All language subtitles for The.Neighborhood.S08E11.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:01,450 Oh, I was thinking. 2 00:00:01,850 --> 00:00:04,850 Maybe this Saturday you could take Daphne to the science center. Oh, don't 3 00:00:04,850 --> 00:00:05,850 worry. I've got plans. 4 00:00:06,490 --> 00:00:09,050 Mom, please don't take her to the makeup counter again. 5 00:00:10,070 --> 00:00:12,070 But we haven't figured out her palate yet. 6 00:00:13,910 --> 00:00:16,390 She barely has teeth. She doesn't have a palate. 7 00:00:18,250 --> 00:00:19,250 Not that palate. 8 00:00:19,470 --> 00:00:22,970 Never mind. Listen, guess what? We're babysitting Daphne this weekend. 9 00:00:23,350 --> 00:00:26,330 Yeah, because Courtney's going on her girl's trip and you're making me go to 10 00:00:26,330 --> 00:00:27,730 electric car expo in San Diego. 11 00:00:28,390 --> 00:00:29,530 I'm not making you go. 12 00:00:29,980 --> 00:00:32,299 I just said one of us has to go, and it ain't gonna be me. 13 00:00:33,620 --> 00:00:34,740 Thanks for clarifying. 14 00:00:35,600 --> 00:00:37,880 Oh, baby, I'm excited. We'll have fun with her. 15 00:00:38,120 --> 00:00:41,520 Yeah, now, babe, but, you know, this weekend, we were supposed to... 16 00:00:41,520 --> 00:00:47,460 Baby, 17 00:00:49,320 --> 00:00:50,780 that won't take all weekend. 18 00:00:51,560 --> 00:00:52,800 Not with that attitude. 19 00:00:54,040 --> 00:00:55,040 Okay, bye! 20 00:00:57,040 --> 00:01:00,300 Good. Jib and I have a painting class Saturday night. Your dad can watch her 21 00:01:00,300 --> 00:01:02,400 then. Just bring her over whenever you want. 22 00:01:03,520 --> 00:01:04,520 Yeah. 23 00:01:05,180 --> 00:01:07,020 Here's the thing. I need you to stay at my place. 24 00:01:07,620 --> 00:01:08,620 What? 25 00:01:09,140 --> 00:01:12,660 You see how mobile Daphne's getting and your house isn't baby -proofed. 26 00:01:13,000 --> 00:01:17,120 So? Our house wasn't baby -proofed when you were little. And you survived. 27 00:01:17,800 --> 00:01:18,800 Yeah, barely. 28 00:01:18,980 --> 00:01:21,700 Remember the time I jumped off the top bunk and knocked out a tooth? 29 00:01:22,060 --> 00:01:23,600 It was a baby tooth. 30 00:01:24,240 --> 00:01:25,520 You were going to lose that anyway. 31 00:01:26,660 --> 00:01:28,960 Plus, you learned something. You never did it again. 32 00:01:29,260 --> 00:01:31,960 Yes, he did. He thought the problem was he wasn't wearing a cape. 33 00:01:33,460 --> 00:01:35,460 Well, he doubled his money with the tooth fairy. 34 00:01:35,720 --> 00:01:38,040 Come on, Marty is right. 35 00:01:38,580 --> 00:01:39,580 About what? 36 00:01:39,620 --> 00:01:40,700 You guys having a healthy debate? 37 00:01:40,980 --> 00:01:41,980 I want in. 38 00:01:42,160 --> 00:01:46,400 Dave, Marty says that Daphne can't stay at our house because it's not baby 39 00:01:46,400 --> 00:01:47,920 -proofed. Totally agree. 40 00:01:48,160 --> 00:01:49,158 Thank you. 41 00:01:49,160 --> 00:01:50,340 Mind your own business, Dave. 42 00:01:51,500 --> 00:01:54,460 Oh, and I want to watch Daphne at our house. 43 00:01:54,910 --> 00:01:57,550 Yeah, of course you do. And your place is the death trap. 44 00:01:58,530 --> 00:02:02,210 I can hardly let Grover over there. The potpourri in your powder room looks like 45 00:02:02,210 --> 00:02:03,210 corn chips. 46 00:02:04,450 --> 00:02:07,430 Your boy shouldn't be eating anything he finds in the bathroom. 47 00:02:09,949 --> 00:02:12,190 Don't worry, Marty. We will baby -proof. 48 00:02:12,450 --> 00:02:15,110 Thanks, Mom. What are you talking about? I didn't agree to that. 49 00:02:21,990 --> 00:02:22,990 Okay. 50 00:02:24,320 --> 00:02:25,820 After some thought, yeah, I agree. 51 00:02:28,240 --> 00:02:30,260 Welcome to the block. Welcome to the neighborhood. 52 00:02:30,680 --> 00:02:31,700 Welcome to the hood. 53 00:02:35,200 --> 00:02:36,200 Wedding gift. 54 00:02:36,320 --> 00:02:37,320 Arabian oak. 55 00:02:39,300 --> 00:02:43,020 That may be, but I don't like the look of those corners. 56 00:02:44,060 --> 00:02:45,140 What about the corners? 57 00:02:45,800 --> 00:02:47,460 Let me show you. 58 00:02:58,860 --> 00:03:01,060 That's a concussion, if you're lucky. 59 00:03:02,800 --> 00:03:04,880 I'd recommend padded corner protectors. 60 00:03:05,260 --> 00:03:06,820 Done. Done? 61 00:03:07,180 --> 00:03:11,240 Yeah. Tina, come on. Babies have survived tables for centuries. 62 00:03:11,640 --> 00:03:13,540 Calvin, we're doing this. 63 00:03:14,060 --> 00:03:16,140 Now, let's talk about this recliner. 64 00:03:17,840 --> 00:03:20,080 Got a toddler just crawling around. 65 00:03:20,580 --> 00:03:24,720 Hey, where's my horsey? He's so hungry, he wants some hay. 66 00:03:25,340 --> 00:03:26,540 And then you sit up. 67 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 Ow! 68 00:03:36,270 --> 00:03:41,010 That's a broken arm, if you're lucky. Oh, Daphne! 69 00:03:41,390 --> 00:03:42,390 Yeah, it's not Daphne. 70 00:03:42,690 --> 00:03:46,590 Hey, this is my chair, man. Yeah, well, I can put a recliner lock on it. 71 00:03:46,890 --> 00:03:48,890 Well, then it would cease to be a recliner. 72 00:03:50,110 --> 00:03:54,150 We'll take it, we'll take it, we'll take it! Okay, it's just expensive. 73 00:03:55,270 --> 00:03:58,390 Can you really put a price on protecting your child's safety? Well, you do. 74 00:04:00,930 --> 00:04:02,810 Fine, come on, let me see the total. 75 00:04:03,590 --> 00:04:05,490 Here's what your rough estimate is so far. 76 00:04:08,330 --> 00:04:11,690 Are you baby -proofing just my house, or is this all a Pasadena? 77 00:04:13,390 --> 00:04:16,390 You know what? No. I'll baby -proof the house myself. Come on. It's time for you 78 00:04:16,390 --> 00:04:19,670 to go. You're out. Hey, I think you're making a mistake. Yeah, I think you're 79 00:04:19,670 --> 00:04:21,350 taking too long to leave. Go, go, go. 80 00:04:22,330 --> 00:04:23,289 Oh, oh, oh. 81 00:04:23,290 --> 00:04:24,850 And take Annabelle with you. 82 00:04:27,770 --> 00:04:29,390 But that was Daphne. 83 00:04:29,690 --> 00:04:30,690 It's not Daphne. 84 00:04:33,870 --> 00:04:35,830 Four, five. 85 00:04:36,750 --> 00:04:38,230 And one more to go. 86 00:04:38,670 --> 00:04:39,850 What about the cabinets? 87 00:04:40,350 --> 00:04:41,630 They're full of glasses. 88 00:04:42,090 --> 00:04:44,570 They're five feet off the ground, Dave. She's a baby. 89 00:04:44,890 --> 00:04:45,890 For now. 90 00:04:46,270 --> 00:04:47,590 Calvin, babies grow up. 91 00:04:47,890 --> 00:04:50,730 Yes, and when they do, they get to drink out of glasses. 92 00:04:53,710 --> 00:04:54,710 Where's my screwdriver? 93 00:04:54,850 --> 00:04:56,770 I put it in the drawer. It's very sharp. Okay. 94 00:04:58,280 --> 00:05:02,080 Okay, all right. How do you open this thing? I don't even know. You push, 95 00:05:02,380 --> 00:05:04,440 pull. You press it, and then you pull? 96 00:05:04,900 --> 00:05:06,260 It's a push? No. 97 00:05:07,660 --> 00:05:08,660 Don't do that. 98 00:05:08,820 --> 00:05:09,820 Hey, 99 00:05:10,240 --> 00:05:12,700 hey, hey. You two are going to wake Daphne. 100 00:05:15,620 --> 00:05:17,500 Dave blocked my screwdriver in the drawer. 101 00:05:17,780 --> 00:05:18,780 Oh, Lord. 102 00:05:20,400 --> 00:05:25,780 Why don't you just call the guy with the doll back to come fix this? 103 00:05:26,290 --> 00:05:27,290 No, no. 104 00:05:27,570 --> 00:05:29,270 Maybe that man was a psychopath. 105 00:05:30,390 --> 00:05:35,510 Look, I promise you, this house will be perfectly Daphne -proofed. Yeah, we'll 106 00:05:35,510 --> 00:05:37,470 even get rid of the potpourri that looks like Fritos. 107 00:05:37,910 --> 00:05:39,510 Nobody else eats it, Dave. 108 00:05:42,010 --> 00:05:45,990 Well, I am going to my sip and paint art class for the gym, okay? If Daphne 109 00:05:45,990 --> 00:05:49,770 wakes up, remember, Marty said no screens. You can play the shapey game 110 00:05:49,770 --> 00:05:50,349 her. Oh. 111 00:05:50,350 --> 00:05:52,450 Yes, she does love the Shaped Game. 112 00:05:53,010 --> 00:05:56,650 Can I play the Shaped Game with her? No, it's a pop -pop thing. 113 00:05:58,370 --> 00:06:04,970 I told you it was push. You never said you never think. You told me to push the 114 00:06:04,970 --> 00:06:09,590 thing, and I said, and I told you. Hey, hey, press, pull, slide. It's not that 115 00:06:09,590 --> 00:06:10,590 hard. 116 00:06:13,290 --> 00:06:15,910 I can't believe I've never been in your bathroom before. 117 00:06:16,290 --> 00:06:18,270 I always imagined softer lighting in here. 118 00:06:18,630 --> 00:06:19,630 See? 119 00:06:20,300 --> 00:06:22,080 Get your imagination out of my bathroom. 120 00:06:23,440 --> 00:06:24,760 I get naked in here. 121 00:06:27,160 --> 00:06:28,860 Are you sure you're putting that thing on right? 122 00:06:31,060 --> 00:06:32,060 No. 123 00:06:32,300 --> 00:06:35,320 You got me so annoyed, the outside knob fell off. 124 00:06:35,560 --> 00:06:36,560 Is that bad? 125 00:06:38,660 --> 00:06:41,120 Yeah, it is now. Because we're locked in. 126 00:06:41,980 --> 00:06:43,200 So we're stuck in here? 127 00:06:44,480 --> 00:06:45,580 Okay, all right. 128 00:06:45,940 --> 00:06:47,360 Calvin, call 311. 129 00:06:48,020 --> 00:06:49,020 What's 311? 130 00:06:49,520 --> 00:06:51,280 Well, it's like 911, but not as urgent. 131 00:06:53,420 --> 00:06:54,540 I left my phone outside. 132 00:06:55,080 --> 00:06:55,899 Where's yours? 133 00:06:55,900 --> 00:06:56,900 Well, it's charging in the kitchen. 134 00:06:57,920 --> 00:07:00,840 I wouldn't want it to be dead in case there was an emergency. 135 00:07:01,700 --> 00:07:03,000 Well, how's that working out for you? 136 00:07:04,380 --> 00:07:05,980 Well, I'm pretty sure it's charged. 137 00:07:07,920 --> 00:07:08,919 What was that? 138 00:07:08,920 --> 00:07:09,899 Is that Daphne? 139 00:07:09,900 --> 00:07:11,600 No, she can't get out of her crib. 140 00:07:13,940 --> 00:07:16,500 Now is the time she figures out how to climb out of her crib? 141 00:07:18,599 --> 00:07:22,900 Okay, everything's fine. The house is fully baby -proof, right? 142 00:07:23,100 --> 00:07:26,500 Well, we never got to those upper cabinets, and clearly, she's a climber. 143 00:07:27,660 --> 00:07:31,960 This is very stressful. I've got to pee. You better hold it. I can't hold it. 144 00:07:35,960 --> 00:07:38,920 Good evening, my fellow artiste. 145 00:07:39,420 --> 00:07:44,540 I hope everyone brought their muse tonight. If not, try the Chablis. 146 00:07:46,890 --> 00:07:48,150 Okay, just a little joke, everyone. 147 00:07:49,450 --> 00:07:55,630 Tonight's inspiration is Girl in the Pink Dress by Laura Wheeler Waring. 148 00:07:56,250 --> 00:07:58,530 Ready, set, feel. 149 00:08:01,430 --> 00:08:06,070 I hope I'm not bad at this. Oh, no, you'll be fine. Just have fun. 150 00:08:06,430 --> 00:08:09,710 Don't try to compare yourself to me. Some of us just have a natural talent. 151 00:08:10,030 --> 00:08:13,310 Oh, well, those were the teacher's words last time, and I can't judge. I mean, 152 00:08:13,350 --> 00:08:14,570 he wouldn't know what she's talking about. 153 00:08:16,590 --> 00:08:17,710 Jimmy, what are you doing? 154 00:08:18,210 --> 00:08:21,570 I'm making sure Grover's being safe with the microwave. He's making himself 155 00:08:21,570 --> 00:08:22,930 dinner for the first time. 156 00:08:23,550 --> 00:08:24,550 Jimmy, he's 14. 157 00:08:25,170 --> 00:08:27,470 When I was 7, I was frying bacon. Give me that. 158 00:08:29,130 --> 00:08:31,890 Less of this and more of this. 159 00:08:34,330 --> 00:08:36,330 Besides, Grover needs to learn life skills. 160 00:08:36,990 --> 00:08:39,850 You just did Malcolm's laundry. Excuse me, I did not. 161 00:08:40,710 --> 00:08:41,850 Well, I didn't fold it. 162 00:08:44,080 --> 00:08:47,480 Well, I folded the fitted sheets. I mean, no man can fold fitted sheets. Let 163 00:08:47,480 --> 00:08:48,480 just shut up and let paint. 164 00:08:52,220 --> 00:08:54,660 Hey, Daphne, it's your Uncle Dave. 165 00:08:55,280 --> 00:08:57,980 Yeah, now, you know what a phone is, right? 166 00:08:58,600 --> 00:09:01,080 Yeah, now, it's right there. Now, pick it up. 167 00:09:01,820 --> 00:09:05,140 Yeah, yeah, you did it. And now bring the phone. 168 00:09:06,020 --> 00:09:08,040 Why don't you throw the phone? 169 00:09:09,760 --> 00:09:11,560 She's got a good arm for a toddler, right? 170 00:09:14,670 --> 00:09:15,990 Now she's holding a stuffed animal. 171 00:09:16,190 --> 00:09:17,190 What? 172 00:09:19,170 --> 00:09:20,670 It's not a stuffed animal, Dave. 173 00:09:21,170 --> 00:09:22,170 That's Sondra. 174 00:09:22,190 --> 00:09:23,190 Who's Sondra? 175 00:09:23,250 --> 00:09:24,330 My favorite wig. 176 00:09:24,690 --> 00:09:27,670 You ever seen her wear a wig before? No, no, no, no. It's Venus. 177 00:09:28,130 --> 00:09:31,150 It's named after Sondra from 227. 178 00:09:31,470 --> 00:09:33,450 Used to have a crush on her back in the day. 179 00:09:35,590 --> 00:09:37,650 Okay, take that off, baby. 180 00:09:38,230 --> 00:09:39,490 Dad, yeah, okay. 181 00:09:39,930 --> 00:09:42,610 Okay, yes. She's picking up the phone again. Dad, Dad. 182 00:09:43,260 --> 00:09:45,040 Bring the phone to pop -up. 183 00:09:46,300 --> 00:09:48,520 We're just sliding under the door. Come on. 184 00:09:50,360 --> 00:09:51,360 No, no, no, no, no. 185 00:09:52,840 --> 00:09:53,840 She's walking away. 186 00:09:54,360 --> 00:09:57,160 She's calling somebody. Who could she be calling? Get out of the way. 187 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 Daphne, don't worry. 188 00:09:58,860 --> 00:09:59,940 Uncle David's coming. 189 00:10:01,960 --> 00:10:08,880 All right. Come on, come on. You're all right. You good? 190 00:10:09,740 --> 00:10:11,940 All right, let's try the other shoulder. Come on. 191 00:10:31,720 --> 00:10:32,880 Trey, how did you get in here? 192 00:10:33,140 --> 00:10:34,880 I have a key. I didn't give you a key. 193 00:10:35,160 --> 00:10:36,160 I didn't say you did. 194 00:10:38,000 --> 00:10:41,860 Hey, this green juice in your fridge, yeah, it's killing it. 195 00:10:42,120 --> 00:10:43,200 That's on purpose, Trey. 196 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 Weird. 197 00:10:46,020 --> 00:10:47,920 Why were you doing slow -mo kung fu? 198 00:10:48,220 --> 00:10:50,700 That is tai chi, okay? 199 00:10:50,940 --> 00:10:56,420 It's about clearing the mind, finding my balance, and entering my aura. 200 00:11:00,520 --> 00:11:01,860 You forgot where you came from. 201 00:11:02,080 --> 00:11:05,580 We used to eat gas station hot dogs. Now you drinking salad? 202 00:11:07,140 --> 00:11:09,240 Please, I am the same man, okay? 203 00:11:10,080 --> 00:11:13,680 Now, if you don't mind scooting over, I have to carry the moon. 204 00:11:16,580 --> 00:11:21,880 Well, when you set the moon down, you've got like six missed calls from your 205 00:11:21,880 --> 00:11:22,880 dad. Oh, what? 206 00:11:23,120 --> 00:11:25,200 He must have forgot his streaming passwords again. 207 00:11:25,800 --> 00:11:26,800 What's the emergency? 208 00:11:26,860 --> 00:11:28,760 I got to catch him before he changes them, Trey. 209 00:11:30,770 --> 00:11:31,990 $18 for this? 210 00:11:32,550 --> 00:11:36,190 For $18, the old Malcolm would have got a big gulp in a shirt. 211 00:11:38,890 --> 00:11:40,150 Well, all right. 212 00:11:40,490 --> 00:11:42,490 You're doing pretty good for a rookie. 213 00:11:42,830 --> 00:11:43,930 But a little tip. 214 00:11:44,410 --> 00:11:48,830 The painting's called Girl in Pink Dress, so maybe a little less yellow. 215 00:11:49,310 --> 00:11:52,150 It just spoke to me. I think she wants to be yellow. 216 00:11:55,070 --> 00:11:56,890 Oh, this rosé is terrible. 217 00:11:58,130 --> 00:11:59,170 It's white wine. 218 00:11:59,850 --> 00:12:01,230 You dipped your paintbrush in it. 219 00:12:05,350 --> 00:12:07,710 Huh. In that case, it was pretty good. 220 00:12:10,430 --> 00:12:12,130 Man, my mama's not answering either. 221 00:12:13,150 --> 00:12:17,430 You know, this stuff really grows on you. Like, the first two didn't do much 222 00:12:17,430 --> 00:12:19,270 me, but this third one, it's hitting. 223 00:12:20,310 --> 00:12:22,690 Three? You owe me $54, Trey. 224 00:12:23,250 --> 00:12:24,830 Ooh, I'm not paying that for juice. 225 00:12:26,110 --> 00:12:28,390 Man, I can't just sit here. I gotta go check on my parents. 226 00:12:31,660 --> 00:12:32,940 You think my skin looks better? 227 00:12:34,400 --> 00:12:37,580 Okay, wow, a lot of good painters here tonight. 228 00:12:37,900 --> 00:12:40,740 But this person was doing more sipping than painting. 229 00:12:45,260 --> 00:12:49,180 Whoa. Whoever painted this has a real gift. 230 00:12:50,300 --> 00:12:54,020 I have been here before, so I don't know how it is. 231 00:12:54,460 --> 00:12:58,760 The emotions, the pain, the deep tones, you really captured the black 232 00:12:58,760 --> 00:13:01,180 experience. Oh, stop it, but... 233 00:13:01,770 --> 00:13:05,150 Thank you. Oh, wow. Thank you so much. 234 00:13:05,410 --> 00:13:07,070 No, not that one. Wait, what? 235 00:13:08,870 --> 00:13:09,870 This one. 236 00:13:10,810 --> 00:13:13,610 This one screams Harlem Renaissance. 237 00:13:14,410 --> 00:13:15,410 It does? 238 00:13:15,770 --> 00:13:16,770 Yay. 239 00:13:18,650 --> 00:13:22,690 But it's called Girl in Pink, and that one is in yellow. 240 00:13:22,970 --> 00:13:25,390 But it's not about copying. It's about interpreting. 241 00:13:25,850 --> 00:13:26,850 Yes. 242 00:13:27,630 --> 00:13:29,890 And that is what a natural artist does. 243 00:13:30,860 --> 00:13:31,860 Very good. 244 00:13:32,980 --> 00:13:34,320 Yours is good, too, Tina. 245 00:13:35,860 --> 00:13:38,280 Oh, yes, yes, it's very nice. 246 00:13:38,720 --> 00:13:41,320 I would pull back on the shading a little bit. 247 00:13:41,880 --> 00:13:47,860 But, you know, art is subjective, so if you like it, I love it, my sister. 248 00:13:49,640 --> 00:13:51,080 Again, very good job. 249 00:13:52,140 --> 00:13:53,420 She was drinking paint. 250 00:13:57,600 --> 00:13:58,960 Okay, we're ready. 251 00:13:59,790 --> 00:14:04,190 I've used dental floss to secure this loofah brush to the accordion fold 252 00:14:04,190 --> 00:14:08,310 mirror. Now, all I have to do is extend it into the other room and drag the 253 00:14:08,310 --> 00:14:09,470 phone under the door. 254 00:14:09,710 --> 00:14:10,710 You ready? 255 00:14:11,070 --> 00:14:12,570 I'm ready to watch you do it. 256 00:14:14,230 --> 00:14:16,210 Okay. Watch and learn. 257 00:14:17,910 --> 00:14:18,910 Oh, yeah. 258 00:14:21,530 --> 00:14:22,950 You did your thing, MacGyver. 259 00:14:23,530 --> 00:14:25,930 Well, I don't see you coming up with any better ideas. 260 00:14:26,770 --> 00:14:27,770 You know what? 261 00:14:28,750 --> 00:14:31,550 The shapey game. What? The shapey game. 262 00:14:31,770 --> 00:14:36,450 That's what Daphne and Pop -Pop do. We match the shapes with the holes. 263 00:14:36,710 --> 00:14:38,730 Okay, well, play the shapey game with her. Do it. 264 00:14:39,730 --> 00:14:40,730 Daphne. 265 00:14:41,570 --> 00:14:45,030 Daph -Daph puts the square in the square hole. 266 00:14:45,470 --> 00:14:48,890 Pop -Pop puts the star in the star hole. 267 00:14:50,070 --> 00:14:52,710 Think what the Daph -Daph do. 268 00:14:53,790 --> 00:14:54,830 Well, Daph, Daph. 269 00:14:55,670 --> 00:14:58,730 Daph, Daph. Daph, Daph. 270 00:15:10,610 --> 00:15:12,070 Daph, Daph. 271 00:15:12,310 --> 00:15:15,450 Daph, Daph. Daph, Daph. Daph, Daph. Daph, Daph. Daph, Daph. Where is she? 272 00:15:15,690 --> 00:15:18,370 Daph, Daph. It's no time to play hide and seek. 273 00:15:18,690 --> 00:15:21,290 It's never the time for this type of vandalism. 274 00:15:24,630 --> 00:15:29,510 Dave, help me find her before, you know... Hey, hey. Oh, uh, Marty. 275 00:15:29,870 --> 00:15:30,870 Wow. 276 00:15:32,070 --> 00:15:34,270 Yeah, so you're home early. 277 00:15:34,630 --> 00:15:38,610 Oh, yeah, man, I decided not to spend the night. You know, the people at 278 00:15:38,610 --> 00:15:41,830 electric battery conventions are not the party animals you would expect. 279 00:15:43,390 --> 00:15:44,390 Go figure. 280 00:15:45,230 --> 00:15:50,190 Uh, well, you look definitely really trashed the place. Oh, man, well, you 281 00:15:50,290 --> 00:15:51,730 pop -pop time. You know, I... 282 00:15:52,190 --> 00:15:53,190 I can't say no. 283 00:15:54,690 --> 00:15:57,290 All right, well, I'm just going to get out of Chris. Yeah, she's not in her, 284 00:15:57,310 --> 00:15:58,310 Chris. 285 00:16:00,550 --> 00:16:02,050 What? She should be asleep now. 286 00:16:02,270 --> 00:16:04,190 Well, and she might be, as far as we know. 287 00:16:07,030 --> 00:16:08,030 Dad? 288 00:16:08,470 --> 00:16:11,650 We're playing hide -and -seek. And, you know, we're doing the seeking. That's 289 00:16:11,650 --> 00:16:18,170 all. Okay, well, game's over, because the daddy monster always finds his 290 00:16:18,170 --> 00:16:19,230 Daphne! 291 00:16:39,980 --> 00:16:40,979 What's going on here? 292 00:16:40,980 --> 00:16:46,240 Okay. You know what? Full disclosure is, uh, we were baby -proofing the house, 293 00:16:46,300 --> 00:16:51,120 as you requested, and Dave and I got stuck in the bathroom for a few minutes. 294 00:16:51,360 --> 00:16:52,760 A few minutes? More like two hours. 295 00:16:55,200 --> 00:16:56,200 Dave. 296 00:16:56,880 --> 00:16:58,640 You said full disclosure. 297 00:17:02,600 --> 00:17:06,520 Look, you know, here's the thing, is that... Daphne is fine. 298 00:17:07,020 --> 00:17:11,319 And the house was baby -proof, so everything was safe. And even more 299 00:17:11,480 --> 00:17:15,040 your mother needs to not know anything about any of this. 300 00:17:17,680 --> 00:17:18,680 Okay, fine. 301 00:17:19,260 --> 00:17:20,700 So how are you going to explain the wall? 302 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 What wall? 303 00:17:27,099 --> 00:17:28,400 Oh, damn. 304 00:17:43,440 --> 00:17:46,300 about the black experience, why don't you tell me how I feel? 305 00:17:50,040 --> 00:17:51,340 So, uh, fun night? 306 00:17:52,560 --> 00:17:54,320 Sure. Is Daphne asleep? 307 00:17:54,600 --> 00:17:59,040 Oh, actually, Marty came back early from San Diego and took her home. Well, we 308 00:17:59,040 --> 00:17:59,919 had fun. 309 00:17:59,920 --> 00:18:00,920 Oh, good. 310 00:18:01,380 --> 00:18:02,339 Oh, wow. 311 00:18:02,340 --> 00:18:03,340 Wow. 312 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 Oh. 313 00:18:04,840 --> 00:18:08,400 This is fantastic. Talk about Harlem Renaissance. 314 00:18:09,720 --> 00:18:11,680 Man, you did your thing, babe. 315 00:18:15,530 --> 00:18:16,530 Actually, I did my thing. 316 00:18:18,230 --> 00:18:19,610 Gemma, Gemma, you did that? 317 00:18:19,970 --> 00:18:21,970 Have you been taking secret art classes? 318 00:18:22,390 --> 00:18:24,770 Why does everybody keep asking me that? 319 00:18:26,270 --> 00:18:28,250 Oh, this one is nice, too. 320 00:18:28,570 --> 00:18:30,750 Wow, this is really... You know what? 321 00:18:31,350 --> 00:18:32,830 I actually like this one better. 322 00:18:35,310 --> 00:18:37,310 It's the shading that I love. 323 00:18:45,710 --> 00:18:47,090 She did not enjoy the class. 324 00:18:49,110 --> 00:18:52,490 Gosh, Gemma, this is really, really good. Aw. 325 00:18:53,730 --> 00:18:56,130 Why does your breath smell like paint? 326 00:18:58,670 --> 00:19:01,970 Um, why is Sandra out? 327 00:19:03,730 --> 00:19:05,550 Dave, were you in Tina's closet? 328 00:19:09,690 --> 00:19:10,690 Yes. Yes. 329 00:19:12,150 --> 00:19:14,370 And why are there wet Cheerios in her? 330 00:19:16,580 --> 00:19:19,300 David, did you put Cheerios in Tina's wig? 331 00:19:21,800 --> 00:19:23,000 Yeah. Dave! 332 00:19:24,740 --> 00:19:26,220 Should I be worried? 333 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 Yes. 334 00:19:29,100 --> 00:19:30,740 Hey, Tom, are you okay? 335 00:19:30,940 --> 00:19:32,160 Yeah. Uh, why? 336 00:19:32,380 --> 00:19:34,240 Because you called me like six times. 337 00:19:34,440 --> 00:19:35,440 Oh, which is good. 338 00:19:36,460 --> 00:19:38,460 You called Malcolm six times. 339 00:19:39,340 --> 00:19:40,340 Why? 340 00:19:41,280 --> 00:19:44,180 Malcolm, I called you because... 341 00:19:45,480 --> 00:19:48,780 I forgot the password to the streamer. Oh, yes. 342 00:19:49,180 --> 00:19:52,080 I knew it. They are all saved on your phone. 343 00:19:52,300 --> 00:19:54,320 You just got to turn on the facial recognition. 344 00:19:55,180 --> 00:19:56,900 I don't want them people knowing my face. 345 00:19:58,420 --> 00:20:02,760 Well, I'm going to let you two figure it out. I'm tired. I'm going to bed. 346 00:20:02,980 --> 00:20:04,340 Good night. What happened to the wall? 347 00:20:04,540 --> 00:20:05,540 Wall? 348 00:20:09,440 --> 00:20:10,980 Calvin. I'm out. 349 00:20:11,780 --> 00:20:12,780 You too. 350 00:20:18,480 --> 00:20:19,480 It was Dave. 25280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.