Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,960
[opening theme music playing]
2
00:00:24,340 --> 00:00:26,340
[upbeat music playing]
3
00:00:29,600 --> 00:00:31,470
[indistinct chatter]
4
00:00:32,060 --> 00:00:33,940
-Oh. What's up with him?
-[snoring]
5
00:00:34,020 --> 00:00:36,650
Oh, Gumball trained himself
to sleep while getting ready,
6
00:00:36,740 --> 00:00:38,490
eat breakfast,
and ride the school bus,
7
00:00:38,570 --> 00:00:40,330
so he can get
a bit of extra sleep.
8
00:00:40,910 --> 00:00:42,120
Oh. Impressive.
9
00:00:42,200 --> 00:00:44,750
Yeah, but he still wakes up
like he's in bed.
10
00:00:44,840 --> 00:00:46,300
[school bell rings]
11
00:00:48,260 --> 00:00:49,470
[yawns]
12
00:00:53,310 --> 00:00:54,810
Huh? Ah! [thuds and grunts]
13
00:00:54,900 --> 00:00:56,570
Okay, well, that's weird.
14
00:00:56,650 --> 00:00:57,740
I'll see you guys inside.
15
00:00:57,820 --> 00:00:59,610
Okay, Tobias. Bye.
16
00:01:00,120 --> 00:01:01,240
Ugh.
17
00:01:01,330 --> 00:01:03,910
Hey, Idaho, come on, buddy.
The bell just rang.
18
00:01:04,000 --> 00:01:06,420
Yeah, no, I'm not going
to school anymore.
19
00:01:06,500 --> 00:01:07,920
Wait. You got expelled?
20
00:01:08,010 --> 00:01:09,890
What's the secret?
I've been trying for years.
21
00:01:09,970 --> 00:01:11,510
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no.
22
00:01:11,600 --> 00:01:13,140
I didn't get expelled.
23
00:01:13,220 --> 00:01:15,230
Look, I sprouted.
24
00:01:16,270 --> 00:01:19,240
This flavor-saver
means I'm a man now.
25
00:01:19,320 --> 00:01:21,030
And it's only a matter of time
26
00:01:21,120 --> 00:01:23,660
before I'm shriveled,
wrinkled, and green,
27
00:01:23,750 --> 00:01:27,210
so I gotta get out
and start living an adult life.
28
00:01:27,290 --> 00:01:29,220
Wow, you're an adult now?
29
00:01:29,300 --> 00:01:32,010
You can sue people,
open a savings account,
30
00:01:32,100 --> 00:01:33,890
move to the big city,
work in an ice rink
31
00:01:33,970 --> 00:01:35,100
where you meet
the love of your life.
32
00:01:35,190 --> 00:01:36,020
But she lost her memory
33
00:01:36,100 --> 00:01:37,400
and is actually
a government spy.
34
00:01:37,480 --> 00:01:39,150
But true love wins,
and you both escape,
35
00:01:39,240 --> 00:01:41,240
live off the grid,
raise a barn, get married.
36
00:01:41,320 --> 00:01:43,280
And she has
a bunch of sisters,
37
00:01:43,370 --> 00:01:44,290
and you marry them too,
38
00:01:44,370 --> 00:01:45,370
because they need
a place to stay
39
00:01:45,460 --> 00:01:47,330
and may or may not have
psychic powers.
40
00:01:47,920 --> 00:01:50,010
Oh! You could go
to the dentist.
41
00:01:50,720 --> 00:01:52,220
Alone!
42
00:01:52,300 --> 00:01:55,180
Oh. And you can mess
with the TV settings.
43
00:01:55,270 --> 00:01:56,770
[system trilling]
44
00:01:58,230 --> 00:02:00,610
[yells] Yeah, I guess
it's pretty great!
45
00:02:00,700 --> 00:02:02,490
Wish me luck!
46
00:02:02,570 --> 00:02:04,540
[both yell] Good luck!
47
00:02:04,620 --> 00:02:06,830
-[grunting loudly]
-[loud rumbling]
48
00:02:06,920 --> 00:02:10,260
Oh, man! Guess us kids
just have to go to school!
49
00:02:10,340 --> 00:02:12,050
Yeah!
50
00:02:12,130 --> 00:02:14,470
[loud rumbling]
51
00:02:14,560 --> 00:02:15,890
[system clinking]
52
00:02:15,980 --> 00:02:17,020
-[school bell rings]
-[groaning in pain]
53
00:02:17,100 --> 00:02:19,360
-Wait. Idaho?
-What happened?
54
00:02:19,440 --> 00:02:21,490
-[somber music playing]
-Man, it's rough out there.
55
00:02:21,570 --> 00:02:23,570
I had no one
to ask for advice.
56
00:02:23,660 --> 00:02:25,200
I... I don't think
you make friends
57
00:02:25,290 --> 00:02:26,330
as an adult.
58
00:02:26,410 --> 00:02:28,120
Hey there. What's your name?
59
00:02:28,210 --> 00:02:29,250
I don't work here.
60
00:02:29,750 --> 00:02:32,840
-[church bell tolling]
-[bird cawing]
61
00:02:38,390 --> 00:02:41,480
I don't know if I have
what it takes to be an adult.
62
00:02:41,570 --> 00:02:43,740
My family thinks
I'm a man now,
63
00:02:43,820 --> 00:02:46,040
but I don't think I'm ready.
64
00:02:46,120 --> 00:02:47,250
Are you kidding?
65
00:02:47,330 --> 00:02:49,630
Oh, wait, no.
Are you adulting?
66
00:02:49,710 --> 00:02:51,670
It rules to be an adult.
67
00:02:51,760 --> 00:02:52,840
Come on, we'll show you.
68
00:02:52,920 --> 00:02:55,220
Wait. Isn't two kids
going around town
69
00:02:55,300 --> 00:02:57,310
trying to teach a grown man
how to be an adult
70
00:02:57,390 --> 00:02:58,270
kind of weird?
71
00:02:58,350 --> 00:02:59,810
No. Why?
72
00:03:00,440 --> 00:03:04,150
[sighs] Ah. The blissful
ignorance of youth.
73
00:03:04,240 --> 00:03:06,410
[intriguing music playing]
74
00:03:06,990 --> 00:03:09,080
The Rending of Flesh V:
75
00:03:09,160 --> 00:03:10,880
Scorched In Fire.
76
00:03:10,960 --> 00:03:13,420
Whoo! Maybe it's about cooking!
77
00:03:13,510 --> 00:03:16,220
Wow. You look
just like the real deal.
78
00:03:16,300 --> 00:03:17,560
[Darwin] Thanks, Idaho.
79
00:03:20,060 --> 00:03:20,940
[clears throat]
80
00:03:21,020 --> 00:03:22,110
[imitates adult voice]
Hello there.
81
00:03:22,190 --> 00:03:24,360
I would like
one grown-up ticket
82
00:03:24,450 --> 00:03:28,370
for your most grown-up movie,
please, my good sir.
83
00:03:28,950 --> 00:03:30,880
Cousin Jeb? [laughs]
84
00:03:30,960 --> 00:03:32,630
Uh, yes?
85
00:03:32,710 --> 00:03:35,260
How you doing, buddy?
It's been years.
86
00:03:35,340 --> 00:03:38,640
Oh, but nice try.
I know you're only 14.
87
00:03:38,720 --> 00:03:40,230
-[chuckles] You nearly got me.
-[groans]
88
00:03:40,310 --> 00:03:42,570
Ha. Classic cousin Jeb.
89
00:03:42,650 --> 00:03:44,780
Hey. Oh, okay.
See you later, Jeb.
90
00:03:44,860 --> 00:03:47,660
Uh, see you at Christmas.
Yeah? Jeb? See you at Chris...
91
00:03:47,740 --> 00:03:49,790
You... you know, we don't have
much family left.
92
00:03:49,870 --> 00:03:50,790
[giggles]
93
00:03:50,870 --> 00:03:52,670
-[thudding]
-Jeb. Jeb. Jeb!
94
00:03:52,750 --> 00:03:55,930
Oh, well, I guess we'll do
something else then.
95
00:03:56,010 --> 00:03:57,010
[Darwin] No way, dude.
96
00:03:57,090 --> 00:03:58,930
You should still
totally go in.
97
00:03:59,010 --> 00:03:59,850
[in normal voice] Yeah.
98
00:03:59,930 --> 00:04:01,900
Enjoy your first movie
as a grown-up.
99
00:04:01,980 --> 00:04:03,440
-All right, then.
-[intriguing music playing]
100
00:04:03,520 --> 00:04:05,070
I... I guess I'm going in.
101
00:04:07,700 --> 00:04:09,580
-Yeah.
-Ha-ha.
102
00:04:09,660 --> 00:04:11,540
Aw, love you, Jeb.
103
00:04:11,620 --> 00:04:12,880
Bye, kid.
104
00:04:12,960 --> 00:04:15,300
-[exhales]
-[rattles]
105
00:04:16,260 --> 00:04:17,090
[doorbell rings on screen]
106
00:04:17,180 --> 00:04:18,640
[man on screen] Oh,
that will be the pizza.
107
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
-[sighs]
-[doorknob rattles]
108
00:04:19,810 --> 00:04:20,850
Wait, you're not
the pizza man.
109
00:04:20,930 --> 00:04:24,020
-[exclaims and screams]
-[people screaming on screen]
110
00:04:25,020 --> 00:04:27,280
-[slurping]
-[groaning in pain]
111
00:04:27,360 --> 00:04:28,700
-Hey, how did it go?
-[groaning]
112
00:04:28,780 --> 00:04:30,660
You feel like
a real grown-up now?
113
00:04:30,750 --> 00:04:34,290
Well, I... I feel like
I aged 20 years.
114
00:04:34,380 --> 00:04:35,840
Amazing. Come on.
115
00:04:35,920 --> 00:04:37,880
We've got a great idea
of what to do next.
116
00:04:37,970 --> 00:04:40,470
-Hiyah!
-[galloping]
117
00:04:40,560 --> 00:04:42,310
-[chomping]
-[Yuki] Why you don't listen?
118
00:04:42,390 --> 00:04:44,190
Hello. I'm an adult,
119
00:04:44,270 --> 00:04:45,650
and I would like
a credit card.
120
00:04:45,730 --> 00:04:46,650
-[machine whirs]
-Here you go.
121
00:04:46,740 --> 00:04:48,280
-[giggles]
-Hmm? That's it?
122
00:04:48,360 --> 00:04:50,080
Mmm-hmm. Yeah.
Mmm-hmm. Mmm-hmm.
123
00:04:50,160 --> 00:04:52,250
Don't you need to, like,
check he can afford it?
124
00:04:52,330 --> 00:04:53,290
And that he understands
125
00:04:53,370 --> 00:04:55,080
the kind of debt
he could get into?
126
00:04:55,170 --> 00:04:57,380
Oh, not at all.
In fact, you want another?
127
00:04:57,460 --> 00:04:59,720
Pick a card, any card.
What about you guys?
128
00:04:59,800 --> 00:05:00,970
I'm gonna assume
you're grown-ups
129
00:05:01,060 --> 00:05:02,180
unless you tell me otherwise.
130
00:05:02,270 --> 00:05:04,730
Credit card?
[giggling maniacally]
131
00:05:06,780 --> 00:05:08,740
-Hey, give me your wallet.
-Ahhh!
132
00:05:08,820 --> 00:05:10,030
Take these credit cards.
133
00:05:10,120 --> 00:05:11,870
This one gives you
extra rewards.
134
00:05:11,950 --> 00:05:13,500
[groans] It's here, take it.
135
00:05:13,580 --> 00:05:15,210
Wait. Sal, you work here?
136
00:05:15,290 --> 00:05:18,090
Go back to crime.
Have some self-respect.
137
00:05:18,170 --> 00:05:19,840
You're right. I'm ashamed.
138
00:05:19,930 --> 00:05:22,560
Crime just doesn't pay
as much as being criminal.
139
00:05:22,640 --> 00:05:24,430
Tsk. Tsk. Tsk.
140
00:05:24,520 --> 00:05:25,560
[intriguing music playing]
141
00:05:25,650 --> 00:05:27,400
-[groaning]
-[humming]
142
00:05:27,480 --> 00:05:29,240
[screams and splats]
143
00:05:31,740 --> 00:05:34,370
Okay, so things haven't been
working out quite right.
144
00:05:34,450 --> 00:05:37,590
But trust me, being an adult
is like being a superhero.
145
00:05:37,670 --> 00:05:39,970
You get chosen by destiny
to abandon everything
146
00:05:40,050 --> 00:05:42,680
and devote your life
to dispensing justice.
147
00:05:42,760 --> 00:05:44,600
Or you can legally
change your name.
148
00:05:44,680 --> 00:05:45,900
But I like my name.
149
00:05:45,980 --> 00:05:46,940
Don't squander the gifts
150
00:05:47,020 --> 00:05:49,030
adulthood has given you,
Jeremy.
151
00:05:49,110 --> 00:05:51,530
Hello, sir.
Uh, just that today?
152
00:05:51,620 --> 00:05:52,450
Yes, please.
153
00:05:52,530 --> 00:05:55,660
That'll be $999.99.
154
00:05:55,750 --> 00:05:56,580
Mmm-hmm.
155
00:05:57,080 --> 00:05:59,050
Whoa. Look at you, Idaho.
156
00:05:59,130 --> 00:06:00,720
-Now you're an adult.
-[card machine beeps]
157
00:06:00,800 --> 00:06:02,640
Uh, I'm sorry.
158
00:06:02,720 --> 00:06:04,180
It's been declined.
159
00:06:04,260 --> 00:06:06,520
Embarrassing
social humiliation.
160
00:06:06,600 --> 00:06:07,860
Now you're an adult.
161
00:06:07,940 --> 00:06:09,360
Well, what do I do?
162
00:06:09,440 --> 00:06:11,820
Do what the rest of us do
in adult life.
163
00:06:11,910 --> 00:06:15,200
Get a job and hope that life
lasts until retirement.
164
00:06:15,290 --> 00:06:16,920
[laughs and sobs]
165
00:06:17,000 --> 00:06:18,840
Sorry, we're not hiring
at the moment.
166
00:06:18,920 --> 00:06:20,260
But it says, "Help needed."
167
00:06:20,340 --> 00:06:23,140
Yes, but it also says,
"Experience needed."
168
00:06:23,220 --> 00:06:24,810
Huh. Well,
where can I get a job
169
00:06:24,890 --> 00:06:26,390
to give me experience?
170
00:06:26,480 --> 00:06:28,940
Nowhere will give you a job
without experience.
171
00:06:29,020 --> 00:06:30,530
-[grunts]
-Then how does anyone
172
00:06:30,610 --> 00:06:31,700
-get experience?
-[panting]
173
00:06:31,780 --> 00:06:33,780
-Well, what you could do is--
-[phone ringing]
174
00:06:33,870 --> 00:06:35,870
-[indistinct chatter on phone]
-Oh, Mr. Bilderburger.
175
00:06:35,950 --> 00:06:37,000
[chuckles nervously]
Hello, boss.
176
00:06:37,080 --> 00:06:39,540
Yeah, yes, of course,
your nephew can work here.
177
00:06:39,630 --> 00:06:40,630
[door creaks]
178
00:06:40,710 --> 00:06:44,340
[mumbling and coughing]
179
00:06:44,430 --> 00:06:46,390
But wait,
isn't this like nepotism?
180
00:06:46,470 --> 00:06:48,140
Larry, you're not
legally permitted
181
00:06:48,230 --> 00:06:49,520
to respond to that comment.
182
00:06:49,610 --> 00:06:50,690
Yes, Mr. Manager.
183
00:06:50,770 --> 00:06:52,150
Also you're taking
a pay cut,
184
00:06:52,240 --> 00:06:54,490
because I need
a cut of your pay.
185
00:06:54,570 --> 00:06:56,040
[groaning angrily]
186
00:06:56,120 --> 00:06:58,710
I can offer you an internship
where you work for free
187
00:06:58,790 --> 00:07:00,380
for an indefinite
amount of time.
188
00:07:00,460 --> 00:07:03,130
And if you do that work well,
we might pay you one day.
189
00:07:03,220 --> 00:07:04,970
Well, I guess
I have no choice.
190
00:07:05,050 --> 00:07:07,270
Otherwise, I'll never
afford an apartment.
191
00:07:07,350 --> 00:07:09,770
Oh, you're without a home.
192
00:07:09,850 --> 00:07:12,530
I'm afraid we can't hire
someone without a fixed abode.
193
00:07:12,610 --> 00:07:17,370
But then how is anyone
supposed to get an apartment?
194
00:07:17,450 --> 00:07:18,660
-[groaning]
-[rumbling]
195
00:07:18,750 --> 00:07:20,500
[Idaho] Come on.
Okay, this way.
196
00:07:20,580 --> 00:07:21,800
[intriguing music playing]
197
00:07:21,880 --> 00:07:22,880
[thudding]
198
00:07:23,840 --> 00:07:27,060
Hello. I'm looking to get
my first apartment.
199
00:07:27,140 --> 00:07:28,640
Could you help me with that?
200
00:07:28,730 --> 00:07:30,060
Oh, of course I could.
201
00:07:30,140 --> 00:07:32,230
-Let me just check.
-[all gasp happily]
202
00:07:32,320 --> 00:07:34,030
-[keyboard clacking]
-Type, type, type, type.
203
00:07:34,110 --> 00:07:35,820
Yep. Housing crisis
still going on.
204
00:07:35,910 --> 00:07:37,240
Sorry, we don't have anything.
205
00:07:37,330 --> 00:07:39,500
Huh? What about those?
They look empty.
206
00:07:39,580 --> 00:07:42,420
Oh, those are luxury apartments
for rich people,
207
00:07:42,500 --> 00:07:44,510
and I don't think that's you.
208
00:07:44,590 --> 00:07:45,970
[groaning angrily]
209
00:07:46,050 --> 00:07:47,300
[slams]
210
00:07:47,390 --> 00:07:48,640
Welcome to your new,
211
00:07:48,720 --> 00:07:51,810
"temporary, don't tell anyone
how we got in" home.
212
00:07:52,520 --> 00:07:54,530
Okay, dude,
you can let go now.
213
00:07:54,610 --> 00:07:55,610
[thudding]
214
00:07:55,700 --> 00:07:57,490
I guess I could hide out here
215
00:07:57,580 --> 00:07:59,950
until I can afford
my own apartment.
216
00:08:00,040 --> 00:08:02,500
Yeah. Hideout, sweet hideout.
217
00:08:02,590 --> 00:08:03,750
Yeah. [giggles]
218
00:08:03,840 --> 00:08:05,720
It does actually
feel kind of nice
219
00:08:05,800 --> 00:08:07,340
to have somewhere
to call home.
220
00:08:07,430 --> 00:08:08,350
[door clatters]
221
00:08:08,430 --> 00:08:11,020
[whooshing]
222
00:08:11,100 --> 00:08:12,650
[all panting]
223
00:08:12,730 --> 00:08:14,440
What the what are these?
224
00:08:14,530 --> 00:08:15,860
Bills, late bills,
225
00:08:15,940 --> 00:08:17,360
a bill
from your late uncle Bill,
226
00:08:17,450 --> 00:08:19,450
register for doctor,
register for dentist,
227
00:08:19,540 --> 00:08:21,250
register for registering.
228
00:08:21,330 --> 00:08:23,920
I guess home is where
the heart attack is.
229
00:08:24,000 --> 00:08:25,760
-[solemn music playing]
-I can't pay for any of that.
230
00:08:25,840 --> 00:08:27,300
What am I gonna do?
231
00:08:27,380 --> 00:08:28,390
Just do what I do
232
00:08:28,470 --> 00:08:30,390
in most serious situations
that should require
233
00:08:30,470 --> 00:08:31,810
a trained
professional's advice.
234
00:08:31,890 --> 00:08:33,480
Look it up on your phone.
235
00:08:33,560 --> 00:08:35,650
Okay, maybe start
with your resume.
236
00:08:35,730 --> 00:08:37,070
-[door clatters]
-[grunts]
237
00:08:37,150 --> 00:08:38,620
Oh, no. Phone bill.
238
00:08:38,700 --> 00:08:40,080
-[whooshes]
-Huh?
239
00:08:40,160 --> 00:08:42,750
Okay, we'll use my phone.
240
00:08:42,830 --> 00:08:44,380
[tapping]
241
00:08:45,040 --> 00:08:46,510
-[somber music playing]
-[whimpers]
242
00:08:46,590 --> 00:08:48,300
[Darwin] I'm sorry, Idaho.
243
00:08:48,380 --> 00:08:51,140
Maybe we are wrong
about being an adult.
244
00:08:51,220 --> 00:08:52,350
-[gasps]
-What?
245
00:08:52,430 --> 00:08:54,520
Dude, look at the most
searched terms.
246
00:08:54,610 --> 00:08:56,440
[Idaho] "Resume what is"?
247
00:08:56,530 --> 00:08:57,990
"How to resume"?
248
00:08:58,070 --> 00:09:01,450
[Gumball] "Pronounced res-yoom
or re-zoo-may?"
249
00:09:01,540 --> 00:09:03,250
"Resume how please?"
250
00:09:03,330 --> 00:09:04,630
Do you know what this means?
251
00:09:04,710 --> 00:09:06,880
I've been pronouncing
"res-yoom" wrong
252
00:09:06,960 --> 00:09:07,970
this whole time?
253
00:09:08,050 --> 00:09:10,720
No. Adults don't know
what they're doing either.
254
00:09:10,800 --> 00:09:13,640
They're all faking it.
They're just old kids. Look.
255
00:09:13,730 --> 00:09:16,360
"Have headache,
will I explode?"
256
00:09:16,440 --> 00:09:18,280
"Where is taxes on map?"
257
00:09:18,360 --> 00:09:19,950
-Hmm?
-Huh? [gasps]
258
00:09:21,160 --> 00:09:23,410
Business, business.
Contract of money?
259
00:09:23,500 --> 00:09:24,410
Look at them.
260
00:09:24,500 --> 00:09:27,460
They're all just making
their best guesses at life.
261
00:09:27,550 --> 00:09:28,510
Just like us.
262
00:09:28,590 --> 00:09:30,260
-[lilting music playing]
-[groans]
263
00:09:30,340 --> 00:09:33,180
[wailing]
264
00:09:33,270 --> 00:09:35,270
Yes, of course. Yes, but...
265
00:09:35,350 --> 00:09:37,570
[mumbling]
266
00:09:37,650 --> 00:09:40,070
-Just like kids.
-[cheerful music playing]
267
00:09:43,450 --> 00:09:44,960
-♪ You just get old ♪
-[crying]
268
00:09:45,040 --> 00:09:46,330
♪ You don't get wise ♪
269
00:09:46,420 --> 00:09:48,050
[indistinct chatter]
270
00:09:48,130 --> 00:09:50,590
♪ From 18 to 100 ♪
271
00:09:50,680 --> 00:09:53,010
♪ It's all lies ♪
272
00:09:53,600 --> 00:09:55,810
♪ They don't know more ♪
273
00:09:55,890 --> 00:09:57,940
-♪ Maybe less ♪
-[crashes]
274
00:09:58,530 --> 00:10:02,530
♪ Every adult
Is a total mess ♪
275
00:10:02,620 --> 00:10:05,000
[Darwin] ♪ They broker deals
And invest in stocks ♪
276
00:10:05,080 --> 00:10:07,250
♪ But most can't even
Match their socks ♪
277
00:10:07,330 --> 00:10:09,630
♪ They put on suits
To feel like pros ♪
278
00:10:09,710 --> 00:10:14,220
♪ And act like
They don't pick their nose ♪
279
00:10:14,310 --> 00:10:16,850
[both] ♪ Just because
You grow more ♪
280
00:10:16,940 --> 00:10:19,270
♪ That don't mean
You know more ♪
281
00:10:19,360 --> 00:10:21,570
[Gumball] ♪ Now that you're
A grown-up ♪
282
00:10:21,650 --> 00:10:23,070
[Gumball and Darwin]
♪ It'll bring the things ♪
283
00:10:23,160 --> 00:10:25,330
♪ You've known of ♪
284
00:10:25,410 --> 00:10:26,370
[both exclaiming]
285
00:10:26,460 --> 00:10:27,830
-[police siren blaring]
-[Gumball] ♪ Being an adult ♪
286
00:10:27,920 --> 00:10:29,210
♪ Means having to hide ♪
287
00:10:29,290 --> 00:10:30,210
[officer] Check it out.
288
00:10:31,210 --> 00:10:32,970
-[giggles]
-♪ All of your emotions ♪
289
00:10:33,050 --> 00:10:35,390
♪ When you'll cry inside ♪
290
00:10:36,020 --> 00:10:38,190
♪ Some look like
They got it figured out ♪
291
00:10:38,270 --> 00:10:41,030
♪ But no one's perfect
Have no doubt ♪
292
00:10:41,110 --> 00:10:41,940
[crying]
293
00:10:42,030 --> 00:10:44,450
♪ They walk around
In shirts with collars ♪
294
00:10:44,530 --> 00:10:46,620
How can I borrow $200?
295
00:10:46,700 --> 00:10:48,370
[Gumball] ♪ Grown-ups
Know it all ♪
296
00:10:48,460 --> 00:10:51,170
-[all wailing]
-♪ That's a joke ♪
297
00:10:51,250 --> 00:10:53,970
♪ They just become
More like kids ♪
298
00:10:54,470 --> 00:10:56,100
♪ And then croak ♪
299
00:10:56,180 --> 00:10:58,520
[both] ♪ Just because
You grow more ♪
300
00:10:58,600 --> 00:11:00,940
♪ That don't mean
You no more ♪
301
00:11:01,020 --> 00:11:03,320
♪ Now that you're a grown-up ♪
302
00:11:03,400 --> 00:11:07,040
♪ It'll bring the things
You've known of ♪
303
00:11:07,540 --> 00:11:10,000
[both vocalizing]
304
00:11:12,630 --> 00:11:14,840
-[cheerful music playing]
-So, if adults are learning
305
00:11:14,930 --> 00:11:16,220
their whole lives...
306
00:11:16,300 --> 00:11:18,690
Then you might as well
do it in school.
307
00:11:18,770 --> 00:11:19,900
And also, dude,
308
00:11:19,980 --> 00:11:21,770
you can, like, shave
that thing off if you want,
309
00:11:21,860 --> 00:11:23,650
so I got you one of these.
310
00:11:23,740 --> 00:11:24,570
Hmm.
311
00:11:25,820 --> 00:11:27,120
How do I look?
312
00:11:27,200 --> 00:11:28,620
[both] Uh...
313
00:11:31,840 --> 00:11:33,840
[closing theme music playing]
22151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.