Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:04,030
In an era in which the nations of
the world were waging a fierce war
2
00:00:04,030 --> 00:00:05,730
of information just out of sight,
3
00:00:06,100 --> 00:00:09,310
two countries were at odds with
each other: Ostania, in the east,
4
00:00:09,310 --> 00:00:11,270
and Westalis, in the west.
5
00:00:11,940 --> 00:00:14,700
In order to keep an eye on the actions of
a leading figure in Ostania's government
6
00:00:14,700 --> 00:00:16,080
who was planning a war,
7
00:00:16,080 --> 00:00:19,840
Westalis set Operation Strix in motion.
8
00:00:20,380 --> 00:00:23,330
The one tasked with this operation
is the skilled agent, Twilight.
9
00:00:23,770 --> 00:00:26,980
The mission given to the master of
disguise with a hundred faces was...
10
00:00:26,980 --> 00:00:29,250
to start a family.
11
00:00:29,850 --> 00:00:33,000
The father, Loid Forger, is a psychiatrist.
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,170
His true identity: a spy.
13
00:00:35,170 --> 00:00:37,020
Code name: Twilight.
14
00:00:37,590 --> 00:00:40,970
The mother, Yor Forger, is a civil
servant who works at city hall.
15
00:00:40,970 --> 00:00:43,070
Her true identity: an assassin.
16
00:00:43,070 --> 00:00:45,100
Code name: Thorn Princess.
17
00:00:45,640 --> 00:00:47,690
The daughter, Anya Forger.
18
00:00:47,980 --> 00:00:51,320
Her true identity: a telepath
who can read people's minds.
19
00:00:51,990 --> 00:00:54,020
The dog, Bond Forger.
20
00:00:54,290 --> 00:00:57,720
A canine seer who can see the future.
21
00:00:58,670 --> 00:01:01,610
They created this pretend
family for their own benefit,
22
00:01:01,610 --> 00:01:06,000
and their mission continues as they all
hide their identities from each other.
23
00:01:08,500 --> 00:01:12,800
BERLINT PANIC
24
00:01:25,960 --> 00:01:27,610
Om.
25
00:01:29,350 --> 00:01:31,270
Dis ice cream is so nummy!
26
00:01:31,500 --> 00:01:35,370
Hey, if you eat cold foods too fast,
you'll get a stomachache.
27
00:01:35,900 --> 00:01:39,230
Anya will be fine because this is
her special three-scoop ice cream!
28
00:01:39,230 --> 00:01:41,070
How does that even work?
29
00:01:41,590 --> 00:01:42,820
Hey, Bond.
30
00:01:42,820 --> 00:01:45,940
Chocolate is poison to you, so
absolutely do not lick that. Got it?
31
00:01:45,940 --> 00:01:47,870
Borf...
32
00:01:48,800 --> 00:01:49,910
Urp.
33
00:01:49,910 --> 00:01:51,610
Oh, my, Miss Anya.
34
00:01:51,610 --> 00:01:53,850
You've got ice cream all around your mouth.
35
00:01:55,690 --> 00:01:56,760
That's...
36
00:01:57,830 --> 00:01:58,840
Yor.
37
00:01:59,140 --> 00:02:02,630
Apparently the apple pudding from
that shop is rather famous.
38
00:02:02,630 --> 00:02:04,020
Would you like to try one?
39
00:02:04,860 --> 00:02:06,820
Oh, it does look delicious.
40
00:02:07,100 --> 00:02:10,110
There's no telling who's got
their eye on us and when.
41
00:02:10,110 --> 00:02:14,280
I need to show off that we're a peaceful,
loving family for the sake of Operation Strix.
42
00:02:21,470 --> 00:02:23,980
Next... hmm...
43
00:02:23,980 --> 00:02:25,840
Ooh! Balloons!
44
00:02:25,840 --> 00:02:27,870
Anya wants balloons next!
45
00:02:27,870 --> 00:02:30,180
I'm gonna get a bunch of balloons
and fly through the sky!
46
00:02:30,180 --> 00:02:31,410
Let's go, Bond.
47
00:02:31,410 --> 00:02:32,860
Borf! Borf!
48
00:02:32,860 --> 00:02:34,370
Don't run around in thes crowd.
49
00:02:39,520 --> 00:02:40,800
Bond?
50
00:03:06,260 --> 00:03:10,290
Some bad guy was going crazy
on some tank-looking thing!
51
00:03:10,290 --> 00:03:13,260
Th-That guy's super hot.
52
00:03:10,930 --> 00:03:12,240
That ice cream looks really good!
53
00:03:11,610 --> 00:03:14,420
All right! Today's the day
I tell her how I feel!
54
00:03:14,420 --> 00:03:18,990
Damn it... Look at all those
jerks looking all carefree.
55
00:03:18,990 --> 00:03:20,710
This is bullshit!
56
00:03:20,710 --> 00:03:24,220
Why do I have to work
on my day off? Damn it!
57
00:03:24,570 --> 00:03:28,140
And it's just me? How shitty is that?
58
00:03:28,450 --> 00:03:30,320
They say I've got a bad attitude at work?
59
00:03:30,320 --> 00:03:33,860
I don't get paid for all this shit!
60
00:03:33,860 --> 00:03:38,430
Look at all these jerks elegantly
enjoying their day off. Screw it all!
61
00:03:38,430 --> 00:03:42,090
And here I am heading to
the site to clear rubble!
62
00:03:42,090 --> 00:03:44,140
Ugh, damn it, damn it, damn it!
63
00:03:44,140 --> 00:03:46,230
All of you can just disappear!
64
00:03:46,230 --> 00:03:49,250
He's suspicious... Is he a bad guy?
65
00:03:49,510 --> 00:03:52,170
What's the matter? Did you
give up on the balloons?
66
00:03:52,170 --> 00:03:53,200
Miss Anya?
67
00:03:54,140 --> 00:03:57,660
I have to go after the guy
who looks like a bad guy.
68
00:03:57,660 --> 00:04:01,090
But I can't let Papa and Mama
know that I read his mind.
69
00:04:03,170 --> 00:04:04,290
Hello?
70
00:04:05,490 --> 00:04:08,660
A-Anya wants to go home now.
71
00:04:08,660 --> 00:04:10,380
What? Already?
72
00:04:10,380 --> 00:04:12,390
But we just got here.
73
00:04:12,390 --> 00:04:13,730
What's wrong with her?
74
00:04:13,730 --> 00:04:16,040
She was happily running
around just a moment ago.
75
00:04:16,040 --> 00:04:18,470
Did she get a stomachache from
eating too much ice cream?
76
00:04:18,470 --> 00:04:21,120
Or is something troubling her? Or...
77
00:04:21,450 --> 00:04:24,120
Uh, um... Oh, yeah!
78
00:04:24,120 --> 00:04:26,230
Anya wants to go home and study!
79
00:04:26,230 --> 00:04:28,790
And then I'mma get a bunch of Stellas!
80
00:04:32,750 --> 00:04:33,940
Miss Anya!
81
00:04:33,940 --> 00:04:36,960
You actually want to study on your
day off! What a good girl you are!
82
00:04:36,960 --> 00:04:38,550
I see. All right.
83
00:04:38,550 --> 00:04:41,230
I guess she's finally gotten motivated.
84
00:04:41,230 --> 00:04:43,260
I can't let this opportunity go to waste.
85
00:04:43,710 --> 00:04:44,970
Let's go home right away.
86
00:04:45,260 --> 00:04:46,280
Yup!
87
00:04:46,280 --> 00:04:48,710
Whew. I managed to trick them.
88
00:04:48,710 --> 00:04:50,330
Anya is a genius.
89
00:04:56,170 --> 00:04:58,890
What should I do? I don't see him anymore.
90
00:04:59,380 --> 00:05:01,820
What's the matter? Why are you so anxious?
91
00:05:02,670 --> 00:05:07,820
Er, m-my teacher told me
I can study lots in city, too.
92
00:05:07,820 --> 00:05:09,210
I see.
93
00:05:09,210 --> 00:05:11,560
Well done, instructors at Eden College.
94
00:05:11,560 --> 00:05:15,050
There's nothing that says academic learning
must only be done in the classroom.
95
00:05:15,050 --> 00:05:16,800
Field work is very important, as well.
96
00:05:17,140 --> 00:05:20,000
If you're curious about anything, ask away.
97
00:05:20,000 --> 00:05:20,750
Yup!
98
00:05:26,640 --> 00:05:28,490
That's the bad-guy-looking guy!
99
00:05:28,490 --> 00:05:30,280
He's on the tank-looking thing!
100
00:05:30,280 --> 00:05:32,140
He really was a bad guy!
101
00:05:32,620 --> 00:05:33,870
What's the matter?
102
00:05:33,870 --> 00:05:38,610
Papa, do construction
workers not get days off?
103
00:05:38,930 --> 00:05:41,390
No, I'm fairly certain they do.
104
00:05:41,390 --> 00:05:44,480
There've been reevaluations on
their work environment lately, too.
105
00:05:44,480 --> 00:05:45,600
But look.
106
00:05:47,950 --> 00:05:49,940
I guess he's working on his day off...
107
00:05:50,420 --> 00:05:52,530
What impressive dark
circles he has under his eyes.
108
00:05:53,290 --> 00:05:57,480
Judging by his face color, how irritated his
skin is, and how hollow his cheeks are,
109
00:05:57,480 --> 00:05:59,670
he must be under a lot of stress.
110
00:05:59,920 --> 00:06:02,420
Is he not getting enough time off?
111
00:06:02,880 --> 00:06:04,170
Also...
112
00:06:06,060 --> 00:06:07,590
It looks like he's demolishing the place...
113
00:06:07,990 --> 00:06:11,890
But he hasn't finished demolishing the
interior and is moving on to the outer walls.
114
00:06:11,890 --> 00:06:14,260
Is there actually a foreman here?
115
00:06:14,260 --> 00:06:17,300
At this rate, he might
cause a huge accident.
116
00:06:17,300 --> 00:06:20,170
He's going about his work way too violently.
117
00:06:20,590 --> 00:06:22,150
I have a bad feeling about this.
118
00:06:59,390 --> 00:07:00,900
Gross!
119
00:07:04,270 --> 00:07:05,700
Damn it!
120
00:07:15,680 --> 00:07:17,360
I guess I called it.
121
00:07:17,360 --> 00:07:19,280
All of you, stay here.
122
00:07:20,330 --> 00:07:21,310
Papa?!
123
00:07:21,310 --> 00:07:22,250
Loid?
124
00:07:26,500 --> 00:07:31,380
Damn it! How dare all of
you look down on me?!
125
00:07:31,680 --> 00:07:33,580
Is he trying to go take
heavy machinery off-site?
126
00:07:33,580 --> 00:07:36,600
He's right next to the park! I need
to stop him before someone gets hurt!
127
00:07:36,970 --> 00:07:37,820
What should I do?
128
00:07:37,820 --> 00:07:40,590
Should I throw a rock at his
chin and knock him out?
129
00:07:40,590 --> 00:07:42,940
But I can't count on accuracy if
I'm throwing through the window...
130
00:07:47,310 --> 00:07:49,280
The wiring is... here.
131
00:07:55,800 --> 00:07:57,440
What the?!
132
00:07:58,140 --> 00:07:59,920
If you noticed me, I need you to stop.
133
00:08:00,860 --> 00:08:02,870
Get the hell out of my way!
134
00:08:03,310 --> 00:08:04,490
You leave me no choice!
135
00:08:15,920 --> 00:08:18,570
Ooh! Papa is having a tank battle!
136
00:08:18,570 --> 00:08:19,770
Huff, huff!
137
00:08:18,570 --> 00:08:19,770
Horf, horf!
138
00:08:27,170 --> 00:08:30,890
Miss Anya! Could you step
back a bit with Bond?
139
00:08:30,890 --> 00:08:31,620
Borf!
140
00:08:35,320 --> 00:08:36,740
What's that?
141
00:08:39,350 --> 00:08:40,110
Mama!
142
00:08:48,720 --> 00:08:50,490
Are you all right?
That missed you by a hair.
143
00:08:50,490 --> 00:08:51,660
Yes, yes, dear.
144
00:08:51,660 --> 00:08:54,110
As you can see, I still have all my hair.
145
00:08:54,110 --> 00:08:55,730
Isn't that right, Maron?
146
00:08:55,730 --> 00:08:57,640
I'm glad you're all right.
147
00:08:57,640 --> 00:09:00,750
Mama! Super Acrobat Crash!
148
00:09:00,750 --> 00:09:02,970
Bor Bor Bo-Bo-Bo-Bo-Borf!
149
00:09:02,970 --> 00:09:07,590
Oh, no! That was just something I saw done
at the circus and happened to practice...
150
00:09:13,550 --> 00:09:16,740
I guess our strength is equal. In that case...
151
00:09:42,170 --> 00:09:45,210
You're working too much. Get some sleep.
152
00:09:50,080 --> 00:09:53,060
Anya and family saved world peace again!
153
00:09:53,060 --> 00:09:54,050
Borf!
154
00:09:54,050 --> 00:09:54,680
Oh...
155
00:09:56,370 --> 00:09:57,660
A balloon.
156
00:10:01,200 --> 00:10:03,110
Come on. That's not correct.
157
00:10:03,110 --> 00:10:04,620
How many times have I taught you that?
158
00:10:04,620 --> 00:10:06,580
In these cases, the way you solve this is...
159
00:10:06,580 --> 00:10:09,520
Papa, Anya wants to watch her cartoons.
160
00:10:09,520 --> 00:10:11,720
You said you wanted to study, remember?
161
00:10:11,720 --> 00:10:13,880
We're going all-out today.
162
00:10:13,880 --> 00:10:16,800
Go on. Try to solve the
next question on your own.
163
00:10:17,610 --> 00:10:19,370
Papa, you're a demon.
164
00:10:19,860 --> 00:10:22,250
Do your best, Miss Anya.
165
00:10:22,250 --> 00:10:26,000
I'm going to do my absolute best today
166
00:10:26,000 --> 00:10:29,180
to make lots of delicious
dishes just for you!
167
00:10:30,520 --> 00:10:33,670
Would you like me to make the
Hamburg steak you love so much?
168
00:10:33,670 --> 00:10:37,730
I'll even include a bunch of your favorite
things as the secret ingredients.
169
00:10:37,730 --> 00:10:40,600
Like chocolate, pudding and peanuts.
170
00:10:42,100 --> 00:10:45,440
But Anya just saved the world...
171
00:10:46,970 --> 00:10:51,160
Now who's gonna save Anya?
172
00:10:54,070 --> 00:10:56,190
Sergei Ostosky.
173
00:10:56,190 --> 00:11:00,110
One of the executives of the Economics
Committee who compiles the East's trade policies.
174
00:11:00,110 --> 00:11:04,430
He's a former member of the army
commissariat and anti-West to the core.
175
00:11:04,950 --> 00:11:08,750
Because he's illegally restricting
strawberry exports to the West,
176
00:11:08,750 --> 00:11:10,900
our country is experiencing
a strawberry shortage,
177
00:11:10,900 --> 00:11:14,060
thus causing a recent incident
in which Foreign Minister Brantz
178
00:11:14,060 --> 00:11:17,730
was enraged that there were no
strawberries on his birthday cake.
179
00:11:18,520 --> 00:11:21,290
At this rate, this might
become a diplomatic crisis.
180
00:11:21,290 --> 00:11:22,530
Do something about it.
181
00:11:23,120 --> 00:11:24,380
Understood.
182
00:11:25,490 --> 00:11:30,000
THE INFORMANT AND NIGHTFALL
183
00:11:27,450 --> 00:11:29,950
You're looking for someone
who can forge a state seal?
184
00:11:29,950 --> 00:11:30,650
Yes.
185
00:11:30,920 --> 00:11:35,120
If I can get a fake export license,
I can handle the rest.
186
00:11:31,910 --> 00:11:35,130
I love you
187
00:11:35,490 --> 00:11:37,550
No one comes to mind...
188
00:11:37,550 --> 00:11:40,300
but I can introduce you to someone
who might have a connection.
189
00:11:40,300 --> 00:11:42,550
Are they trustworthy?
190
00:11:42,550 --> 00:11:45,230
Don't worry. He's an asset of mine.
191
00:11:45,230 --> 00:11:48,340
That will be quite helpful.
Sorry to bother you while you're busy.
192
00:11:48,340 --> 00:11:49,340
Don't worry about it.
193
00:11:49,800 --> 00:11:53,810
If this will lead to peace between the East
and West, it's a part of my mission, as well.
194
00:11:55,440 --> 00:11:59,160
Ah, Dr. Forger. About the
conference coming up...
195
00:11:59,160 --> 00:12:01,430
Ah, has the date been decided?
196
00:12:01,740 --> 00:12:05,240
Lo—
197
00:12:03,300 --> 00:12:05,230
Ah, Twilight.
198
00:12:05,230 --> 00:12:07,380
Just how lovely can you be?
199
00:12:07,690 --> 00:12:12,120
I swear for your sake... that I will bring
peace between the East and West.
200
00:12:15,220 --> 00:12:18,160
So this is the informant's lair.
201
00:12:31,260 --> 00:12:34,230
Hmph. What a pathetic trap.
202
00:12:46,070 --> 00:12:46,160
What has four feet in the morning, two feet midday,
and three feet in the evening?
203
00:12:46,160 --> 00:12:47,990
What has four feet in the morning, two feet midday,
and three feet in the evening?
204
00:12:59,090 --> 00:13:00,890
Not bad, missy.
205
00:13:01,470 --> 00:13:04,150
Are you the informant named Franklin?
206
00:13:04,150 --> 00:13:06,930
Oh? Are you a fan of mine?
Want an autograph?
207
00:13:07,300 --> 00:13:09,850
Good day, or perhaps, good evening.
208
00:13:09,850 --> 00:13:11,450
I have a job for you.
209
00:13:11,880 --> 00:13:14,820
Aw, so you're just one of his buddies.
210
00:13:15,290 --> 00:13:17,110
I got all worked up for nothing.
211
00:13:17,110 --> 00:13:18,950
Franky Franklin.
212
00:13:18,950 --> 00:13:21,090
You're as ridiculous as your name.
213
00:13:21,090 --> 00:13:24,060
That's just the fake name I use
when I run the smoke shop.
214
00:13:24,360 --> 00:13:26,730
I'm pretty good at my job, though.
215
00:13:27,460 --> 00:13:31,540
I'll even give a pretty little lady
like you a special discount.
216
00:13:31,540 --> 00:13:33,740
I've clearly chosen the
wrong person for the job.
217
00:13:33,740 --> 00:13:36,290
Hey! Wait up! I promise
I'll do the job seriously!
218
00:13:36,290 --> 00:13:39,430
Man, all of you chuckleheads
lack any humor! Jeez!
219
00:13:40,600 --> 00:13:44,740
The signature I need is not yours.
It's a government official's.
220
00:13:44,740 --> 00:13:46,750
So a forged document. Got it.
221
00:13:46,750 --> 00:13:48,570
If you give me the
information you need on it,
222
00:13:48,570 --> 00:13:50,690
I'll reach out to someone
who'll be able to help.
223
00:13:50,690 --> 00:13:53,040
What kind of document?
What's the pay? When do you need it by?
224
00:13:53,040 --> 00:13:54,960
What's your favorite food? Do you like movies?
225
00:13:54,960 --> 00:13:56,600
I won't be handing over any information.
226
00:13:56,950 --> 00:14:00,740
If you can introduce me to this friend
of yours, I'll hire them myself.
227
00:14:00,740 --> 00:14:02,750
Jeez, talk about a lack of trust.
228
00:14:02,750 --> 00:14:04,070
I don't have time.
229
00:14:04,320 --> 00:14:06,070
I need to see them immediately.
230
00:14:06,070 --> 00:14:09,490
The foreign minister's son's
birthday is in two weeks.
231
00:14:09,490 --> 00:14:11,580
Just do as I say.
232
00:14:11,580 --> 00:14:15,460
If you refuse to help me out,
don't forget that you'll end up in jail.
233
00:14:15,460 --> 00:14:18,390
Keh! Your personality sucks, lady.
234
00:14:18,390 --> 00:14:22,190
But either way, you won't be able
to see this forger without me.
235
00:14:22,190 --> 00:14:25,790
In the underworld,
everything is based on trust.
236
00:14:28,540 --> 00:14:29,450
Come with me.
237
00:14:29,450 --> 00:14:31,920
Lead me to this person yourself.
238
00:14:31,920 --> 00:14:35,380
Aah, you shouldn't be so forceful, ma'am.
239
00:14:36,060 --> 00:14:38,120
There's no way it's happening this suddenly!
240
00:14:38,120 --> 00:14:39,900
It's not like I know his address!
241
00:14:39,900 --> 00:14:41,140
Call him.
242
00:14:42,360 --> 00:14:45,310
That last number was the theme
song for Berlint in Love,
243
00:14:45,310 --> 00:14:47,440
called "Hearts of East and West."
244
00:14:47,440 --> 00:14:51,520
Next up, we have our
"Let Me Talk About Work" segment.
245
00:14:51,520 --> 00:14:54,170
This one's from a caller named "Scruffy King."
246
00:14:54,170 --> 00:14:55,840
Thanks for always listening to us.
247
00:14:55,840 --> 00:14:58,570
"The other day, I went
to Bayan on a work trip.
248
00:14:58,570 --> 00:15:01,240
Just as I ordered some whisky
at a bar I went to..."
249
00:15:04,960 --> 00:15:06,160
Is that the place?
250
00:15:06,450 --> 00:15:09,280
Don't complain at me if he doesn't show up.
251
00:15:09,280 --> 00:15:13,860
The State Security Service already knows
what he looks like, so he never goes outside.
252
00:15:13,860 --> 00:15:16,050
If he doesn't show up,
I'll figure out what to do next then.
253
00:15:16,050 --> 00:15:16,940
Let's go.
254
00:15:17,670 --> 00:15:18,870
Wait, wait!
255
00:15:18,870 --> 00:15:22,090
If someone as conspicuous as you
goes in, everyone'll be on their guard.
256
00:15:22,090 --> 00:15:24,810
A lot of this club's patrons are
people who work in the shadows.
257
00:15:25,220 --> 00:15:27,670
Then get me a disguise to fit in.
258
00:15:27,670 --> 00:15:31,110
I must make this mission a success
for Twilight's sake, no matter what.
259
00:15:33,210 --> 00:15:34,520
In that case...
260
00:15:40,250 --> 00:15:43,260
A-Are you ready, honey?
261
00:15:43,260 --> 00:15:46,270
I know this was my idea, but I'm so nervous!
262
00:15:46,270 --> 00:15:49,210
Is this a date?! Is this actually a date?!
263
00:15:49,210 --> 00:15:50,930
I'm fine, darling.
264
00:15:50,930 --> 00:15:53,280
This sucks, this sucks,
this sucks, this sucks, this sucks.
265
00:15:53,280 --> 00:15:56,180
If Twilight sees me like this, it's all over.
266
00:15:57,250 --> 00:16:01,100
By the way, if this plan is just
for your own selfish desires,
267
00:16:01,100 --> 00:16:03,210
I will shoot you to death
once this mission is over.
268
00:16:03,210 --> 00:16:04,670
It's not!
269
00:16:04,670 --> 00:16:07,070
This club gets a lot of couples!
270
00:16:07,070 --> 00:16:10,670
You're the one who insisted on coming
with me, so deal with it a little bit!
271
00:16:10,670 --> 00:16:11,450
Okay?!
272
00:16:11,780 --> 00:16:14,190
Though I can't say it was
0% my own selfish desires.
273
00:16:14,520 --> 00:16:16,150
Anyway, let's go!
274
00:16:18,180 --> 00:16:22,120
Whoa, there. You can't get
in here without an invite.
275
00:16:22,120 --> 00:16:23,850
It's me, Bob.
276
00:16:23,850 --> 00:16:25,340
Franky!
277
00:16:25,340 --> 00:16:28,290
I didn't even recognize you since
you brought a lady with you!
278
00:16:30,050 --> 00:16:32,470
Don't underestimate me, man!
279
00:16:32,470 --> 00:16:33,930
Ain't she fine?
280
00:16:33,930 --> 00:16:35,470
Heyo.
281
00:16:39,460 --> 00:16:41,930
No way! You got a girlfriend, Franky?!
282
00:16:43,070 --> 00:16:44,100
Yup!
283
00:16:44,100 --> 00:16:45,150
Heyo.
284
00:16:45,150 --> 00:16:47,760
Seriously, bro?! It finally happened?!
285
00:16:47,760 --> 00:16:49,360
Unbelievable!
286
00:16:49,360 --> 00:16:51,920
Your time will come someday, boys.
287
00:16:51,920 --> 00:16:52,810
Keep it up.
288
00:16:52,810 --> 00:16:53,830
Hey.
289
00:16:54,140 --> 00:16:56,280
Hey, Paul!
290
00:16:57,500 --> 00:16:59,900
Look, look! This is my girl—
291
00:17:01,870 --> 00:17:04,750
I have no problem shooting
you dead right here and now.
292
00:17:05,490 --> 00:17:07,500
Sorry about that.
293
00:17:07,500 --> 00:17:11,100
I just had the overwhelming
urge to show off to everyone.
294
00:17:13,420 --> 00:17:14,350
Oh.
295
00:17:14,600 --> 00:17:16,190
He's here.
296
00:17:20,660 --> 00:17:22,190
The Quill.
297
00:17:22,720 --> 00:17:24,480
It's been a while.
298
00:17:25,390 --> 00:17:26,440
How's business going?
299
00:17:26,440 --> 00:17:27,620
I have a job for you.
300
00:17:27,620 --> 00:17:28,690
Hello?!
301
00:17:30,190 --> 00:17:31,870
Who's this?
302
00:17:32,150 --> 00:17:34,190
You can have the details
after you accept the job.
303
00:17:34,190 --> 00:17:36,740
This is the pay. I need it in five days.
304
00:17:41,260 --> 00:17:44,120
Well, that's a ridiculous
amount and deadline.
305
00:17:44,530 --> 00:17:49,290
I came by as a favor for a friend,
but I guess I wasted my time.
306
00:17:51,650 --> 00:17:52,650
Hey!
307
00:17:52,650 --> 00:17:53,820
Ask someone else.
308
00:17:53,820 --> 00:17:56,460
I'm busy right now with a new client.
309
00:18:01,570 --> 00:18:03,550
Wait, Quill!
310
00:18:03,550 --> 00:18:04,880
Hey, listen.
311
00:18:04,880 --> 00:18:08,100
Not interested until you prepare
enough money for me to listen.
312
00:18:08,100 --> 00:18:09,320
That's not what I'm saying.
313
00:18:10,020 --> 00:18:12,700
There are two people following us.
314
00:18:12,700 --> 00:18:14,740
They're likely from the
State Security Service.
315
00:18:14,740 --> 00:18:16,280
Are they customers of yours?
316
00:18:17,580 --> 00:18:20,600
Franky, don't tell me you did something
to have them track you down.
317
00:18:20,600 --> 00:18:21,520
Don't be stupid!
318
00:18:21,520 --> 00:18:23,420
Like I'd ever mess up like that!
319
00:18:23,420 --> 00:18:24,870
This is bad! What're we gonna do?
320
00:18:24,870 --> 00:18:27,440
Are you sure your new client didn't mess up?
321
00:18:27,440 --> 00:18:28,420
That's gotta be it!
322
00:18:28,420 --> 00:18:30,710
How many times have I told you to
be careful who you work with?!
323
00:18:30,710 --> 00:18:32,220
Like you're one to talk!
324
00:18:32,220 --> 00:18:34,200
Damn it! They're not gonna catch me!
325
00:18:34,200 --> 00:18:35,310
No, you idiot!
326
00:18:49,360 --> 00:18:50,340
Get up.
327
00:18:52,030 --> 00:18:54,150
Wow. Not bad, missy!
328
00:18:54,750 --> 00:18:56,240
Are you stupid?
329
00:18:56,240 --> 00:18:58,080
Why'd you bring yourself into this mess?
330
00:18:58,080 --> 00:19:00,920
We were in the same boat as
soon as they saw me with you.
331
00:19:01,270 --> 00:19:02,500
However...
332
00:19:02,500 --> 00:19:04,290
If you want to make up for it,
333
00:19:04,290 --> 00:19:08,050
kick your moronic new client to the
curb and accept my job offer instead.
334
00:19:08,050 --> 00:19:09,700
Of course, I'll guarantee...
335
00:19:12,350 --> 00:19:13,910
your safety.
336
00:19:21,150 --> 00:19:24,200
Definitely way more trustworthy
than some random celeb.
337
00:19:24,620 --> 00:19:26,100
But...
338
00:19:33,290 --> 00:19:34,150
Look out!
339
00:19:38,200 --> 00:19:39,510
How dare you...
340
00:19:39,510 --> 00:19:42,740
No, wait! It's not like I wanted to hug you!
341
00:19:42,740 --> 00:19:44,190
The dude had a gun!
342
00:19:44,190 --> 00:19:46,370
Look here! I'm hurt because
the bullet grazed me!
343
00:19:46,370 --> 00:19:47,310
Right here!
344
00:19:47,310 --> 00:19:49,590
Shut up. I know.
345
00:19:52,180 --> 00:19:54,330
Oh. The knife from earlier.
346
00:19:55,150 --> 00:19:58,480
Guess you didn't need my help. D'aww.
347
00:20:00,600 --> 00:20:03,940
For now, let's head west down
13th and find a place to hide.
348
00:20:03,940 --> 00:20:05,120
We can talk after that.
349
00:20:05,120 --> 00:20:05,930
No, wait!
350
00:20:06,520 --> 00:20:09,740
A lot of snitches have shops in that area.
351
00:20:09,740 --> 00:20:12,200
There's a subway passage
up ahead that's not in use.
352
00:20:12,200 --> 00:20:13,740
Let's exit south from there.
353
00:20:14,360 --> 00:20:16,350
I guess you actually are
useful as an informant.
354
00:20:16,350 --> 00:20:18,150
Don't underestimate me, missy.
355
00:20:18,150 --> 00:20:20,430
I've lived my whole life in this country.
356
00:20:20,430 --> 00:20:24,300
If I felt like it, you guys from the
West could never catch me, either.
357
00:20:24,300 --> 00:20:26,860
Then why are you on our side?
358
00:20:26,860 --> 00:20:28,300
You've got the wrong idea.
359
00:20:28,300 --> 00:20:29,940
I'm not on anyone's side.
360
00:20:29,940 --> 00:20:32,170
I just don't like how the
East is doing things.
361
00:20:32,170 --> 00:20:34,330
This country's too constrained.
362
00:20:34,730 --> 00:20:37,010
That's why I'm gonna bully them.
363
00:20:37,010 --> 00:20:39,110
I'm going through my
rebellious phase, you see.
364
00:20:41,100 --> 00:20:42,530
I get you.
365
00:20:44,450 --> 00:20:46,150
How lame. You're such a small man.
366
00:20:46,150 --> 00:20:48,230
Did I mention your
personality absolutely sucks?!
367
00:20:48,230 --> 00:20:49,510
You're not very popular, are you?!
368
00:20:49,510 --> 00:20:50,670
Shut up. I'll kill you.
369
00:21:04,280 --> 00:21:06,570
I'll take one copy of the Daily Ost.
370
00:21:07,610 --> 00:21:10,580
Hello there, grumpy lady.
371
00:21:11,730 --> 00:21:13,740
The thing you asked for arrived.
372
00:21:13,740 --> 00:21:16,190
The Quill finished it up super fast.
373
00:21:16,190 --> 00:21:19,070
Though he billed you for 50% more.
374
00:21:19,710 --> 00:21:20,780
Thanks.
375
00:21:21,830 --> 00:21:24,000
By the way, I was wondering...
376
00:21:24,240 --> 00:21:26,120
Those guys from the State Security Service...
377
00:21:26,120 --> 00:21:29,470
You didn't tip them off on purpose, did you?
378
00:21:29,470 --> 00:21:31,060
I haven't a clue what you're talking about.
379
00:21:31,580 --> 00:21:35,290
Yeesh. You've got a pretty face,
but man, you're ruthless.
380
00:21:35,290 --> 00:21:36,720
By the way...
381
00:21:36,720 --> 00:21:39,070
Do you have any acquaintances
that can forge antique art?
382
00:21:39,070 --> 00:21:40,040
Any safecrackers?
383
00:21:40,040 --> 00:21:41,010
Huh?
384
00:21:42,210 --> 00:21:45,080
I'll come by with more work eventually.
385
00:21:49,010 --> 00:21:53,450
Oh, hell no! I'm gonna lose all
my friends if I hang out with you!
386
00:21:53,450 --> 00:21:55,060
I'm not working with you again!
387
00:23:36,930 --> 00:23:40,010
AVOID GETTING TONITRUS BOLTS
■■■■'S MEMORIES I
28241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.