All language subtitles for The.Solemn.Vow.2022.WEB-DL.ja-JP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,667 --> 00:03:48,542 ママ 何で 僕はこうなっちゃったの? 2 00:03:48,667 --> 00:03:52,125 仕方ないの 分かるでしょ 3 00:03:52,708 --> 00:03:54,583 でも こんなのイヤだ 4 00:03:54,708 --> 00:03:56,000 大丈夫よ 5 00:03:56,542 --> 00:04:00,250 数週間後には 見違えるほど元気になれる 6 00:04:00,375 --> 00:04:01,667 でも ママ… 7 00:04:04,167 --> 00:04:06,083 どうしたの? 言って 8 00:04:08,292 --> 00:04:09,958 “大好きだよ” 9 00:04:11,458 --> 00:04:13,167 ママも愛してるわ 10 00:04:27,625 --> 00:04:29,000 “求人 在宅看護” 11 00:04:30,792 --> 00:04:32,542 “失踪者捜索班” 12 00:05:46,083 --> 00:05:48,792 {\an7}〝コナン・ドイル著〟 13 00:05:48,917 --> 00:05:54,167 {\an7}〝シャ︱ロック・ ホ︱ムズの冒険〟 14 00:06:37,417 --> 00:06:41,333 {\an1}〝医学生 謎の失踪〟 15 00:06:59,917 --> 00:07:03,042 イタリア語は分からないってば 16 00:08:13,458 --> 00:08:15,333 “予約リムジン・サース” 17 00:08:23,625 --> 00:08:25,625 つづり間違ってるわよ 18 00:09:10,125 --> 00:09:11,417 こんにちは 19 00:09:16,042 --> 00:09:17,500 誰かいますか? 20 00:09:36,667 --> 00:09:37,708 こんにちは 21 00:09:48,083 --> 00:09:51,208 ドーラ あなた イタリア人じゃないのね? 22 00:09:51,333 --> 00:09:53,458 ええ ロシア出身です 23 00:09:55,958 --> 00:09:58,750 一瞬 知人と見間違えたわ 24 00:10:00,417 --> 00:10:01,292 恋人は? 25 00:10:01,417 --> 00:10:02,375 いません 26 00:10:04,583 --> 00:10:07,000 仕事上 考慮すべき事情は? 27 00:10:07,125 --> 00:10:08,083 ないです 28 00:10:08,792 --> 00:10:13,958 期間は状況によって 数日から1カ月の間になるけど 29 00:10:14,250 --> 00:10:16,792 ロシアを離れて大丈夫? 30 00:10:16,917 --> 00:10:18,583 何年も帰ってません 31 00:10:19,708 --> 00:10:23,083 あなたを 呼び戻すような親戚は? 32 00:10:27,000 --> 00:10:28,333 親戚はいません 33 00:10:30,083 --> 00:10:31,208 ならいいわ 34 00:10:32,708 --> 00:10:34,125 宗教は? 35 00:10:34,250 --> 00:10:36,458 全部 事前に答えてます 36 00:10:39,333 --> 00:10:41,542 メールでは医学生だと 37 00:10:41,667 --> 00:10:42,542 ええ 38 00:10:43,083 --> 00:10:44,500 何年次かしら? 39 00:10:44,750 --> 00:10:45,542 3年次です 40 00:10:45,667 --> 00:10:47,583 少し遅れてます 41 00:10:48,875 --> 00:10:50,042 “少し”かしら? 42 00:10:50,917 --> 00:10:52,667 看護の経験は? 43 00:10:52,792 --> 00:10:54,125 高齢者相手なら 44 00:10:54,250 --> 00:10:55,750 実力を試しても? 45 00:10:55,875 --> 00:10:57,500 あなたがですか? 46 00:10:57,625 --> 00:10:59,167 私は医者よ 47 00:11:01,125 --> 00:11:02,708 何か おかしい? 48 00:11:03,333 --> 00:11:05,292 思ったことは言って 49 00:11:05,667 --> 00:11:07,792 失礼を承知で聞きますが 50 00:11:07,917 --> 00:11:11,042 医者ならヘルプは不要では? 51 00:11:15,208 --> 00:11:18,875 夫がこの農家を購入したのは 52 00:11:19,000 --> 00:11:24,000 イタリアの自然の中で 定年後を楽しみたかったからよ 53 00:11:25,333 --> 00:11:28,792 でも現実は夢想家に厳しいのね 54 00:11:28,917 --> 00:11:30,208 夫は死んだわ 55 00:11:30,708 --> 00:11:32,375 自動車事故でね 56 00:11:34,208 --> 00:11:37,917 以来 息子は昏睡こんすい状態のままよ 57 00:11:39,500 --> 00:11:42,625 治療には莫大なお金がかかるの 58 00:11:47,417 --> 00:11:49,875 夫の形見はこの家だけ 59 00:11:52,333 --> 00:11:57,583 ここに住むためには まだ整理すべきことがあるの 60 00:11:58,542 --> 00:12:00,333 留守の間 お願いね 61 00:12:03,708 --> 00:12:05,250 あなたの部屋よ 62 00:12:12,083 --> 00:12:14,333 窓を開けた方がいいわ 63 00:12:16,083 --> 00:12:18,708 しばらく使ってないの 64 00:12:18,833 --> 00:12:21,333 一人で管理しきれなくてね 65 00:12:26,458 --> 00:12:28,000 そこはバスルーム 66 00:12:29,000 --> 00:12:30,542 各部屋にあるわ 67 00:12:32,583 --> 00:12:38,167 夫がこの家を選んだのは 民宿B&Bを始めたかったからなの 68 00:12:41,208 --> 00:12:42,958 じゃあ 荷ほどきを 69 00:12:43,125 --> 00:12:45,125 そのあと 息子の部屋へ 70 00:14:05,625 --> 00:14:10,625 “…ーラ” 71 00:14:20,125 --> 00:14:21,292 どうぞ 中へ 72 00:14:27,042 --> 00:14:29,167 私の天使 コリーよ 73 00:14:34,458 --> 00:14:38,125 バッグは1日2回 朝と夕方に替えて 74 00:14:38,792 --> 00:14:40,750 替えはクローゼットに 75 00:14:43,458 --> 00:14:44,333 それは? 76 00:14:45,875 --> 00:14:47,458 何が気になるの? 77 00:14:47,917 --> 00:14:51,167 命に関わる状態なんですか? 78 00:14:53,708 --> 00:14:56,917 容体をモニタリング してるだけよ 79 00:14:57,875 --> 00:14:59,583 見方は分かるわね? 80 00:15:00,000 --> 00:15:01,042 ええ 81 00:15:11,083 --> 00:15:12,458 ここがキッチン 82 00:15:13,458 --> 00:15:16,458 好みを考慮して 食料を準備したわ 83 00:15:16,583 --> 00:15:20,125 十分あるから買い出しは不要よ 84 00:15:20,583 --> 00:15:21,542 いいわね? 85 00:15:23,000 --> 00:15:23,875 はい 86 00:15:24,000 --> 00:15:25,125 家にいます 87 00:15:25,250 --> 00:15:27,917 じゃあ 私はそろそろ行くわ 88 00:15:28,042 --> 00:15:30,625 もうすぐ迎えが来るはず 89 00:15:32,417 --> 00:15:36,875 緊急時は私に それ以外はマーロンに連絡を 90 00:15:37,000 --> 00:15:38,833 彼の連絡先を渡すわ 91 00:15:45,750 --> 00:15:47,333 “2021年11月” 92 00:16:02,542 --> 00:16:03,667 “マーロン 連絡先” 93 00:16:19,583 --> 00:16:20,875 親切にどうも 94 00:16:21,000 --> 00:16:22,833 とんでもないです 95 00:16:28,417 --> 00:16:29,583 重いわよ 96 00:16:29,708 --> 00:16:32,583 慣れてるので大丈夫です 97 00:16:35,958 --> 00:16:36,958 クソ野郎ね 98 00:16:51,000 --> 00:16:52,125 どちらへ? 99 00:16:52,833 --> 00:16:54,125 空港まで 100 00:17:17,625 --> 00:17:20,541 “ドーラ: 絶対にここが現場よ!” 101 00:17:35,708 --> 00:17:36,625 楽勝ね 102 00:17:47,667 --> 00:17:49,417 “バイタルサイン・ モニター心電図” 103 00:19:56,000 --> 00:19:59,208 “フェニックス: 私よ いないの?” 104 00:19:59,333 --> 00:20:05,875 “通信が切断されました” 105 00:23:34,708 --> 00:23:35,875 忘れてた 106 00:23:51,667 --> 00:23:52,750 “接続完了” 107 00:23:52,875 --> 00:23:55,583 “ドーラ? ごめん もう行かなきゃ” 108 00:25:05,583 --> 00:25:06,875 誰かいるの? 109 00:28:04,792 --> 00:28:09,000 {\an7}〝ア︱ルグレイ〟 110 00:28:06,708 --> 00:28:09,000 何が“好みを考慮した”よ 111 00:28:59,875 --> 00:29:01,333 こっちでしょ 112 00:30:56,208 --> 00:30:58,167 2018年1月1日 113 00:30:58,542 --> 00:31:00,625 僕は事故に遭ったみたい 114 00:31:00,750 --> 00:31:02,250 何も覚えてない 115 00:31:02,375 --> 00:31:06,333 目が覚めて なぜかこの絵を描いた 116 00:31:06,917 --> 00:31:10,250 ママは僕の古い記憶だって 言うけど–– 117 00:31:10,375 --> 00:31:15,208 この人は悪夢の中で 僕を守ってくれた人なんだ 118 00:31:33,458 --> 00:31:35,500 2018年2月16日 119 00:31:35,625 --> 00:31:37,000 今日はパパの誕生日 120 00:31:37,125 --> 00:31:40,417 パパの記憶はないけど 会いたいな 121 00:31:46,708 --> 00:31:49,000 {\an7}〝2018年5月31日〟 122 00:35:38,250 --> 00:35:39,625 “2018年7月27日” 123 00:35:40,042 --> 00:35:42,708 “2018年7月29日” 124 00:35:55,000 --> 00:35:56,625 “2016年8月14日” 125 00:36:02,917 --> 00:36:04,417 “2016年5月31日” 126 00:36:22,750 --> 00:36:23,917 {\an1}〝2016年1月1日〟 127 00:36:24,000 --> 00:36:25,083 {\an1}〝僕は 事故に遭ったみたい〟 128 00:36:27,042 --> 00:36:29,208 {\an1}〝僕を守ってくれた人 なんだ〟 129 00:37:50,000 --> 00:37:52,833 殺されたのかと心配したわ 130 00:37:53,833 --> 00:37:55,083 頭 どうしたの? 131 00:37:55,208 --> 00:37:56,042 大丈夫よ 132 00:37:56,167 --> 00:37:59,708 私は4件の殺害予告を受けたわ 133 00:37:59,833 --> 00:38:02,417 たんこぶと交換しようか? 134 00:38:04,083 --> 00:38:07,042 じゃあ 分かったことを教えて 135 00:38:08,417 --> 00:38:12,625 キャロルは時代遅れの 無愛想な女性ね 136 00:38:12,750 --> 00:38:17,708 車の事故から昏睡状態の息子と 今は留守番中よ 137 00:38:17,833 --> 00:38:18,792 車の事故? 138 00:38:18,917 --> 00:38:20,833 旦那を亡くした事故よ 139 00:38:20,958 --> 00:38:23,292 キャロルはどこに行ったの? 140 00:38:23,417 --> 00:38:24,708 知らない 141 00:38:26,625 --> 00:38:30,167 今のところ 何か気付いたことは? 142 00:38:30,625 --> 00:38:33,375 2021年11月の カレンダーがあって 143 00:38:33,500 --> 00:38:37,208 30日には“○” 他の日には全部“×”が 144 00:38:37,333 --> 00:38:40,125 もう3月だから 変でしょ? 145 00:38:40,250 --> 00:38:42,458 あとノートが何冊も 146 00:38:42,583 --> 00:38:44,042 何が気になるの? 147 00:38:44,500 --> 00:38:46,792 息子が書いた日記みたい 148 00:38:46,917 --> 00:38:52,708 奇妙なのは 日付と文章が ほぼ同じものが何冊もある 149 00:38:52,833 --> 00:38:54,542 年だけ違ってる 150 00:38:55,708 --> 00:38:57,208 何冊 読んだの? 151 00:38:57,542 --> 00:39:01,208 2016年と2018年の 数ページ分だけ 152 00:39:01,333 --> 00:39:03,375 そのまま読み続けて 153 00:39:03,500 --> 00:39:05,417 カレンダーと関係あるかも 154 00:39:05,542 --> 00:39:06,333 分かった 155 00:39:06,458 --> 00:39:07,292 そうだ 156 00:39:11,375 --> 00:39:12,917 これも見つけたの 157 00:39:15,292 --> 00:39:17,167 ノーラのブレスレットよ 158 00:39:17,292 --> 00:39:18,958 ここが現場だわ 159 00:39:19,083 --> 00:39:24,250 確かにノーラがその家にいた 裏付けにはなるけど 160 00:39:24,375 --> 00:39:26,500 それは分かってたこと 161 00:39:27,250 --> 00:39:29,042 任務を忘れないで 162 00:39:29,167 --> 00:39:32,958 ノーラが殺されたという 証拠が要るの 163 00:39:54,125 --> 00:39:57,375 {\an1}〝医学生 謎の失踪〟 164 00:40:00,458 --> 00:40:02,625 {\an7}〝2020年6月24日〟 165 00:40:06,208 --> 00:40:10,125 {\an7}〝彼女の足跡は 3月から消えている〟 166 00:40:14,833 --> 00:40:18,000 {\an7}〝2022年3月〟 167 00:40:33,208 --> 00:40:34,792 {\an7}〝2017年9月30日〟 168 00:40:45,167 --> 00:40:47,250 {\an7}〝2017年11月30日〟 169 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 {\an7}〝2020年11月30日〟 170 00:41:02,042 --> 00:41:04,083 {\an7}〝ママは居間で パジャマを・・・〟 171 00:41:07,417 --> 00:41:09,542 {\an7}〝2020年1月1日〟 172 00:41:11,208 --> 00:41:13,292 {\an7}〝僕は 事故に遭ったみたい〟 173 00:42:47,167 --> 00:42:48,167 どうして? 174 00:42:49,625 --> 00:42:51,167 あり得ないわ 175 00:42:51,750 --> 00:42:53,083 信じられない 176 00:42:55,000 --> 00:42:56,208 ふざけんな! 177 00:42:58,792 --> 00:43:00,417 何なのよ 178 00:43:20,250 --> 00:43:21,375 マーロン? 179 00:43:52,875 --> 00:43:53,750 コリー? 180 00:46:03,292 --> 00:46:04,750 諦めちゃダメ 181 00:47:31,083 --> 00:47:32,833 どういうこと? 182 00:50:58,708 --> 00:51:00,375 ドーラ しっかりして 183 00:51:02,417 --> 00:51:04,458 寝不足なだけよ 184 00:51:04,583 --> 00:51:07,333 正気でいてくれなきゃ困る 185 00:51:08,833 --> 00:51:11,125 このノート 見えてる? 186 00:51:11,250 --> 00:51:11,833 ええ 187 00:51:11,958 --> 00:51:13,292 例の日記よ 188 00:51:13,417 --> 00:51:17,125 どの年の日記も 11月30日で終わってる 189 00:51:17,250 --> 00:51:21,708 あと1月1日に描かれた絵が 全部 違う人なの 190 00:51:25,500 --> 00:51:27,333 一体 どういうこと? 191 00:51:28,750 --> 00:51:32,875 カメラ越しだと 文字が見えなくなるの 192 00:51:33,000 --> 00:51:34,458 ウソでしょ 193 00:51:38,333 --> 00:51:41,125 スクショを取って 印刷してみて 194 00:51:47,792 --> 00:51:48,542 したわ 195 00:51:48,667 --> 00:51:50,292 番号をつなげて 196 00:51:50,417 --> 00:51:53,125 ただ 赤と黒は分けてね 197 00:51:53,625 --> 00:51:54,583 分かった 198 00:52:07,292 --> 00:52:08,208 できたわ 199 00:52:08,750 --> 00:52:09,917 見えた? 200 00:52:10,500 --> 00:52:11,333 ええ 201 00:52:12,250 --> 00:52:13,542 私に見せて 202 00:52:23,542 --> 00:52:24,833 これで分かった? 203 00:52:24,958 --> 00:52:26,000 私 正気よね? 204 00:52:26,917 --> 00:52:29,000 どの日記にも そのマークが 205 00:52:29,125 --> 00:52:32,250 それと2020年の絵は 妹の顔だった 206 00:52:32,375 --> 00:52:34,042 意味があるはず 207 00:52:34,792 --> 00:52:36,750 すごい発見ね 208 00:52:37,292 --> 00:52:39,792 想定してた以上だわ 209 00:52:41,583 --> 00:52:43,250 内容を読むわね 210 00:52:47,042 --> 00:52:49,083 “2018年1月1日” 211 00:52:49,542 --> 00:52:51,833 “僕は事故に遭ったみたい” 212 00:52:51,958 --> 00:52:53,792 “何も覚えてない” 213 00:52:53,917 --> 00:52:57,875 “目が覚めて なぜかこの絵を描いた” 214 00:52:58,250 --> 00:53:01,958 “ママは僕の古い記憶だって 言うけど––” 215 00:53:02,083 --> 00:53:06,833 “この人は悪夢の中で 僕を守ってくれた人なんだ” 216 00:53:07,833 --> 00:53:09,500 早速 調べるわ 217 00:53:09,625 --> 00:53:13,458 マーロンという人の 番号も調べてくれる? 218 00:53:13,167 --> 00:53:15,625 {\an7}〝マ︱ロン 連絡先〟 219 00:53:13,583 --> 00:53:15,625 電話帳に登録がないの 220 00:53:17,458 --> 00:53:18,542 ご苦労さま 221 00:53:19,042 --> 00:53:21,375 明日 結果を知らせるわ 222 00:53:32,333 --> 00:53:33,250 コリー? 223 00:53:46,667 --> 00:53:47,583 コリー! 224 00:53:52,042 --> 00:53:53,125 コリー! 225 00:53:53,917 --> 00:53:55,333 どこにいるの? 226 00:54:02,333 --> 00:54:03,250 コリー 227 00:56:15,833 --> 00:56:19,042 電話番号はまだ調査中だけど 228 00:56:19,167 --> 00:56:21,375 マークについて発見が 229 00:56:21,500 --> 00:56:24,083 円の中にある記号が–– 230 00:56:24,208 --> 00:56:28,292 魚座と牡羊座の 2つの星座を表してるの 231 00:56:28,417 --> 00:56:31,167 2つの星座が重なる月は? 232 00:56:31,292 --> 00:56:32,542 知らないわ 233 00:56:32,667 --> 00:56:33,667 3月よ 234 00:56:33,792 --> 00:56:35,042 3月なのよ 235 00:56:35,917 --> 00:56:39,167 次に 円の外にある線を見て 236 00:56:39,292 --> 00:56:41,333 この11個の三角は–– 237 00:56:41,458 --> 00:56:45,333 1年のうちの11カ月を 表してると思う 238 00:56:45,458 --> 00:56:46,833 日記と同じね 239 00:56:46,958 --> 00:56:51,792 日記の抜けは12月で マークは3月を示してる 240 00:56:51,917 --> 00:56:53,708 突飛な推理だけど 241 00:56:53,833 --> 00:56:58,875 今までの情報を踏まえて ある説が浮かんだの 242 00:56:59,500 --> 00:57:04,000 マークが示す3月と 日記の抜けの12月は 243 00:57:04,125 --> 00:57:07,417 同じ月を表してる気がする 244 00:57:08,000 --> 00:57:09,917 ちゃんと調べてるから! 245 00:57:10,542 --> 00:57:13,250 陰謀論者の女王だものね 246 00:57:17,708 --> 00:57:18,667 フェニックス? 247 00:57:23,292 --> 00:57:25,000 {\an7}〝インタ︱ネットに 接続されていません〟 248 01:02:56,167 --> 01:02:58,958 現実とは思えない体験ね 249 01:02:59,083 --> 01:03:00,708 訳が分からない 250 01:03:00,833 --> 01:03:05,167 その家族を壊した事故は 現実に起きてた 251 01:03:05,292 --> 01:03:07,708 12月のクリスマスイブにね 252 01:03:07,833 --> 01:03:09,292 聞いてる? 253 01:03:09,500 --> 01:03:15,250 キャロルは息子を救おうと 名医に診せてまわったけど 254 01:03:15,375 --> 01:03:18,833 誰も何もできず 在宅ケアに切り替えた 255 01:03:19,167 --> 01:03:23,000 その時から 2人の足跡は消えたわ 256 01:03:23,125 --> 01:03:26,458 でも調べてたら見つけたの 257 01:03:26,625 --> 01:03:30,708 結局 キャロルについて 何が分かったわけ? 258 01:03:31,125 --> 01:03:34,833 在宅看護の 求人広告を出してた 259 01:03:34,958 --> 01:03:38,000 常に3月に働ける人を探してる 260 01:03:38,125 --> 01:03:44,875 2012年以降 毎年欠かさず 同じ求人広告を出し続けてるの 261 01:03:45,208 --> 01:03:46,667 全部つながるわ 262 01:03:46,792 --> 01:03:50,833 イギリス出身の彼女は アメリカで名前を変えてた 263 01:03:50,958 --> 01:03:54,667 でも 今はまた旧姓に戻してる 264 01:03:55,125 --> 01:03:57,708 コリーが20歳? あり得ないわ 265 01:03:57,958 --> 01:04:00,708 実際は 25歳のはずよ 266 01:04:00,833 --> 01:04:06,750 事故に遭ったのは 彼が10歳だった2006年の時なの 267 01:04:07,833 --> 01:04:09,458 どういうこと? 268 01:04:09,583 --> 01:04:10,375 ドーラ 269 01:04:10,500 --> 01:04:14,042 連続殺人犯を 追ってるつもりだったけど 270 01:04:14,167 --> 01:04:17,917 これ以上 探るのは やめた方がいいかも 271 01:04:18,708 --> 01:04:21,333 妹のあだ討ちを諦めろと? 272 01:04:21,458 --> 01:04:25,250 私だって途中で 放棄したくないけど 273 01:04:25,375 --> 01:04:30,292 私たちの手に負えないが 相手かもしれない 274 01:04:31,167 --> 01:04:35,417 引くべきタイミングは あなたも分かるでしょ 275 01:04:35,750 --> 01:04:37,958 バカげた説を信じろと? 276 01:04:38,292 --> 01:04:39,625 バカげてない 277 01:04:39,750 --> 01:04:42,333 それなら証拠を見せてよ 278 01:04:42,458 --> 01:04:46,792 あなたは素性を伏せたまま 説を唱えてるだけ 279 01:04:46,917 --> 01:04:51,500 情報を探ることは 簡単なことじゃないのよ 280 01:04:51,667 --> 01:04:53,417 信用した私がバカね 281 01:04:54,208 --> 01:04:57,042 協力したのは私だけだった 282 01:04:57,167 --> 01:04:59,833 ただの失踪事件だと 受け流さず–– 283 01:04:59,958 --> 01:05:03,708 手掛かりを探してあげたのは 私だけよ 284 01:05:03,833 --> 01:05:06,542 私を利用しただけでしょ 285 01:05:06,833 --> 01:05:08,042 お互い様よ 286 01:05:08,875 --> 01:05:09,625 切るわ 287 01:05:09,750 --> 01:05:10,833 証拠は出す 288 01:05:10,958 --> 01:05:12,292 約束する 289 01:05:13,083 --> 01:05:16,250 でもいったん 私の忠告を聞いて 290 01:05:17,208 --> 01:05:21,208 あのマークに関連する物は 全部 燃やして 291 01:05:29,208 --> 01:05:34,042 イカレた母親の仕業で あなたは無関係かもね 292 01:05:34,250 --> 01:05:37,958 でも今は 万が一に備えるしかない 293 01:07:00,167 --> 01:07:01,042 ノーラ? 294 01:09:04,167 --> 01:09:05,500 “マーロン” 295 01:09:10,250 --> 01:09:11,332 何なのよ! 296 01:10:26,667 --> 01:10:27,750 もう無理 297 01:11:07,042 --> 01:11:08,458 受けて立つわ 298 01:13:52,292 --> 01:13:53,375 コリー! 299 01:13:55,333 --> 01:13:56,000 コリー! 300 01:14:10,375 --> 01:14:11,583 熱がある 301 01:14:43,333 --> 01:14:44,458 やめて! 302 01:14:44,583 --> 01:14:45,625 消えて! 303 01:15:51,875 --> 01:15:52,458 はい 304 01:15:52,583 --> 01:15:55,250 フェニックスよ やっと出てくれた 305 01:15:55,375 --> 01:15:58,583 マーロンの連絡先は その家の電話よ 306 01:15:58,708 --> 01:16:00,292 キャロルのわななの 307 01:16:00,417 --> 01:16:04,125 彼女は15年間 被害者をおびき寄せてた 308 01:16:04,250 --> 01:16:07,958 あなたみたいに 自暴自棄で孤独な人を 309 01:16:08,083 --> 01:16:09,000 ノーラは違う 310 01:16:09,125 --> 01:16:10,958 早く そこを離れて 311 01:16:11,083 --> 01:16:14,875 これ以上 深掘りするのは危険だわ 312 01:16:15,083 --> 01:16:17,750 キャロルの家系は先祖代々から 313 01:16:17,875 --> 01:16:20,750 魔術に入れ込んでたみたい 314 01:16:20,875 --> 01:16:25,583 専門家にも確認したけど あのマークが示すのは 315 01:16:25,708 --> 01:16:27,625 “魂を食う悪魔”よ 316 01:16:27,750 --> 01:16:31,000 でも言われたとおり 全部 燃やしたわ 317 01:16:32,500 --> 01:16:35,292 ドーラ 本当にごめんなさい 318 01:16:35,417 --> 01:16:40,208 何年も人に憑依ひょういしてる悪魔は 簡単には消せない 319 01:16:40,333 --> 01:16:45,708 息子の命と引き換えに キャロルは悪魔と取引したのよ 320 01:16:45,833 --> 01:16:49,458 でも悪魔にとっては 有利な条件だった 321 01:16:49,833 --> 01:16:55,000 今はたった1カ月間だけど 彼女が死ねば 完全に憑依する 322 01:16:55,667 --> 01:16:59,208 じゃあ なぜ悪魔は キャロルを殺さないの? 323 01:16:59,333 --> 01:17:03,250 誓いを交わしてるなら 互いに殺せない 324 01:17:03,458 --> 01:17:06,667 キャロルは死ぬまで 悪魔の操り人形よ 325 01:17:06,792 --> 01:17:09,458 悪魔は彼女の自然死を待ってる 326 01:17:09,583 --> 01:17:14,375 そして待つことに関して 悪魔は辛抱強いわ 327 01:17:14,500 --> 01:17:16,708 対峙たいじすべき相手じゃない 328 01:17:16,833 --> 01:17:20,500 狩りの時期に 同じ家にいたらダメよ 329 01:17:52,250 --> 01:17:53,333 やめて 330 01:17:53,458 --> 01:17:55,250 お願いだから 331 01:17:56,333 --> 01:17:59,042 家に帰りたいだけなの 332 01:18:41,125 --> 01:18:41,875 コリー 333 01:18:42,750 --> 01:18:44,542 何をしてるの? 334 01:18:51,000 --> 01:18:51,708 コリー 335 01:18:53,208 --> 01:18:54,333 やめて 336 01:20:27,042 --> 01:20:30,375 {\an7}〝インタ︱ネットに 接続されていません〟 337 01:20:28,542 --> 01:20:29,667 ウソでしょ 338 01:20:51,208 --> 01:20:53,375 イヤだ やめて 339 01:20:57,333 --> 01:20:58,708 助けて! 340 01:21:01,250 --> 01:21:02,500 お願い 341 01:21:03,708 --> 01:21:05,125 助けて! 342 01:21:11,667 --> 01:21:13,167 誰か! 343 01:21:13,792 --> 01:21:15,125 お願い! 344 01:22:26,708 --> 01:22:27,958 コリー! 345 01:22:28,958 --> 01:22:30,125 やめて 346 01:22:30,250 --> 01:22:31,792 コリー! 347 01:22:47,333 --> 01:22:50,083 “ママへ 僕 うまく描けた?” 348 01:22:50,208 --> 01:22:51,250 “コリーより” 349 01:23:11,625 --> 01:23:13,292 おはよう コリー 350 01:23:15,125 --> 01:23:17,708 体力を取り戻さないとね 351 01:23:24,583 --> 01:23:27,333 具合が悪いのは分かってる 352 01:23:27,458 --> 01:23:29,625 事故に遭ったからね 353 01:23:29,958 --> 01:23:33,000 回復するには時間が必要よ 354 01:23:36,125 --> 01:23:39,875 記憶を取り戻せるよう ママが手伝うわ 355 01:23:43,542 --> 01:23:46,375 やだ すっかり忘れてたわ 356 01:23:43,542 --> 01:23:47,875 {\an7}〝2022年1月1日〟 357 01:23:46,500 --> 01:23:48,458 今日は1月1日ね 358 01:23:50,708 --> 01:23:52,208 明けましておめでとう 359 01:24:13,458 --> 01:24:16,458 “2022年1月1日” 360 01:24:39,750 --> 01:24:41,250 “僕 うまく描けた?” 361 01:24:44,083 --> 01:24:45,375 ええ 本当に上手 362 01:24:50,458 --> 01:24:54,458 字幕翻訳 内山直子 24708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.