:48,008
Our old man.
1027
01:32:48,887 --> 01:32:50,889
Your mother's beloved boy.
1028
01:33:06,128 --> 01:33:08,008
Can we have a minute?
1029
01:33:24,408 --> 01:33:27,527
He's not showing any signs
of brain activity.
1030
01:33:29,007 --> 01:33:31,088
But his heart's still beating.
1031
01:33:37,808 --> 01:33:39,728
Because he's on a ventilator.
1032
01:33:40,207 --> 01:33:42,128
He can't breathe on his own.
1033
01:33:43,608 --> 01:33:45,449
But there's still hope.
1034
01:33:46,008 --> 01:33:48,087
There's got to be a chance.
1035
01:34:03,128 --> 01:34:06,248
The brain is irretrievably nonfunctional.
1036
01:34:07,648 --> 01:34:09,248
It means that...
1037
01:34:09,847 --> 01:34:12,808
... the boy is brain dead.
1038
01:34:14,767 --> 01:34:17,848
I'm really sorry.
There's nothing more we can do.
1039
01:35:47,528 --> 01:35:49,127
What does that mean?
1040
01:35:51,207 --> 01:35:53,768
- What?
- They want us to donate his organs.
1041
01:36:02,889 --> 01:36:04,047
Salim, calm down.
1042
01:36:10,327 --> 01:36:13,088
- Donate his organs?
- Don't think about it.
1043
01:36:13,247 --> 01:36:16,248
They kill us
and then want us to save their lives.
1044
01:36:16,407 --> 01:36:19,607
- It's her job. She doesn't know.
- How dare she ask?
1045
01:36:19,768 --> 01:36:21,207
Just let it go.
1046
01:36:21,727 --> 01:36:23,207
Come on...
1047
01:36:24,367 --> 01:36:28,728
- Where are you going?
- I need to breathe. I'm suffocating.
1048
01:37:02,647 --> 01:37:05,608
The first time I came to Haifa
was with my mom.
1049
01:37:06,687 --> 01:37:10,887
I told her, "Haifa is
the most beautiful city I've ever seen."
1050
01:37:11,207 --> 01:37:15,567
I was four. It was probably
the first time I'd ever left Jaffa.
1051
01:37:17,207 --> 01:37:21,087
She laughed and said,
"Don't tell your dad. He'll get upset."
1052
01:37:21,248 --> 01:37:25,567
To him, Jaffa was heaven.
Nothing else came close.
1053
01:37:26,568 --> 01:37:28,647
Now I think that Haifa...
1054
01:37:29,568 --> 01:37:32,007
is the ugliest place in the world.
1055
01:37:53,728 --> 01:37:57,288
Listen, I want to tell you something.
Try not to get upset.
1056
01:38:00,407 --> 01:38:04,047
I remember how hard it was
when your mom got sick.
1057
01:38:07,526 --> 01:38:09,808
That's why I'm thinking...
1058
01:38:12,367 --> 01:38:13,927
Why not?
1059
01:38:15,327 --> 01:38:17,848
Why not let some part of him live?
1060
01:38:18,766 --> 01:38:20,648
And give life to others?
1061
01:38:21,487 --> 01:38:25,007
Maybe it could give some meaning
to all this pain.
1062
01:38:37,048 --> 01:38:39,007
I must be going crazy.
1063
01:39:21,208 --> 01:39:23,088
If it upsets you,
1064
01:39:23,967 --> 01:39:25,927
there's no need to do it.
1065
01:39:27,047 --> 01:39:28,488
I know.
1066
01:39:28,647 --> 01:39:30,646
Then what's the problem?
1067
01:39:34,927 --> 01:39:38,367
Sheikh, his mom,
may she rest in peace, had diabetes.
1068
01:39:38,527 --> 01:39:41,367
She died waiting for a kidney donor.
1069
01:39:41,807 --> 01:39:45,648
I know what it's like to wait and wait
1070
01:39:45,808 --> 01:39:50,128
and hope...
that someone will come through.
1071
01:39:52,767 --> 01:39:54,567
The Hadith says:
1072
01:39:55,767 --> 01:40:00,567
"Breaking the bones of a dead person
is like breaking them when he is alive."
1073
01:40:01,248 --> 01:40:04,687
- Does that mean it's forbidden?
- There are two opinions on that.
1074
01:40:05,287 --> 01:40:10,727
The first uses this Hadith as evidence
that organ donation is forbidden.
1075
01:40:11,527 --> 01:40:13,407
The second opinion
1076
01:40:13,567 --> 01:40:17,608
believes that this Hadith is more
about respecting human beings
1077
01:40:18,207 --> 01:40:20,688
whether they're dead or alive.
1078
01:40:21,407 --> 01:40:23,047
So it's not forbidden.
1079
01:40:23,768 --> 01:40:26,606
Or maybe it's just forbidden
to touch the bones?
1080
01:40:26,766 --> 01:40:30,567
It depends, sister.
But I believe it's permissible.
1081
01:40:31,127 --> 01:40:34,048
Unless he specifically wished
not to do so.
1082
01:40:34,888 --> 01:40:38,608
Do parents ever talk to their kids
about these things?
1083
01:40:38,767 --> 01:40:42,607
They should be donating our organs.
Not the other way around.
1084
01:40:43,767 --> 01:40:45,767
May God grant you patience.
1085
01:40:48,727 --> 01:40:50,287
The problem is...
1086
01:40:53,886 --> 01:40:56,048
Who will get his organs?
1087
01:40:59,927 --> 01:41:01,606
I understand you.
1088
01:41:01,927 --> 01:41:05,408
What will I do if an Israeli kid...
1089
01:41:06,766 --> 01:41:10,408
gets my son's heart
and ends up serving in the army?
1090
01:41:11,487 --> 01:41:13,927
How many kids like Noor will he kill?
1091
01:41:14,968 --> 01:41:18,447
If I refuse to donate,
I could save a lot of lives.
1092
01:41:19,928 --> 01:41:21,648
He has a point.
1093
01:41:22,446 --> 01:41:26,088
Remember the story
of the beloved Prophet Muhammad
1094
01:41:26,927 --> 01:41:31,367
when he asked the people
of Ta'if village for help?
1095
01:41:32,528 --> 01:41:34,967
They threw stones at him.
1096
01:41:35,648 --> 01:41:38,726
Archangel Gabriel came to him and said,
1097
01:41:39,727 --> 01:41:43,728
"If you order it, I can crush them
between two mountains."
1098
01:41:44,048 --> 01:41:46,087
But the Holy Prophet refused.
1099
01:41:47,048 --> 01:41:48,408
He said,
1100
01:41:49,088 --> 01:41:52,647
"May God conceive a soul
amongst them...
1101
01:41:53,006 --> 01:41:54,888
who will unite us all."
1102
01:41:57,607 --> 01:41:59,486
My son is gone, Sheikh.
1103
01:42:00,287 --> 01:42:03,008
And nothing in the world
will bring him back.
1104
01:42:04,167 --> 01:42:06,687
And here I am debating organ donation
1105
01:42:07,007 --> 01:42:10,566
instead of resisting
and taking revenge on his killer.
1106
01:42:11,927 --> 01:42:14,567
Your humanity is also resistance.
1107
01:42:15,888 --> 01:42:18,967
Don't forget the power of your humanity.
1108
01:42:20,087 --> 01:42:24,088
It's the one thing
no one can take away from you.
1109
01:43:25,766 --> 01:43:27,246
I don't want to know.
1110
01:43:27,406 --> 01:43:29,408
- Why?
- I don't want to regret this.
1111
01:44:35,647 --> 01:44:38,527
- Thank you for coming.
- May he rest in peace.
1112
01:44:38,687 --> 01:44:40,727
- Mom.
- My love.
1113
01:44:41,126 --> 01:44:43,407
May God rest his soul.
I'm so sorry.
1114
01:44:45,247 --> 01:44:46,927
How are the kids?
1115
01:44:47,446 --> 01:44:50,246
Devastated.
They wanted to be here with us.
1116
01:44:51,927 --> 01:44:53,686
I miss them a lot.
1117
01:44:54,048 --> 01:44:56,847
They miss you too.
They want to see you.
1118
01:44:58,167 --> 01:45:00,927
God willing,
we'll come visit you in Amman.
1119
01:45:03,687 --> 01:45:07,607
- You don't want to come live in Amman?
- Come on, man.
1120
01:45:09,487 --> 01:45:10,966
Amman...
1121
01:45:11,527 --> 01:45:14,287
No way.
I'm not leaving this country.
1122
01:45:15,607 --> 01:45:19,286
You're the one
who always wanted to leave.
1123
01:45:19,607 --> 01:45:24,167
I'm the only one left. You're in Amman.
Layla and Amira are a world away.
1124
01:45:25,207 --> 01:45:27,006
Dad was right.
1125
01:45:27,728 --> 01:45:31,168
They want
the entire country for themselves.
1126
01:45:31,327 --> 01:45:34,208
- He had a point.
- Enough, man!
1127
01:45:34,687 --> 01:45:38,327
You can't live your life for Dad.
You have kids.
1128
01:45:38,486 --> 01:45:40,246
And I live for them.
1129
01:45:41,087 --> 01:45:42,967
Why am I alive otherwise?
1130
01:45:43,688 --> 01:45:45,847
Everything I do is for them.
1131
01:45:48,887 --> 01:45:50,967
But I won't leave this country.
1132
01:45:52,727 --> 01:45:54,607
No matter what happens?
1133
01:45:57,566 --> 01:46:01,328
Honestly, I don't know
what's right or wrong anymore.
1134
01:46:02,167 --> 01:46:05,806
I feel stuck.
I don't know up from down.
1135
01:46:07,526 --> 01:46:09,487
I can't think straight.
1136
01:46:10,726 --> 01:46:13,366
It's not an option.
You have to think straight.
1137
01:46:14,088 --> 01:46:16,167
You work... You struggle...
1138
01:46:16,327 --> 01:46:19,288
To provide for your kids,
for their future.
1139
01:46:20,967 --> 01:46:24,407
To give them a better life
than the one we had.
1140
01:46:25,727 --> 01:46:27,927
In the end, look what happens.
1141
01:46:32,647 --> 01:46:35,407
People are talking
about what you did, Salim.
1142
01:46:36,608 --> 01:46:40,766
People think
that organ donation is forbidden.
1143
01:46:40,926 --> 01:46:43,327
But it's not true.
They're wrong.
1144
01:46:44,568 --> 01:46:46,487
My son died.
1145
01:46:47,526 --> 01:46:49,887
But do you know
how many lives he saved?
1146
01:46:50,047 --> 01:46:51,008
Six.
1147
01:46:51,727 --> 01:46:52,847
Six.
1148
01:46:53,007 --> 01:46:55,767
- God only knows who they are.
- It doesn't matter.
1149
01:46:57,166 --> 01:46:59,567
What matters is that they're alive.
1150
01:47:05,927 --> 01:47:07,407
They're alive.
1151
01:49:58,846 --> 01:50:01,166
Come on. Say goodbye to him.
1152
01:50:01,527 --> 01:50:03,207
It's your brother.
1153
01:50:03,967 --> 01:50:05,966
Come on, Laith, sweetheart.
1154
01:50:06,806 --> 01:50:08,287
It's your brother.
1155
01:50:08,726 --> 01:50:10,606
Say goodbye to him.
1156
01:50:11,407 --> 01:50:13,207
Put your hand on him.
1157
01:50:13,366 --> 01:50:15,446
Put your hand on him, my love.
1158
01:50:15,607 --> 01:50:17,367
Say goodbye to him.
1159
01:50:28,767 --> 01:50:30,407
Goodbye, Noor.
1160
01:50:32,087 --> 01:50:33,887
Goodbye, my love.
1161
01:50:36,767 --> 01:50:38,646
May God lighten your load.
1162
01:50:42,166 --> 01:50:43,767
Forgive me, baby.
1163
01:50:45,247 --> 01:50:46,726
Forgive me.
1164
01:50:49,847 --> 01:50:52,046
God is greater.
1165
01:50:58,206 --> 01:51:00,246
God is greater.
1166
01:51:06,406 --> 01:51:12,726
May the peace and compassion
of God be upon you.
1167
01:51:22,126 --> 01:51:26,527
We will continue the struggle.
1168
01:51:27,366 --> 01:51:30,367
God is greater.
1169
01:51:30,887 --> 01:51:36,087
Oh martyr, rest in peace.
1170
01:51:36,246 --> 01:51:40,887
Oh martyr, rest in peace.
1171
01:51:41,046 --> 01:51:45,126
We will continue the struggle.
1172
01:51:45,846 --> 01:51:50,367
There is no God but God.
1173
01:51:50,527 --> 01:51:54,686
And the martyr is his beloved.
1174
01:53:35,406 --> 01:53:37,085
IDs.
1175
01:54:27,247 --> 01:54:29,166
Right here, Salim.
1176
01:54:33,807 --> 01:54:36,126
I think it's one of these.
1177
01:54:37,926 --> 01:54:39,526
This is it.
1178
01:54:40,926 --> 01:54:43,326
I don't know what we're doing here.
1179
01:54:54,926 --> 01:54:58,406
- Want to wait in the car?
- I can't let you do this alone.
1180
01:56:51,846 --> 01:56:53,726
May he rest in peace.
1181
01:57:08,366 --> 01:57:09,606
This is coffee?
1182
01:57:10,886 --> 01:57:12,406
Their coffee.
1183
01:57:18,566 --> 01:57:20,925
- Is it good?
- Behave.
1184
02:03:18,966 --> 02:03:20,646
What are you doing?
1185
02:03:20,845 --> 02:03:22,406
I want to leave.
1186
02:03:23,087 --> 02:03:24,566
Without me?
1187
02:03:25,126 --> 02:03:28,446
Of course not. Come on.
Pack your things. Let's go.
1188
02:03:28,606 --> 02:03:31,167
We just got here.
1189
02:03:34,447 --> 02:03:37,686
Salim, let's give ourselves
at least a day.
1190
02:03:37,846 --> 02:03:41,046
- Not a day or even half a day.
- We're already here.
1191
02:03:41,206 --> 02:03:43,246
Let's get out of here.
1192
02:04:00,406 --> 02:04:01,686
Come here.
1193
02:04:02,887 --> 02:04:04,846
Come sit with me for a minute.
1194
02:04:05,366 --> 02:04:06,805
Come on.
1195
02:04:16,486 --> 02:04:18,165
Do it for my sake.
1196
02:04:19,566 --> 02:04:21,725
I really want to see Jaffa.
1197
02:04:28,325 --> 02:04:29,525
Fine.
1198
02:04:31,045 --> 02:04:32,646
You have one day.
1199
02:04:34,046 --> 02:04:35,526
Great.
1200
02:04:38,526 --> 02:04:39,966
I brought you coffee.
1201
02:04:40,566 --> 02:04:41,766
Thank you.
1202
02:05:39,166 --> 02:05:43,565
We used to come here all the time.
1203
02:05:44,526 --> 02:05:47,006
We'd walk from the house.
1204
02:05:53,165 --> 02:05:54,525
Thank you.
1205
02:06:04,086 --> 02:06:06,047
After all these years...
1206
02:06:06,805 --> 02:06:09,085
- ... it tastes the same.
- Delicious.
1207
02:06:09,846 --> 02:06:11,965
That door is so beautiful.
1208
02:06:13,006 --> 02:06:14,726
It's stunning.
1209
02:06:26,926 --> 02:06:28,926
These used to be our homes.
1210
02:06:32,126 --> 02:06:33,646
Let's go, sweetheart.
1211
02:06:37,206 --> 02:06:39,525
You sure this is Arab-owned?
1212
02:06:40,446 --> 02:06:43,766
Sure, no. But the place is called Fairouz.
1213
02:06:44,085 --> 02:06:46,046
My dear, they took our land...
1214
02:06:46,207 --> 02:06:50,206
Our homes, our food...
You think they stopped at our music?
1215
02:06:52,245 --> 02:06:55,807
- Is it even okay to speak Arabic here?
- Don't be dramatic.
1216
02:07:10,326 --> 02:07:12,645
- So the owners are Arab?
- It's Arab-owned.
1217
02:07:12,806 --> 02:07:14,887
Yes, of course.
Where are you from?
1218
02:07:15,206 --> 02:07:17,965
From here. He's from Jaffa.
1219
02:07:18,446 --> 02:07:21,165
We live in Canada.
We just came as...
1220
02:07:22,046 --> 02:07:24,165
- ... tourists.
- Welcome to Jaffa.
1221
02:07:25,046 --> 02:07:26,966
When were you last here?
1222
02:07:27,767 --> 02:07:29,407
A long time ago.
1223
02:07:29,726 --> 02:07:33,805
We had to get foreign citizenship
to return to see our homeland.
1224
02:07:33,965 --> 02:07:35,806
Jaffa's changed a lot, right?
1225
02:07:36,525 --> 02:07:39,246
Every other day,
there's something new.
1226
02:07:40,165 --> 02:07:42,006
But it remains our Jaffa.
1227
02:07:42,486 --> 02:07:43,966
Our Jaffa...
1228
02:07:45,045 --> 02:07:47,686
You just made me feel right at home.
1229
02:07:49,125 --> 02:07:50,966
What neighborhood are you from?
1230
02:07:51,926 --> 02:07:53,886
- Jabaliya.
- Jabaliya.
1231
02:07:54,725 --> 02:07:56,486
They erased it.
Did you see?
1232
02:07:56,806 --> 02:07:59,046
No, we haven't been there yet.
1233
02:07:59,886 --> 02:08:02,125
You mean there's nothing left?
1234
02:08:03,486 --> 02:08:08,526
- There's... still a few houses...
- Could you bring us some mint tea? Please.
1235
02:08:09,125 --> 02:08:11,046
- Of course.
- Thank you.
1236
02:08:16,285 --> 02:08:17,726
Ours...
1237
02:08:19,606 --> 02:08:21,126
Our Jaffa...
1238
02:08:22,885 --> 02:08:25,966
Only people from Jaffa use that word.
1239
02:08:26,125 --> 02:08:29,206
Everyone says "ilna."
In Jaffa, they say "shaitna."
1240
02:08:29,366 --> 02:08:31,886
Ours...
Our Jaffa.
1241
02:08:43,526 --> 02:08:45,445
This is our neighborhood.
1242
02:09:05,406 --> 02:09:07,206
This is our house.
1243
02:09:09,765 --> 02:09:12,286
This used to be full of orange trees.
1244
02:09:22,445 --> 02:09:24,205
How beautiful.
1245
02:09:27,966 --> 02:09:29,646
It's still here.
1246
02:09:39,206 --> 02:09:41,805
I was born in that room over there.
1247
02:09:41,965 --> 02:09:43,846
Just there? Really?
1248
02:09:57,765 --> 02:10:00,046
Want to see if we can go inside?
1249
02:10:03,565 --> 02:10:05,685
No. Why?
1250
02:10:06,685 --> 02:10:07,966
Why not?
1251
02:10:09,366 --> 02:10:12,205
And ask for permission
to visit my own home?
1252
02:10:15,085 --> 02:10:16,326
No way.
1253
02:10:17,766 --> 02:10:18,926
Okay.
1254
02:10:19,445 --> 02:10:22,246
Go stand over there.
Let me take your picture.
1255
02:10:22,845 --> 02:10:24,885
- What do you think?
- Okay.
1256
02:10:33,806 --> 02:10:35,965
1... 2...
1257
02:10:36,646 --> 02:10:37,844
3.
1258
02:10:54,246 --> 02:10:58,365
I am the sea.
In my depths all treasures dwell.
1259
02:11:00,125 --> 02:11:03,766
Have they asked the divers
about my pearls?
1260
02:11:03,926 --> 02:11:05,206
What's that?
1261
02:11:07,805 --> 02:11:09,006
A poem?
1262
02:11:09,166 --> 02:11:12,525
A poem my dad taught me
when I was a kid.
1263
02:11:24,446 --> 02:11:27,325
Did you get the answers
you were looking for?
1264
02:11:35,245 --> 02:11:37,206
Anything you want to know?
1265
02:11:41,405 --> 02:11:43,325
Did we make a mistake?
1266
02:11:51,005 --> 02:11:53,486
God how I miss him.
1267
02:11:54,886 --> 02:11:56,325
Me too.
1268
02:11:57,046 --> 02:11:59,125
I'm happy we came.
1269
02:12:00,925 --> 02:12:03,046
I knew you'd be happy.
1270
02:12:03,765 --> 02:12:06,965
You know me better than I know myself.
1271
02:12:07,806 --> 02:12:09,605
This is news to you?
1272
02:12:45,965 --> 02:12:50,724
I am the sea.
In my depths all treasures dwell.
1273
02:12:51,565 --> 02:12:53,006
Teach me.
1274
02:12:53,565 --> 02:12:57,725
I am the sea.
In my depths all treasures dwell.
1275
02:12:59,326 --> 02:13:00,324
I'm the sea...
1276
02:13:00,486 --> 02:13:03,245
- I'm the sea.
- I'm the sea.
1277
02:13:03,405 --> 02:13:07,166
- In my depths...
- In my depths...
1278
02:13:08,526 --> 02:13:10,365
All treasures dwell.
1279
02:13:10,526 --> 02:13:12,485
All treasures dwell.
1280
02:13:13,846 --> 02:13:18,246
Have they asked the divers
about my pearls?
1281
02:13:18,406 --> 02:13:21,485
Have they asked the divers
about my pearls?
1282
02:13:25,645 --> 02:13:26,846
Beautiful.
1283
02:13:27,925 --> 02:13:29,406
What does it mean?
1284
02:13:32,164 --> 02:13:36,805
It's the Arabic language speaking.
Talking about itself, saying:
1285
02:13:36,964 --> 02:13:41,246
I am the sea.
In my depths all treasures dwell.
1286
02:13:41,405 --> 02:13:46,046
Have they asked the divers
about my pearls?
1287
02:13:53,886 --> 02:13:55,526
Keep going.
86768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.