All language subtitles for Первый отдел s05e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,560 --> 00:00:21,600 Приехали, шеф. 2 00:00:28,980 --> 00:00:34,120 Что? Адрес точный. Вон ресторанчик. 3 00:00:56,680 --> 00:00:57,680 Здорово, старик. 4 00:00:57,780 --> 00:00:59,940 Где пропадал? Давно не виделись. 5 00:01:01,320 --> 00:01:03,200 Марк, ну ты же знаешь, зачем я к тебе приехал. 6 00:01:03,680 --> 00:01:06,820 Давай -ка в другой раз с тобой зажили, были поговорим, да? 7 00:01:07,740 --> 00:01:08,740 Времени нет. 8 00:01:09,500 --> 00:01:10,740 Ну да, конечно. 9 00:01:11,560 --> 00:01:12,560 Пойдем. 10 00:01:14,740 --> 00:01:18,480 Честно говоря, не очень. Ты вовремя за баблом приехал. 11 00:01:18,680 --> 00:01:21,720 Мы с тобой как договаривались? Я тебе деньги на полгода даю. 12 00:01:22,900 --> 00:01:23,900 Полгода прошло. 13 00:01:24,680 --> 00:01:26,180 Да, конечно, я понимаю. 14 00:01:26,900 --> 00:01:30,880 Просто у меня с местом этим, ну, как -то не взлетело. 15 00:01:32,540 --> 00:01:37,840 Тут же никогда не угадаешь. Вроде и место хорошее, и сделано всё по красоте, 16 00:01:37,840 --> 00:01:39,600 народ в рюмочную за углом прёт. 17 00:02:02,640 --> 00:02:03,640 На колени. 18 00:02:05,860 --> 00:02:07,560 Не дури. 19 00:02:07,780 --> 00:02:11,980 Не дури, старик. Ну нет у меня денег. Ну я ж не тебе одному должен. 20 00:02:12,300 --> 00:02:17,540 Мы все в положение вошли. Я тут все переделаю. У меня концепция новая. Мне 21 00:02:17,540 --> 00:02:18,540 мои деньги сейчас. 22 00:02:18,980 --> 00:02:24,380 Ну нету денег. Мне даже кредиты не дают. Я почти банкрот. Ну я верну. Я верну. 23 00:02:24,720 --> 00:02:28,560 Я... Через месяц я перетайму у кого -нибудь и верну. Нет, Марк. 24 00:02:29,300 --> 00:02:30,600 Месяц это очень много. 25 00:03:37,609 --> 00:03:41,030 Ешь, сынок, ешь. Ты, наверное, соскучился по домашней еде. 26 00:03:41,290 --> 00:03:43,670 Что вы там у своего друга едите? 27 00:03:44,950 --> 00:03:47,670 Кстати, насчет этого хотел вам рассказать. 28 00:03:48,250 --> 00:03:49,290 Что -то случилось? 29 00:03:49,770 --> 00:03:51,070 Нет, ничего не случилось. 30 00:03:51,430 --> 00:03:52,970 У Мазоли я больше не живу. 31 00:03:53,610 --> 00:03:57,150 Живу я теперь в общежитии в городе Пушкин. 32 00:03:59,010 --> 00:04:00,750 В каком еще общежитии? 33 00:04:01,950 --> 00:04:05,430 В общежитии я поступил в Центр подготовки МВД. 34 00:04:06,920 --> 00:04:07,920 Что? 35 00:04:08,300 --> 00:04:10,260 Центр профессиональной подготовки МВД. 36 00:04:10,520 --> 00:04:11,520 Молодец. 37 00:04:12,060 --> 00:04:13,360 А чего раньше не сказал? 38 00:04:14,060 --> 00:04:15,220 Ну, хотел. 39 00:04:15,440 --> 00:04:16,500 Хотел сам разобраться. 40 00:04:20,519 --> 00:04:22,160 Я не для этого тебя рожала. 41 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Для чего? 42 00:04:27,020 --> 00:04:28,400 А ты чего молчишь, Юр? 43 00:04:29,880 --> 00:04:32,780 Я его растила для того, чтобы он тоже полез в эту мясорубку. 44 00:04:33,280 --> 00:04:34,540 Мам, я думал про Турнова. 45 00:04:35,100 --> 00:04:38,640 Вот он защищал людей, меня он защитил в конце концов. 46 00:04:39,680 --> 00:04:43,480 Я же не могу просто взять и забыть об этом, правильно? Ты должен был его 47 00:04:43,480 --> 00:04:47,820 а не лезть туда, где тебя могут убить. Вер, я понимаю твое беспокойство, но 48 00:04:47,820 --> 00:04:49,400 принял решение. Принял решение. 49 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 Ну да, конечно. 50 00:04:51,960 --> 00:04:53,480 Кто тебе это вбил в голову, а? 51 00:04:54,260 --> 00:04:55,380 Никто мне это не вбивал. 52 00:04:56,080 --> 00:04:57,080 Это мой выбор. 53 00:05:01,820 --> 00:05:03,120 Ну а что, прикольно. 54 00:05:03,580 --> 00:05:08,920 Мама адвокат, папа следователь, Макс полицейский. А я тогда прокурором буду. 55 00:05:09,560 --> 00:05:10,560 А чё? 56 00:05:10,940 --> 00:05:12,100 Идея неплохая. 57 00:05:15,420 --> 00:05:16,420 Шутка. 58 00:05:23,080 --> 00:05:24,440 Я, наверное, зря это сказал. 59 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 Всё нормально. 60 00:05:27,260 --> 00:05:28,680 Мама сейчас придёт в себя. 61 00:05:31,180 --> 00:05:32,180 Всё. 62 00:05:32,750 --> 00:05:36,330 Надоели. Чтобы Шибанов в этом доме больше не появлялся. Ядно? 63 00:05:37,410 --> 00:05:38,630 А Миша здесь при чем? 64 00:05:38,870 --> 00:05:41,230 Да потому что я уверена, что без него тут не обошлось. 65 00:05:48,190 --> 00:05:49,190 Ешьте, ешьте. 66 00:05:50,550 --> 00:05:52,430 Макс, молодец. 67 00:06:08,849 --> 00:06:11,430 Да, видимо, пиво тут все -таки не доливали. 68 00:06:11,790 --> 00:06:16,110 Или кто -то сухариком подавился, решил отомстить. Не надо, не надо, не топчи. 69 00:06:16,450 --> 00:06:18,790 Тут и так без тебя натоптанно, и все в жире. 70 00:06:19,030 --> 00:06:22,150 Все, все, стою, не двигаюсь и молчу. О, командир. 71 00:06:22,350 --> 00:06:23,510 Ну, а ты куда, ну? 72 00:06:23,930 --> 00:06:24,930 Извини, я аккуратно. 73 00:06:25,750 --> 00:06:28,570 Ходит тут. Что ты такой доволен, нарыл что ли, что ли? Смотри. 74 00:06:34,070 --> 00:06:35,710 Видимо, кто -то очень торопится. 75 00:06:35,920 --> 00:06:36,920 Ну, по МЖ. 76 00:06:38,100 --> 00:06:39,100 Куда? 77 00:06:40,920 --> 00:06:42,480 Пожитненное место жительства. 78 00:06:42,800 --> 00:06:43,900 А, ну да. 79 00:06:52,360 --> 00:06:55,520 Папа, можно сначала на карусели, а затем на колесо обозрения? 80 00:06:56,060 --> 00:06:59,060 Так и сделаем, солнышко. Как раз весь город посмотрим. 81 00:06:59,380 --> 00:07:01,560 Милый, на парк еще деньги сними. Я быстро. 82 00:07:21,340 --> 00:07:22,340 Возьми, пожалуйста. 83 00:07:24,580 --> 00:07:28,520 Здравствуйте. Чем -то могу помочь? Да мне только деньги снять. Да, вот у нас 84 00:07:28,520 --> 00:07:29,520 банкомат. Спасибо. 85 00:07:34,080 --> 00:07:34,520 Я 86 00:07:34,520 --> 00:07:41,620 на 87 00:07:41,620 --> 00:07:42,620 пять минут. 88 00:07:59,820 --> 00:08:01,320 Добрый день, могу чем -то помочь? 89 00:08:02,540 --> 00:08:04,380 Всем лезть на педагогу! 90 00:08:04,880 --> 00:08:06,220 Лежать, я сказал, быстро! 91 00:08:07,700 --> 00:08:09,280 Всем лезть и не двигаться! 92 00:08:43,890 --> 00:08:45,290 Разряжай! 93 00:10:36,490 --> 00:10:37,490 Я понимаю. 94 00:10:38,090 --> 00:10:39,090 Так точно. 95 00:10:40,470 --> 00:10:45,070 Вполне. Но я думаю, что... 96 00:10:45,070 --> 00:10:51,950 Ну и ты знаешь, откуда мне 97 00:10:51,950 --> 00:10:52,950 сейчас звонили? 98 00:10:53,590 --> 00:10:55,750 Оттуда? Или оттуда? 99 00:10:56,310 --> 00:11:02,270 Или, может быть... Шибанов, да ты вообще... 100 00:11:02,270 --> 00:11:04,490 Ты понимаешь, что я... 101 00:11:04,830 --> 00:11:07,510 За всю свою жизнь такого не слышал про себя, как сейчас. 102 00:11:08,270 --> 00:11:11,290 Борис Валерьевич, ну я же... Ты черт знает, что такое. 103 00:11:11,510 --> 00:11:13,010 Средь бела дня, в центре города. 104 00:11:13,330 --> 00:11:15,590 Четыре трупа, четыре шибанов. Вы что? 105 00:11:16,070 --> 00:11:18,010 Эта сволочь разгуливает на свободе. 106 00:11:20,390 --> 00:11:23,070 Сотрудника нашего убил... Трунов. Трунова. 107 00:11:24,210 --> 00:11:25,350 Муравьева твоего ранил. 108 00:11:25,590 --> 00:11:26,910 Девочка несчастная погибла. 109 00:11:28,570 --> 00:11:30,470 Весь город камерами утыкали. 110 00:11:31,290 --> 00:11:32,470 Телефоны, смартфоны. 111 00:11:32,970 --> 00:11:36,910 Умные люди спутники запустили, чтобы ты любого мог в городе найти. Где 112 00:11:36,910 --> 00:11:37,910 результат? 113 00:11:37,950 --> 00:11:41,570 При чем здесь камеры, Борис Валерьевич? Мы увидим моего, а потом он раз... Да я 114 00:11:41,570 --> 00:11:42,770 знаю, что ты мне скажешь. 115 00:11:43,230 --> 00:11:45,450 Что он все просчитывает, что он на шаг впереди нас. 116 00:11:46,130 --> 00:11:47,250 Он что, Джеймс Бонд? 117 00:11:49,530 --> 00:11:50,770 Ответь, он Джеймс Бонд? 118 00:11:54,190 --> 00:11:55,190 Молчишь? 119 00:11:55,530 --> 00:11:57,350 Правильно делаешь, потому что сказать тебе нечего. 120 00:11:58,270 --> 00:11:59,270 Дай. 121 00:11:59,710 --> 00:12:00,710 Бесполезное на все. 122 00:12:02,510 --> 00:12:04,350 Борис Валерьевич. Что, Борис Валерьевич? 123 00:12:05,490 --> 00:12:06,670 Я его найду. 124 00:12:14,930 --> 00:12:16,530 Ну что, 125 00:12:18,670 --> 00:12:19,830 есть новости? 126 00:12:20,250 --> 00:12:21,430 Или как обычно? 127 00:12:22,190 --> 00:12:27,450 А потому что надо не только в кабинете сидеть и чаи гонять, а по старинке 128 00:12:27,450 --> 00:12:28,450 работать. 129 00:12:28,870 --> 00:12:29,870 Муравьев. 130 00:12:30,360 --> 00:12:31,860 Давай пули в этот район. 131 00:12:32,120 --> 00:12:34,300 Кировский. Поднимать там всех на уши. 132 00:12:35,040 --> 00:12:39,640 Участковых, дворников, консьержек, бабушек у парадной. Всех подряд. И точки 133 00:12:40,540 --> 00:12:44,560 Круглосуточный пробей. Магазины там, не знаю, заправки. Жрать же ведь где -то же 134 00:12:44,560 --> 00:12:49,320 он должен был. Что -то покупать тебе. Ты контакты отрабатывай убитого. Телефон 135 00:12:49,320 --> 00:12:53,460 на молекулы разбери. Все звонки последние за месяц. У кого он еще мог 136 00:12:53,460 --> 00:12:55,820 занимать. Короче, ищи связь со сталкером. 137 00:12:56,160 --> 00:12:57,160 Понятно? 138 00:12:57,720 --> 00:12:59,300 Марс, вперед, труба зовет. 139 00:13:00,270 --> 00:13:02,970 А я попробую еще поискать кого -нибудь из банды звонки. 140 00:13:05,070 --> 00:13:06,170 Идите, я догоню. 141 00:13:09,470 --> 00:13:10,570 Да, Шибанов. 142 00:13:13,230 --> 00:13:14,230 Где? 143 00:13:14,750 --> 00:13:17,550 А мы -то здесь какого боку? Пусть районные занимаются. 144 00:13:19,790 --> 00:13:20,810 А это точно? 145 00:13:22,990 --> 00:13:25,770 Да не могу я послать никого, у меня заняты все. 146 00:13:29,900 --> 00:13:32,200 Ладно, сам съезжу. Давай. 147 00:13:33,560 --> 00:13:34,560 Собачий. 148 00:13:39,760 --> 00:13:41,680 Итак, товарищи курсанты. 149 00:13:42,180 --> 00:13:43,500 Пистолет Макарова. 150 00:13:43,760 --> 00:13:46,400 Основное табельное оружие сотрудника полиции. 151 00:13:46,840 --> 00:13:52,660 Снаряженная масса пистолета составляет 810 граммов. Неснаряженного – 730. 152 00:13:53,020 --> 00:13:58,260 Емкость магазина – 8 патронов. Кто -нибудь из вас уже держал в руках боевое 153 00:13:58,260 --> 00:13:59,260 оружие? 154 00:14:00,300 --> 00:14:02,960 Волков. В армии служил. АК -74. 155 00:14:03,400 --> 00:14:09,060 А пистолет? Нет. Главное отличие пистолета от автомата – короткая 156 00:14:09,060 --> 00:14:11,160 эффективного огня, максимум 50 метров. 157 00:14:11,860 --> 00:14:13,020 Брагин, к доске. 158 00:14:14,780 --> 00:14:20,520 Держи. Сейчас мы смоделируем ситуацию применения оружия. Противник слева. 159 00:14:21,920 --> 00:14:27,100 Обратите внимание, Брагин не держит указательный палец на спусковом крючке, 160 00:14:27,100 --> 00:14:30,160 держит его вдоль затвора. Это правильное положение. 161 00:14:31,100 --> 00:14:36,100 Запомните, указательный палец всегда в прямом положении. И на спуск кладется 162 00:14:36,100 --> 00:14:39,040 только в момент применения оружия. Где учились? 163 00:14:39,440 --> 00:14:44,480 Ну, я в армии стрелял несколько раз в пистолеты. Угу, видно. А теперь 164 00:14:44,520 --> 00:14:46,300 как проверить, заряжен ли пистолет. 165 00:14:53,200 --> 00:14:55,420 Правильно. Садитесь на место. 166 00:14:55,900 --> 00:14:57,580 Запомните, товарищи курсанты. 167 00:14:57,850 --> 00:15:01,730 Любое оружие всегда заряжено, пока вы лично не убедились в обратном. 168 00:15:02,810 --> 00:15:07,830 Белов, а когда полицейские имеют право применить оружие? Хороший вопрос. 169 00:15:08,050 --> 00:15:13,090 А вот для этого мы открываем статью 23 Федерального закона о полиции. Там все 170 00:15:13,090 --> 00:15:14,090 прописано. 171 00:15:24,730 --> 00:15:26,170 А что у тебя за игра? 172 00:15:29,520 --> 00:15:30,520 Можно посмотреть? 173 00:15:34,180 --> 00:15:36,280 Знаешь, а у меня дочка тоже любит играть. 174 00:15:42,300 --> 00:15:44,680 Алиса, а мама говорила, вы в парк собирались, да? 175 00:15:45,560 --> 00:15:49,060 Точно. Мы же не успеем. Не успеем? 176 00:15:49,460 --> 00:15:53,060 Да. Папа говорил, мы на колесе обозрения заказ будем смотреть. 177 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 А где мама? 178 00:15:56,400 --> 00:15:57,620 Почему она не идет? 179 00:15:58,890 --> 00:16:00,150 Мама скоро придет. 180 00:16:00,450 --> 00:16:03,250 А папа с ней? Он же обещал. 181 00:16:03,810 --> 00:16:05,170 Сначала на карусели. 182 00:16:05,910 --> 00:16:06,950 Так и будет. 183 00:16:17,790 --> 00:16:19,170 Зачем он побежал? 184 00:16:21,450 --> 00:16:23,770 Мы же просто ехали в парк. 185 00:16:24,390 --> 00:16:26,510 Алиса так ждала этих каруселей. 186 00:16:28,800 --> 00:16:31,760 Дома нет таких, таких больших. 187 00:16:33,940 --> 00:16:36,280 Как давно вы проживаете в Санкт -Петербурге? 188 00:16:39,620 --> 00:16:45,120 Четыре месяца мы из Архангельска приехали. Дима искал здесь квартиру. 189 00:16:46,140 --> 00:16:48,000 А у него знакомые здесь. 190 00:16:48,760 --> 00:16:54,000 Они сами за границу уехали, а квартира осталась. Вот мы у них живем пока. 191 00:16:55,540 --> 00:16:56,860 Адрес квартиры какой? 192 00:16:59,750 --> 00:17:01,650 Генерала Плотникова, 46. 193 00:17:02,290 --> 00:17:04,030 Квартира 232. 194 00:17:05,550 --> 00:17:06,550 232. 195 00:17:08,430 --> 00:17:10,329 Наталья Сергеевна, 250 тысяч. 196 00:17:11,510 --> 00:17:13,710 Крупная сумма. Вы хотели что -то приобрести? 197 00:17:14,210 --> 00:17:15,690 Нет, просто на жизнь. 198 00:17:16,710 --> 00:17:20,589 Дима не любил картами расплачиваться. 199 00:17:21,030 --> 00:17:24,569 Говорил, лучше деньги в кармане держать так спокойнее. 200 00:17:24,950 --> 00:17:27,750 Вот он снимал сразу на пару месяцев. 201 00:17:29,160 --> 00:17:30,380 А муж кем работал? 202 00:17:30,660 --> 00:17:33,640 Он на вахте на север ездил. 203 00:17:34,580 --> 00:17:38,980 А в последний раз он премию большую получил, вот мы сюда решили переехать. 204 00:17:39,820 --> 00:17:41,880 Вот хотели начать новую жизнь. 205 00:17:47,060 --> 00:17:48,280 Новую жизнь, да. 206 00:17:49,140 --> 00:17:53,240 Наталья Сергеевна, вы должны будете прийти ко мне в отдел следственного 207 00:17:53,240 --> 00:17:54,240 комитета. 208 00:17:55,160 --> 00:17:57,220 Зачем? Я рассказала все. 209 00:17:57,630 --> 00:18:01,290 Я вас сейчас допросил в качестве потерпевшей, но могут возникнуть 210 00:18:05,790 --> 00:18:07,330 Завтра в 18 .00 нормально? 211 00:18:09,950 --> 00:18:11,410 Вот здесь, распишитесь. 212 00:18:14,950 --> 00:18:21,270 А где Алиса? 213 00:18:21,450 --> 00:18:23,190 В скорой, с психологом. 214 00:18:24,190 --> 00:18:25,570 Можно мне к ней? 215 00:18:25,770 --> 00:18:26,770 Да, конечно. 216 00:18:36,750 --> 00:18:39,990 Слушай, что -то я устал уже, а ты мне дичь какую -то впариваешь. 217 00:18:40,650 --> 00:18:42,750 Не знаю, не в курсе, совпало. 218 00:18:43,170 --> 00:18:48,010 Да у меня таких совпадений за карьеру, как семечек в подсолнухе. Рад совпало, 219 00:18:48,030 --> 00:18:50,270 два совпало, а на третий в лоб попало. 220 00:18:51,110 --> 00:18:55,230 Товарищ капитан, серьезно, я не виноват. Ну что мне теперь, в туалет не отойти? 221 00:18:55,410 --> 00:18:59,490 Я же посмотрел, все было тихо, спокойно. Тихо, спокойно. А дружок твой под это 222 00:18:59,490 --> 00:19:00,490 дело зашел, да? 223 00:19:00,550 --> 00:19:01,550 Какой дружок? 224 00:19:01,730 --> 00:19:02,730 Ну ты серьезно? 225 00:19:02,930 --> 00:19:06,720 Ну может... Ты мне расскажешь, откуда он узнал, что тебя на месте не будет? 226 00:19:06,980 --> 00:19:08,520 А? По радио передали? 227 00:19:09,520 --> 00:19:10,780 Да я правду говорю. 228 00:19:11,100 --> 00:19:12,500 На минуту отошел. 229 00:19:13,040 --> 00:19:14,240 На минуту, значит. 230 00:19:15,120 --> 00:19:16,360 А по камерам? 231 00:19:17,400 --> 00:19:20,720 Получается. Три минуты, семнадцать секунд. 232 00:19:21,380 --> 00:19:22,380 Математика, брат. 233 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 Точная наука. 234 00:19:23,680 --> 00:19:25,200 Да елки -палки. 235 00:19:27,920 --> 00:19:29,340 Короче, по машине пока глухо. 236 00:19:29,820 --> 00:19:32,420 Камеру на выезде демонтировали месяц назад. Там ремонт был. 237 00:19:32,640 --> 00:19:35,760 Посмотрели частный, видно, как тачка сворачивает в квартал новостроек. А там 238 00:19:35,760 --> 00:19:36,760 камеры наблюдения есть? 239 00:19:37,140 --> 00:19:38,720 Там везде слепые зоны. 240 00:19:39,380 --> 00:19:43,480 Ну хорошо, договоритесь с управляющими компаниями, пусть дадут запись камеры 241 00:19:43,480 --> 00:19:46,740 наблюдения во дворах и проверьте машину, на кого зарегистрировано, может в 242 00:19:46,740 --> 00:19:51,240 угоне. Я уже направил запрос в ГИБДД, но там номера... Далее об этом. 243 00:19:51,540 --> 00:19:54,840 Мы еще пройдемся по магазинам ближайшим, может быть кто из местных видел. 244 00:19:55,020 --> 00:19:56,040 Давайте, работайте. 245 00:20:03,600 --> 00:20:06,700 Вот, пособник нашел предполагаемого. Да я... Ша! 246 00:20:07,340 --> 00:20:08,319 Наговорился уже. 247 00:20:08,320 --> 00:20:11,880 Ему тут срочно отойти приспичило. Ровно за минуту до ограбления. 248 00:20:12,200 --> 00:20:16,360 Плюс в показаниях путается. И вон, весь нервный. Да потому что уволят меня 249 00:20:16,360 --> 00:20:21,320 сейчас. И куда я пойду? А у меня семья, кредиты. Ого, я и говорю. И мотив 250 00:20:21,320 --> 00:20:23,560 имеется. В общем, подозрительный. 251 00:20:24,280 --> 00:20:26,120 Может, его по 91 -й сдержать? 252 00:20:27,420 --> 00:20:29,620 Ну, мало как для задержания, Василий Борисович. 253 00:20:31,140 --> 00:20:32,140 Сбежит. 254 00:20:33,350 --> 00:20:34,350 Не сбежит. 255 00:20:35,910 --> 00:20:36,910 Сискульт, привет! 256 00:20:37,470 --> 00:20:38,910 Работникам районного масштаба. 257 00:20:39,630 --> 00:20:43,090 Че, Вася опять тут летует? Ты мне скажи, я его сразу к себе заберу на 258 00:20:43,090 --> 00:20:45,270 перевоспитание. Здоров. А я готов. 259 00:20:45,470 --> 00:20:49,930 Когда рапорт? На перевод подавать. Вот я на пенсию выйду, вот и переведешься. 260 00:20:49,950 --> 00:20:51,010 Ну, сразу в начальство. 261 00:20:51,230 --> 00:20:53,570 Ты какими судьбами? Да тут такая штука. 262 00:20:53,890 --> 00:20:55,870 Похоже, ваше ограбление это эпизод в серии. 263 00:20:56,190 --> 00:20:59,130 Потерк один и тот же. Маска черная, отпечатков никаких. 264 00:20:59,690 --> 00:21:03,930 Машины эти постоянно разные. А главное, после каждого налета залегает на дно 265 00:21:03,930 --> 00:21:06,310 месяца на полтора. А дело, кстати, твой друг ведет. 266 00:21:06,690 --> 00:21:09,650 Игнатий. А я -то нету чего делать. 267 00:21:10,250 --> 00:21:14,090 Из города никуда не уезжайте. Завтра придете на дачу показаний, свободно. 268 00:21:14,330 --> 00:21:15,330 Спасибо. 269 00:21:17,870 --> 00:21:18,870 Что? 270 00:21:19,570 --> 00:21:21,250 А что у вас тут, я смотрю? 271 00:21:22,090 --> 00:21:24,190 Судя по лицам, все кисло, да? 272 00:21:24,680 --> 00:21:26,660 А я уж надеялся, думал, сейчас приедут. 273 00:21:26,880 --> 00:21:29,720 Вы всех злодеев поймали. Ну, где вы, где мы. 274 00:21:30,200 --> 00:21:31,200 Только после вас. 275 00:21:31,480 --> 00:21:32,480 Да, да, да. 276 00:21:36,680 --> 00:21:40,560 Соус добавлять? А за него надо доплачивать? Нет, входит стоимость. Ну, 277 00:21:40,620 --> 00:21:43,540 добавляй. Это последние деньги, между прочим. 278 00:21:44,040 --> 00:21:45,040 Что, серьезно? 279 00:21:45,660 --> 00:21:46,660 Серьезно. 280 00:21:48,920 --> 00:21:52,900 Слушай, может, они забили уже? Неделя прошла. Ага, забили. Такие бабки, не 281 00:21:52,900 --> 00:21:53,900 надейся. 282 00:21:54,330 --> 00:21:55,570 Ну и что теперь делать будем? 283 00:21:56,590 --> 00:21:57,590 Готово. 284 00:21:58,290 --> 00:21:59,290 Ага, спасибо. 285 00:21:59,550 --> 00:22:03,230 Угу. Слушай, мне, честно говоря, вот это уже надоело. 286 00:22:03,470 --> 00:22:06,190 Ныкаться по знакомым, бояться каждого шороха. Вот, пожалуйста. 287 00:22:06,390 --> 00:22:09,650 Давай к моей тетке в тверь свалим, а? Ну а как мы свалим? У нас ни бабла, ничего 288 00:22:09,650 --> 00:22:13,330 нету. А домой возвращаться опасно. А вдруг они там нас ждут уже, а? Да просто 289 00:22:13,330 --> 00:22:16,830 возьмем и свалим. Можно у отца за Настю взять, я знаю, где она хранит. 290 00:22:18,050 --> 00:22:19,050 Ёлла, ваня, ваня! 291 00:22:26,830 --> 00:22:28,550 Ну, походу, дело все совпадает. 292 00:22:29,710 --> 00:22:32,010 Скажи, охранники каждый раз куда -то отлучались? 293 00:22:32,210 --> 00:22:36,710 Да, то на обед, то на кофе попить. То вдруг сигнализация где -то сработала. 294 00:22:37,470 --> 00:22:42,970 В одном, правда, случае, охранник был на месте, но получил две пули в лоб. 295 00:22:43,090 --> 00:22:44,670 Теперь никого не охраняет. 296 00:22:45,470 --> 00:22:47,090 Главное, знаешь, какие у нас совпадения? 297 00:22:48,030 --> 00:22:50,130 Совпадение, что зацепок у нас 0 ,6. 298 00:22:52,170 --> 00:22:54,030 Может, ЧОП сливает информацию? 299 00:22:54,230 --> 00:22:57,070 Юр, я понимаю, что ты очень умный. Не то, что мы. Ну, конечно, мы. 300 00:22:58,070 --> 00:23:01,350 Всех ЧОПовцев прошерстили. Фирмы разные, люди разные. 301 00:23:01,930 --> 00:23:04,930 В двух банках вообще своя служба безопасности. 302 00:23:05,190 --> 00:23:08,970 Потом на банковских сотрудников подумать тоже мимо. И банки все разные. 303 00:23:09,710 --> 00:23:11,070 У тебя есть версия? 304 00:23:13,310 --> 00:23:14,310 Инкассация. 305 00:23:14,710 --> 00:23:18,010 Тоже проверить инкассацию. Везде она своя банковская. 306 00:23:18,230 --> 00:23:21,530 И главное, этот злодей действует по отработанной схеме. Он приходит. 307 00:23:22,700 --> 00:23:25,280 Забирает все, что есть в кассе и сваливает. 308 00:23:25,860 --> 00:23:28,060 Никаких тебе сейфов или доз в хранилище. 309 00:23:28,400 --> 00:23:31,460 Стратит ровно столько времени, сколько нужно до приезда Пепса. 310 00:23:31,800 --> 00:23:34,480 Значит, знает время отклика. Да, знает. 311 00:23:35,000 --> 00:23:37,600 И везде это время одинаково поганое. 312 00:23:39,440 --> 00:23:42,020 Э, ты что хотел спросить? Как там Макс? 313 00:23:43,640 --> 00:23:45,480 Чего? Как у Макса дела? 314 00:23:46,360 --> 00:23:51,660 Нормально. А, Вера сказала, что ты больше... 315 00:23:52,030 --> 00:23:53,030 к нам не приходил. 316 00:23:53,170 --> 00:23:55,710 Она думает, кто -то ты подсуропил. Нет, подождите. 317 00:23:57,070 --> 00:23:59,330 Я просто рассказал, а Мак сам решил. 318 00:23:59,530 --> 00:24:03,030 Миш, ты как всегда. Нет, стоп, секундочку. Я его за руку никуда не 319 00:24:03,030 --> 00:24:04,650 так решил. Я Вере как это объясню? 320 00:24:05,650 --> 00:24:10,210 Ну, давай, может, цветы куплю. Или тортик. 321 00:24:10,530 --> 00:24:11,770 Тортиком тут не обойдешься. 322 00:24:14,150 --> 00:24:16,230 То есть мне что, к вам вообще, что ли, не приходить? 323 00:24:16,670 --> 00:24:17,670 Ударил, что ли? 324 00:24:18,910 --> 00:24:19,910 Пока просто нельзя. 325 00:24:22,960 --> 00:24:24,000 Жалко, блин. 326 00:24:24,700 --> 00:24:26,140 Вот как дома. 327 00:24:27,300 --> 00:24:29,840 Опять же, котлетки мои любимые. 328 00:24:30,060 --> 00:24:31,740 Я тебе котлетки приносить буду. 329 00:24:32,060 --> 00:24:34,580 Угу, принесешь ты мне котлетки. 330 00:24:35,900 --> 00:24:41,180 Лежать, падла! Где мой товар? У нас ничего нет! 331 00:24:51,050 --> 00:24:52,050 Не надо, пожалуйста. 332 00:24:52,290 --> 00:24:53,290 Нет. 333 00:25:08,010 --> 00:25:09,890 Где сумка, тварь? 334 00:25:10,250 --> 00:25:13,990 Это Макс. Это Макс ее выкинул. Он с нами был. 335 00:25:14,810 --> 00:25:19,210 Ты его видел? Куда выкинул? В реку. Мы пытались его отговорить. 336 00:25:19,580 --> 00:25:24,800 Что ты мне тут гонишь? Какую реку? Он врет! Он врет! Макс забрал сумку и 337 00:25:25,060 --> 00:25:26,060 Чего? 338 00:25:26,840 --> 00:25:32,120 Мы думали, он нас подвезет, а он ее взял и спер, и свалил, кинул нас! 339 00:25:32,880 --> 00:25:35,280 Хорошо, едем дальше. 340 00:25:35,900 --> 00:25:37,240 Где эта падла теперь? 341 00:25:37,720 --> 00:25:39,860 Не знаю, он исчез. 342 00:25:42,520 --> 00:25:43,520 Не надо! 343 00:25:43,700 --> 00:25:45,400 Не надо! Не надо! 344 00:25:45,880 --> 00:25:48,020 Не надо, пожалуйста, не надо. 345 00:25:48,480 --> 00:25:49,780 Не надо. 346 00:25:50,280 --> 00:25:50,880 Не 347 00:25:50,880 --> 00:25:57,900 надо, 348 00:25:58,020 --> 00:25:58,839 не надо. 349 00:25:58,840 --> 00:26:00,260 А если еще подумать? 350 00:26:00,600 --> 00:26:02,380 Не надо, не надо. 351 00:26:03,680 --> 00:26:05,360 Не надо, не надо. 352 00:26:06,800 --> 00:26:10,680 Там в клубе он по четвергам играет, ты же его видел. 353 00:26:13,230 --> 00:26:14,169 Гитарист, что ли? 354 00:26:14,170 --> 00:26:15,750 Да, да, гитарист. 355 00:26:26,570 --> 00:26:28,330 У вас сутки черви. 356 00:26:29,290 --> 00:26:32,850 Либо вы притащите этого урода ко мне вместе с товаром, либо отправитесь 357 00:26:32,850 --> 00:26:36,230 собак. Отвезу вас в развалку, там пты бездомные, голодные. 358 00:26:38,030 --> 00:26:39,030 Режь. 359 00:26:39,570 --> 00:26:40,950 Пой мне, не надо резать. 360 00:26:41,470 --> 00:26:44,650 Парни, ну хорошие, не надо, ты что, ты как вареный -то, парни? 361 00:26:45,190 --> 00:26:47,350 Не надо, не надо, не надо. 362 00:26:50,370 --> 00:26:51,370 Въехали. 363 00:26:51,650 --> 00:26:52,650 Въехали, въехали. 364 00:27:22,410 --> 00:27:23,410 Ну что? 365 00:27:26,750 --> 00:27:28,750 Понятно. Можно было и не спрашивать. 366 00:27:31,550 --> 00:27:35,670 Михаил Владимирович, я вообще -то вместе с участковыми весь Кировский район 367 00:27:35,670 --> 00:27:37,810 прошел. Прошерстили все вдоль и поперек. 368 00:27:38,690 --> 00:27:41,990 Ну, в одном магазине продавец вроде бы как бы его опознал. 369 00:27:42,270 --> 00:27:46,670 Говорит, да, был такой, заходил, воды купил, расплатился наличкой. Но раньше 370 00:27:46,670 --> 00:27:47,670 его не видел. 371 00:27:48,270 --> 00:27:52,620 Ну... Ну, подежурил я возле этого магазина пару часов, с толкашнёй местной 372 00:27:52,620 --> 00:27:54,300 пообщался, всё по нолям. Но! 373 00:27:55,200 --> 00:27:59,040 Магазин этот находится в квартале от того места, где сталкер в машину 374 00:27:59,040 --> 00:28:00,140 по времени совпадает. 375 00:28:00,520 --> 00:28:03,680 А вот откуда он пришёл в этот магазин, непонятно. 376 00:28:04,820 --> 00:28:06,060 А у тебя чё? 377 00:28:06,420 --> 00:28:08,020 Так же бездарно провёл время. 378 00:28:08,680 --> 00:28:12,240 Угу, обошёл всех, кому этот убитый ресторатор денег должен был. 379 00:28:13,060 --> 00:28:17,000 Правда, там несколько людей не в городе. Ну, в общем, никто про сталкера ничего 380 00:28:17,000 --> 00:28:17,929 не слышал. 381 00:28:17,930 --> 00:28:20,090 Ну, зато теперь все его очень хотят найти. 382 00:28:20,370 --> 00:28:21,370 Бабло им кто вернет? 383 00:28:21,590 --> 00:28:24,590 Да, это, конечно, печальная история, Женя. 384 00:28:27,150 --> 00:28:29,630 Ну и что же нам теперь делать? 385 00:28:33,690 --> 00:28:34,690 А? 386 00:28:39,870 --> 00:28:41,430 Я думаю, надо подождать. 387 00:28:41,630 --> 00:28:42,630 Чего ждать? 388 00:28:43,350 --> 00:28:45,910 Когда эта сволочь еще кого -нибудь грохнет? 389 00:28:46,370 --> 00:28:49,590 Очень смешно. Да, а что? У нас город большой, людей много. 390 00:28:49,830 --> 00:28:53,990 Может, глядишь, когда -нибудь и повезет. Может, свидетель какой найдется. 391 00:28:54,590 --> 00:28:56,410 Только не глухой и не слепой. 392 00:28:57,610 --> 00:29:01,090 Начальник, может, я завтра еще в районе этого магазина покатаюсь, а? 393 00:29:01,390 --> 00:29:03,030 Ну, глядишь, где -нибудь и зацветет -то. 394 00:29:03,730 --> 00:29:05,570 Ой, делайте уже хоть что -нибудь. 395 00:29:08,270 --> 00:29:11,530 Ну, сам видишь, все действительно указывает, что твое дело – это эпизод. 396 00:29:13,260 --> 00:29:15,980 Да, во всех предыдущих случаях схема одна и та же. 397 00:29:16,420 --> 00:29:18,360 Шибанов мне вкратце рассказал, что к чему. 398 00:29:19,100 --> 00:29:21,860 Я могу забрать эти материалы, посмотреть еще раз внимательно? 399 00:29:22,400 --> 00:29:23,400 Да, конечно. 400 00:29:23,440 --> 00:29:25,100 Я хотел тебе их сам предложить. 401 00:29:25,500 --> 00:29:29,440 Мне Ухватов уже каждый день выносит мозг по этому делу. Полгода и ни одной 402 00:29:29,440 --> 00:29:34,360 зацепки. Юр, поэтому я очень надеюсь, что опытный следователь Брагин изучит 403 00:29:34,360 --> 00:29:37,540 материалы своим свежим взглядом и хоть что -нибудь да найдет. 404 00:29:38,860 --> 00:29:42,020 Да, Юр, и завтра официально включит тебя состав. 405 00:29:42,590 --> 00:29:45,190 Следственной группы по этой серии. Ясно. 406 00:29:45,810 --> 00:29:49,950 Юр, ну, правда, посмотри. У тебя глаз острее. 407 00:29:50,870 --> 00:29:52,530 Мы могли что -то упустить. 408 00:29:54,410 --> 00:29:55,410 Хорошо. 409 00:29:56,450 --> 00:30:00,430 Внимание, товарищи курсанты. Порядок препятствий следующий. 410 00:30:00,950 --> 00:30:07,210 Лабиринт, барьер, бег змейкой через покрышки, тоннель, эстакада и висячка. 411 00:30:07,450 --> 00:30:12,050 Нормативное время полторы минуты. Так, добровольцы имеются? 412 00:30:12,520 --> 00:30:13,520 Разрешите я? 413 00:30:13,720 --> 00:30:14,860 Фамилия? Волков. 414 00:30:15,080 --> 00:30:16,080 Выходи, Волков. 415 00:30:16,900 --> 00:30:21,060 Волков! На старт! Внимание! Марш! Давай, пошел! 416 00:30:21,960 --> 00:30:23,120 Давай, давай, Волков! 417 00:30:23,460 --> 00:30:25,000 Хорошо, Волков, давай! 418 00:30:26,720 --> 00:30:27,720 Барьер! 419 00:30:36,580 --> 00:30:37,580 Вот, вот! 420 00:30:37,960 --> 00:30:38,960 Хорошее время. 421 00:30:47,780 --> 00:30:51,320 Ускоряемся. Ускоряемся, Волков. Есть время. 422 00:30:51,780 --> 00:30:54,220 1 минута 20 секунд. Хорошо. 423 00:30:55,360 --> 00:31:02,080 Становись обратно. Так, следующий. Бело, выходи. На старт. Внимание. 424 00:31:02,160 --> 00:31:03,160 Давай, 425 00:31:07,380 --> 00:31:08,380 Бело. 426 00:31:25,370 --> 00:31:30,450 Волка! Отставить! Белов, реже! 427 00:31:34,970 --> 00:31:36,370 Давай! 428 00:31:46,430 --> 00:31:48,910 Белов, здесь время! 429 00:31:51,400 --> 00:31:53,180 Семь минут и пять секунд. Вот так. 430 00:31:53,620 --> 00:31:55,820 Вот. Давай обратно. Так, следующий. 431 00:31:56,040 --> 00:31:57,040 Брагин. 432 00:31:57,420 --> 00:31:58,420 Я. Проходи. 433 00:31:59,040 --> 00:32:00,240 На старт. 434 00:32:00,540 --> 00:32:01,800 Внимание. Марш. 435 00:32:04,020 --> 00:32:05,020 Давай, 436 00:32:07,580 --> 00:32:10,020 давай, давай. 437 00:32:12,040 --> 00:32:14,780 Вот так, да. 438 00:32:28,979 --> 00:32:30,380 Давай, давай, давай. 439 00:32:35,800 --> 00:32:37,300 Быстрее. Ну, ну, ну, ну. 440 00:32:38,640 --> 00:32:41,240 Время. Одна минута 45 секунд. 441 00:32:42,600 --> 00:32:44,440 Удовлетворительно с плюсом. Давай обратно. 442 00:33:05,980 --> 00:33:07,700 Ну? Ну, вот тебе и ну. 443 00:33:09,640 --> 00:33:12,220 Пробил я, в общем, твоего человечка. Угу. 444 00:33:12,420 --> 00:33:14,800 Так. Нефёдов Виталий Олегович. 445 00:33:15,000 --> 00:33:16,820 85 -го года рождения. Здоров. 446 00:33:17,800 --> 00:33:19,060 Проживает на Суздальском. 447 00:33:19,460 --> 00:33:21,380 31, корпус 2. 448 00:33:22,840 --> 00:33:23,840 Вот. Он? 449 00:33:25,680 --> 00:33:30,180 Он родимый. Ну и чё в нём такого интересного? Бывший сотрудник ЧОП 450 00:33:30,380 --> 00:33:34,420 Сейчас камеронаблюдение дачником развешивает. Он -то каким? 451 00:33:34,800 --> 00:33:38,920 Боком к этому делу. Банк с Чопом никогда не сотрудничал. Если по камерам 452 00:33:38,920 --> 00:33:41,580 видеонаблюдения, то он с частными работает. 453 00:33:41,940 --> 00:33:45,280 Да и не похож он на нашего грабителя. Правда, тот в маске был. 454 00:33:45,820 --> 00:33:49,820 Понимаешь, телосложение, комплекция. В общем, не он это. Вот смотри. 455 00:33:50,080 --> 00:33:51,080 Чего? 456 00:33:51,500 --> 00:33:53,720 Сейфбанк. За две минуты до ограбления. 457 00:33:53,980 --> 00:33:56,220 Ну? Северо -западный промышленный банк. 458 00:33:57,660 --> 00:33:58,800 Ох -то банк. 459 00:33:59,400 --> 00:34:03,900 Это четвертый эпизод, пятый эпизод. И вот вчерашнее ограбление. 460 00:34:04,659 --> 00:34:08,500 Ничего не замещаешь? Чего я тут должен заметь? Ну что, люди сидят, 461 00:34:10,600 --> 00:34:12,940 Я увеличивал, насмотри, ничего общего не видишь? 462 00:34:16,880 --> 00:34:17,880 Так. 463 00:34:22,719 --> 00:34:25,600 Так вот же эта рожа. 464 00:34:26,679 --> 00:34:28,800 Вот тут вон в очках. 465 00:34:30,080 --> 00:34:35,350 Вот тут в усах. С усами. Он всегда то в очках, Что с усами, с бородой, в кепке, 466 00:34:35,350 --> 00:34:39,790 в костюме и так далее. Но что самое главное, если мы посмотрим камеры 467 00:34:39,790 --> 00:34:43,110 за несколько дней, то увидим, что он там бывал очень часто. 468 00:34:43,909 --> 00:34:47,469 Осматривался, что за люди, где охрана, когда охрана покидает свой пост. А 469 00:34:47,469 --> 00:34:51,050 главное, приглядись, там на каждой фотографии у него в руках телефон. Да, 470 00:34:51,130 --> 00:34:52,850 Значит, сообщал, когда начинать ограбление. 471 00:34:53,650 --> 00:34:55,870 Сообщник. Угу. Вот система. 472 00:34:57,990 --> 00:34:58,990 Работал в ЧОП. 473 00:35:00,310 --> 00:35:01,690 Знает реальное время. 474 00:35:02,740 --> 00:35:04,480 Прибытие службы реагирования. 475 00:35:05,640 --> 00:35:08,640 А мы, идиоты, все службы проверяли. 476 00:35:09,300 --> 00:35:14,180 Но Шерлок... Убедил. 477 00:35:16,940 --> 00:35:18,740 Нет, уважаемый, такого не было. 478 00:35:19,280 --> 00:35:22,800 Точно? Может быть, кто -то похожий был? С бородой, в очках. 479 00:35:23,120 --> 00:35:27,780 Здравствуйте. Да нет, ну это же маленький магазинчик. Я каждого клиента 480 00:35:27,780 --> 00:35:29,320 знаю. Такого точно не было. 481 00:35:29,580 --> 00:35:30,580 Ладно, спасибо. 482 00:35:31,100 --> 00:35:32,100 Пожалуйста. 483 00:35:34,880 --> 00:35:37,120 Да. Ну, что вы там с Муравьевым? 484 00:35:37,380 --> 00:35:40,340 Прохлаждаетесь? Нет, работаем. И много наработали? 485 00:35:40,960 --> 00:35:42,740 Ну, пока нет. 486 00:35:43,920 --> 00:35:45,800 Пока, оптимист. 487 00:35:46,360 --> 00:35:51,860 Значит так, нужно тут скататься на Суздальский за одним пассажиром. Ну, ё 488 00:35:52,080 --> 00:35:53,200 Ну, не ё -моё! 489 00:35:53,860 --> 00:35:55,940 А Кири Ивановича доставить на допрос? 490 00:35:56,400 --> 00:35:58,180 А по сталкеру что, сворачиваемся? 491 00:35:58,420 --> 00:35:59,600 Ни в коем случае. 492 00:35:59,960 --> 00:36:03,060 Что ты, Жека, до сих пор не научился быть в разных местах? 493 00:36:03,320 --> 00:36:05,100 Одновременно? Очень зря. 494 00:36:05,560 --> 00:36:08,960 Прекрасный навык для опера. Короче, берешь Муравьева и пулей. 495 00:36:09,400 --> 00:36:11,020 Понял? А потом назад вернетесь. 496 00:36:12,040 --> 00:36:14,180 Понял. Адрес и данные я тебе сейчас скину. 497 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 И это. 498 00:36:16,160 --> 00:36:18,260 Не перестреляйте там друг друга. 499 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 Есть. 500 00:36:20,440 --> 00:36:21,440 Ну что? 501 00:36:22,420 --> 00:36:23,940 Поехали. В адрес надо скататься. 502 00:36:24,520 --> 00:36:25,520 Поехали. 503 00:36:26,020 --> 00:36:28,120 Это стопудово накосячит опять. 504 00:36:29,060 --> 00:36:31,360 Какой ты, Миш, конечно... Чего? 505 00:36:32,090 --> 00:36:33,090 Крутой, в смысле? 506 00:36:38,190 --> 00:36:40,530 А про кого они спрашивали? 507 00:36:40,990 --> 00:36:43,150 Да, про мужика какого -то. 508 00:36:44,610 --> 00:36:45,610 Бандит вроде. 509 00:36:48,370 --> 00:36:50,670 Фамилия такая еще у него Шальнов. 510 00:36:55,230 --> 00:36:56,230 Пакет надо? 511 00:36:56,350 --> 00:36:57,350 Да. 512 00:37:07,340 --> 00:37:08,339 Ты здесь? 513 00:37:08,340 --> 00:37:09,500 22 -я квартира. 514 00:37:13,800 --> 00:37:18,640 Да иду я, иду. Вот вышел уже. Подожди, это он и есть. Не Фёдор, Виталий 515 00:37:18,640 --> 00:37:19,640 Олегович. 516 00:37:20,260 --> 00:37:23,240 Ну, майор полиции Комаров. Вам придётся проехать с нами. 517 00:37:23,700 --> 00:37:27,560 А в чём, собственно, дело? Вы подозреваете в соучастии по серии 518 00:37:27,560 --> 00:37:28,560 нападений. 519 00:37:30,340 --> 00:37:33,620 Чё за бред? Ну, вот сейчас следователь и разберётся, бред это или не бред. 520 00:37:33,660 --> 00:37:34,660 Пойдём. 521 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Отставать! Не за ним! 522 00:38:09,450 --> 00:38:12,110 Да куда я тебя тут подвину? Тут тупик. 523 00:38:12,610 --> 00:38:14,910 Ты что тупой? Сваливать не сказал! 524 00:38:15,330 --> 00:38:16,330 Там свали! 525 00:38:16,370 --> 00:38:17,910 Сейчас я тебе помогу. 526 00:38:19,730 --> 00:38:22,070 Вон из машины! Сваливать сачки! 527 00:38:27,450 --> 00:38:30,130 Вставать совсем не обязательно. 528 00:38:32,650 --> 00:38:33,650 Браслеты, Жека. 529 00:38:35,850 --> 00:38:36,850 Руки. 530 00:38:38,600 --> 00:38:39,600 Не дёргайся. 531 00:39:11,880 --> 00:39:12,880 Пусть ищут. 532 00:39:40,330 --> 00:39:42,950 С одной стороны, конечно, хорошо, что его самого задержали. 533 00:39:44,310 --> 00:39:48,450 А с другой, кто теперь против него показания давать будет? Ну, извини. Ну 534 00:39:48,450 --> 00:39:49,450 извини? 535 00:39:49,970 --> 00:39:51,090 Извини, так получилось. 536 00:39:52,050 --> 00:39:54,390 Нет, мы его, конечно, можем вообще отпустить. 537 00:39:54,670 --> 00:39:55,730 А то он начнет сейчас. 538 00:39:56,150 --> 00:40:00,430 Что это? Он не Федова не убивал, это мы его застрелили. А он такой весь 539 00:40:00,430 --> 00:40:02,770 пушистый, за хлебушком тут ходил. А что? 540 00:40:03,430 --> 00:40:04,430 Это не так? 541 00:40:09,160 --> 00:40:10,160 Вон начальство. 542 00:40:11,400 --> 00:40:15,800 Начнется сейчас, что мы внятно сообщили убитому о том, что мы из полиции. 543 00:40:20,680 --> 00:40:22,480 Здрасте. Здорово. 544 00:40:22,740 --> 00:40:24,340 О, привет. Привет. 545 00:40:25,480 --> 00:40:29,240 Слушай, ну я надеялся на твою светлую голову, когда материалы передавал. Ну 546 00:40:29,240 --> 00:40:33,300 чтобы так, за один день, впечатляет. Я просто записи внимательно пересмотрел. 547 00:40:33,300 --> 00:40:37,260 Просто пересмотрел, закрыл серию, которая полгода глухарем висит. 548 00:40:37,950 --> 00:40:40,770 Слушай, ты когда материалы по твоему эпизоду будешь передавать? 549 00:40:41,410 --> 00:40:44,910 Надо приобщить и постановление выносить о соединении уголовных дел. У меня 550 00:40:44,910 --> 00:40:47,090 допрос через час, потерпевший последний по делу. 551 00:40:47,630 --> 00:40:49,630 Ну хорошо, тогда поезжай. Давай. 552 00:40:50,550 --> 00:40:55,310 А я сам тут поработаю с этими доблестными сотрудниками уголовного 553 00:40:55,730 --> 00:40:56,730 Давай. 554 00:40:57,430 --> 00:40:58,610 Утром жду материалы. 555 00:40:59,050 --> 00:41:00,050 Да. 556 00:41:01,110 --> 00:41:02,390 Не было забот. 557 00:41:12,110 --> 00:41:13,110 Что ты делаешь? 558 00:41:14,090 --> 00:41:15,090 Мимо иди. 559 00:41:15,490 --> 00:41:16,510 Это же воровство. 560 00:41:18,010 --> 00:41:19,750 Слушай, ты что, совсем тупой? 561 00:41:20,530 --> 00:41:21,550 Запытаешься взять чужое. 562 00:41:23,150 --> 00:41:24,150 Стой, Баклан. 563 00:41:24,350 --> 00:41:27,590 Домой вали к мамочке, пока не поздно. А то будешь плакать потом в больничной 564 00:41:27,590 --> 00:41:28,468 палате. Понял меня? 565 00:41:28,470 --> 00:41:29,530 Понял, я тебя спрашиваю? 566 00:41:29,970 --> 00:41:30,970 Проблемы? 567 00:41:33,250 --> 00:41:35,290 Да никаких проблем. 568 00:41:35,850 --> 00:41:36,850 Правда. 569 00:41:46,890 --> 00:41:47,888 Здравствуйте. Здравствуйте. 570 00:41:47,890 --> 00:41:49,990 А вы новые жильцы? 571 00:41:50,910 --> 00:41:52,770 Да. С десятого? 572 00:41:53,050 --> 00:41:56,990 С десятого. Недавно переехали. А я ваша соседка сверху. 573 00:41:57,490 --> 00:42:03,070 Скажите, а у вас там в ванной комнате все в порядке? Я вас случайно не 574 00:42:03,330 --> 00:42:04,750 Да вроде все в порядке было. 575 00:42:05,350 --> 00:42:06,670 А что -то случилось? 576 00:42:07,070 --> 00:42:08,450 Ой, слава богу. 577 00:42:09,370 --> 00:42:14,250 Вот, перед Новым годом трубы меняли. У меня -то главное все в порядке. 578 00:42:14,590 --> 00:42:16,430 Никаких протечек, все сухо. 579 00:42:16,800 --> 00:42:18,700 А они говорят, проблема по стыку. 580 00:42:19,360 --> 00:42:21,800 Почти 200 тысяч пришлось выложить. 581 00:42:22,540 --> 00:42:25,620 Пенсия у меня маленькая. Муж умер три года назад. 582 00:42:28,080 --> 00:42:29,080 Простите. 583 00:42:29,500 --> 00:42:30,500 Да ничего. 584 00:42:44,490 --> 00:42:47,690 А вам не кажется, что как -то многовато за такие работы? 585 00:42:48,930 --> 00:42:50,210 Думаете, обманули? 586 00:42:50,790 --> 00:42:52,050 Да не знаю, надо посмотреть. 587 00:42:52,390 --> 00:42:55,570 У вас сохранились квитанции, чеки? Конечно. 588 00:42:55,890 --> 00:42:57,550 Я все всегда храню. 589 00:42:57,950 --> 00:42:59,210 Я просто юрист. 590 00:42:59,630 --> 00:43:01,190 Если хотите, я могу посмотреть. 591 00:43:02,290 --> 00:43:03,290 Правда? 592 00:43:03,650 --> 00:43:07,270 Спасибо. Я тогда домой отсу продукты и к вам поднимусь. 593 00:43:07,810 --> 00:43:09,830 А я пойду чайник поставлю. 594 00:43:10,230 --> 00:43:11,230 Хорошо? 595 00:43:24,970 --> 00:43:29,430 Василий Борисович, у меня сегодня в 18 .00 должен был быть допрос потерпевшей 596 00:43:29,430 --> 00:43:34,650 вчерашнему делу. Но она не явилась, и телефон недоступен. Может, отправите 597 00:43:34,650 --> 00:43:35,710 какого -нибудь патрульного к ней? 598 00:43:36,090 --> 00:43:37,090 Да не вопрос. 599 00:43:37,370 --> 00:43:39,270 А какой там адрес, типа, скажете? 600 00:43:40,850 --> 00:43:43,930 Генерала Плотникова, 46, квартира 232. 601 00:43:45,270 --> 00:43:46,670 Я сейчас тут рядом. 602 00:43:47,630 --> 00:43:50,850 Могу и подскочить. Ну и прекрасно. 603 00:43:51,050 --> 00:43:52,370 Звоните, держите в курсе. 604 00:44:24,700 --> 00:44:26,520 Наталья Сергеевна, это полиция. 605 00:44:30,920 --> 00:44:32,340 Наталья Сергеевна, вы дома? 606 00:44:32,700 --> 00:44:34,120 На запрос не явились. 607 00:44:38,820 --> 00:44:40,560 Откройте, это капитан Нежный. 608 00:44:44,200 --> 00:44:45,200 Что хотел? 609 00:44:45,640 --> 00:44:47,760 Мне нужно опроску вы, Наталья Сергеевна. 610 00:44:47,980 --> 00:44:49,300 Нет, здесь такой ошибся. 611 00:45:48,080 --> 00:45:49,080 Наталья Сергеевна! 612 00:45:50,280 --> 00:45:51,620 Наталья Сергеевна! 613 00:45:52,780 --> 00:45:53,880 Вы где? 614 00:45:55,780 --> 00:45:57,120 Наталья Сергеевна! 615 00:46:06,760 --> 00:46:09,240 Наталья Сергеевна, откройте, это полиция! 616 00:46:11,760 --> 00:46:16,560 Наталья Сергеевна, откройте! Не бойтесь, это полиция! 617 00:46:22,120 --> 00:46:23,120 Доченька, открой, это я. 618 00:46:23,580 --> 00:46:24,580 Открой. 619 00:46:24,920 --> 00:46:25,920 Быстро, быстро идем. 620 00:46:27,340 --> 00:46:28,340 Идем, мой хороший, давай. 621 00:46:28,640 --> 00:46:30,340 Давай быстро, быстро надевай. 622 00:46:31,160 --> 00:46:32,038 Держи рюкзак. 623 00:46:32,040 --> 00:46:34,840 Не смотри туда. Давай быстро, быстро идем, моя хорошая, давай. 624 00:46:35,760 --> 00:46:36,760 Давай, идем. 625 00:48:15,530 --> 00:48:16,730 Допустите меня! Допустите меня! 626 00:48:18,310 --> 00:48:21,770 Пять миллионов. Твои дружки тебя сдали. А о чем вообще? 627 00:48:23,910 --> 00:48:25,490 Товар мой украл, падла! 628 00:48:26,550 --> 00:48:27,550 Его? 629 00:48:31,670 --> 00:48:32,670 Товар мой где? 630 00:48:32,970 --> 00:48:35,630 В реке, в реке! Я его выкинул в реку! 631 00:48:36,230 --> 00:48:37,430 Давай, поднимай. 632 00:48:39,850 --> 00:48:41,130 Забирайте, забирайте. 633 00:48:41,410 --> 00:48:43,570 Не надо, забирайте, забирайте. 634 00:48:44,990 --> 00:48:50,090 Забирайте. Десять штук? Ты что, нас, лохов, держишь, а? Чтобы завтра был 635 00:48:50,770 --> 00:48:52,030 С деньгами. 636 00:48:52,370 --> 00:48:55,990 А это... Чтобы ты помнил. 637 00:48:56,530 --> 00:48:57,530 Давай. Не надо! 638 00:48:58,670 --> 00:48:59,670 Не надо! 639 00:48:59,810 --> 00:49:00,769 Не надо! 640 00:49:00,770 --> 00:49:01,770 Не надо! Не надо! 641 00:49:02,010 --> 00:49:03,510 А -а -а! 642 00:49:03,870 --> 00:49:04,870 Рука! 643 00:49:05,670 --> 00:49:06,670 Рука! 644 00:49:07,510 --> 00:49:12,810 Не найдешь бабки, продам тебя на органы по частям. 645 00:49:13,730 --> 00:49:15,760 Пошли. Субтитры сделал DimaTorzok 61863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.