All language subtitles for Tracker 2024 S03E10 The Fallout 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,001 Previously on Tracker... 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,712 How's Keaton doing? Got some PI work for him if he's interested. 3 00:00:04,713 --> 00:00:09,091 My old partner on the force, Nat Dobbs. I can't find him. 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,384 Detective Simms. 5 00:00:10,385 --> 00:00:11,552 Any sign of Dobbs? 6 00:00:11,553 --> 00:00:14,055 No. Looks like this was someone's body dump. 7 00:00:14,056 --> 00:00:16,766 You got any idea who's involved in that body farm? 8 00:00:16,767 --> 00:00:19,727 Yeah. Zhan Menassian. 9 00:00:19,728 --> 00:00:21,062 What's that, right there on the window? 10 00:00:21,063 --> 00:00:24,857 - What is that? A reflection? - You're kidding me. Emile Lang. 11 00:00:24,858 --> 00:00:26,567 He's been off the map for five years 12 00:00:26,568 --> 00:00:28,861 after killing a cop at the Vortex nightclub. 13 00:00:28,862 --> 00:00:30,029 Then why the hell resurface now? 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,989 I got him. Dobbs! 15 00:00:31,990 --> 00:00:34,075 It was Lang. 16 00:00:34,076 --> 00:00:35,159 Was he here? 17 00:00:35,160 --> 00:00:38,496 He took my boss out to the garage, out in the back. 18 00:00:38,497 --> 00:00:40,414 What did Lang want? 19 00:00:40,415 --> 00:00:43,167 He kept asking where she was. 20 00:00:43,168 --> 00:00:45,087 Someone called Cassie Lindstrom. 21 00:00:47,881 --> 00:00:49,841 Keaton. Keaton. 22 00:00:50,717 --> 00:00:51,884 Hey. 23 00:00:51,885 --> 00:00:55,429 Lang's looking for Cassie Lindst-- 24 00:01:44,021 --> 00:01:45,104 Keaton? 25 00:01:45,105 --> 00:01:46,106 Okay. 26 00:02:05,667 --> 00:02:06,751 Come on, buddy. 27 00:02:08,503 --> 00:02:09,504 Here we go. 28 00:02:10,005 --> 00:02:11,506 Come on! 29 00:02:14,051 --> 00:02:15,885 Here you go. Okay. 30 00:02:15,886 --> 00:02:16,887 Okay. 31 00:02:18,221 --> 00:02:19,388 Okay. 32 00:02:23,977 --> 00:02:24,978 Damn. 33 00:02:26,647 --> 00:02:28,273 I'll find something to pack that wound. 34 00:02:29,107 --> 00:02:30,775 Hold on. Be right back, okay? 35 00:02:30,776 --> 00:02:32,235 One sec. Be right back. 36 00:02:41,620 --> 00:02:43,537 There. All right. 37 00:02:43,538 --> 00:02:45,706 Here you go. Here you go. 38 00:02:50,796 --> 00:02:52,673 Pressure's good. All right, pressure. 39 00:02:59,805 --> 00:03:01,890 Hey, I'm gonna go get us help, okay? 40 00:03:02,391 --> 00:03:03,474 You hang on. 41 00:03:03,475 --> 00:03:04,476 Be right back. 42 00:03:05,268 --> 00:03:06,269 All right. 43 00:04:17,132 --> 00:04:18,758 911, what's your emergency? 44 00:04:19,259 --> 00:04:21,844 Hey, this is Colter Shaw, I'd like to report an accident. 45 00:04:21,845 --> 00:04:22,970 Location? 46 00:04:22,971 --> 00:04:24,264 Briar Bridge Road. 47 00:04:24,931 --> 00:04:25,932 Near the turnpike. 48 00:04:27,017 --> 00:04:29,393 There's a man down. He needs medical assistance. 49 00:04:29,394 --> 00:04:31,479 - Do you know his name? - John Keaton. 50 00:04:31,480 --> 00:04:33,982 All right, someone's on their way. 51 00:04:46,495 --> 00:04:47,953 Hey. 52 00:04:47,954 --> 00:04:49,246 Any word on Colter Shaw? 53 00:04:49,247 --> 00:04:52,333 Turns out he's the one that made the 911 call for Keaton 54 00:04:52,334 --> 00:04:53,919 after the shoot-out at the lake house. 55 00:04:54,419 --> 00:04:55,754 - There's no sign of him. - Damn it. 56 00:04:57,255 --> 00:04:58,673 I told Keaton to stand down. 57 00:04:59,633 --> 00:05:02,635 Stubborn bastard didn't listen. 58 00:05:02,636 --> 00:05:05,805 I've got the FBI breathing down my neck on this Menassian murder. 59 00:05:05,806 --> 00:05:07,556 Did you find anything on the victims at the lake house? 60 00:05:07,557 --> 00:05:08,766 The accountant. 61 00:05:08,767 --> 00:05:10,559 He was on Menassian's payroll. 62 00:05:10,560 --> 00:05:12,103 This is all connected. 63 00:05:13,980 --> 00:05:16,190 - What about the housekeeper? - She's clean. 64 00:05:16,191 --> 00:05:17,566 {\an8}There's nothing on her. 65 00:05:17,567 --> 00:05:18,860 {\an8}How does Shaw fit into all this? 66 00:05:19,444 --> 00:05:22,738 {\an8}It could be he's working with Lang and just got Keaton dragged into it. 67 00:05:22,739 --> 00:05:24,907 {\an8}We do have Shaw at both crime scenes. 68 00:05:24,908 --> 00:05:27,243 {\an8}At the Menassian murder and now the lake house shooting. 69 00:05:27,244 --> 00:05:30,037 {\an8}I give the FBI this information. They're leaning that way too. 70 00:05:30,038 --> 00:05:33,499 {\an8}Copy that. There's no hits on the APB, but we've got units and K-9s en route. 71 00:05:33,500 --> 00:05:36,169 {\an8}- Great. Let's gather up the press. - Okay. 72 00:05:40,757 --> 00:05:41,966 {\an8}Is everything okay? 73 00:05:41,967 --> 00:05:43,343 {\an8}You gotta see this. 74 00:05:45,720 --> 00:05:49,932 {\an8}Last night, two individuals were killed in a violent exchange of gunfire, 75 00:05:49,933 --> 00:05:54,687 {\an8}and we've identified two persons of interest, Emile Lang and Colter Shaw. 76 00:05:54,688 --> 00:05:56,397 {\an8}With an assist from the FBI, 77 00:05:56,398 --> 00:05:59,733 {\an8}we are actively deploying all resources in this manhunt. 78 00:05:59,734 --> 00:06:03,487 {\an8}Shaw and Lang should be considered armed and dangerous. 79 00:06:03,488 --> 00:06:06,574 {\an8}We are asking the public to please stay vigilant 80 00:06:06,575 --> 00:06:08,784 {\an8}and report any information regarding their whereabouts 81 00:06:08,785 --> 00:06:10,662 {\an8}to the police immediately. 82 00:06:11,246 --> 00:06:12,539 {\an8}Thank you. 83 00:06:13,331 --> 00:06:14,707 {\an8}The hell is going on? 84 00:06:14,708 --> 00:06:17,418 {\an8}I have no idea. His phone keeps going to voicemail. 85 00:06:17,419 --> 00:06:19,336 {\an8}Well, I haven't heard from him since yesterday. 86 00:06:19,337 --> 00:06:21,797 {\an8}His cell service went offline when he was up at the lake. 87 00:06:21,798 --> 00:06:23,008 {\an8}He was tracking Lang. 88 00:06:24,217 --> 00:06:25,801 {\an8}Something must have gone sideways. 89 00:06:51,578 --> 00:06:52,703 {\an8}Colter? 90 00:06:52,704 --> 00:06:54,039 {\an8}It's not his number. 91 00:06:57,459 --> 00:06:59,084 {\an8}- Hello? - Reenie. 92 00:06:59,085 --> 00:07:00,294 {\an8}Oh, Colter, thank God. 93 00:07:00,295 --> 00:07:02,630 {\an8}- What is going on? - Keaton and I were ambushed. 94 00:07:02,631 --> 00:07:06,216 {\an8}- What? By who? - Gotta be Lang. 95 00:07:06,217 --> 00:07:07,385 {\an8}You all right, bro? 96 00:07:08,136 --> 00:07:09,179 {\an8}I've been better. 97 00:07:09,929 --> 00:07:11,221 {\an8}I'm gonna flag somebody down. 98 00:07:11,222 --> 00:07:12,765 {\an8}Whoa, that's-- that's a bad idea. 99 00:07:12,766 --> 00:07:15,018 {\an8}The police are looking at you for all of these murders, Colter. 100 00:07:15,602 --> 00:07:17,603 {\an8}Zhan Menassian, two people at the lake house. 101 00:07:17,604 --> 00:07:20,065 {\an8}- Two people? What are you talking about? - An accountant and his housekeeper. 102 00:07:21,733 --> 00:07:23,777 {\an8}Oh, no, she was alive when I left the house. 103 00:07:24,444 --> 00:07:26,945 Lang must-- must have gone back and killed the woman. 104 00:07:26,946 --> 00:07:28,697 Tie up his loose ends. 105 00:07:28,698 --> 00:07:32,494 Send him the video of Dobbs killing Menassian with Lang. 106 00:07:33,078 --> 00:07:35,287 - That'll clear me. - Yeah, flag on that play, man. 107 00:07:35,288 --> 00:07:37,332 I already tried to retrieve it. Everything's been wiped. 108 00:07:39,376 --> 00:07:40,835 I'm being set up. 109 00:07:41,628 --> 00:07:43,128 Tell us where you are. We'll come get you. 110 00:07:43,129 --> 00:07:44,714 No, it's better you don't know. 111 00:07:45,799 --> 00:07:49,094 And Reenie, don't get my brother involved on this one. 112 00:07:49,594 --> 00:07:51,054 I'll call you when I can. 113 00:08:01,439 --> 00:08:04,024 Can you get a location on him? 114 00:08:04,025 --> 00:08:07,361 I can try, but you know he's gonna ditch his phones and go analog. 115 00:08:07,362 --> 00:08:08,613 Maybe I'll get lucky and there's some 116 00:08:09,197 --> 00:08:10,864 game and wildlife surveillance around the lake. 117 00:08:10,865 --> 00:08:12,701 - Do whatever it takes. - I got you. 118 00:08:19,791 --> 00:08:21,500 - Reenie Greene? - Yes? 119 00:08:21,501 --> 00:08:22,585 We're looking for Colter Shaw. 120 00:08:23,253 --> 00:08:25,546 He's not here and this is private property. 121 00:08:25,547 --> 00:08:27,424 And this is a warrant to search it. 122 00:08:31,386 --> 00:08:32,387 Okay. 123 00:08:33,012 --> 00:08:34,888 This warrant is restricted to files 124 00:08:34,889 --> 00:08:37,850 and correspondence pertaining to Colter as an employer of services. 125 00:08:37,851 --> 00:08:39,685 - That's it. - That's all we need. 126 00:08:39,686 --> 00:08:42,855 All right. I will be observing the execution of the warrant. 127 00:08:42,856 --> 00:08:44,523 - That's your right. - It sure is. 128 00:08:44,524 --> 00:08:46,109 You can start in here. 129 00:09:14,804 --> 00:09:16,806 - Colter? - That bad, huh? 130 00:09:24,272 --> 00:09:26,274 I'm gonna get you outta here. Got us an Airbnb. 131 00:09:36,201 --> 00:09:38,660 How'd you know I was nearby? 132 00:09:38,661 --> 00:09:40,538 Still keeping tabs, I see. 133 00:09:43,124 --> 00:09:46,628 Okay, this next part's gonna hurt, Mr. No Anesthetic. 134 00:09:47,212 --> 00:09:48,880 Yeah, just-- just do it. 135 00:09:59,891 --> 00:10:03,227 Okay. Okay. I got it. 136 00:10:03,228 --> 00:10:06,356 Hey, look at me. 137 00:10:06,940 --> 00:10:07,941 I'm looking at you. 138 00:10:09,275 --> 00:10:11,693 Are you okay? I just pulled a bullet out of your chest. 139 00:10:11,694 --> 00:10:12,862 Thank you. 140 00:10:15,532 --> 00:10:17,867 Police were scanning the crash area looking for you. You said... 141 00:10:18,535 --> 00:10:20,286 - You said you were being set up? - Yeah. 142 00:10:21,079 --> 00:10:23,080 - I don't know by who. - It's okay. 143 00:10:23,081 --> 00:10:25,124 We'll figure it out. I got you. 144 00:10:25,125 --> 00:10:28,086 Got you a fresh change of clothes. 145 00:10:28,628 --> 00:10:30,046 Whoa, whoa, whoa, hey. 146 00:10:30,588 --> 00:10:32,131 You're not going anywhere. 147 00:10:32,132 --> 00:10:33,674 Here. Sit. 148 00:10:33,675 --> 00:10:34,884 - Sit. - Yeah. 149 00:10:35,802 --> 00:10:36,803 Thanks. 150 00:10:40,723 --> 00:10:42,517 Keaton said that Lang was after someone. 151 00:10:43,184 --> 00:10:44,644 Cassie Lindstrom. 152 00:10:45,145 --> 00:10:46,770 I got to get to her first. 153 00:10:46,771 --> 00:10:49,148 You're in no shape to do that. 154 00:10:49,149 --> 00:10:51,441 You don't know who she is, where she could be. 155 00:10:51,442 --> 00:10:55,028 There's an officer who was killed at a nightclub nearby, same last name. 156 00:10:55,029 --> 00:10:57,157 I figure maybe they're related. 157 00:10:57,740 --> 00:10:59,325 Okay. 158 00:11:00,160 --> 00:11:01,494 Can you look her up? 159 00:11:02,620 --> 00:11:03,872 Please. 160 00:11:05,248 --> 00:11:06,958 But first, you're gonna rest. 161 00:11:08,585 --> 00:11:09,627 Drink this. 162 00:11:17,886 --> 00:11:18,887 Okay, yeah, here we go. 163 00:11:19,470 --> 00:11:22,139 There's a Detective Jack Lindstrom. 164 00:11:22,140 --> 00:11:24,893 He was shot and killed outside Vortex nightclub five years ago. 165 00:11:26,144 --> 00:11:28,896 Cassie's his wife. That's Lang's target? 166 00:11:30,523 --> 00:11:32,358 That's who he was looking for at the lake house. 167 00:11:34,194 --> 00:11:37,738 It says here she moved to a different town after her husband was killed. 168 00:11:37,739 --> 00:11:39,616 Lang probably already would have been there. 169 00:11:40,575 --> 00:11:42,993 As good a place as any to start looking. Maybe we get lucky. 170 00:11:55,840 --> 00:11:58,634 - Neighbors spotted you. We need to go. - Yeah. 171 00:12:00,720 --> 00:12:03,431 Listen... I'm gonna go alone. 172 00:12:05,266 --> 00:12:07,434 I need to get to Cassie. Clear my name. 173 00:12:07,435 --> 00:12:09,311 Police, open the door. 174 00:12:09,312 --> 00:12:10,730 Goddamn it. Okay. 175 00:12:11,314 --> 00:12:12,315 All right. 176 00:12:13,566 --> 00:12:14,567 Bag. 177 00:12:15,318 --> 00:12:17,820 It's got cash, burner. 178 00:12:18,863 --> 00:12:21,365 - Police, open the door. - I owe you again. 179 00:12:21,366 --> 00:12:22,450 This way. 180 00:12:29,332 --> 00:12:30,917 What the hell are you doing? 181 00:12:52,981 --> 00:12:55,190 Federal agents, unlock the door. 182 00:12:56,442 --> 00:12:59,946 This is your last chance before we break down the door and arrest you. 183 00:13:05,994 --> 00:13:07,494 Sup? My bad, man. 184 00:13:07,495 --> 00:13:11,082 I-I had my cans on. I couldn't... Oh, yeah, okay. 185 00:13:11,582 --> 00:13:12,749 Yeah, I couldn't... 186 00:13:12,750 --> 00:13:15,252 What... Nice to meet you too. 187 00:13:15,253 --> 00:13:16,796 - Are we done here? - We are. 188 00:13:21,884 --> 00:13:23,176 Did they get anything? 189 00:13:23,177 --> 00:13:26,848 No, no. But, uh, now I can't track Colter. 190 00:15:56,914 --> 00:15:57,915 Whoa. 191 00:15:58,499 --> 00:15:59,542 What happened here? 192 00:16:00,293 --> 00:16:03,503 Oh, nothing much. Just your usual morning FBI raid. 193 00:16:03,504 --> 00:16:04,963 What? 194 00:16:04,964 --> 00:16:06,299 We'll be fine. Everything will be fine. 195 00:16:07,216 --> 00:16:08,300 What were they looking for? 196 00:16:08,301 --> 00:16:09,384 Colter. 197 00:16:09,385 --> 00:16:12,304 But they're not going to find him, Randy made sure of that. 198 00:16:12,305 --> 00:16:14,222 I... I ran into the accountant next door. 199 00:16:14,223 --> 00:16:16,516 She said someone called their office for you a few minutes ago, 200 00:16:16,517 --> 00:16:18,895 said there was a problem with the phones and to give you this number. 201 00:16:19,478 --> 00:16:21,855 - Did the feds cut the phone lines? - No. 202 00:16:21,856 --> 00:16:22,939 It's got to be Colter. 203 00:16:22,940 --> 00:16:24,858 He's telling us not to use the office phones to call him 204 00:16:24,859 --> 00:16:26,860 in case they tapped the lines. 205 00:16:26,861 --> 00:16:28,154 I got you. 206 00:16:31,324 --> 00:16:32,491 What are you doing? 207 00:16:35,578 --> 00:16:37,205 Oh, you really made yourself at home there, huh? 208 00:16:38,164 --> 00:16:39,247 You're welcome. 209 00:16:39,248 --> 00:16:40,791 Let me see that number. 210 00:16:46,339 --> 00:16:48,298 - Reenie. - Hey, you've got all of us. 211 00:16:48,299 --> 00:16:49,799 - Everybody okay? - Yeah, well, 212 00:16:49,800 --> 00:16:52,886 I got a visit from the feds this morning, but, uh, thanks to my dead man's switch, 213 00:16:52,887 --> 00:16:54,221 pretty sure everything got wiped. 214 00:16:54,222 --> 00:16:56,640 - You got a backup? - No, that defeats the point, bro. 215 00:16:56,641 --> 00:16:58,642 If I go dark, everything's got to vanish. 216 00:16:58,643 --> 00:17:00,144 I can rebuild, but it's gonna take a beat. 217 00:17:00,937 --> 00:17:02,896 Okay. Hear anything from Keaton? 218 00:17:02,897 --> 00:17:06,192 Listen, there were some complications and he's in surgery now. 219 00:17:07,693 --> 00:17:09,320 All right, keep me posted, will you? 220 00:17:09,987 --> 00:17:12,364 I'm at Cassie Lindstrom's house right now. 221 00:17:12,365 --> 00:17:14,241 She put up a fight, but she was definitely taken. 222 00:17:14,242 --> 00:17:16,159 Randy, how long before you can get me surveillance? 223 00:17:16,160 --> 00:17:18,536 Just-Just give me a little bit to get to a computer. 224 00:17:18,537 --> 00:17:20,539 - Okay? I'll see what I can do. - Yeah. 225 00:17:24,502 --> 00:17:26,127 I already told you I haven't seen him. 226 00:17:26,128 --> 00:17:31,717 Then what are you doing in an Airbnb in the same town as Colter Shaw? 227 00:17:33,010 --> 00:17:34,387 Work. 228 00:17:34,971 --> 00:17:38,765 Right, you two are running that reward seeker hustle, right? 229 00:17:38,766 --> 00:17:41,143 He's a competitor, you might say. 230 00:17:42,395 --> 00:17:43,478 Okay. 231 00:17:43,479 --> 00:17:47,107 Well, your neighbor said she saw someone here matching Colter's description, so... 232 00:17:47,108 --> 00:17:49,067 I mean, it could have been my takeout delivery. 233 00:17:49,068 --> 00:17:50,735 I'm not big on restaurants. 234 00:17:50,736 --> 00:17:52,362 Listen, I know you know where he is. 235 00:17:52,363 --> 00:17:54,781 And if you care about him, it's better if he turns himself in, 236 00:17:54,782 --> 00:17:56,700 because there are a lot of people looking for him. 237 00:17:56,701 --> 00:17:59,327 And if they find him, there's no telling what they'll do. 238 00:17:59,328 --> 00:18:01,455 Look, Detective. 239 00:18:01,998 --> 00:18:03,248 I don't know anything. 240 00:18:03,249 --> 00:18:04,332 Now, I got things to do. 241 00:18:04,333 --> 00:18:07,753 So either you're charging me, or you can see yourself out. 242 00:18:17,972 --> 00:18:19,681 - Okay, I owe you big-time, yeah. - No problem. 243 00:18:19,682 --> 00:18:21,808 Just erase whatever you're doing, so the boss doesn't find out. 244 00:18:21,809 --> 00:18:24,102 Come on, man. You know it. Like... Like I was never here. 245 00:18:24,103 --> 00:18:25,104 Okay. 246 00:18:40,161 --> 00:18:42,621 - Back online? - Yeah, man, you know it. 247 00:18:42,622 --> 00:18:45,081 Got a little skeleton setup, but it's all good. 248 00:18:45,082 --> 00:18:46,083 Mmm. 249 00:18:46,959 --> 00:18:48,710 I don't think anyone's been here for days. 250 00:18:48,711 --> 00:18:50,296 They got dried blood, moldy food. 251 00:18:51,714 --> 00:18:55,301 And it looks like, uh, she was sitting down to eat dinner. 252 00:18:58,304 --> 00:19:01,765 Sending, answering emails. One of them got interrupted. 253 00:19:01,766 --> 00:19:04,351 - Five days ago. - Before all this started then, right? 254 00:19:04,352 --> 00:19:05,518 Yeah. 255 00:19:05,519 --> 00:19:08,063 I'm gonna send you some local Wi-Fi networks. 256 00:19:08,064 --> 00:19:10,149 I need you to check the neighbors' security cameras. 257 00:19:10,858 --> 00:19:12,902 Looking for something from five days ago. 258 00:19:13,486 --> 00:19:15,529 They took her out the back door down into the alley. 259 00:19:17,573 --> 00:19:20,993 I got something. All right, I'm sending you the footage now. 260 00:19:25,331 --> 00:19:26,374 So Lang didn't take her. 261 00:19:27,416 --> 00:19:29,335 I don't recognize either one of these guys. 262 00:19:30,002 --> 00:19:31,836 You say this is five days ago? 263 00:19:31,837 --> 00:19:33,297 Yeah, so what are you thinking? 264 00:19:36,300 --> 00:19:38,177 It was before Lang killed the farmer. 265 00:19:39,345 --> 00:19:40,346 Menassian. 266 00:19:41,180 --> 00:19:42,181 Dobbs. 267 00:19:43,516 --> 00:19:47,478 This whole thing got set off when Cassie got kidnapped, right? 268 00:19:48,062 --> 00:19:49,270 Something's not adding up. 269 00:19:49,271 --> 00:19:52,482 This van belongs to a local construction company. 270 00:19:52,483 --> 00:19:54,693 - Send me an address? - I'm already on it, dawg. 271 00:19:54,694 --> 00:19:55,944 Just sent to you. 272 00:19:55,945 --> 00:19:57,654 All right, so you think these guys are with Lang? 273 00:19:57,655 --> 00:19:59,572 Nah, I don't think so. 274 00:19:59,573 --> 00:20:01,033 Keaton said he likes to work alone. 275 00:20:03,327 --> 00:20:06,580 Whoever these guys are working for are the same guys that are trying to frame me. 276 00:20:08,207 --> 00:20:10,000 Lang's not trying to kill Cassie. 277 00:20:11,419 --> 00:20:12,795 Someone else is. 278 00:20:27,893 --> 00:20:29,060 Thanks. 279 00:20:29,061 --> 00:20:30,271 Sure you weren't tailed? 280 00:20:34,525 --> 00:20:36,234 You were right about Simms. 281 00:20:36,235 --> 00:20:37,736 She thinks you're behind all this. 282 00:20:37,737 --> 00:20:40,655 And the two guys that kidnapped Cassie, they triggered Lang. 283 00:20:40,656 --> 00:20:42,324 So he goes on a killing spree. 284 00:20:42,950 --> 00:20:46,745 I checked Cassie's record, she's squeaky clean. 285 00:20:46,746 --> 00:20:49,664 She worked as a preschool teacher collecting her late husband's pension, 286 00:20:49,665 --> 00:20:52,333 so nothing out of the ordinary there. 287 00:20:52,334 --> 00:20:54,335 Someone thought she was important enough to kidnap. 288 00:20:54,336 --> 00:20:55,546 Got to figure out who. 289 00:21:12,480 --> 00:21:13,522 There you go. 290 00:21:38,422 --> 00:21:39,423 Empty. 291 00:21:40,174 --> 00:21:41,342 No one's here. 292 00:21:42,760 --> 00:21:43,761 Look at this. 293 00:21:45,012 --> 00:21:47,181 Look at this. Someone was dragged this way. 294 00:21:48,015 --> 00:21:49,016 All right. 295 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 One of the guys who took Cassie. 296 00:22:24,802 --> 00:22:26,637 Doesn't look like he's been dead long. 297 00:22:27,304 --> 00:22:28,472 Someone tortured him. 298 00:22:30,891 --> 00:22:31,975 You thinking Lang's handiwork? 299 00:22:31,976 --> 00:22:33,393 I think he's on the same trail we are. 300 00:22:33,394 --> 00:22:36,104 If so, where's Cassie? Where's the other guy? 301 00:22:36,105 --> 00:22:37,897 Maybe the other guy took Cassie. 302 00:22:37,898 --> 00:22:40,568 Lang finds this guy, tortures him for information, then kills him. 303 00:22:41,193 --> 00:22:42,695 Does he have ID? 304 00:22:53,998 --> 00:22:57,334 - Son of a bitch. - He was a cop, Dominic Mendoza. 305 00:23:00,963 --> 00:23:02,839 - What's up, C? - Need you to run a name for me. 306 00:23:02,840 --> 00:23:05,592 "Dominic Mendoza." The guy's a cop. 307 00:23:05,593 --> 00:23:07,844 Need to see if he used to work with Dobbs. 308 00:23:07,845 --> 00:23:09,096 Yeah, give me a sec. 309 00:23:11,056 --> 00:23:13,349 Mmm. Okay. 310 00:23:13,350 --> 00:23:17,688 Yes, Dobbs and Mendoza worked on the same Vice Task Force. 311 00:23:18,397 --> 00:23:21,441 - Keaton? - Uh, no. The task force was established 312 00:23:21,442 --> 00:23:23,234 after Keaton had already retired. 313 00:23:23,235 --> 00:23:24,695 Who was their target? 314 00:23:27,907 --> 00:23:29,616 Zhan Menassian. 315 00:23:29,617 --> 00:23:30,910 Cassie's husband on that task force? 316 00:23:32,161 --> 00:23:35,748 Yeah, for two months. Then he was killed in the line of duty. 317 00:23:36,457 --> 00:23:38,250 - Any other names? - Neil Barton... 318 00:23:39,668 --> 00:23:42,629 Henry Easton and Willa Simms. 319 00:23:42,630 --> 00:23:44,005 I knew it. 320 00:23:44,006 --> 00:23:45,715 I told you I was getting weird vibes from her. 321 00:23:45,716 --> 00:23:48,135 Yeah, it says here she was transferred out about seven years ago. 322 00:23:48,719 --> 00:23:49,969 Thanks, Randy. 323 00:23:49,970 --> 00:23:52,096 So the whole task force is dirty. 324 00:23:52,097 --> 00:23:54,850 They were getting kickbacks from Menassian. 325 00:23:55,809 --> 00:24:00,522 - They're the ones framing me. - Lang's wiping them out one by one. 326 00:24:01,982 --> 00:24:04,985 - Settling old scores. - But why take you and Keaton out? 327 00:24:06,028 --> 00:24:09,489 And why would the cops on the take kidnap Cassie 328 00:24:09,490 --> 00:24:11,075 and activate Lang after all this time? 329 00:24:14,662 --> 00:24:17,957 What if Lang's not the one who was shooting at Keaton and me? 330 00:24:20,668 --> 00:24:22,294 Those task force cops. 331 00:24:26,382 --> 00:24:27,383 He's got something. 332 00:24:31,470 --> 00:24:32,721 "Fireside Bar and Grill." 333 00:24:34,932 --> 00:24:36,683 It's a sports bar not far from here. 334 00:24:36,684 --> 00:24:38,726 Okay. Well, if this guy was there, maybe Lang was there too. 335 00:24:38,727 --> 00:24:41,230 - Someone might have seen something. - One way to find out. 336 00:24:55,160 --> 00:24:56,161 This is the spot? 337 00:24:56,745 --> 00:24:57,746 Yeah. 338 00:25:05,629 --> 00:25:06,630 What's the play? 339 00:25:07,214 --> 00:25:09,508 I mean, you don't exactly blend in. 340 00:25:10,300 --> 00:25:11,510 It's not worth the risk. 341 00:25:12,052 --> 00:25:14,263 I'll go. You sit tight. 342 00:25:58,057 --> 00:26:00,225 - No way. - Hi, can I help you? 343 00:26:00,809 --> 00:26:03,979 Hi, yeah. I need to speak to your manager. It's urgent. 344 00:26:13,113 --> 00:26:15,364 - You're not gonna believe this. - What? 345 00:26:15,365 --> 00:26:17,910 Lang works there as a line cook. 346 00:26:19,161 --> 00:26:20,244 How the hell could that be? 347 00:26:20,245 --> 00:26:23,206 He's been using an alias of Benny Sheridan. Called in sick this week. 348 00:26:23,207 --> 00:26:26,125 So he never disappeared. He's been hiding in plain sight this whole time. 349 00:26:26,126 --> 00:26:30,213 But get this, an article was published on the restaurant two weeks ago. 350 00:26:30,214 --> 00:26:32,215 Lang is in the background of the photo. 351 00:26:32,216 --> 00:26:33,717 So someone recognizes him. 352 00:26:34,468 --> 00:26:36,344 Mendoza and the dirty cops come here looking for him, 353 00:26:36,345 --> 00:26:37,845 that's how this whole thing got started. 354 00:26:37,846 --> 00:26:41,766 But why kidnap Cassie? Why not just go directly after Lang? 355 00:26:41,767 --> 00:26:44,103 - What's she got to do with this? - We're missing something. 356 00:26:48,524 --> 00:26:49,942 Billie. 357 00:26:50,818 --> 00:26:51,901 Damn it. 358 00:26:51,902 --> 00:26:53,444 I gotta get you out of here, Colter. 359 00:27:00,202 --> 00:27:01,286 Go. 360 00:28:04,975 --> 00:28:06,351 Step out of the car. 361 00:28:07,269 --> 00:28:08,270 Hands in the air. 362 00:28:22,784 --> 00:28:25,411 All units, suspect is heading away from the Fireside Bar and Grill. 363 00:28:25,412 --> 00:28:27,872 - He's on foot. Surround the perimeter. - Copy that. 364 00:28:27,873 --> 00:28:29,332 Hands behind your back. 365 00:28:29,333 --> 00:28:30,542 Nice to see you too. 366 00:28:36,256 --> 00:28:39,635 You are under arrest for aiding and abetting a known fugitive. 367 00:28:43,263 --> 00:28:44,806 Hope he was worth it. 368 00:29:00,030 --> 00:29:01,489 Colter hasn't done anything wrong. 369 00:29:01,490 --> 00:29:02,491 We'll see. 370 00:29:02,991 --> 00:29:05,368 Well, if he had nothing to hide, he wouldn't have run. 371 00:29:05,369 --> 00:29:07,203 Or maybe he was being set up. 372 00:29:07,204 --> 00:29:09,163 He doesn't know who to trust. 373 00:29:09,164 --> 00:29:10,165 Except you. 374 00:29:11,917 --> 00:29:13,418 You were Vice, right? 375 00:29:14,378 --> 00:29:18,006 Special task force investigating Menassian and his cohorts. 376 00:29:19,633 --> 00:29:21,884 Funny how the team never produced an indictment. 377 00:29:21,885 --> 00:29:24,220 No arrests, not even a low-level bust. 378 00:29:24,221 --> 00:29:25,596 Menassian was careful. 379 00:29:25,597 --> 00:29:27,056 No one's that careful. 380 00:29:27,057 --> 00:29:28,391 He was being tipped. 381 00:29:28,392 --> 00:29:30,143 Are you accusing me of something, Matalon? 382 00:29:31,478 --> 00:29:33,688 I don't think it's a coincidence that so many people 383 00:29:33,689 --> 00:29:39,319 associated with that task force are ending up dead or kidnapped. 384 00:29:40,862 --> 00:29:43,240 - Kidnapped? - Jack Lindstrom's wife. 385 00:29:48,120 --> 00:29:49,454 You don't know, do you? 386 00:29:52,165 --> 00:29:53,917 Your old friends from Vice abducted her. 387 00:30:27,034 --> 00:30:29,077 Hey, hey, hey. 388 00:30:32,831 --> 00:30:34,457 - What's happening, man? - Back in the office? 389 00:30:34,458 --> 00:30:35,708 Yeah, picked up some new gear. 390 00:30:35,709 --> 00:30:37,877 - Just got back. - Did you find anything? 391 00:30:37,878 --> 00:30:41,213 Yeah, Lang was operating under an alias, Benny Sheridan. 392 00:30:41,214 --> 00:30:43,842 I need you to see if he has properties under that name. 393 00:30:45,469 --> 00:30:48,637 I got nothing. No home, no rental, nothing. 394 00:30:48,638 --> 00:30:51,474 What about an RV? Maybe a trailer? Something he could get away in. 395 00:30:51,475 --> 00:30:52,559 One sec. 396 00:30:53,268 --> 00:30:55,352 Okay, on it. Here we go. 397 00:30:55,353 --> 00:30:57,063 All right, he's got a trailer. 398 00:30:57,064 --> 00:30:58,147 Where does he keep it? 399 00:30:58,148 --> 00:31:00,691 Right outside of town, RV park, Lot 97. 400 00:31:00,692 --> 00:31:02,401 All right. On my way there now. 401 00:31:02,402 --> 00:31:04,196 - Thanks, Randy. - Good job. 402 00:31:14,581 --> 00:31:15,582 Betty? 403 00:31:37,646 --> 00:31:38,855 Hello, Henry. 404 00:31:40,899 --> 00:31:42,484 It's gonna be okay. 405 00:31:43,068 --> 00:31:44,903 You're in no position to make promises. 406 00:31:45,987 --> 00:31:48,572 - Where's Cassie? - I don't know. 407 00:31:48,573 --> 00:31:49,699 Who-Who's Cassie? 408 00:31:54,621 --> 00:31:56,872 Your husband and his friends figured out where I worked, 409 00:31:56,873 --> 00:31:58,375 and they showed up trying to kill me. 410 00:31:59,626 --> 00:32:02,420 Worried I knew too much about their kickbacks from drug dealers. 411 00:32:03,338 --> 00:32:05,881 So they kidnapped Cassie, an easier target, 412 00:32:05,882 --> 00:32:07,175 trying to draw me out. 413 00:32:08,426 --> 00:32:09,594 Anything I left out? 414 00:32:10,762 --> 00:32:13,722 Please, my wife had nothing to do with this. 415 00:32:13,723 --> 00:32:15,934 But she knew. 416 00:32:17,477 --> 00:32:20,230 House like this on a policeman's salary alone. 417 00:32:20,730 --> 00:32:22,899 Must've made a small fortune off the Menassians. 418 00:32:23,483 --> 00:32:26,110 You didn't seem to mind too much when you were the one getting paid. 419 00:32:26,111 --> 00:32:27,821 Unlike you, I have limits. 420 00:32:29,364 --> 00:32:32,492 I'll eliminate marks for a price as long as they're in the game. 421 00:32:33,326 --> 00:32:35,287 Your husband and his friends knew this, 422 00:32:36,121 --> 00:32:40,624 so when Jack Lindstrom started asking questions, they told me a story. 423 00:32:40,625 --> 00:32:43,003 They said he double-crossed the boss, but they lied. 424 00:32:43,587 --> 00:32:44,962 He wasn't dirty. 425 00:32:44,963 --> 00:32:48,258 They had me kill an innocent, make his wife a widow. 426 00:32:51,887 --> 00:32:52,888 Don't do this. 427 00:32:53,471 --> 00:32:55,431 Cassie was supposed to be off-limits. 428 00:32:55,432 --> 00:32:57,391 - She's an innocent too. - You made her part of it. 429 00:32:57,392 --> 00:32:58,517 Where is she? 430 00:32:58,518 --> 00:32:59,894 I don't know. 431 00:32:59,895 --> 00:33:02,605 It's interesting, because your friend Mendoza told me 432 00:33:02,606 --> 00:33:05,984 that you took Cassie somewhere while he dealt with the van. 433 00:33:10,655 --> 00:33:13,073 No. No, I didn't know anything! 434 00:33:13,074 --> 00:33:14,242 Neither did Cassie. 435 00:33:14,826 --> 00:33:16,368 We'll start with the pinky, work from there. 436 00:33:16,369 --> 00:33:19,121 - No. No. No, please. - Last chance, Henry. 437 00:33:19,122 --> 00:33:20,831 Okay! 438 00:33:20,832 --> 00:33:22,375 I'll tell you where she is. 439 00:35:07,314 --> 00:35:10,066 - Hey, Colter? - Cassie and Lang are a couple. 440 00:35:10,692 --> 00:35:12,067 Wait, what? 441 00:35:12,068 --> 00:35:13,903 That explains his behavior, right? 442 00:35:15,697 --> 00:35:19,200 Okay, so he killed her husband so he could be with her? 443 00:35:20,577 --> 00:35:21,578 I don't know. 444 00:35:22,537 --> 00:35:25,749 And I think the dirty cops found out, and they're using her as leverage. 445 00:35:28,335 --> 00:35:31,921 I got a box of files here that Lang took from that lake house. 446 00:35:35,467 --> 00:35:36,760 Some ledger. 447 00:35:37,469 --> 00:35:40,722 Looks like that accountant was entering everything analog. 448 00:35:41,222 --> 00:35:42,848 A bunch of deposits here, all cash, 449 00:35:42,849 --> 00:35:45,434 that come from shell companies, the Menassian. 450 00:35:45,435 --> 00:35:46,603 Any names? 451 00:35:51,274 --> 00:35:52,400 Yeah. 452 00:36:06,373 --> 00:36:09,334 - Thanks for meeting me. - Yeah. 453 00:36:09,876 --> 00:36:11,544 It's an awfully discreet location. 454 00:36:12,128 --> 00:36:14,254 I wanted to talk, just me and you. 455 00:36:14,255 --> 00:36:15,799 Did you get anything from Matalon? 456 00:36:17,217 --> 00:36:18,635 She said some things. 457 00:36:19,219 --> 00:36:20,845 Well, hope it's about where to find Shaw. 458 00:36:21,388 --> 00:36:22,931 No, uh... 459 00:36:23,682 --> 00:36:28,519 About how the, uh, task force you created was taking kickbacks from Menassian. 460 00:36:28,520 --> 00:36:30,688 - You believe her? - I don't know. 461 00:36:30,689 --> 00:36:32,731 You were on the task force, Simms. 462 00:36:32,732 --> 00:36:34,942 And I was moved off when I started asking questions, remember? 463 00:36:34,943 --> 00:36:36,026 Because you were a rookie, 464 00:36:36,027 --> 00:36:38,070 and I didn't think it was a good fit for you. 465 00:36:38,071 --> 00:36:40,155 Cassie Lindstrom was abducted. 466 00:36:40,156 --> 00:36:44,785 Her husband was on that same task force, brought in after I left. 467 00:36:44,786 --> 00:36:45,870 And he was killed. 468 00:36:47,622 --> 00:36:48,915 Detective. 469 00:36:49,499 --> 00:36:50,917 If I was you... 470 00:36:52,127 --> 00:36:53,461 I'd be very careful. 471 00:36:54,713 --> 00:36:57,674 That's why I came to you first, to give you a chance to explain. 472 00:37:50,477 --> 00:37:51,478 Don't move. 473 00:37:53,730 --> 00:37:56,190 - You got some balls showing up here. - Yeah, maybe you're right. 474 00:37:56,191 --> 00:37:57,817 You're gonna take me to Cassie. 475 00:37:58,401 --> 00:37:59,985 I don't know what the hell you're talking about. 476 00:37:59,986 --> 00:38:02,237 Oh, I think you do. This all you got? You got anything else? 477 00:38:02,238 --> 00:38:03,948 - No. - Let's go. 478 00:38:04,449 --> 00:38:05,492 Drive. 479 00:38:27,472 --> 00:38:28,473 Come on. 480 00:38:34,229 --> 00:38:35,230 Open it. 481 00:38:51,371 --> 00:38:53,206 You don't know what you walked into. 482 00:38:54,165 --> 00:38:55,249 Neither did I. 483 00:38:55,250 --> 00:38:58,001 You thought Lang was dead or maybe gone forever. 484 00:38:58,002 --> 00:39:01,214 You saw that article, and you started to panic that your secrets would come out. 485 00:39:01,965 --> 00:39:05,551 You underestimated what he would do to protect Cassie. 486 00:39:05,552 --> 00:39:08,345 Well, the man murdered her husband and started sleeping with her. 487 00:39:08,346 --> 00:39:10,347 Don't-Don't paint him like some hero. 488 00:39:10,348 --> 00:39:12,100 You're both standing in the same mud. 489 00:39:16,729 --> 00:39:18,272 It's okay. You're okay. 490 00:39:18,273 --> 00:39:19,566 I'm here to help you. 491 00:39:22,861 --> 00:39:24,904 Go uncuff her. Go on. 492 00:39:39,669 --> 00:39:41,588 Can you stand? You okay? Can you walk? 493 00:39:42,171 --> 00:39:43,214 Come towards me. 494 00:39:47,093 --> 00:39:48,428 Burton, shoot him! 495 00:39:53,683 --> 00:39:56,686 I'll break her neck, you hear me? Back up! 496 00:40:11,159 --> 00:40:12,827 Benny, what's going on? 497 00:40:13,411 --> 00:40:15,288 That's not my name. I lied to you. 498 00:40:16,497 --> 00:40:18,082 But I-I don't understand. 499 00:40:18,583 --> 00:40:21,586 You're gonna hear a lot of awful things about me. It's all true. 500 00:40:22,587 --> 00:40:25,798 I just need you to know that everything I felt for you was real. 501 00:40:28,468 --> 00:40:29,469 I'm sorry. 502 00:41:06,297 --> 00:41:07,298 Hey. 503 00:41:12,178 --> 00:41:13,429 Reenie got you all sorted out? 504 00:41:14,222 --> 00:41:16,515 Yeah. Record's clear. 505 00:41:16,516 --> 00:41:19,226 At least as clear as it was. 506 00:41:19,227 --> 00:41:21,269 The FBI has everything they need to clean up. 507 00:41:21,270 --> 00:41:22,480 Simms? 508 00:41:23,231 --> 00:41:24,357 Mmm. 509 00:41:25,692 --> 00:41:26,818 She didn't make it. 510 00:41:31,447 --> 00:41:33,323 She was trying to make this all right. 511 00:41:33,324 --> 00:41:35,283 Yeah, it won't bring her back. 512 00:41:35,284 --> 00:41:36,452 No, it won't. 513 00:41:39,706 --> 00:41:41,040 How is he? 514 00:41:44,002 --> 00:41:45,711 You know, he's... 515 00:41:45,712 --> 00:41:47,547 he's got a long road ahead of him... 516 00:41:48,673 --> 00:41:49,966 if he pulls through. 517 00:41:50,675 --> 00:41:52,051 He'll pull through. 518 00:41:59,308 --> 00:42:00,768 How are you? 519 00:42:05,189 --> 00:42:06,190 Better now. 520 00:42:06,733 --> 00:42:08,735 Thanks for coming. 521 00:42:09,986 --> 00:42:11,529 I couldn't have done this without you. 522 00:42:12,613 --> 00:42:13,989 I'll put it on your tab. 523 00:42:13,990 --> 00:42:16,825 You know, I'm gonna have to start chipping away at that thing, aren't I? 524 00:42:16,826 --> 00:42:18,161 Yeah? What do you have in mind? 525 00:42:19,829 --> 00:42:20,997 There's a... 526 00:42:22,457 --> 00:42:25,209 There's a place nearby, solid four on Yelp. 527 00:42:25,960 --> 00:42:27,170 They've got beer. 528 00:42:27,670 --> 00:42:28,921 Hell, I'll take a four. 39909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.