Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,690 --> 00:00:27,690
Your timing is incredible.
2
00:00:27,690 --> 00:00:30,360
Remember when I thought this
job would be cool and sexy?
3
00:00:30,360 --> 00:00:32,570
- Having second thoughts?
- Not really.
4
00:00:32,570 --> 00:00:34,450
Two days ago, we landed
on an aircraft carrier
5
00:00:34,450 --> 00:00:35,860
in the high seas.
6
00:00:35,860 --> 00:00:38,200
But today is not that day.
7
00:00:38,200 --> 00:00:39,530
How are you?
- Good.
8
00:00:39,540 --> 00:00:42,410
Just waking up after
a blissful night of sleep,
9
00:00:42,410 --> 00:00:44,290
uninterrupted by your snoring.
10
00:00:44,290 --> 00:00:46,620
Uh, I am not the one who snores.
11
00:00:46,630 --> 00:00:48,210
Oh, yeah.
That's right.
12
00:00:48,210 --> 00:00:49,840
So no aircraft carriers today?
- No.
13
00:00:49,840 --> 00:00:51,840
Today is back-to-back meetings
14
00:00:51,840 --> 00:00:53,840
about the technical
specifications
15
00:00:53,840 --> 00:00:55,800
for the next-gen
tactical triage kits.
16
00:00:55,800 --> 00:00:58,340
Very funny.
17
00:00:58,350 --> 00:01:00,350
Call me later?
- Yeah, I sure will.
18
00:01:00,350 --> 00:01:01,640
It's a date.
Love you.
19
00:01:01,640 --> 00:01:03,890
Love you too.
20
00:01:28,210 --> 00:01:30,130
You don't have clearance
to be here.
21
00:01:30,130 --> 00:01:31,840
- Carl likes me.
- Carl's gonna be writing
22
00:01:31,840 --> 00:01:33,630
parking tickets in hell
after this.
23
00:01:33,630 --> 00:01:35,760
Be mad at me.
Don't take it out on Carl.
24
00:01:35,760 --> 00:01:38,340
You don't get to tell me
how to process this, Luna.
25
00:01:38,340 --> 00:01:40,300
You have the hots
for another guy.
26
00:01:40,300 --> 00:01:42,310
- That is reductionist.
- What is that, an SAT word?
27
00:01:42,310 --> 00:01:43,930
We have been married 20 years.
28
00:01:43,930 --> 00:01:45,600
You cannot tell me
that in all that time,
29
00:01:45,600 --> 00:01:47,390
your eye never wandered.
30
00:01:47,390 --> 00:01:50,560
Not in a way that will result
in you moving into a hotel.
31
00:01:50,560 --> 00:01:54,150
LA is full of pretty girls,
but none of them are you, Luna.
32
00:01:56,900 --> 00:01:58,860
I'm trying
to figure out what to do.
33
00:01:58,860 --> 00:02:00,660
Quit your job.
Never see him again.
34
00:02:00,660 --> 00:02:02,620
Say you're sorry.
I got more if you need them.
35
00:02:02,620 --> 00:02:04,200
I am sorry.
36
00:02:04,200 --> 00:02:06,410
But it's not that simple.
37
00:02:06,410 --> 00:02:09,000
And I will not quit this job.
38
00:02:12,250 --> 00:02:15,090
Then I don't know
what there is to talk about.
39
00:02:18,470 --> 00:02:20,840
All right, let's get started.
40
00:02:20,840 --> 00:02:22,600
So here's what I have to report
from the overnight watch...
41
00:02:22,600 --> 00:02:24,060
nothing.
42
00:02:24,060 --> 00:02:25,640
Here's what I have to report
from the brass...
43
00:02:25,640 --> 00:02:27,640
nothing.
44
00:02:27,640 --> 00:02:29,560
And here's what I have to
report about today's forecast...
45
00:02:29,560 --> 00:02:31,020
nothing.
46
00:02:31,020 --> 00:02:32,360
I'm sorry, if that's the case,
47
00:02:32,360 --> 00:02:34,110
then why are we still
having roll call?
48
00:02:34,110 --> 00:02:36,530
Because the nothingness
of it is alarming.
49
00:02:36,530 --> 00:02:38,530
Yeah, saying things
are too quiet is a clichรฉ,
50
00:02:38,530 --> 00:02:40,740
but like most clichรฉs, there's
a little bit of truth to it.
51
00:02:40,740 --> 00:02:42,700
Jen's right. The odds
of getting no instructions
52
00:02:42,700 --> 00:02:43,990
from up the food chain,
53
00:02:43,990 --> 00:02:46,240
no activity from overnight
that requires follow-up,
54
00:02:46,240 --> 00:02:48,790
and nothing actionable
in today's forecast
55
00:02:48,790 --> 00:02:51,210
feels abnormal,
and we hate abnormal.
56
00:02:51,210 --> 00:02:52,540
This is all I have
for you today.
57
00:02:52,540 --> 00:02:55,460
Keep your heads on
a damn swivel, and stay safe.
58
00:02:55,460 --> 00:02:57,380
That's it.
59
00:02:59,760 --> 00:03:01,550
- Thank you.
- There he is.
60
00:03:01,550 --> 00:03:02,840
Thank you.
61
00:03:02,840 --> 00:03:05,260
- Hey.
- Sorry to just drop by.
62
00:03:05,260 --> 00:03:08,310
- Shouldn't you be in school?
- School is a state of mind.
63
00:03:08,310 --> 00:03:10,350
Today I want to go
to the school of John Nolan.
64
00:03:10,350 --> 00:03:11,770
It's a professional
development day.
65
00:03:11,770 --> 00:03:13,190
Can I go on a ride-along?
66
00:03:13,190 --> 00:03:14,560
Because you're thinking
of becoming a police officer?
67
00:03:14,560 --> 00:03:16,570
That, and I'm making
a short film,
68
00:03:16,570 --> 00:03:18,440
and I need some
dynamic police footage.
69
00:03:18,440 --> 00:03:21,650
Ah. Because you saved
my life, I'm gonna say yes.
70
00:03:21,660 --> 00:03:24,280
But I'm gonna warn you, patrol
work can be unpredictable.
71
00:03:24,280 --> 00:03:26,200
Honestly, we could be
watching grass grow
72
00:03:26,200 --> 00:03:27,490
at the edge
of a crime scene all day.
73
00:03:27,490 --> 00:03:29,410
Or you could be involved
in an epic car chase
74
00:03:29,410 --> 00:03:30,870
throughout the streets
of Los Angeles
75
00:03:30,870 --> 00:03:32,460
with a gritty
"French Connection" vibe,
76
00:03:32,460 --> 00:03:35,710
hopefully at or near sunset
or something equally cinematic.
77
00:03:35,710 --> 00:03:37,170
Careful what you wish for, Dash.
78
00:03:37,170 --> 00:03:38,920
Where's the fun in that?
79
00:03:38,920 --> 00:03:40,590
- You take this.
- Yep.
80
00:03:40,590 --> 00:03:41,840
It's heavy.
81
00:03:41,840 --> 00:03:43,220
Yep.
82
00:03:43,220 --> 00:03:46,010
- Off we go.
- Yep.
83
00:03:46,010 --> 00:03:47,390
It's gonna go great.
84
00:03:47,390 --> 00:03:48,640
By all accounts,
85
00:03:48,640 --> 00:03:50,560
Ryan Dearbourne
has turned his life around.
86
00:03:50,560 --> 00:03:52,390
He's on the right medications,
and he's been clear
87
00:03:52,390 --> 00:03:54,520
and consistent
about what Glasser did to him.
88
00:03:54,520 --> 00:03:56,060
He's a Hail Mary,
and we both know it.
89
00:03:56,060 --> 00:03:58,230
The guy was arrested, hiding
under the floors of his RV.
90
00:03:58,230 --> 00:04:00,070
He confessed
to Glasser's murders,
91
00:04:00,070 --> 00:04:01,940
and he knew details
only the killer could know.
92
00:04:01,950 --> 00:04:03,820
Because Glasser
groomed him inside Westview.
93
00:04:03,820 --> 00:04:05,700
Yeah, but at the end
of the day, it's still going
94
00:04:05,700 --> 00:04:07,280
to come down to whether
the jury believes a man
95
00:04:07,280 --> 00:04:08,910
who has struggled
with severe mental illness
96
00:04:08,910 --> 00:04:11,660
over a family man,
a model citizen.
97
00:04:11,660 --> 00:04:14,420
They'll believe because
you'll make them believe.
98
00:04:14,420 --> 00:04:16,960
That's sweet, but I do not
have the upper hand here.
99
00:04:16,960 --> 00:04:20,000
Sorry to interrupt.
100
00:04:20,010 --> 00:04:22,170
I just wanted to tell you both
good morning.
101
00:04:22,170 --> 00:04:23,840
- Someone's in high spirits.
- Are you not?
102
00:04:23,840 --> 00:04:26,590
I guess I'm just
a morning person.
103
00:04:26,600 --> 00:04:28,300
Or maybe I'm anticipating
your latest star witness
104
00:04:28,310 --> 00:04:29,930
being another dud.
- Hmm.
105
00:04:29,930 --> 00:04:31,890
I just really love watching
somebody else's train wreck.
106
00:04:31,890 --> 00:04:34,060
Well, see you in there.
107
00:04:37,860 --> 00:04:40,440
Hey.
How are you?
108
00:04:40,440 --> 00:04:42,740
"Fine" is the only
answer I have time for.
109
00:04:42,740 --> 00:04:45,320
Wondering if you can do me
a bit of an odd favor.
110
00:04:45,320 --> 00:04:47,160
Are you gonna ask me
to do something classified?
111
00:04:47,160 --> 00:04:49,740
No. Literally, I'm gonna ask
you to knock on a door
112
00:04:49,740 --> 00:04:51,330
and see who opens it.
113
00:04:51,330 --> 00:04:54,750
Remember the criminal Nolan
and Garza flew back from Vegas?
114
00:04:54,750 --> 00:04:56,250
Everett, right?
115
00:04:56,250 --> 00:04:58,170
The military contractor who
forced the aircraft to crash
116
00:04:58,170 --> 00:04:59,420
and escaped?
117
00:04:59,420 --> 00:05:01,170
Well, briefly escaped.
118
00:05:01,170 --> 00:05:03,260
But, yes, something's come up
as we've been digging deeper
119
00:05:03,260 --> 00:05:05,130
into his criminal operation...
120
00:05:05,130 --> 00:05:08,090
an unexplained connection
inside the Pentagon.
121
00:05:08,090 --> 00:05:09,760
Literally, it's an office number
122
00:05:09,760 --> 00:05:11,510
that we can't get clarity on
123
00:05:11,520 --> 00:05:13,520
without making it known
that we're interested.
124
00:05:13,520 --> 00:05:14,770
And you want me
to wander down the hall
125
00:05:14,770 --> 00:05:16,020
and see who's in it?
126
00:05:16,020 --> 00:05:17,730
Obviously, act like
it's the wrong office
127
00:05:17,730 --> 00:05:19,400
if someone opens the door.
128
00:05:19,400 --> 00:05:22,020
Okay, I'll do that
after my next meeting.
129
00:05:22,030 --> 00:05:24,570
What is the, uh, office number?
130
00:05:26,910 --> 00:05:28,610
I am not in your movie.
131
00:05:28,620 --> 00:05:30,120
Right, sorry.
132
00:05:30,120 --> 00:05:32,200
It's just you have a jawline
that screams "leading man."
133
00:05:32,200 --> 00:05:33,330
Uh-huh.
134
00:05:33,330 --> 00:05:35,160
So what time do things
usually get crazy?
135
00:05:35,160 --> 00:05:37,120
I feel like most criminals
sleep in.
136
00:05:37,120 --> 00:05:38,960
Well, every day is different,
137
00:05:38,960 --> 00:05:41,500
but most of the people we deal
with are not career criminals.
138
00:05:41,500 --> 00:05:43,880
They're just ordinary citizens
who make a bad choice
139
00:05:43,880 --> 00:05:45,380
in a high-stress situation.
140
00:05:45,380 --> 00:05:47,510
Kind of sounds
like my mom's dating history,
141
00:05:47,510 --> 00:05:49,970
although she got better
after she divorced my dad.
142
00:05:49,970 --> 00:05:51,510
Now they're all just losers,
143
00:05:51,510 --> 00:05:53,220
not podcast ads
for toxic masculinity.
144
00:05:53,220 --> 00:05:55,520
Oh, I'm sorry.
That can't be easy.
145
00:05:55,520 --> 00:05:58,350
It's fine.
Sarcasm heals most wounds.
146
00:05:58,350 --> 00:06:00,310
Just want her to be happy,
you know?
147
00:06:00,310 --> 00:06:02,860
7-Lincoln-15, are you
available for a wellness check
148
00:06:02,860 --> 00:06:05,650
out at the old
Westview Hospital facility?
149
00:06:05,650 --> 00:06:08,530
Oh, that sounds boring.
Maybe pass on that. Okay.
150
00:06:08,530 --> 00:06:10,070
I thought Westview
shut down last year.
151
00:06:10,070 --> 00:06:12,910
It did. They've had a
remediation crew working there
152
00:06:12,910 --> 00:06:15,290
for the last six months to
make it safe for demolition.
153
00:06:15,290 --> 00:06:16,830
According to the supervisor,
154
00:06:16,830 --> 00:06:19,330
they haven't had contact
with the crew since yesterday.
155
00:06:19,330 --> 00:06:20,750
They sent another truck
this morning
156
00:06:20,750 --> 00:06:22,250
and haven't heard back
from them either.
157
00:06:22,250 --> 00:06:23,840
This is 7-Adam-11.
158
00:06:23,840 --> 00:06:26,920
Radio and cell traffic at that
site are spotty on a good day.
159
00:06:26,920 --> 00:06:29,090
It was a real issue for us
160
00:06:29,090 --> 00:06:30,680
during the Glasser
investigation.
161
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
I can go check it out.
162
00:06:31,680 --> 00:06:33,100
No reason for you
to go back there.
163
00:06:33,100 --> 00:06:34,470
You heard Bradford.
164
00:06:34,470 --> 00:06:36,060
We are being
extra vigilant today.
165
00:06:36,060 --> 00:06:37,560
It's a huge campus.
166
00:06:37,560 --> 00:06:39,310
It's better for two units
to respond.
167
00:06:39,310 --> 00:06:40,850
All right.
I'll see you there.
168
00:06:40,850 --> 00:06:42,310
Hey, you know we don't have
to respond.
169
00:06:42,310 --> 00:06:43,900
There's zero judgment
from this seat.
170
00:06:43,900 --> 00:06:46,480
I appreciate that you think
I care about your judgment
171
00:06:46,480 --> 00:06:47,280
of me.
172
00:06:49,910 --> 00:06:51,160
I was trying to be nice.
173
00:06:51,160 --> 00:06:52,620
And yet that is the one thing
174
00:06:52,620 --> 00:06:54,620
that I am not evaluating you on.
175
00:06:56,830 --> 00:06:59,120
You got something else to say?
- No, ma'am.
176
00:06:59,120 --> 00:07:00,500
Oh, so now you're lying to me.
177
00:07:00,500 --> 00:07:02,670
No, ma'am.
178
00:07:02,670 --> 00:07:04,590
It's just,
when you're in the mood,
179
00:07:04,590 --> 00:07:06,000
you can start a fight
in an empty house.
180
00:07:14,800 --> 00:07:16,640
What is this place?
181
00:07:16,640 --> 00:07:19,140
What remains
of the Westview Hospital.
182
00:07:19,140 --> 00:07:22,600
Back in the 1940s and '50s,
it housed hundreds of patients,
183
00:07:22,600 --> 00:07:24,770
many of them stricken
with polio.
184
00:07:24,770 --> 00:07:27,110
That's not even to mention the
massive mental-hospital complex
185
00:07:27,110 --> 00:07:28,530
that was recently condemned.
186
00:07:28,530 --> 00:07:30,900
- Is it haunted?
- No.
187
00:07:30,900 --> 00:07:32,820
Is that, like, a hard no?
188
00:07:32,820 --> 00:07:34,240
Or is that, like,
189
00:07:34,240 --> 00:07:35,580
a "I don't believe
in that sort of thing, so..."
190
00:07:38,790 --> 00:07:41,660
Is that a dead body?
191
00:07:41,670 --> 00:07:43,380
Control, we got a DB.
192
00:07:46,380 --> 00:07:49,090
Control, this is 7-Lincoln-15.
Do you copy?
193
00:07:50,970 --> 00:07:52,220
Check your phone.
194
00:07:54,010 --> 00:07:56,800
- No service.
- Right. Stay in the car.
195
00:07:56,810 --> 00:07:58,640
- But this is the perfect...
- Stay in the car.
196
00:07:58,640 --> 00:08:00,060
Okay.
197
00:08:07,150 --> 00:08:08,820
See anybody else
on your drive in?
198
00:08:08,820 --> 00:08:10,730
No.
It's a ghost town.
199
00:08:10,740 --> 00:08:12,650
According to dispatch,
the original crew is 20 people.
200
00:08:12,650 --> 00:08:14,780
This could be the guy
they sent in to check on them.
201
00:08:14,780 --> 00:08:16,660
I think they sent more than him.
202
00:08:16,660 --> 00:08:19,080
The passenger doors
are wide open.
203
00:08:23,330 --> 00:08:26,210
- Your cell and radio out too?
- Yeah.
204
00:08:26,210 --> 00:08:28,790
Is that Drone Kid in your car?
205
00:08:28,800 --> 00:08:31,340
Yeah, Dash. He wanted to go
on a ride-along.
206
00:08:31,340 --> 00:08:33,720
And you chose today?
207
00:08:33,720 --> 00:08:36,130
You're in uniform?
I thought you were a detective.
208
00:08:36,140 --> 00:08:37,850
- Story for another time.
- Stay in the car.
209
00:08:37,850 --> 00:08:39,430
What happened to him?
210
00:08:42,310 --> 00:08:44,100
What the hell was that?
211
00:08:44,100 --> 00:08:46,270
Take the kid and drop back
until we find a signal.
212
00:08:46,270 --> 00:08:47,900
Call for backup.
We'll stay with the body.
213
00:08:47,900 --> 00:08:49,230
- Right.
- We... we will?
214
00:08:49,230 --> 00:08:51,570
I mean, yeah, we will.
215
00:08:51,570 --> 00:08:52,860
Look out!
216
00:08:52,860 --> 00:08:54,900
Oh!
217
00:09:00,160 --> 00:09:03,330
Easy, easy.
218
00:09:07,960 --> 00:09:09,500
- What do we do?
- Oh, no, oh, no.
219
00:09:09,500 --> 00:09:13,920
Oh! Oh! Oh, no! Oh!
220
00:09:13,920 --> 00:09:15,510
Come on!
221
00:09:18,970 --> 00:09:21,720
What do we do?
Do we shoot them?
222
00:09:24,680 --> 00:09:26,640
Fall back!
223
00:09:30,480 --> 00:09:31,820
Let's go!
224
00:09:57,180 --> 00:09:59,090
Where's Dash?
225
00:10:21,740 --> 00:10:22,580
Of course not.
226
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
Oh!
227
00:11:56,130 --> 00:11:57,630
I-I got to go find him.
228
00:11:57,630 --> 00:11:59,300
If I had to guess, these guys
got exposed to something
229
00:11:59,300 --> 00:12:01,510
causing some kind
of acute neurotoxicity,
230
00:12:01,510 --> 00:12:02,970
turning them
into homicidal maniacs.
231
00:12:02,970 --> 00:12:04,510
Which makes them victims,
232
00:12:04,510 --> 00:12:05,890
no matter their current
psychological state.
233
00:12:05,890 --> 00:12:07,760
That's all well and good,
but are you saying
234
00:12:07,760 --> 00:12:09,680
we let them kill us if we end
up in a fight for our lives?
235
00:12:09,680 --> 00:12:12,020
No, no, just that lethal force
236
00:12:12,020 --> 00:12:13,940
cannot be our first option.
237
00:12:13,940 --> 00:12:15,730
Right now, we have
two priorities...
238
00:12:15,730 --> 00:12:18,230
find and protect the kid
and get a call out for backup.
239
00:12:18,230 --> 00:12:19,320
All right, I'm going after Dash.
240
00:12:19,320 --> 00:12:20,940
We should split up.
241
00:12:20,940 --> 00:12:22,900
Increase the odds of one of us
finding a cell or radio signal.
242
00:12:22,900 --> 00:12:24,990
All right, let's get gone.
243
00:12:31,000 --> 00:12:32,200
Oh.
244
00:12:32,210 --> 00:12:33,620
Mr. Dearbourne.
245
00:12:33,620 --> 00:12:35,330
Thanks for coming in.
246
00:12:35,330 --> 00:12:37,500
- I wasn't sure what to wear.
- You look great.
247
00:12:38,880 --> 00:12:40,960
This is Malcolm Walsh.
He represents Liam Glasser.
248
00:12:40,960 --> 00:12:42,840
Oh, I didn't realize...
249
00:12:42,840 --> 00:12:45,010
The law allows me to access
evidence prior to trial
250
00:12:45,010 --> 00:12:46,760
in order to provide
an adequate defense,
251
00:12:46,760 --> 00:12:49,970
which means I can participate
in your deposition.
252
00:12:49,970 --> 00:12:52,810
Okay.
No problem.
253
00:12:52,810 --> 00:12:54,940
But you're not gonna get mad
if I tell the truth
254
00:12:54,940 --> 00:12:56,940
about your client, right?
255
00:12:56,940 --> 00:12:58,980
I promise.
256
00:12:58,980 --> 00:13:00,980
Only if you promise
not to get mad at me
257
00:13:00,980 --> 00:13:02,940
for questioning that truth
with vigor.
258
00:13:02,940 --> 00:13:04,570
- Deal.
- All right.
259
00:13:04,570 --> 00:13:06,860
Do you recall
confessing to the murders
260
00:13:06,860 --> 00:13:08,570
attributed to Liam Glasser?
- Yes.
261
00:13:08,570 --> 00:13:10,080
I was at the police station.
262
00:13:10,080 --> 00:13:12,540
And do you recall
why you confessed?
263
00:13:12,540 --> 00:13:14,330
I was unmedicated at the time,
264
00:13:14,330 --> 00:13:16,750
in the midst
of a mental breakdown.
265
00:13:16,750 --> 00:13:19,080
A part of me believed that
I did those horrible things,
266
00:13:19,090 --> 00:13:20,710
but now I know I didn't.
267
00:13:20,710 --> 00:13:22,250
So why did a part of you believe
268
00:13:22,260 --> 00:13:23,590
that you committed
those murders?
269
00:13:23,590 --> 00:13:26,260
I was coerced into thinking
that I hurt people
270
00:13:26,260 --> 00:13:28,800
during psychotic moments
when I lost time.
271
00:13:28,800 --> 00:13:30,720
- Coerced by who?
- Liam Glasser.
272
00:13:30,720 --> 00:13:32,640
Over the course
of the next two years,
273
00:13:32,640 --> 00:13:36,230
he began to fill my head
with details of murders
274
00:13:36,230 --> 00:13:37,520
he said I committed.
- Yeah.
275
00:13:37,520 --> 00:13:39,440
Whenever I would waver,
he'd threaten me.
276
00:13:39,440 --> 00:13:41,820
Are you saying that you made
a false confession
277
00:13:41,820 --> 00:13:43,400
because he made you believe
278
00:13:43,400 --> 00:13:45,030
that you committed those crimes,
279
00:13:45,030 --> 00:13:48,740
or because you were afraid of
what he would do if you didn't?
280
00:13:48,740 --> 00:13:50,240
A bit of both.
281
00:13:50,240 --> 00:13:52,830
You have to understand,
the voices I hear,
282
00:13:52,830 --> 00:13:55,830
the faces I see...
283
00:13:55,830 --> 00:13:57,330
they can be scary.
284
00:13:57,330 --> 00:14:02,130
But nothing terrified me
as much as Liam Glasser.
285
00:14:06,300 --> 00:14:10,550
The look in his eyes
when he told me what he did,
286
00:14:10,550 --> 00:14:13,760
as he described in minute detail
287
00:14:13,770 --> 00:14:17,140
what it felt like
to carve a person up...
288
00:14:21,190 --> 00:14:24,610
It made my own demons
pale in comparison.
289
00:14:24,610 --> 00:14:27,190
We should take a break.
290
00:14:27,200 --> 00:14:30,030
It's creepy in here.
291
00:14:30,030 --> 00:14:32,570
We didn't have none of this
in Sugar Land.
292
00:14:36,660 --> 00:14:39,750
Hello. Hello.
293
00:14:39,750 --> 00:14:41,420
Can you hear me?
294
00:14:43,960 --> 00:14:47,010
Oh, that is not okay.
295
00:14:47,010 --> 00:14:49,180
Not today, playboy.
296
00:15:31,590 --> 00:15:33,180
Hello?
Testing, testing.
297
00:15:37,770 --> 00:15:39,770
Come on, signal.
298
00:16:20,220 --> 00:16:22,180
Oh, you got to be kidding me.
299
00:16:31,650 --> 00:16:33,450
Oh, come on.
300
00:18:44,330 --> 00:18:47,370
That was badass.
301
00:18:47,370 --> 00:18:49,790
And I got it on camera.
- Here.
302
00:18:51,630 --> 00:18:53,380
Sweet. Thanks.
303
00:18:53,380 --> 00:18:55,840
Here, cuff him.
304
00:18:59,130 --> 00:19:02,890
You okay?
305
00:19:02,890 --> 00:19:06,060
I wish I'd stretched first,
but, uh, not bad.
306
00:19:06,060 --> 00:19:08,100
From now on, try to stay
with the group.
307
00:19:08,100 --> 00:19:10,270
Well, it wasn't exactly
on purpose, but...
308
00:19:10,270 --> 00:19:12,190
I'll do my best.
309
00:19:12,190 --> 00:19:14,860
Where's everybody else?
- Exactly.
310
00:19:14,860 --> 00:19:17,190
Come on.
- Okay.
311
00:20:01,860 --> 00:20:03,820
Come on, come on.
312
00:20:03,820 --> 00:20:07,160
Oh, come on, come on.
313
00:20:37,570 --> 00:20:40,480
Oh, thank God.
314
00:20:40,480 --> 00:20:42,820
- Are you hurt?
- No, just terrified.
315
00:20:42,820 --> 00:20:44,950
Were you in the truck that
came to check on the main crew?
316
00:20:44,950 --> 00:20:47,870
Yeah, with Hank and Gayle.
317
00:20:47,870 --> 00:20:50,080
But the crazies got him the
second he got out of the truck.
318
00:20:50,080 --> 00:20:51,830
Just kept beating
and tearing at him.
319
00:20:51,830 --> 00:20:53,040
I don't know
what happened to Gayle.
320
00:20:53,040 --> 00:20:56,120
I started running.
But I'm safe now.
321
00:20:56,130 --> 00:20:57,710
- Yeah, safe-ish.
- That's...
322
00:20:57,710 --> 00:20:59,500
Thanks.
There's not many of us here.
323
00:20:59,500 --> 00:21:01,090
And we can't get a signal out
to call for backup.
324
00:21:01,090 --> 00:21:02,760
How is that safe at all?
325
00:21:02,760 --> 00:21:04,380
Because when the LAPD
doesn't hear from us,
326
00:21:04,380 --> 00:21:05,970
they will send more people.
327
00:21:05,970 --> 00:21:07,510
I just have to keep
you safe until then.
328
00:21:30,530 --> 00:21:31,740
I got him.
329
00:21:42,920 --> 00:21:45,010
Let's get out of here.
330
00:22:46,900 --> 00:22:47,900
This way!
331
00:22:47,900 --> 00:22:50,200
Move.
332
00:22:50,200 --> 00:22:52,570
Faster!
Faster, faster, faster!
333
00:23:45,250 --> 00:23:47,090
- Can I help you?
- Oh, hi.
334
00:23:47,090 --> 00:23:49,090
Yeah, I was looking
for a Colonel Radcliff.
335
00:23:49,090 --> 00:23:50,920
I was told his office was here.
336
00:23:50,930 --> 00:23:53,340
- No.
- Okay.
337
00:23:53,340 --> 00:23:56,140
There's no name on the signage,
so who exactly are you?
338
00:23:58,560 --> 00:24:01,270
Sorry. Um, I'm just looking
for a little help here.
339
00:24:01,270 --> 00:24:02,890
Have you been
in the office long?
340
00:24:02,900 --> 00:24:04,690
Maybe he used to be here?
341
00:24:04,690 --> 00:24:07,400
I can't help you.
342
00:24:07,400 --> 00:24:09,650
Okay, no problem.
343
00:24:21,750 --> 00:24:23,000
What happened to them?
344
00:24:23,000 --> 00:24:24,580
Something overloaded
their limbic systems,
345
00:24:24,580 --> 00:24:26,750
forcing their bodies
to produce massive amounts
346
00:24:26,750 --> 00:24:28,670
of stress chemistry...
cortisol, histamine, cytokines.
347
00:24:28,670 --> 00:24:29,960
But they're wearing
hazmat suits.
348
00:24:29,960 --> 00:24:31,710
Yeah, at the cleanup site,
349
00:24:31,720 --> 00:24:33,170
where we've been remediating
the Project Ultra chemicals,
350
00:24:33,180 --> 00:24:34,720
but I heard they just discovered
351
00:24:34,720 --> 00:24:37,100
it wasn't the only area on
campus that was contaminated.
352
00:24:37,100 --> 00:24:39,310
Where our crew was staging
was also compromised,
353
00:24:39,310 --> 00:24:41,020
possibly with thallium
and iofetamine.
354
00:24:41,020 --> 00:24:42,140
If they were exposed
to both of those
355
00:24:42,140 --> 00:24:44,140
in high doses over time...
356
00:24:44,140 --> 00:24:46,150
You manage to get a call out?
357
00:24:46,150 --> 00:24:49,320
I got a brief signal next
door, but my phone got smashed.
358
00:24:49,320 --> 00:24:51,900
- Where's Miles?
- I don't know.
359
00:24:51,900 --> 00:24:53,860
I hope he got out.
360
00:24:53,860 --> 00:24:55,780
Let's move.
361
00:25:35,490 --> 00:25:36,860
Move.
362
00:26:00,800 --> 00:26:03,220
Oh, jeez!
363
00:26:08,770 --> 00:26:11,560
Go! I got your back!
364
00:26:20,700 --> 00:26:22,330
- You manage to get a call out?
- No.
365
00:26:22,330 --> 00:26:23,790
But by this point,
dispatch would have started
366
00:26:23,790 --> 00:26:27,000
additional units
when we didn't check in, right?
367
00:26:27,000 --> 00:26:28,660
Right?
368
00:26:34,300 --> 00:26:36,340
Control, 7-Adam-300
369
00:26:36,340 --> 00:26:39,720
arriving
at Westview Hospital campus.
370
00:26:39,720 --> 00:26:42,090
No sign of responding units.
371
00:26:42,100 --> 00:26:43,930
Who's missing?
I've been in meetings.
372
00:26:43,930 --> 00:26:45,770
It's Harper, Miles, and Nolan.
373
00:26:45,770 --> 00:26:47,310
Plus, he's got
a ride-along with him.
374
00:26:47,310 --> 00:26:48,680
Repeat.
You're breaking up.
375
00:26:48,690 --> 00:26:50,560
Oh.
376
00:26:50,560 --> 00:26:53,110
Hold on.
We got movement.
377
00:26:53,110 --> 00:26:55,110
- Did you see the blood?
- Yeah.
378
00:26:55,110 --> 00:26:57,280
We're code 6 to investigate.
Something's going on here.
379
00:27:12,380 --> 00:27:14,340
We got a dead body.
380
00:27:14,340 --> 00:27:16,670
We need backup.
381
00:27:16,670 --> 00:27:18,550
Hey, look out!
382
00:27:18,550 --> 00:27:20,680
Stay right there, sir.
Just stay where you are.
383
00:27:20,680 --> 00:27:22,890
Hey, sir?
384
00:27:25,140 --> 00:27:27,270
Code alpha, Westview Hospital.
385
00:27:27,270 --> 00:27:29,480
Repeat... all units, code alpha,
Westview Hospital.
386
00:28:37,710 --> 00:28:39,210
Oh, God.
387
00:30:13,100 --> 00:30:14,600
Aah!
388
00:31:20,170 --> 00:31:21,870
Where's Lucy?
389
00:31:26,210 --> 00:31:27,840
Lucy?
390
00:31:29,050 --> 00:31:31,470
Here.
391
00:31:31,470 --> 00:31:33,640
I'm over here.
392
00:31:33,640 --> 00:31:36,100
Are you hurt?
393
00:31:36,100 --> 00:31:38,930
Lucy.
- No. I...
394
00:31:38,930 --> 00:31:42,730
He's... he's dead.
I couldn't... I...
395
00:31:42,730 --> 00:31:43,850
- I know.
- Oh!
396
00:31:45,690 --> 00:31:49,150
Officer Chen, I'm gonna have
to ask you a few questions,
397
00:31:49,150 --> 00:31:51,200
and then we will get you
to the hospital, okay?
398
00:31:51,200 --> 00:31:52,820
Mm-hmm. Mm-hmm.
399
00:31:52,820 --> 00:31:54,370
Did you fire any shots?
400
00:31:54,370 --> 00:31:57,200
No.
401
00:31:57,200 --> 00:31:59,830
Did you use deadly force
against anyone else?
402
00:31:59,830 --> 00:32:00,870
Is there anyone
still outstanding?
403
00:32:00,870 --> 00:32:03,580
No, it's... it's just him.
404
00:32:03,580 --> 00:32:05,380
We got separated.
405
00:32:05,380 --> 00:32:06,960
Stop. This isn't
a conversation, okay?
406
00:32:06,960 --> 00:32:08,800
I have to do this by the book.
407
00:32:08,800 --> 00:32:10,920
Because you used deadly force,
I'm gonna have to take
408
00:32:10,920 --> 00:32:12,340
your duty belt
and any other weapons
409
00:32:12,340 --> 00:32:14,760
you might have on you
and book them into evidence.
410
00:32:14,760 --> 00:32:16,300
I wouldn't speak to anyone
411
00:32:16,300 --> 00:32:19,390
until you've spoken to your
attorney and your union rep.
412
00:32:19,390 --> 00:32:23,520
Do you understand?
- Yeah, yeah.
413
00:32:23,520 --> 00:32:26,190
Oh, is... is Nolan and Harp...
414
00:32:26,190 --> 00:32:27,480
Oh!
415
00:32:27,480 --> 00:32:29,530
No, hey, they're banged up,
but they're fine.
416
00:32:29,530 --> 00:32:30,940
Campus is secured.
417
00:32:30,940 --> 00:32:32,570
We're code 4.
- Okay.
418
00:32:32,570 --> 00:32:34,110
Now, I'm gonna put you
into an ambulance.
419
00:32:34,110 --> 00:32:35,490
We'll get you to the hospital
so you can get checked out
420
00:32:35,490 --> 00:32:36,990
before I take you
to the station,
421
00:32:36,990 --> 00:32:38,330
where your clothes
will be bagged
422
00:32:38,330 --> 00:32:40,080
and you'll be photographed
in front and back.
423
00:32:40,080 --> 00:32:41,580
I know all of this.
424
00:32:41,580 --> 00:32:42,750
But you've never been
through this before.
425
00:32:42,750 --> 00:32:44,040
You're in shock.
426
00:32:46,210 --> 00:32:47,540
Come on.
427
00:32:51,920 --> 00:32:54,430
Hey, it's gonna be okay.
428
00:32:54,430 --> 00:32:56,180
Okay.
429
00:32:56,180 --> 00:32:58,310
I'm sorry.
It's gonna be okay.
430
00:33:01,850 --> 00:33:04,350
I know. I know. It's late.
I'm finishing up now.
431
00:33:04,350 --> 00:33:06,560
You're not in trouble.
It's crazy over here too.
432
00:33:06,560 --> 00:33:08,650
There was some kind of riot
at Westview earlier.
433
00:33:08,650 --> 00:33:10,940
Harper was involved,
but she's okay.
434
00:33:10,940 --> 00:33:12,650
A riot? How could there be
a riot? It's closed.
435
00:33:12,650 --> 00:33:14,860
I don't know. I don't have
all the facts yet.
436
00:33:14,860 --> 00:33:16,780
Something to do with a cleanup
crew that got poisoned.
437
00:33:16,780 --> 00:33:18,410
But that's not why I'm calling.
438
00:33:18,410 --> 00:33:20,580
What could be more pressing
than that?
439
00:33:20,580 --> 00:33:22,950
Dispatch alerted me
to a call that came in.
440
00:33:22,950 --> 00:33:25,120
A caregiver from
Hillwood Supportive Housing
441
00:33:25,120 --> 00:33:26,960
called 911 half an hour ago.
442
00:33:26,960 --> 00:33:29,460
Ryan Dearbourne had an incident.
443
00:33:29,460 --> 00:33:32,340
- What kind of incident?
- It's not clear.
444
00:33:32,340 --> 00:33:34,300
His room was trashed.
There was blood.
445
00:33:34,300 --> 00:33:37,260
He might have hurt himself
during some kind of episode.
446
00:33:37,260 --> 00:33:39,350
And now he's missing.
- Angela.
447
00:33:39,350 --> 00:33:40,850
- I know.
- He was doing so well.
448
00:33:40,850 --> 00:33:42,510
His testimony was strong.
449
00:33:42,520 --> 00:33:44,060
I mean, the deposition today
was the first time
450
00:33:44,060 --> 00:33:45,680
that I felt hope since I learned
451
00:33:45,690 --> 00:33:47,060
what Harper said to Glasser.
452
00:33:47,060 --> 00:33:48,600
I know, but try not to panic.
453
00:33:48,610 --> 00:33:49,940
We don't know what happened yet.
454
00:33:49,940 --> 00:33:51,860
Look, whatever happened,
Malcolm Walsh will use it
455
00:33:51,860 --> 00:33:53,610
to undermine Ryan's testimony
on the stand.
456
00:33:53,610 --> 00:33:56,860
And I will be back
at square one on this case.
457
00:33:58,820 --> 00:34:01,910
Wesley?
458
00:34:01,910 --> 00:34:03,660
What's wrong?
459
00:34:06,960 --> 00:34:08,710
Wesley.
- He's here.
460
00:34:08,710 --> 00:34:10,670
Who?
461
00:34:10,670 --> 00:34:12,920
Ryan?
462
00:34:12,920 --> 00:34:14,460
Are you in danger?
463
00:34:20,180 --> 00:34:22,430
I don't know what to do.
464
00:34:25,350 --> 00:34:27,810
That's okay with me.
You don't have to do anything.
465
00:34:27,810 --> 00:34:31,440
- Wesley, get out of there.
- Hey, Ryan, Ryan.
466
00:34:31,440 --> 00:34:33,650
You're safe here, Ryan,
so why don't you put
467
00:34:33,650 --> 00:34:35,730
the broken glass down?
- No, no, no.
468
00:34:35,730 --> 00:34:38,360
I need every available unit
to the DA's office,
469
00:34:38,360 --> 00:34:40,110
6th floor, code 3.
470
00:34:40,120 --> 00:34:41,950
- I'm never safe.
- Okay.
471
00:34:41,950 --> 00:34:43,410
They're in my head.
472
00:34:43,410 --> 00:34:46,370
I thought they were gone,
but they're back!
473
00:34:46,370 --> 00:34:48,200
They're back.
- Okay.
474
00:34:48,210 --> 00:34:50,420
I-I can't imagine
how you feel, Ryan...
475
00:34:50,420 --> 00:34:51,750
the nightmare
that you've gone through,
476
00:34:51,750 --> 00:34:54,250
that you're still going through.
477
00:34:54,250 --> 00:34:55,800
I need it to stop.
478
00:34:55,800 --> 00:34:57,300
Okay.
I understand.
479
00:34:57,300 --> 00:34:58,800
I-I want to help you.
480
00:34:58,800 --> 00:35:01,010
Nobody can help me.
481
00:35:01,010 --> 00:35:02,510
Nobody!
482
00:35:06,060 --> 00:35:08,480
I know you must feel
that way right now.
483
00:35:11,150 --> 00:35:13,190
And I know how exhausted
you must be.
484
00:35:16,400 --> 00:35:19,030
But you deserve more than this.
485
00:35:19,030 --> 00:35:21,280
You can have more than this.
486
00:35:21,280 --> 00:35:24,490
You are more than this.
487
00:35:24,490 --> 00:35:26,990
But I need you to put
that broken glass down
488
00:35:27,000 --> 00:35:28,750
and let me help you, please.
489
00:35:32,250 --> 00:35:34,840
Just put it down.
490
00:35:34,840 --> 00:35:36,170
It's okay.
491
00:35:49,180 --> 00:35:51,810
Hey, it's okay.
We're okay.
492
00:36:04,240 --> 00:36:06,080
- Are you okay?
- Yeah.
493
00:36:06,080 --> 00:36:07,160
Good, 'cause I'm gonna kill you.
494
00:36:07,160 --> 00:36:08,200
Angela.
495
00:36:08,200 --> 00:36:10,080
You don't try to reason
with someone
496
00:36:10,080 --> 00:36:11,790
who's in the throes
of a psychotic episode.
497
00:36:11,790 --> 00:36:13,620
And when your wife says,
get out of there,
498
00:36:13,630 --> 00:36:15,670
you get out of there.
- I'll do better next time.
499
00:36:15,670 --> 00:36:17,380
It's not funny.
500
00:36:17,380 --> 00:36:19,250
I was scared.
501
00:36:19,260 --> 00:36:20,590
Do they know
what happened to him?
502
00:36:20,590 --> 00:36:22,050
Not fully.
503
00:36:22,050 --> 00:36:23,510
Doctor said that Ryan's
pupils are massively dilated,
504
00:36:23,510 --> 00:36:25,430
like he did a huge dose
of amphetamines,
505
00:36:25,430 --> 00:36:27,680
which would induce psychosis
in a healthy patient.
506
00:36:27,680 --> 00:36:29,600
For a schizophrenic, it's
like sending a-a wrecking ball
507
00:36:29,600 --> 00:36:31,480
through their brain.
- That doesn't make sense.
508
00:36:31,480 --> 00:36:33,640
He's in a managed-care
situation at the halfway house.
509
00:36:33,650 --> 00:36:35,440
A nurse administers his meds.
510
00:36:35,440 --> 00:36:36,690
They could have made a mistake.
511
00:36:36,690 --> 00:36:39,570
And gave him speed?
No way.
512
00:36:39,570 --> 00:36:41,030
Wesley.
513
00:36:41,030 --> 00:36:42,820
You okay?
I came as soon as I heard.
514
00:36:42,820 --> 00:36:44,530
I'm fine. Thanks.
515
00:36:44,530 --> 00:36:46,620
It's tragic.
He was doing so well today.
516
00:36:46,620 --> 00:36:49,280
Which wasn't good
for your client.
517
00:36:49,290 --> 00:36:51,250
I don't know
why that's relevant right now.
518
00:36:51,250 --> 00:36:52,620
- Sure, you do.
- Angela.
519
00:36:52,620 --> 00:36:55,080
All I'm saying is that
Ryan Dearbourne's misfortune
520
00:36:55,080 --> 00:36:57,790
is Liam Glasser's blessing.
521
00:36:57,790 --> 00:36:59,670
If you're implying I had
something to do with this...
522
00:36:59,670 --> 00:37:01,630
I'm not implying anything.
I'm putting you on notice.
523
00:37:01,630 --> 00:37:04,010
I will find out exactly
what happened with Ryan.
524
00:37:04,010 --> 00:37:05,630
And if you had anything
to do with it...
525
00:37:05,640 --> 00:37:07,340
I didn't.
526
00:37:07,350 --> 00:37:09,600
And I'd advise your wife
to be very careful
527
00:37:09,600 --> 00:37:12,140
about making wild accusations
in these litigious times.
528
00:37:14,100 --> 00:37:16,310
And I would advise you
that the quickest way
529
00:37:16,310 --> 00:37:19,570
to end up in one of these beds
is to disrespect her.
530
00:37:22,490 --> 00:37:24,150
Thanks for coming by.
531
00:37:24,150 --> 00:37:25,950
Of course.
532
00:37:25,950 --> 00:37:29,030
And, again,
I'm glad you're doing okay,
533
00:37:29,030 --> 00:37:30,660
even if your case isn't.
534
00:37:33,910 --> 00:37:36,750
- He did this.
- Maybe.
535
00:37:36,750 --> 00:37:38,290
But he's not wrong.
536
00:37:38,290 --> 00:37:40,460
We need ironclad evidence,
or he will sue us into poverty.
537
00:37:40,460 --> 00:37:43,960
- If it exists, I will find it.
- I have no doubt.
538
00:37:43,970 --> 00:37:46,340
So what exactly happened
at Westview?
539
00:37:46,340 --> 00:37:48,430
Zombies, apparently.
540
00:37:48,430 --> 00:37:50,180
Oh.
541
00:37:56,730 --> 00:37:58,100
Thank you very much.
542
00:38:03,400 --> 00:38:07,610
Well, I hope you were
satisfied with your ride-along.
543
00:38:07,610 --> 00:38:09,240
No offense, but I can't exactly
544
00:38:09,240 --> 00:38:11,030
give you five stars.
- That's fair.
545
00:38:11,030 --> 00:38:12,330
You sure you don't want me
to call your mom?
546
00:38:12,330 --> 00:38:13,540
And spoil the look on her face
547
00:38:13,540 --> 00:38:15,250
when I show her this footage?
548
00:38:15,250 --> 00:38:16,960
Listen, what you
went through today
549
00:38:16,960 --> 00:38:18,830
could haunt you for a bit.
550
00:38:18,830 --> 00:38:21,250
I'm happy to recommend a trauma
therapist if you need one.
551
00:38:21,250 --> 00:38:22,590
I appreciate that.
552
00:38:22,590 --> 00:38:24,800
And, hey, thanks for putting
my life in jeopardy
553
00:38:24,800 --> 00:38:27,550
and then immediately saving it.
- I guess that makes us even.
554
00:38:27,550 --> 00:38:29,050
- Totally.
- I'll check on you tomorrow.
555
00:38:29,050 --> 00:38:30,760
Looking forward to it.
556
00:38:30,760 --> 00:38:32,430
And, hey, man,
I'm telling you, jawline.
557
00:38:36,480 --> 00:38:38,850
Detective Harper said
that I proved myself today.
558
00:38:38,850 --> 00:38:40,850
- Really?
- I did not.
559
00:38:40,860 --> 00:38:44,270
I said that he
did not embarrass himself.
560
00:38:44,280 --> 00:38:47,280
Ah, well, it was almost six
months before she told me that.
561
00:38:47,280 --> 00:38:50,240
You, um, heard about Lucy?
- Yeah.
562
00:38:50,240 --> 00:38:51,660
Lopez said she saw her
at the hospital.
563
00:38:51,660 --> 00:38:52,870
Said she's still
pretty out of it.
564
00:38:52,870 --> 00:38:54,280
She's on her way here.
565
00:38:54,290 --> 00:38:57,410
She's gonna need her union rep
to look out for her.
566
00:38:57,410 --> 00:38:59,210
- I'll have her back.
- Everyone all right?
567
00:38:59,210 --> 00:39:01,830
In the most basic sense, yes.
568
00:39:03,500 --> 00:39:05,380
Your wife is calling me.
I asked her to do a thing.
569
00:39:05,380 --> 00:39:06,960
No need to tell her
about my day.
570
00:39:06,970 --> 00:39:08,550
I don't want to worry her.
- No problem.
571
00:39:08,550 --> 00:39:10,590
Go get cleaned up.
Chen should be here in 20.
572
00:39:10,590 --> 00:39:12,850
Right.
573
00:39:12,850 --> 00:39:14,850
Hey.
What'd you find out?
574
00:39:14,850 --> 00:39:16,350
Honestly, I don't know.
575
00:39:16,350 --> 00:39:18,100
The office has
no occupants listed.
576
00:39:18,100 --> 00:39:20,600
A very unfriendly woman
answered the door,
577
00:39:20,600 --> 00:39:22,520
which set off my Spidey sense.
578
00:39:22,520 --> 00:39:24,820
I couldn't get a name,
but I did see
579
00:39:24,820 --> 00:39:29,150
a Special Operations tattoo
with the phrase Ego inimicus.
580
00:39:29,150 --> 00:39:32,160
It's Latin
for "I am the enemy."
581
00:39:32,160 --> 00:39:34,070
I made a drawing.
I'll send it to you.
582
00:39:34,080 --> 00:39:36,080
- Great. I owe you.
- No, you don't.
583
00:39:36,080 --> 00:39:38,540
I hope things are okay
with Luna.
584
00:39:38,540 --> 00:39:39,660
Yeah, thanks.
585
00:39:39,660 --> 00:39:41,580
Okay. Bye.
586
00:40:32,840 --> 00:40:34,760
Nolan.
587
00:40:34,760 --> 00:40:36,510
I'm sorry.
Did you say something?
588
00:40:36,510 --> 00:40:38,060
I did.
589
00:40:38,060 --> 00:40:42,730
But it's okay.
We can go over it again later.
590
00:40:42,730 --> 00:40:45,730
- Time is doing funny things.
- I know.
591
00:40:45,730 --> 00:40:47,770
It did that for me too.
592
00:40:47,770 --> 00:40:49,780
It'll get better
when you get some sleep.
593
00:40:53,910 --> 00:40:56,950
Wait, John, um,
do you know his name?
594
00:40:56,950 --> 00:40:58,780
I...
595
00:40:58,790 --> 00:41:02,250
I don't know his name.
596
00:41:02,250 --> 00:41:04,750
It's Martin.
597
00:41:04,750 --> 00:41:06,580
His name was Martin.
598
00:41:16,090 --> 00:41:18,140
Tea's ready.
599
00:41:18,140 --> 00:41:21,180
- Thank you.
- Yeah.
600
00:41:21,180 --> 00:41:23,390
You ready for bed?
601
00:41:23,390 --> 00:41:25,060
- Yeah.
- Come on.
602
00:41:25,060 --> 00:41:26,900
No.
603
00:41:26,900 --> 00:41:29,900
I think I'm just gonna
stay up for a little bit.
604
00:41:29,900 --> 00:41:31,190
All right.
605
00:41:33,400 --> 00:41:36,110
You know, listen,
Celina's right.
606
00:41:36,110 --> 00:41:38,530
It's gonna be okay.
607
00:41:38,530 --> 00:41:40,910
I know.
608
00:41:40,910 --> 00:41:42,660
I'll be in a bit.
609
00:41:42,660 --> 00:41:43,790
All right.
610
00:42:57,700 --> 00:42:58,780
Damn it.44647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.