All language subtitles for Первый отдел s05e16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:18,260 Будешь? Нет, спасибо. 2 00:00:19,340 --> 00:00:20,800 Бери, бери, бери. 3 00:00:21,600 --> 00:00:24,140 У меня такое ощущение, что нам тут долго сидеть. 4 00:00:24,740 --> 00:00:29,100 К тому же, судя по лицу, ты сегодня еще не проснулась. Нет настроения. Ну а что 5 00:00:29,100 --> 00:00:31,440 настроение? Обычная операция, как всегда. 6 00:00:32,040 --> 00:00:38,380 Меня для другого готовили, а не для того, чтобы районных ментов брать за... 7 00:00:38,380 --> 00:00:42,920 взятки. Ну, милая моя, это тоже работа. Если не мы, то кто? 8 00:00:43,820 --> 00:00:48,300 Что касается лично тебя, я знаю, для чего тебя готовили. Но так уж сложились 9 00:00:48,300 --> 00:00:52,320 обстоятельства, что сейчас ты нужна на этом участке. Так что будь добра, 10 00:00:52,320 --> 00:00:53,540 спокойно выполняй свою работу. 11 00:00:53,900 --> 00:00:58,300 В том -то и дело, что не нужна я на этом участке. Меня сюда временно задвинули. 12 00:00:59,240 --> 00:01:00,240 Временно. 13 00:01:00,480 --> 00:01:03,460 Когда в нашей конторе говорят временно, это означает навсегда. 14 00:01:03,820 --> 00:01:06,140 Ты не права, все может поменяться в любой момент. 15 00:01:06,920 --> 00:01:07,920 Сомневаюсь. 16 00:01:24,590 --> 00:01:26,070 Группу захвата кто расставлял? 17 00:01:26,270 --> 00:01:27,270 Я. 18 00:01:27,790 --> 00:01:28,930 Кто -нибудь найти? 19 00:01:30,470 --> 00:01:31,470 Таксист наш. 20 00:01:34,310 --> 00:01:36,570 А электрик? Не знаю. 21 00:01:37,090 --> 00:01:39,250 Слишком далеко. Если кто, не успеет. 22 00:01:39,870 --> 00:01:40,870 Прибыли. 23 00:01:50,870 --> 00:01:51,870 Наглые какие. 24 00:01:52,110 --> 00:01:53,730 Они обычные, это и страшно. 25 00:01:54,760 --> 00:01:57,920 Звук пишется? Пишет. Андрей, сделай погромче. 26 00:01:59,400 --> 00:02:01,360 Принес? Да, конечно. 27 00:02:01,740 --> 00:02:02,740 Секунду. 28 00:02:09,860 --> 00:02:10,860 Нормально. 29 00:02:13,120 --> 00:02:16,720 Молодец. Главное, что мы теперь с тобой договорились. Если какие -то проблемы, 30 00:02:16,940 --> 00:02:20,220 сразу бежишь к нам. Ну, то есть в полицию. 31 00:02:20,900 --> 00:02:26,080 Точно. Если что, какие -то проблемы... Обращаться нужно в полицию. Хорошо. Я 32 00:02:26,080 --> 00:02:26,839 понял. Давай. 33 00:02:26,840 --> 00:02:28,620 Все хорошо, только я не вижу Кутаева. 34 00:02:28,840 --> 00:02:29,920 Он в машине сидит. 35 00:02:30,480 --> 00:02:35,240 Небарское это дело, с холопами позарить. Его там нет. Должен быть. Его там нет. 36 00:02:35,480 --> 00:02:37,500 Ну что ж, сейчас и увидим. 37 00:02:38,200 --> 00:02:39,200 Захват! 38 00:02:41,700 --> 00:02:44,060 Руки в пол! 39 00:02:45,080 --> 00:02:46,080 Руки! 40 00:02:51,960 --> 00:02:55,480 Федеральная служба безопасности. Вы задержаны по подозрению в получении 41 00:02:55,940 --> 00:02:57,460 Где ваш начальник? 42 00:02:57,940 --> 00:03:01,380 Начальник где? Он должен был приехать лично. Ничего я не понимаю. 43 00:03:04,700 --> 00:03:05,920 Он должен быть здесь. 44 00:03:11,940 --> 00:03:12,940 Это он. 45 00:03:22,120 --> 00:03:23,140 Идти на вытягивание! 46 00:04:17,690 --> 00:04:19,870 Его бы все равно нашли. Ну, может быть, и нашли. 47 00:04:20,529 --> 00:04:21,550 А мог бы и скрыться. 48 00:04:21,910 --> 00:04:22,910 Если не мы, то кто, да? 49 00:04:24,090 --> 00:04:25,210 Ну, поизви, поизви. 50 00:05:31,410 --> 00:05:33,210 Я точно знаю, с ним что -то случилось. 51 00:05:34,330 --> 00:05:37,550 Он перед этой охотой ходил какой -то нервный, задумчивый. 52 00:05:39,210 --> 00:05:41,870 Задумчивый или нервный, это разные состояния. Не цепляйтесь к словам. 53 00:05:42,170 --> 00:05:46,050 Когда мой муж служил, все хотели оказать ему слугу, помочь. А теперь что? Будто 54 00:05:46,050 --> 00:05:48,070 его не было? Вы собираетесь его искать или нет? 55 00:05:48,350 --> 00:05:49,430 Я этим и занимаюсь. 56 00:05:50,950 --> 00:05:52,050 Что -то незаметно. 57 00:05:52,390 --> 00:05:55,150 Давайте не будем пререкаться. С кем ваш муж поехал на охоту? 58 00:05:55,350 --> 00:05:56,510 С Заборовым и Сугробиным. 59 00:05:56,880 --> 00:06:00,980 Заборов это заместитель начальника полиции по оперативной работе нашего 60 00:06:01,000 --> 00:06:05,240 А Сугробин новый заместитель по охране общественного порядка. Его поставили на 61 00:06:05,240 --> 00:06:06,800 место моего мужа, когда тот уволился. 62 00:06:07,180 --> 00:06:11,640 Так, но ваш муж, насколько я понимаю, не уволился, его уволили, так? Он хотел 63 00:06:11,640 --> 00:06:16,700 уволиться, ему не дали. Почему вообще вы ведете это дело? Кто вам разрешил? Из 64 00:06:16,700 --> 00:06:20,220 -за вас все это случилось, из -за вас моего мужа уволили. Если вы про 65 00:06:20,220 --> 00:06:24,260 которое совершил брат вашего мужа несколько лет назад, то дело завершено, 66 00:06:24,260 --> 00:06:25,239 передано в суд. 67 00:06:25,240 --> 00:06:28,180 Я не вижу никаких препятствий в виде дела о пропаже вашего мужа. 68 00:06:29,360 --> 00:06:33,820 Ладно, продолжим. Итак, ваш муж хотел поехать на охоту? 69 00:06:34,320 --> 00:06:38,940 Он хотел поговорить со своими товарищами. В последнее время они 70 00:06:38,940 --> 00:06:39,539 с ним. 71 00:06:39,540 --> 00:06:41,440 О чем поговорить? Я не знаю. 72 00:06:41,960 --> 00:06:45,880 Возможно, остались какие -то нерешенные вопросы по работе. Какие вопросы? 73 00:06:46,440 --> 00:06:47,600 Без понятия. 74 00:06:48,380 --> 00:06:50,840 Я только знаю, что он не хотел ехать на эту охоту. 75 00:06:51,310 --> 00:06:54,730 Он давно не был на охоте, но ему пришлось поехать, чтобы поговорить с 76 00:06:55,070 --> 00:06:56,810 А ваш муж охоту вообще любил? 77 00:06:58,670 --> 00:06:59,670 Одно название. 78 00:07:00,870 --> 00:07:03,590 Ружье в сейфе в доме хранится, если вы об этом. 79 00:07:04,310 --> 00:07:05,870 Вот только раз в год и выезжал. 80 00:07:07,070 --> 00:07:08,490 А на кого собирались охотиться? 81 00:07:10,290 --> 00:07:11,290 На медведя. 82 00:07:11,670 --> 00:07:13,410 Уверена? Да, на медведя. 83 00:07:15,110 --> 00:07:18,290 Так, а вы лично уже говорили с Заборовым или Сугробиным? 84 00:07:19,290 --> 00:07:20,290 Что они говорят? 85 00:07:20,590 --> 00:07:21,590 Смеются. 86 00:07:21,870 --> 00:07:23,930 Они говорят, что он нагуляется и вернется. 87 00:07:25,150 --> 00:07:26,150 И все? 88 00:07:27,050 --> 00:07:30,210 Говорят, что уехал в город, машины его нет. Все. 89 00:07:31,810 --> 00:07:34,250 Странно, почему они сами в полицию не написали о пропаже? 90 00:07:34,710 --> 00:07:37,010 Говорят, что он взрослый человек, и они не в ответе за него. 91 00:07:37,250 --> 00:07:39,230 Что они серьезные люди и все такое прочее. 92 00:07:41,430 --> 00:07:42,430 Что? 93 00:07:45,970 --> 00:07:47,270 Это они его убили. 94 00:07:49,000 --> 00:07:50,980 Я только знаю, что это случилось. 95 00:07:53,420 --> 00:07:55,580 Они убили моего мужа! 96 00:08:27,760 --> 00:08:29,880 Здорово, Миша. Ты мне нужен срочно. 97 00:08:31,340 --> 00:08:34,380 Сколько раз можно повторять? Не дергайте меня по пустякам. 98 00:08:34,679 --> 00:08:39,419 Если я вам нужен, звоните секретарше и записывайтесь в очередь. Смогу, приму. 99 00:08:40,120 --> 00:08:44,540 Какая секретарша? Какая очередь? Ты с кем разговариваешь -то? Все, отбой. 100 00:08:49,740 --> 00:08:51,400 Извините. Так, на чем я остановился? 101 00:08:51,700 --> 00:08:53,720 А, я же про собачку. 102 00:08:54,240 --> 00:08:56,780 Классная у вас. А что за порода такая? А она вообще... 103 00:08:57,380 --> 00:08:58,920 Вырастет или нет? Нет. 104 00:08:59,140 --> 00:09:03,040 Или, наверное, ее кормить надо много, да? Или мало? Она же маленькая. Или 105 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 сколько ей надо? 106 00:09:04,560 --> 00:09:08,900 Командир. Вы меня извините. Я же номер телефона ваш взял. Мне Порозов очень 107 00:09:08,900 --> 00:09:11,300 понравился. И вообще, такую себе хочу просто. 108 00:09:11,540 --> 00:09:12,540 Такую вот. 109 00:09:13,560 --> 00:09:15,300 Порозов -то я... Стоп. 110 00:09:15,540 --> 00:09:16,880 Позвоним. На, это Порозов. 111 00:09:18,040 --> 00:09:20,900 Жека, давай быстрее, уходит. Я не могу. 112 00:09:21,220 --> 00:09:24,360 В смысле не могу? Ну давай я сяду за руль. Я тебе все выкрутил. 113 00:09:24,970 --> 00:09:28,410 Что ты сделал? Ты мне сам сказал сделать вид, что ты движок ремонтируешь. Ты 114 00:09:28,410 --> 00:09:31,190 идиот! Слушай, здесь столько было советчиков, мне пришлось. 115 00:09:31,970 --> 00:09:34,630 Господи, какой же ты придурок. Обратно все тогда выставляй. 116 00:09:36,870 --> 00:09:37,870 Стоять! 117 00:09:38,910 --> 00:09:39,910 Вышел! 118 00:09:40,530 --> 00:09:41,530 Крыва! 119 00:09:43,730 --> 00:09:44,990 Вот этот все объяснит. 120 00:10:09,150 --> 00:10:11,730 Ааа, чёрт. В городе я их точно потеряю. 121 00:10:14,690 --> 00:10:15,690 Здарова. Здарова. 122 00:10:16,330 --> 00:10:18,610 Ну чё, как обычно? Не, щас, подожди, скажу. 123 00:10:27,469 --> 00:10:31,410 Извините, на девушку засмотрелся. Тормоза отказали. Главную машину 124 00:10:31,570 --> 00:10:35,650 Полный сюда полный убак, а все уже закончилось. И эти фары не работают. 125 00:10:36,190 --> 00:10:37,930 Стоять! Вали за ствол! 126 00:10:38,330 --> 00:10:39,330 Пропил? Ага. 127 00:10:40,770 --> 00:10:41,770 Руки! 128 00:10:47,050 --> 00:10:48,050 Стоять! 129 00:10:48,410 --> 00:10:49,410 Иди сюда! 130 00:10:50,270 --> 00:10:51,270 Стой! 131 00:11:08,140 --> 00:11:09,140 Давай, сгони его! 132 00:11:09,460 --> 00:11:10,780 Быстрей на таран сбивать! 133 00:11:18,900 --> 00:11:19,280 Ты 134 00:11:19,280 --> 00:11:26,540 чё 135 00:11:26,540 --> 00:11:30,300 творишь, придурок? Ты бы ещё по нему проехался бы два раза! Туда -обратно! Ты 136 00:11:30,300 --> 00:11:31,239 сам сказал! 137 00:11:31,240 --> 00:11:33,180 Не мог я тебе отдать незаконный приказ! 138 00:11:35,860 --> 00:11:36,940 Ты как там, живой? 139 00:11:37,290 --> 00:11:40,130 Ты куда побежал -то, дурачок? А, в любом случае. 140 00:11:40,930 --> 00:11:41,930 Итог один. 141 00:11:42,350 --> 00:11:43,350 Браслеты. 142 00:11:43,990 --> 00:11:44,990 Приговор. 143 00:12:07,720 --> 00:12:09,140 Коротко, внятно и по существу. 144 00:12:10,100 --> 00:12:11,800 Вереста решил поставить нас на деньги. 145 00:12:13,140 --> 00:12:14,580 Где он? Я с ним все решу. 146 00:12:16,420 --> 00:12:17,420 Виноват. 147 00:12:22,440 --> 00:12:24,560 Мы на улице. Люди кругом. 148 00:12:30,020 --> 00:12:32,320 Где это произошло? 149 00:12:32,560 --> 00:12:33,560 Как? 150 00:12:33,960 --> 00:12:35,580 Может, тебе лучше не знать об этом? 151 00:12:36,620 --> 00:12:37,620 Ты прав. 152 00:12:38,260 --> 00:12:39,620 Мне лучше не знать. 153 00:12:40,780 --> 00:12:44,340 А ты понимаешь, что ты не себя подставил, а всех нас, всю контору. 154 00:12:45,020 --> 00:12:46,200 Ну, он нагло себе был. 155 00:12:46,640 --> 00:12:49,760 Много просил. Не было другого выхода. Чего он хотел? 156 00:12:50,580 --> 00:12:53,720 Денег? Да дали бы мы ему денег. Не обеднели бы. 157 00:12:54,140 --> 00:12:56,000 Ну, что уж об этом говорить. Его нет. 158 00:12:59,040 --> 00:13:02,600 Вечер комитет вокруг нас крутиться начнет. УСБ подтянет там. 159 00:13:05,900 --> 00:13:06,960 Сидим тихо. 160 00:13:08,880 --> 00:13:10,320 Вопросы не решаем. 161 00:13:11,540 --> 00:13:13,520 Скорбим по Верестанову. Ты меня понял? 162 00:13:13,920 --> 00:13:14,920 Понял. 163 00:13:16,160 --> 00:13:22,760 Учти, Сережа, если что, я с тебя спрошу. У меня все ходы наперед просчитаны. 164 00:13:22,880 --> 00:13:23,880 Все будет хорошо. 165 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 Посмотрим. 166 00:13:27,480 --> 00:13:33,940 Учти, я тебе посылки подряд дать слать не буду. На голодном пайке будешь 167 00:13:47,280 --> 00:13:48,280 Ну ты так. 168 00:13:50,420 --> 00:13:55,240 Ларик, тебе не в ППС надо было идти, а в дознание. Почему? 169 00:13:55,740 --> 00:14:00,100 Потому что им за столом всю жизнь сидеть. Мне за столом нельзя, я тогда 170 00:14:00,100 --> 00:14:04,420 наберу. Ты что, специально в ППС пошел, чтобы вес не набрать? Ну да, 171 00:14:05,160 --> 00:14:09,960 это же время двигаться надо. А ничего, что половину смен в машине будешь 172 00:14:10,100 --> 00:14:12,760 Он не будет, он рядом побежит, как собачка. 173 00:14:15,160 --> 00:14:16,600 А почему Макса сегодня нет? 174 00:14:17,290 --> 00:14:19,770 У него там какие -то проблемы дома. 175 00:14:20,130 --> 00:14:23,750 Я в новостях читал про его мать. Ее в двойном убийстве обвиняют. 176 00:14:24,010 --> 00:14:25,010 Ну и чего? 177 00:14:25,470 --> 00:14:29,230 Ну, ты же понимаешь, что у полицейского не может быть оскорбленных близких 178 00:14:29,230 --> 00:14:32,010 родственников. Так что, его отчисляют? 179 00:14:32,550 --> 00:14:33,550 Походу, да. 180 00:14:33,650 --> 00:14:36,370 Вообще, конечно, стремная ситуация. 181 00:14:36,570 --> 00:14:41,110 Но они не имеют права. Пока приговор не вступил в силу, никто не может его 182 00:14:41,110 --> 00:14:43,150 отчислить. Вина его мамы не доказана. 183 00:14:43,750 --> 00:14:46,510 Самый умный нашелся. Может, тебе надо было на адвоката идти? 184 00:14:46,880 --> 00:14:47,880 Нет, он прав. 185 00:14:49,400 --> 00:14:50,680 Отчислить Макса просто так не могут. 186 00:14:51,100 --> 00:14:52,100 Надо что -то сделать. 187 00:14:52,720 --> 00:14:53,980 А что мы сделаем? 188 00:14:54,940 --> 00:14:58,960 Предлагаю всем вместе пойти к Зуеву и поговорить. Так он и будет с тобой 189 00:14:58,960 --> 00:15:00,300 разговаривать. Со мной нет. 190 00:15:01,340 --> 00:15:02,880 А вот с нами со всеми будет. 191 00:15:03,360 --> 00:15:04,360 Кто пойдет со мной? 192 00:15:12,040 --> 00:15:13,040 Максим, привет. 193 00:15:13,080 --> 00:15:14,080 Это Таня. 194 00:15:14,420 --> 00:15:15,800 Я хотела спросить... 195 00:15:16,680 --> 00:15:20,860 Привет, Таня. Нет, сегодня я не буду играть с ребятами. Я, наверное, останусь 196 00:15:20,860 --> 00:15:21,859 дома. 197 00:15:21,860 --> 00:15:22,860 Переживаю. 198 00:15:23,420 --> 00:15:24,900 Жалко, думала, мы увидимся сегодня. 199 00:15:25,540 --> 00:15:26,540 Мне тоже жаль. 200 00:15:26,920 --> 00:15:31,260 Но в другой раз, честно. И я тебе обещаю, что когда это случится, я буду 201 00:15:31,260 --> 00:15:32,260 специально для тебя. 202 00:15:32,860 --> 00:15:33,860 Ловлю на слове. 203 00:15:39,580 --> 00:15:41,880 Слава, я не понимаю, что тебе не нравится. 204 00:15:42,440 --> 00:15:44,460 Брагина дала признательное показание. 205 00:15:44,720 --> 00:15:46,750 Созналась. Все чисто? Не все. 206 00:15:47,190 --> 00:15:50,130 Во время проверки показаний на месте она соврала. 207 00:15:50,570 --> 00:15:51,890 В смысле соврала? 208 00:15:52,090 --> 00:15:56,530 Она сказала, что нанесла каждому из братьев по одному удару. Одному 209 00:15:56,570 --> 00:15:58,450 другому молотком. Ну? 210 00:15:58,750 --> 00:15:59,529 Что ну? 211 00:15:59,530 --> 00:16:04,770 Экспертиза говорит другое. У одного три колота резаных, у другого четыре удара 212 00:16:04,770 --> 00:16:09,510 молотком. Может, она просто не помнит. Ну или решила соврать, чтобы не 213 00:16:09,510 --> 00:16:13,510 как особая жестокость с гражданской точки зрения. Что такое особая 214 00:16:13,510 --> 00:16:14,459 она знает. 215 00:16:14,460 --> 00:16:18,620 Должна разбираться в нюансах. Все -таки бывший судья. Нет, она категорически 216 00:16:18,620 --> 00:16:22,300 настаивает. Говорит по одному удару. Я просто не понимаю. 217 00:16:22,600 --> 00:16:26,940 Не понимаю, почему не сказать всю правду, если все равно решила говорить. 218 00:16:27,940 --> 00:16:33,360 Ну, Слава, это тебе важно докопаться до истины. А человек хочет просто жить. 219 00:16:33,680 --> 00:16:37,560 Жить тихо, спокойно. И больше не вспоминать об этой истории. 220 00:16:37,760 --> 00:16:39,120 Возможно. Возможно. 221 00:16:40,000 --> 00:16:41,240 Но меня... 222 00:16:42,440 --> 00:16:44,460 Это все не отпускает. 223 00:16:48,060 --> 00:16:50,020 Ладно, копай дальше. 224 00:16:50,640 --> 00:16:53,760 Только аккуратненько, не перегни палку. Понял? 225 00:16:54,120 --> 00:16:56,800 Для меня это уже дело принципа. 226 00:16:57,000 --> 00:17:00,340 Я просто обязан разобраться, что там произошло на самом деле. 227 00:17:01,520 --> 00:17:03,260 Что я такого смешного сказал? 228 00:17:03,860 --> 00:17:08,660 Да нет, просто забавно прозвучало. Для тебя это дело принципа. 229 00:17:09,040 --> 00:17:11,960 Это дело, дело принципа. 230 00:17:13,230 --> 00:17:16,030 Для нас все дела – дела принципа. 231 00:17:17,329 --> 00:17:18,329 Да, конечно. 232 00:17:19,030 --> 00:17:20,030 Как же иначе? 233 00:17:24,790 --> 00:17:27,109 Юрий Иванович, вы меня простите, со временем плохо. 234 00:17:27,329 --> 00:17:28,329 Еле к вам вырвался. 235 00:17:29,250 --> 00:17:31,830 Служба, сами понимаете. Я тут тоже не в игрушки играю. 236 00:17:32,410 --> 00:17:34,190 А, ну, в общем, мы поняли друг друга. 237 00:17:35,850 --> 00:17:39,190 Расскажите подробно об обстоятельствах исчезновения Верестанова. 238 00:17:39,640 --> 00:17:43,040 Ну, мы поехали на охоту, на медведя. С подхода. 239 00:17:43,400 --> 00:17:46,060 Настоящая мужская охота. Не какая -то там слабаза. 240 00:17:46,460 --> 00:17:49,240 Только так, чтобы нервишки пощекотать. 241 00:17:50,300 --> 00:17:51,300 Дальше. 242 00:17:51,760 --> 00:17:55,040 На этот раз не вышло, зверь ушел. Решили возвращаться. 243 00:17:55,260 --> 00:17:58,420 Вышли из леса, а Верстанова нет. Ну, думаем, может, отстал. 244 00:17:58,900 --> 00:18:01,680 Или наоборот, впервые нас на базу вернулся. 245 00:18:02,120 --> 00:18:03,119 Ну, так бывает. 246 00:18:03,120 --> 00:18:04,680 А когда пришли, его там не было. 247 00:18:04,940 --> 00:18:07,460 И что предприняли, в связи с длительным отсутствием... 248 00:18:08,060 --> 00:18:11,120 Верестанова. Это вообще для него нормально? Он часто отбивался от 249 00:18:11,460 --> 00:18:13,000 Ну, волновались, не скрою. 250 00:18:13,960 --> 00:18:16,780 Но решили ночью не возвращаться в лес. Темно. 251 00:18:17,060 --> 00:18:18,380 Руки -ноги поломать только. 252 00:18:18,660 --> 00:18:23,160 А утром встали, пошли искать в лес. Не нашли. Вернулись на базу, а на базе его 253 00:18:23,160 --> 00:18:24,520 машины нет, вещей нет. 254 00:18:24,780 --> 00:18:25,780 И вы решили? 255 00:18:26,040 --> 00:18:27,160 Что он вернулся. 256 00:18:28,300 --> 00:18:29,300 Уехал и все. 257 00:18:29,540 --> 00:18:33,840 Нет, мы ему, конечно, звонили. Но телефон не отвечает. Да, кстати, там 258 00:18:33,840 --> 00:18:37,140 не ловит. Но у егеря есть на такие случаи спутниковая связь. 259 00:18:37,470 --> 00:18:39,290 И вас не насторожило, что он не берет телефон? 260 00:18:41,230 --> 00:18:42,230 Взрослый мужик. 261 00:18:42,790 --> 00:18:43,790 Захотел, уехал. 262 00:18:47,190 --> 00:18:49,150 Знаете, как -то вы спокойно об этом говорите. 263 00:18:50,650 --> 00:18:51,850 А что я могу сделать? 264 00:18:52,710 --> 00:18:54,930 Детский сад, а не поведение взрослого человека. 265 00:18:56,570 --> 00:18:58,330 Это все, что вы можете вспомнить? 266 00:18:59,170 --> 00:19:01,110 Да, все, что знал, рассказал. 267 00:19:02,130 --> 00:19:04,010 А, нет, вот еще было там. 268 00:19:05,190 --> 00:19:06,670 У него с собой ружье. 269 00:19:07,430 --> 00:19:11,650 Вадика Сугробина было. Он его с собой и увез. То есть Верестанов пошел на 270 00:19:11,650 --> 00:19:14,210 Медведя с чужим ружьем? Это вообще так можно? 271 00:19:15,430 --> 00:19:16,590 Нельзя. Запрещено. 272 00:19:16,910 --> 00:19:17,910 Нарушение. 273 00:19:19,190 --> 00:19:20,770 Ну, расстреляйте нас за это. 274 00:19:22,410 --> 00:19:26,730 Очень уж понравилось ему ружье Вадика. Умолял прям дать поохотиться с ним. Ну, 275 00:19:26,770 --> 00:19:30,490 Вадик разрешил. Ну и когда с утра пошли искать Верестанова, на базе кто остался? 276 00:19:31,550 --> 00:19:32,770 Никого. А Егерь? 277 00:19:33,290 --> 00:19:34,370 С нами пошел. 278 00:19:35,050 --> 00:19:38,270 Мы в лесу разделились, каждый отрабатывал свой участок леса. 279 00:19:39,710 --> 00:19:40,710 Понятно. 280 00:19:42,790 --> 00:19:46,710 Послушайте, ну, если бы его машина на месте была, мы бы во все колокола 281 00:19:47,370 --> 00:19:49,490 Подняли бы поисковиков, военных всех. 282 00:19:49,810 --> 00:19:50,810 А так? 283 00:19:52,430 --> 00:19:56,410 Да Вереста где -нибудь бухает в городе. У него подружек как грязь, а мы тут с 284 00:19:56,410 --> 00:19:57,710 вами сидим и тратим свое время. 285 00:19:58,090 --> 00:20:01,450 Вот встречу точно ему в рожу дам, и будет заслуженно. Верестанов запойный? 286 00:20:02,970 --> 00:20:03,970 Бывало, да. 287 00:20:04,510 --> 00:20:05,590 Вы хотите сказать, бывает? 288 00:20:08,270 --> 00:20:11,510 Да -да, именно это я хотел сказать. Значит так, сейчас расскажите мне, как 289 00:20:11,510 --> 00:20:12,790 познакомились с Ферестановым? 290 00:20:13,410 --> 00:20:14,830 При каких обстоятельствах? 291 00:20:15,110 --> 00:20:17,490 В какой период вместе проходили службу? 292 00:20:17,830 --> 00:20:19,470 Ездили на охоту до этого? 293 00:20:19,730 --> 00:20:23,750 Были ли у него враги во время работы и после увольнения остались ли? Вы с ним 294 00:20:23,750 --> 00:20:27,790 после увольнения общались? На какие темы, если можно, поподробнее? 295 00:20:53,870 --> 00:20:54,870 Вам не хворать. 296 00:21:08,590 --> 00:21:09,590 Здоров. 297 00:21:10,050 --> 00:21:11,050 Верестанов пропал? 298 00:21:11,970 --> 00:21:12,970 Знаешь его? 299 00:21:13,250 --> 00:21:15,790 Бывший замначальник полиции по охране общественного порядка. 300 00:21:16,010 --> 00:21:17,150 Да, слышал. И что? 301 00:21:17,430 --> 00:21:19,370 Поехал на охоту с коллегами и не вернулся. 302 00:21:20,090 --> 00:21:22,710 Коллеги говорят, мол, уехал сам к любовнице. 303 00:21:22,990 --> 00:21:27,290 Сам уехал? Или увезли? Я думаю, что убили. 304 00:21:28,430 --> 00:21:32,610 Заборов так спокойно об этом рассказывает. Если о человеке никто не 305 00:21:32,650 --> 00:21:33,970 значит, скорее всего, он уже мертв. 306 00:21:34,170 --> 00:21:35,350 Других вариантов не вижу. 307 00:21:35,770 --> 00:21:38,890 Ясно. Значит, я с тобой по этому делу. Со мной. 308 00:21:39,130 --> 00:21:40,130 И как обычно. 309 00:21:40,270 --> 00:21:41,270 Как обычно. 310 00:21:41,910 --> 00:21:46,290 Ну да, рано или поздно это должно было произойти. Я знаешь, сколько такой раз 311 00:21:46,290 --> 00:21:49,910 видел? Тебя выкинули из коррупционной схемы. Ты не понял? 312 00:21:50,210 --> 00:21:51,750 Пытаюсь обратно пролезть. 313 00:21:52,190 --> 00:21:54,250 И в большинстве твоём случаях исход один. 314 00:21:54,670 --> 00:21:55,770 Несчастный суть не находит. 315 00:21:56,230 --> 00:21:57,230 Думаю, ты прав. 316 00:21:57,290 --> 00:21:58,390 А чего ты этого? 317 00:21:58,770 --> 00:22:00,330 Вась нервного не припахал. 318 00:22:01,910 --> 00:22:05,790 Так он из их отдела. Вдруг он в хеме. То есть мы с тобой вдвоём едем в лес? 319 00:22:05,990 --> 00:22:11,010 Да. Вот это вот водочка, шашлычок, рыбалка. Добро свидетелей, показания 320 00:22:11,010 --> 00:22:12,010 протокол. 321 00:22:12,630 --> 00:22:14,050 Какой ты скучный, Брагин. 322 00:22:14,870 --> 00:22:15,990 Ладно, держи в курсе. 323 00:22:16,190 --> 00:22:19,650 Чего я готов прям прицепиться? Только вот у меня, видишь, тачка барахлит. 324 00:22:20,120 --> 00:22:24,520 Комаров, гад, движок разобрал. Я собрал, но все равно что -то стучит. Понимаешь? 325 00:22:25,920 --> 00:22:32,180 Ты это... Найди сейчас Сугробина. Его взяли вместо Верестанова. 326 00:22:32,540 --> 00:22:36,080 Ну и поговори с ним. Только не под протокол, а так, как ты умеешь. А я пока 327 00:22:36,080 --> 00:22:40,880 другого свидетеля допрошу. Ладно, тут можешь не переживать. Я тебя не подведу. 328 00:22:42,120 --> 00:22:44,100 Ты когда так говоришь, мне страшно становится. 329 00:22:44,740 --> 00:22:45,840 Дай, обниму хоть. 330 00:22:46,960 --> 00:22:47,960 Давай. 331 00:22:48,520 --> 00:22:49,520 Аккуратнее. 332 00:22:55,850 --> 00:22:56,850 Вот, пожалуйста. 333 00:22:58,070 --> 00:23:00,150 Кстати, а что по итогу с Брагином? 334 00:23:00,610 --> 00:23:01,610 Отчисляем? 335 00:23:02,750 --> 00:23:06,850 Лучше все сделать как можно быстрее. Ну, так ему самому будет проще. На работу 336 00:23:06,850 --> 00:23:07,930 устроиться или еще что. 337 00:23:08,530 --> 00:23:09,970 Брагин лучше на курсе. 338 00:23:10,170 --> 00:23:13,350 Из него бы вышел толк. Жаль парнишку терять. 339 00:23:14,490 --> 00:23:17,390 Понимаю. Но против правил не попрешь. 340 00:23:18,210 --> 00:23:22,990 Близкий родственник сотрудника полиции не может быть осужден за тяжкое 341 00:23:22,990 --> 00:23:23,990 преступление. 342 00:23:25,260 --> 00:23:26,600 Разрешите, товарищ полковник? 343 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 Так, я не понял. 344 00:23:28,640 --> 00:23:32,500 Вы что себе позволяете? Товарищ полковник, извините, что без вызова, но 345 00:23:32,500 --> 00:23:33,359 поводу Брагина. 346 00:23:33,360 --> 00:23:36,500 Просим его не отчислять. Суд еще не вынес приговор его матери. 347 00:23:36,880 --> 00:23:40,200 А полагаться на заметки журналистов, себя не уважать. 348 00:23:40,440 --> 00:23:41,440 Вас только трое? 349 00:23:42,840 --> 00:23:46,960 А где вся остальная группа? Чтобы не толпиться, пришли втроем. Но нас 350 00:23:46,960 --> 00:23:49,020 поддерживает вся группа, все курсанты. 351 00:24:11,400 --> 00:24:15,160 Товарищ полковник, если вы нам откажете, мы будем вынуждены обратиться с 352 00:24:15,160 --> 00:24:17,780 ходатайством к министру. Мы имеем полное на это право. 353 00:24:19,400 --> 00:24:23,940 Громов, ты смотри какие отважные стали. 354 00:24:24,200 --> 00:24:25,360 К министру. 355 00:24:27,000 --> 00:24:28,340 Откуда только силы берутся? 356 00:24:28,860 --> 00:24:30,860 Плохо это и конечно тренировка, Громов. 357 00:24:32,260 --> 00:24:33,260 Ой, плохо. 358 00:24:34,320 --> 00:24:35,540 Виноват, не справимся. 359 00:24:35,760 --> 00:24:40,000 Как же вы собираетесь учить нас закон защищать, если вы сами его не 360 00:24:48,700 --> 00:24:49,700 Гум! 361 00:24:51,960 --> 00:24:53,500 Шагом марш! 362 00:25:00,400 --> 00:25:03,660 Так -то они правы, товарищ полковник. Да, понимаю. 363 00:25:09,020 --> 00:25:10,020 Ладно. 364 00:25:11,200 --> 00:25:13,540 Пусть курсант Брагин продолжает обучение. 365 00:25:13,820 --> 00:25:19,700 Но я вас предупреждаю, как только приговор вступит в законную силу, Он 366 00:25:19,700 --> 00:25:20,860 стены учебного заведения. 367 00:25:22,200 --> 00:25:27,600 А вообще... Это хорошо, что группа за него заступилась. 368 00:25:28,300 --> 00:25:31,140 В нашем деле это важно, когда тебя поддерживают. 369 00:25:31,960 --> 00:25:32,980 Чувство локтя. 370 00:25:34,580 --> 00:25:36,680 Да? Так точно. 371 00:25:48,200 --> 00:25:49,340 Ну, скорее всего, что получилось просто. 372 00:25:50,500 --> 00:25:51,720 Вереста переночевал в лесу. 373 00:25:51,920 --> 00:25:55,820 Ну, ночь -то не холодная еще. С собой у него были спички, сухой паек. И с 374 00:25:55,820 --> 00:25:57,000 фляжкой, наверное, пару раз хлебнул. 375 00:25:58,060 --> 00:25:59,780 У нас парень такой увлекающийся. 376 00:26:00,560 --> 00:26:02,560 Ну, в общем, переночевал с комфортом. 377 00:26:03,260 --> 00:26:04,980 А Медведь? 378 00:26:05,640 --> 00:26:06,640 А что Медведь? 379 00:26:07,260 --> 00:26:08,260 Медведь не дурак. 380 00:26:08,680 --> 00:26:11,740 На огонь не пойдет. Да и на человека зазря бросаться не будет. 381 00:26:12,160 --> 00:26:13,260 Лето же не зима, не шату. 382 00:26:14,000 --> 00:26:16,340 Ну, вот переночевал он в лесу. А дальше что? 383 00:26:17,139 --> 00:26:18,240 Вернулся на охотничью базу. 384 00:26:19,040 --> 00:26:21,300 Никого не застал. Может, все в лес пошли его искать. 385 00:26:22,080 --> 00:26:24,380 По факту, собрал вещи, сел в машину и уехал. 386 00:26:24,780 --> 00:26:28,780 Допустим. А сейчас он где? Ну, в данный момент времени. Откуда я знаю? 387 00:26:29,360 --> 00:26:30,800 Может, у кого -нибудь из твоих подружек? 388 00:26:32,100 --> 00:26:35,060 У него же по Питеру их штук пять или шесть. На любой вкус. 389 00:26:36,080 --> 00:26:40,520 Брюнетка, рыжая, блондинка. Его жена и бействует за то, что ее муж по девчонкам 390 00:26:40,520 --> 00:26:42,820 ходок. Ну, хорошо. Адреса, пароли, явки? 391 00:26:43,020 --> 00:26:44,320 Нет, тут не помогу. 392 00:26:44,760 --> 00:26:45,920 Не интересовался никогда. 393 00:26:46,510 --> 00:26:51,150 Он нам в телефоне показывал какие -то фотки, но лица смутно помню. А имена не 394 00:26:51,150 --> 00:26:52,150 знал никогда. 395 00:26:52,750 --> 00:26:57,530 А ты не переживаешь, что у Верестанова твое ружье? Ну, вот так вот возьмет, 396 00:26:57,650 --> 00:27:02,650 хлебнет лишнего и пристрелит кого -нибудь. 397 00:27:03,070 --> 00:27:04,870 Да не, ничего страшного не случится. 398 00:27:05,590 --> 00:27:08,350 Не, ну, конечно, парень пьющий бывает, но ничего. 399 00:27:08,830 --> 00:27:12,830 Пару -тройку дней повыпивает и вернется в люди, и ружье вернет. А это не вернет. 400 00:27:13,050 --> 00:27:14,090 Что значит не вернет? 401 00:27:15,940 --> 00:27:17,400 Не вернет, получит по шее. 402 00:27:17,620 --> 00:27:18,620 Ну, по -дружески. 403 00:27:19,340 --> 00:27:20,340 Не, 404 00:27:20,860 --> 00:27:22,440 не будем, конечно, его больше на охоту брать. 405 00:27:23,720 --> 00:27:26,880 Достал он со своими шутками. А, ну то есть не первый раз такое? 406 00:27:27,140 --> 00:27:28,099 Да нет. 407 00:27:28,100 --> 00:27:32,440 Раньше он тихо и мирно бухал, на базе нам не мешал. Но сейчас это перебор, 408 00:27:32,440 --> 00:27:34,680 конечно. То есть за ружье все -таки не переживаешь? 409 00:27:35,400 --> 00:27:36,740 Так у меня же его ружье с собой. 410 00:27:37,300 --> 00:27:39,200 При встрече произведем дружественный обмен. 411 00:27:39,580 --> 00:27:44,180 А если он кого -нибудь из моего ружья пристрелит? 412 00:27:46,000 --> 00:27:47,520 И я кого -нибудь пристрелю из его. 413 00:27:52,040 --> 00:27:53,040 Шутка юмора. 414 00:27:54,080 --> 00:27:57,820 Ну ладно, если ко мне вопросов больше нет, я пойду. Дело до черта. 415 00:27:58,320 --> 00:28:01,900 Все, если что, ты звони. Окажу любое содействие по всем вопросам. 416 00:28:02,380 --> 00:28:03,800 Да, хорошо, прям по всем. 417 00:28:04,080 --> 00:28:06,520 Ну, договоримся. Все, давай, до встречи, пока. 418 00:28:27,780 --> 00:28:31,900 Какие у вашего брата были отношения с Заборовым и Сугробиным? Они доверяли 419 00:28:31,900 --> 00:28:35,080 другу? На людях друзья, а там черт их знает. 420 00:28:35,580 --> 00:28:38,460 Он был в курсе коррупционных схем? Сам участвовал? 421 00:28:38,740 --> 00:28:40,080 Я такого не говорил. 422 00:28:41,060 --> 00:28:42,160 Что он знал? 423 00:28:43,280 --> 00:28:49,160 Слушайте, если я вам сейчас что -нибудь скажу, они меня и тут достанут. Не 424 00:28:49,160 --> 00:28:50,280 сегодня, так завтра. 425 00:28:50,620 --> 00:28:54,060 Но это уже забота органов вас, если хотите. На вопрос отвечайте. 426 00:28:54,900 --> 00:28:55,900 Ладно. 427 00:28:56,649 --> 00:28:58,130 Главное у них по этим делам Ильин. 428 00:28:58,630 --> 00:29:01,990 Всеволод Ильин, начальник полиции. С ним даже свои не связываются. 429 00:29:02,410 --> 00:29:05,950 Боятся. То есть именно Ильин все контролировал? Ну да. 430 00:29:06,810 --> 00:29:12,330 Деньги, потоки. Кто с кем работает, кто кого крышует. Он в этой теме по уши. А 431 00:29:12,330 --> 00:29:13,950 ваш брат, он с ним конфликтовал? 432 00:29:15,010 --> 00:29:16,010 Да нет. 433 00:29:17,030 --> 00:29:22,010 На его же воле платье перестали. Он мне говорил, что думает, как все исправить. 434 00:29:22,070 --> 00:29:23,310 Но что платье значили. 435 00:29:24,530 --> 00:29:25,530 Ваш брат? 436 00:29:25,690 --> 00:29:29,170 Мог быть опасен для Ильина, ну и вообще для всех остальных. 437 00:29:29,450 --> 00:29:30,450 Думаю, да. 438 00:29:30,910 --> 00:29:32,590 Но вы это от меня не слышали. 439 00:29:33,010 --> 00:29:35,450 Да вы уже все сказали, осталось только подписать. 440 00:29:37,010 --> 00:29:40,370 Я просто не хочу, чтобы меня потом отсюда в пакете подозрили. 441 00:29:40,570 --> 00:29:41,570 Не хотите? 442 00:29:41,870 --> 00:29:43,010 Сотрудничайте с отледствием. 443 00:29:45,890 --> 00:29:49,230 Заборов и Сугробин могли убить вашего брата, а они вообще могли пойти на 444 00:29:49,230 --> 00:29:50,230 убийство? 445 00:29:50,870 --> 00:29:51,870 Сугробин вряд ли. 446 00:29:52,950 --> 00:29:53,990 И Шкатанка. 447 00:29:56,110 --> 00:29:58,810 А вот Заборов... Этот мог. 448 00:29:59,490 --> 00:30:04,270 Он такой, знаете, с виду тихий, спокойный, основательный. 449 00:30:05,170 --> 00:30:08,270 А внутри свои демоны. Вы его лично хорошо знали? 450 00:30:09,190 --> 00:30:10,210 Не сказал бы. 451 00:30:11,070 --> 00:30:14,630 Встречались пару раз. Не хотел бы рядом с таким врагом оказаться. 452 00:30:15,950 --> 00:30:16,950 Да. 453 00:30:17,890 --> 00:30:19,050 Этот мог убить. 454 00:30:20,010 --> 00:30:21,210 И за денег, например? 455 00:30:22,730 --> 00:30:23,730 Мог. 456 00:30:25,680 --> 00:30:28,300 Пап, можно я спрошу? Только ты не ругайся. 457 00:30:28,840 --> 00:30:29,840 Спрашивай. 458 00:30:30,600 --> 00:30:34,700 У одного моего хорошего знакомого мама в беде. 459 00:30:35,240 --> 00:30:39,040 Какие -то проблемы со следственным комитетом. Ты представляешь, ее обвиняют 460 00:30:39,040 --> 00:30:40,040 двойном убийстве. 461 00:30:40,100 --> 00:30:41,640 Ты можешь как -то помочь? 462 00:30:42,420 --> 00:30:45,180 Танюш, это так не работает. 463 00:30:46,000 --> 00:30:51,080 Понимаешь, если возбуждено уголовное дело, значит есть следователь, есть 464 00:30:51,080 --> 00:30:53,320 материалы, есть основания. 465 00:30:53,930 --> 00:30:58,970 Я не могу просто так зайти в кабинет коллеги и сказать, освободи женщину из 466 00:30:58,970 --> 00:31:01,030 стражи. Так не принято. 467 00:31:01,690 --> 00:31:04,510 Это неэтично, в конце концов. 468 00:31:04,710 --> 00:31:07,710 И потом меня самого могут заподозрить в коррупции. 469 00:31:07,970 --> 00:31:09,030 Да ясно. 470 00:31:09,370 --> 00:31:13,190 Просто я очень хотела помочь ему и маме. Ее обвиняют в убийстве, которое 471 00:31:13,190 --> 00:31:18,250 случилось там больше 20 лет назад, где -то за городом, в области. 472 00:31:22,090 --> 00:31:23,430 Как фамилия этой женщины? 473 00:31:24,270 --> 00:31:25,270 Брагина. 474 00:31:28,410 --> 00:31:31,690 А как зовут твоего хорошего знакомого? 475 00:31:32,670 --> 00:31:33,830 Максим Брагин. 476 00:31:37,050 --> 00:31:38,050 Понятно. 477 00:31:38,710 --> 00:31:40,390 И давно ты с ним знакома? 478 00:31:41,610 --> 00:31:45,790 Да, недавно, но мне кажется, он мне нравится. 479 00:31:55,980 --> 00:31:57,080 Куда ты едешь -то, а? 480 00:31:58,220 --> 00:31:59,320 Че, не видишь, кто -то идет? 481 00:31:59,660 --> 00:32:01,640 Глаза дома забыл, не видишь? Не надо, а! 482 00:32:02,020 --> 00:32:04,400 Не надо! Че глаза пялишь? На дорогу надо смотреть! 483 00:32:05,580 --> 00:32:06,580 Стань от меня! 484 00:32:08,700 --> 00:32:09,700 Че? 485 00:32:13,920 --> 00:32:14,920 Свалили отсюда! 486 00:32:15,720 --> 00:32:16,720 Пойдем! 487 00:32:26,700 --> 00:32:28,200 Синяя машина. Что машина? 488 00:32:30,140 --> 00:32:32,000 Я, кажется, понял, что здесь не так. 489 00:32:32,820 --> 00:32:34,420 Все дело в синей машине. 490 00:32:35,480 --> 00:32:38,660 Стой, я ничего не поняла. Какая машина? Тебе не надо ничего понимать, Таня. 491 00:32:39,400 --> 00:32:40,660 Все дело в машине. 492 00:32:45,640 --> 00:32:47,200 Мне завтра уехать надо. 493 00:32:47,960 --> 00:32:50,440 Буду поздно, может, даже придется на сутки задержаться. 494 00:32:50,720 --> 00:32:52,440 Что за поездка? Да так, в лес. 495 00:32:53,880 --> 00:32:55,060 Звучит устрашающе. 496 00:32:55,909 --> 00:32:57,850 Не переживай, я не один. Я с Мишей. 497 00:32:58,710 --> 00:33:01,790 А, ну если с Шабановым, тогда поезжай. Я не переживаю. 498 00:33:02,390 --> 00:33:04,910 Вообще должно быть наоборот. У него что ни день, то приключения. 499 00:33:05,210 --> 00:33:06,350 Да вы стоите друг друга. 500 00:33:07,550 --> 00:33:09,710 Мне иногда кажется, что Миша больше твой друг, чем мой. 501 00:33:10,830 --> 00:33:12,150 Нет, тебе так кажется. Точно? 502 00:33:13,270 --> 00:33:14,270 Точно. 503 00:33:14,910 --> 00:33:16,430 Так что за лес, что за поезд? 504 00:33:16,750 --> 00:33:19,010 Да так, считай, пикник на обочине. 505 00:33:22,130 --> 00:33:24,090 Я сразу должен был сообразить, сразу. 506 00:33:24,650 --> 00:33:29,450 Вера Брагина заявила, что братья Алёхины насильно посадили её в синюю девятку и 507 00:33:29,450 --> 00:33:34,110 отвезли в свой дом в деревню. Есть показания гаишника, который тормознул 508 00:33:34,110 --> 00:33:35,110 машину на трассе. 509 00:33:35,190 --> 00:33:40,770 Это мне известно. Слава, не тяни. После пожара возле дома братьев не было 510 00:33:40,770 --> 00:33:42,090 никакой синей девятки. 511 00:33:45,130 --> 00:33:46,770 А куда же она делась? 512 00:33:47,010 --> 00:33:51,530 Сгорела? Нет, не сгорела. Она просто испарилась. 513 00:33:53,450 --> 00:33:54,450 То есть? 514 00:33:56,710 --> 00:34:00,010 Брагина сказала, что машина осталась возле дома. 515 00:34:00,270 --> 00:34:02,850 И когда она оттуда убегала, машина там была. 516 00:34:03,250 --> 00:34:06,350 Куда она потом делась, неизвестно. 517 00:34:07,610 --> 00:34:14,230 Братья никак не могли ее оттуда забрать. Они погибли в огне. Тем более Брагина 518 00:34:14,230 --> 00:34:16,310 якобы нанесла им смертельный удар. 519 00:34:17,550 --> 00:34:19,670 Это действительно странный момент. 520 00:34:19,949 --> 00:34:20,949 Есть еще один. 521 00:34:21,150 --> 00:34:25,130 Синяя девятка не была зарегистрирована ни на одном из братьев. 522 00:34:26,409 --> 00:34:30,090 Очень интересно, а кто же хозяин автомобиля? 523 00:34:30,949 --> 00:34:32,830 Вот это в том числе. 524 00:34:33,350 --> 00:34:34,850 Я и хочу выяснить. 525 00:34:42,409 --> 00:34:44,770 Выступили новые вводные тестового комитета. 526 00:34:45,110 --> 00:34:47,989 Тебе вновь придется поехать в область по делу Брагиной. 527 00:34:48,949 --> 00:34:50,650 Опять? Я не поеду. 528 00:34:51,000 --> 00:34:54,179 Сколько можно из меня делать девочку на побегушках? Что значит не поеду ты на 529 00:34:54,179 --> 00:34:56,420 службе? Будь добра, выполняй приказы. 530 00:34:56,780 --> 00:34:57,960 И что мне там делать? 531 00:34:58,840 --> 00:35:01,640 Необходимо установить, как оказались на дискотеке потерпевшие. 532 00:35:01,900 --> 00:35:03,040 Убитые братья Алёхина. 533 00:35:03,260 --> 00:35:05,780 Во сколько прибыли, что делали, во сколько уехали. 534 00:35:06,040 --> 00:35:09,460 Так это уже известно. Уехали с Брагиной. Да, это верно. 535 00:35:09,740 --> 00:35:11,180 Но на чём приехали, как? 536 00:35:12,020 --> 00:35:13,880 Возможно, они там с кем -то говорили. 537 00:35:15,040 --> 00:35:16,660 Следствию нужна полная картина. 538 00:35:18,100 --> 00:35:22,410 Я вам уже говорила. Меня учили и готовили совершенно для других операций. 539 00:35:22,890 --> 00:35:26,430 Использовать меня в полицейских расследованиях все равно, что стрелять 540 00:35:26,430 --> 00:35:28,530 по воробьям. Не знаю, чему учили тебя. 541 00:35:29,050 --> 00:35:34,330 А меня учили, что в нашем деле мелочей нет. Если тебе отдают приказ, ты обязан 542 00:35:34,330 --> 00:35:35,249 его выполнить. 543 00:35:35,250 --> 00:35:37,810 Ты говоришь, тебя готовили для другого? Возможно. 544 00:35:38,290 --> 00:35:40,130 Но это придется доказать. 545 00:35:40,730 --> 00:35:44,650 Подтверди свой статус. Докажи, что ты выполнишь любую поставленную перед тобой 546 00:35:44,650 --> 00:35:48,790 задачу. А то, знаешь, трепать языком каждый может. 547 00:35:49,780 --> 00:35:52,780 Владимир Семёнович, я не треплю. 548 00:36:03,400 --> 00:36:04,400 Ну что? 549 00:36:04,600 --> 00:36:05,600 А? 550 00:36:09,440 --> 00:36:10,500 Ну, что? 551 00:36:12,880 --> 00:36:17,700 Ну вот же, слышишь, крежет. Сейчас движок заглохнет к чёртовой матери. И 552 00:36:17,700 --> 00:36:18,900 будем делать, пока ты едешь? 553 00:36:19,230 --> 00:36:20,710 Это пока, а через пять километров? 554 00:36:21,090 --> 00:36:22,210 Встанем на трассе, и что нам? 555 00:36:22,470 --> 00:36:23,470 Эвакуатор вызывать? 556 00:36:23,570 --> 00:36:26,610 Может, у тебя знакомые какие -нибудь есть в автосервисе? Ну, так что -то 557 00:36:26,610 --> 00:36:29,170 познакомь, чтобы последних -то не забрали. 558 00:36:29,870 --> 00:36:30,870 Ну, идем. 559 00:36:33,270 --> 00:36:39,910 Может быть, мне вообще... Татьку поменять? Что я за полковник такой? Езжу 560 00:36:39,910 --> 00:36:41,570 развалюхе. Вон, и масла нет. 561 00:36:41,790 --> 00:36:44,130 Мне нужна основательная, большая машина. 562 00:36:45,310 --> 00:36:46,310 Как думаешь? 563 00:36:47,480 --> 00:36:48,800 Менять мне машину или нет? 564 00:36:49,960 --> 00:36:53,740 Ну, можешь поменять. А, вот так вот ты, значит, так другу относишься? Весь в 565 00:36:53,740 --> 00:36:56,080 твоих расследованиях? Зачем мы вообще в этот лес прёмся? 566 00:36:56,800 --> 00:37:01,900 Взял бы я этого егеря по отдельному поручению, допросил бы под протокол, 567 00:37:01,900 --> 00:37:03,340 отчитался, всё, точка. 568 00:37:03,840 --> 00:37:05,060 Знаешь, почему я еду? 569 00:37:05,280 --> 00:37:09,260 Почему? Потому что Гробин и Заборов знают, что мы знаем, что Верестанова они 570 00:37:09,260 --> 00:37:10,260 убили. 571 00:37:10,780 --> 00:37:13,440 И что? Не люблю, когда меня за идиота держат. 572 00:37:15,310 --> 00:37:17,010 Ты что думаешь, что труп в лесу? 573 00:37:18,110 --> 00:37:22,370 Судя по виллингам, последний раз телефон Верестанова работал в лесу, значит и 574 00:37:22,370 --> 00:37:23,650 труп в лесу. Да не знаю. 575 00:37:24,570 --> 00:37:30,590 Взяли бы труп в багажник, засунули, отвезли в водоем, елки -палки, и утопили 576 00:37:30,590 --> 00:37:33,070 вместе с машиной. 577 00:37:41,740 --> 00:37:45,860 Для них что важно? Чтобы тело рано или поздно нашли. Пока тело не найдут, на 578 00:37:45,860 --> 00:37:48,120 допросы будут таскать, УСБ -шники будут следить. 579 00:37:48,760 --> 00:37:53,620 Ну да, логично. А вот как только тело найдут, все, история закончена, скажут, 580 00:37:53,620 --> 00:37:58,840 мол, погиб, в лесу остался один или еще кто -нибудь. Им важно в этом деле точку 581 00:37:58,840 --> 00:38:03,320 поставить. И нам это важно, найти тело, чтобы все встало на свои места. 582 00:38:03,540 --> 00:38:06,800 Да. Тогда и поймем, как его убили и чем. 583 00:38:07,080 --> 00:38:08,160 И может быть и кто. 584 00:38:08,540 --> 00:38:09,680 Кто мы и так знаем. 585 00:38:11,050 --> 00:38:12,350 А, ну да, да. 586 00:38:15,890 --> 00:38:17,630 Здравия желаю, товарищ полковник. 587 00:38:20,670 --> 00:38:22,470 Друзьям своим спасибо скажи. 588 00:38:25,550 --> 00:38:26,550 Мушкетеры. 589 00:38:35,250 --> 00:38:40,050 Значит, вы подтверждаете, что с утра все пошли искать Верестанова? Так точно. Мы 590 00:38:40,050 --> 00:38:42,920 втроем. Вышли в лес. Я, Заборов, Сугробин. 591 00:38:43,260 --> 00:38:48,660 Но никого не нашли. А когда вернулись обратно, уже ни машины, ни вещей 592 00:38:48,660 --> 00:38:50,120 Верестанова не было. 593 00:38:50,320 --> 00:38:51,760 И как Верестанов себя вел? Пил? 594 00:38:52,320 --> 00:38:54,680 Не, никто не пил. Благодарю. 595 00:38:54,920 --> 00:38:59,340 Запрет. Мы ж все -таки не на уток собирались, на медведя. 596 00:38:59,900 --> 00:39:03,760 Но мне кажется, что ляга у него была в кармане. 597 00:39:04,800 --> 00:39:06,340 Может, он и сделал пару глотков. 598 00:39:06,760 --> 00:39:09,780 Я за ним не следил, не нюхал. Он какой -то был весь. 599 00:39:10,680 --> 00:39:16,840 Замороченный. На своей волне даже над байками моими не смеялся. 600 00:39:17,640 --> 00:39:23,000 Так а может байки -то не смешные были? Вот он и не смеялся. Может и не смешные. 601 00:39:24,380 --> 00:39:27,500 Здравствуйте. Извиняюсь за опоздание. Дороги, сами понимаете. 602 00:39:28,580 --> 00:39:31,600 Готов пойти с вами в лес, показать, где мы его видели в последний раз. 603 00:39:31,940 --> 00:39:33,900 Мы -то с Вадиком своим путем шли. 604 00:39:35,340 --> 00:39:38,980 Да, сейчас. Только телефонный звонок сделаю. Так здесь же связи нет. 605 00:39:39,450 --> 00:39:41,990 Так я могу дать спутниковый, только заплатить придется. 606 00:39:42,330 --> 00:39:44,370 Дорогое удовольствие. Да нет, спасибо, не надо. 607 00:39:45,230 --> 00:39:49,550 Мне брат Верестанова рассказал, что он любил все разговоры записывать на 608 00:39:49,550 --> 00:39:52,870 мобильный телефон и сразу в облако отправлял их. Так что как приедем в 609 00:39:52,870 --> 00:39:56,350 Петербург, надо людей послать в квартиру Верестанова, чтобы изъяли всю технику. 610 00:39:56,450 --> 00:39:57,490 Добро. Погнали? 611 00:39:58,350 --> 00:39:59,350 Ждем вас. 612 00:39:59,370 --> 00:40:00,570 Спасибо за чай. 613 00:40:04,990 --> 00:40:05,990 Дай телефон. 614 00:40:09,840 --> 00:40:13,680 Слушай сюда, без паники. Сейчас едешь к Ирине, забираешь компьютер этого урода. 615 00:40:13,700 --> 00:40:16,380 Он, оказывается, любил записывать все разговоры на телефон. 616 00:40:17,020 --> 00:40:18,560 Давай, времени в обрез. Всё. 617 00:40:19,660 --> 00:40:20,660 На. 618 00:40:35,900 --> 00:40:38,660 Нормальная у вас такая ружбайка, товарищ егерь. 619 00:40:39,050 --> 00:40:40,050 Спасибо. 620 00:40:40,390 --> 00:40:42,850 И что, прям обязательно с собой брать? 621 00:40:43,810 --> 00:40:46,870 Обязательно. Здесь лес настоящий, густой. 622 00:40:47,110 --> 00:40:50,170 А про медведя вам, наверное, уже рассказывали. Да, да. 623 00:40:51,190 --> 00:40:54,350 Не дай бог, задеваешься, считай, из леса не вернулся. 624 00:40:55,050 --> 00:40:56,290 Один уже не вернулся. 625 00:40:57,670 --> 00:40:59,210 Это вы про Верестанова? 626 00:41:00,330 --> 00:41:02,130 Так он же на машине уехал. 627 00:41:11,530 --> 00:41:12,530 Нам туда. 628 00:41:12,990 --> 00:41:15,110 Вот таки смотрите, чтоб не поломать. 629 00:41:25,790 --> 00:41:27,730 Где компьютер твоего мужа? Что? 630 00:41:27,950 --> 00:41:30,370 Компьютер где? Какой компьютер? У него только ноутбук. 631 00:41:31,770 --> 00:41:35,130 Сюда давай его быстро. В какой стати? Быстро я сказал его сюда давай. 632 00:41:35,430 --> 00:41:36,810 Он в спальне на столе. 633 00:41:38,530 --> 00:41:39,730 И рот закрой. 634 00:41:40,450 --> 00:41:41,450 Убью. 635 00:41:46,190 --> 00:41:47,950 Меня здесь не было, поняла? 636 00:41:49,030 --> 00:41:50,030 Хорошо. 637 00:42:00,330 --> 00:42:05,070 Финита ля комиссия. Ну что, недолго музыка играла, недолго опер танцевал. 638 00:42:05,790 --> 00:42:07,510 Не фартовая охота. 639 00:42:08,250 --> 00:42:09,390 Самого надела. 640 00:42:14,700 --> 00:42:17,120 Всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё 641 00:42:17,120 --> 00:42:17,380 -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё 642 00:42:17,380 --> 00:42:19,320 -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё 643 00:42:19,320 --> 00:42:24,480 -всё -всё -всё -всё -всё -всё -всё 644 00:42:24,480 --> 00:42:29,580 -всё 645 00:42:29,580 --> 00:42:40,680 -вс 646 00:42:43,470 --> 00:42:45,930 Ну, где -то вот здесь мы его и видели в последний раз. 647 00:42:49,650 --> 00:42:52,090 Это у кого? Здесь же не ловят. Это у меня. 648 00:42:52,950 --> 00:42:53,950 А -а. 649 00:42:55,050 --> 00:42:56,050 Слушаю, Брагин. 650 00:42:58,670 --> 00:42:59,670 Понял, хорошо. 651 00:43:00,390 --> 00:43:01,390 Оформляйте. 652 00:43:03,490 --> 00:43:04,730 Приеду в Питер, позвоню. 653 00:43:05,850 --> 00:43:06,850 Что там? 654 00:43:08,630 --> 00:43:09,630 Сугробина задержали. 655 00:43:12,360 --> 00:43:13,800 Везу к полицейский главку. 656 00:43:16,680 --> 00:43:18,100 Готов, сотрудник. 657 00:43:30,320 --> 00:43:31,320 Лежать! 658 00:43:32,300 --> 00:43:33,580 Вот всё. 659 00:43:34,860 --> 00:43:36,400 Поход окончен. 660 00:43:57,290 --> 00:43:58,290 Здравствуйте, Алексей. 661 00:43:59,470 --> 00:44:02,610 Ох, как здорово, что вы приехали, гражданка полицейская. 662 00:44:03,030 --> 00:44:04,690 Если что, я на все согласен. 663 00:44:05,850 --> 00:44:08,010 На что вы согласны? Ну как на что? 664 00:44:08,250 --> 00:44:09,250 Под венец. 665 00:44:09,530 --> 00:44:13,610 Ну я же явно вам приклянулся, раз вы опять сюда прикатили. 666 00:44:15,730 --> 00:44:18,230 Вы, гражданочка, хоть куда. 667 00:44:18,890 --> 00:44:20,550 Так что я готов жениться. 668 00:44:20,970 --> 00:44:21,970 Хоть прямо сейчас. 669 00:44:22,530 --> 00:44:24,070 Это все очень хорошо. 670 00:44:24,410 --> 00:44:26,430 Но спешу вас расстроить, я приехала по делу. 671 00:44:32,140 --> 00:44:35,100 Мне нужно с вами снова поговорить про дискотеку Метеора. 672 00:44:35,580 --> 00:44:39,480 Вы говорили, что видели, как девушка садилась в машину к братьям Олеговым. 673 00:44:39,980 --> 00:44:41,080 Ну, видел их -то. 674 00:44:42,100 --> 00:44:43,100 А до этого? 675 00:44:43,620 --> 00:44:46,940 До этого вы этих братьев на дискотеке видели? Как они там появились? 676 00:44:48,200 --> 00:44:50,400 Слушайте, ну, вот тут я и не помню. 677 00:44:51,140 --> 00:44:53,100 Не, ну, как девушка садилась, я помню. 678 00:44:54,040 --> 00:44:57,480 А как братья подъехали, да мне и не до того было. 679 00:44:58,020 --> 00:44:59,020 Почему? 680 00:44:59,220 --> 00:45:00,380 А там ЧП была. 681 00:45:03,270 --> 00:45:05,990 ЧП? Так, давайте с этого места поподробнее. 682 00:45:08,770 --> 00:45:09,770 Прибежали. 683 00:45:10,430 --> 00:45:13,150 Сказали, что в туалете человек в крови лежит. 684 00:45:13,730 --> 00:45:18,390 Мы вызвали скорую. Но, сами понимаете, в наших краях скорая может через три дня 685 00:45:18,390 --> 00:45:23,250 приехать. Но она приехала, и парень сам отремался, но в виду у него был мама не 686 00:45:23,250 --> 00:45:24,970 горюй. А кто это был, вы его знали? 687 00:45:25,370 --> 00:45:27,090 Сашка Евдокимов, наш электрик. 688 00:45:28,190 --> 00:45:29,550 Молодой, руки золотые. 689 00:45:30,000 --> 00:45:31,860 Чинил проводку, кто -то его успел. 690 00:45:32,520 --> 00:45:35,500 Ну и лежал там такой весь несчастный, как и я тогда. 691 00:45:37,880 --> 00:45:40,160 А почему вы раньше об этом не рассказали? 692 00:45:42,780 --> 00:45:44,100 А вы не спрашивали. 693 00:45:49,420 --> 00:45:51,080 Ясно. Как мне его найти, знаете? 694 00:45:51,340 --> 00:45:52,340 Он живой вообще? 695 00:45:52,540 --> 00:45:53,540 Конечно. 696 00:45:53,760 --> 00:45:57,120 Я вчера с ним разговаривал. У него в Малиновке автосервис. 697 00:45:57,480 --> 00:45:59,200 Ну, 20 километров отсюда. 698 00:46:15,680 --> 00:46:16,820 Хорошо! 699 00:46:30,760 --> 00:46:32,020 Встаем, встаем! 700 00:46:43,630 --> 00:46:44,630 Так, служба, служба. 701 00:46:47,490 --> 00:46:48,490 Принимайте. 702 00:47:15,020 --> 00:47:16,020 Здравствуйте. 703 00:47:16,960 --> 00:47:17,960 Здравствуйте. 704 00:47:18,280 --> 00:47:21,760 Сломалось что ли? А я не по машине. А вы Евдокимов Александр? 705 00:47:22,240 --> 00:47:23,240 Ну я. 706 00:47:23,420 --> 00:47:24,560 Чем могу помочь? 707 00:47:24,760 --> 00:47:26,680 Мне надо задать вам пару вопросов. 708 00:47:28,180 --> 00:47:29,300 Ну надо так надо. 709 00:47:30,200 --> 00:47:34,280 Спрашивайте. 22 года назад на дискотеке Метеора у вас был конфликт. 710 00:47:35,160 --> 00:47:36,340 Поделитесь подробностями. 711 00:47:37,100 --> 00:47:41,660 Ну вы вспомнили -то. Я не помню, что 5 лет назад -то было, а вы говорите 22 712 00:47:41,660 --> 00:47:44,000 года. А вы постарайтесь. 713 00:47:44,440 --> 00:47:49,460 Есть свидетели, которые утверждают, что вас нашли в туалете избитым. Вы были 714 00:47:49,460 --> 00:47:50,460 весь в крови. 715 00:47:51,160 --> 00:47:52,220 Не помню. 716 00:47:52,420 --> 00:47:54,620 Может ошибаются ваши свидетели -то, а? 717 00:47:54,880 --> 00:47:58,440 Ну оно и не мудрено столько лет прошло. Ну как же ошибаются? 718 00:47:58,720 --> 00:48:02,860 Вам даже скорую вызвали, но вы почему -то от госпитализации отказались. Да не 719 00:48:02,860 --> 00:48:03,860 может такого быть. 720 00:48:04,000 --> 00:48:05,000 Ну как же не может? 721 00:48:05,880 --> 00:48:08,960 По архивам все установлено, они хранятся очень долго. 722 00:48:09,740 --> 00:48:11,220 Че, прям 20 лет? 723 00:48:11,840 --> 00:48:12,840 Даже больше. 724 00:48:14,279 --> 00:48:19,020 Ну, не знаю, может, оно, конечно, и было, как вы говорите, но я не уверен. 725 00:48:21,620 --> 00:48:23,500 Извините, пожалуйста, одну секундочку. 726 00:48:24,140 --> 00:48:25,140 Да, да. 727 00:48:30,480 --> 00:48:32,100 Да, Евдокимов. 728 00:48:33,880 --> 00:48:36,720 Слушай, неудобно сейчас разговаривать, у меня клиент на сервисе. 729 00:48:39,820 --> 00:48:40,820 Да, я перезвоню. 730 00:48:45,680 --> 00:48:47,440 Ну, что вы там спрашивали? 731 00:48:48,020 --> 00:48:50,440 Кому там морду 20 лет назад набили? 732 00:48:50,880 --> 00:48:54,820 Послушайте, Евдокимов, либо вы сейчас отвечаете на мой вопрос, либо мы с вами 733 00:48:54,820 --> 00:48:58,020 садимся в машину и едем в отдел. И там разговор будет уже совершенно другой. 734 00:48:58,800 --> 00:48:59,800 Вон оно как. 735 00:49:00,560 --> 00:49:01,560 Совершенно другой. 736 00:49:01,760 --> 00:49:04,600 Ну, поехали, как скажете. 737 00:49:05,260 --> 00:49:06,900 Только вы зря время потеряете. 738 00:49:07,120 --> 00:49:08,120 Да, да. 739 00:49:14,600 --> 00:49:15,600 Вот дура. 740 00:49:16,500 --> 00:49:18,200 Что ты за вопросы задаешь? 741 00:49:19,400 --> 00:49:20,600 Говорю же, не помню. 75551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.