All language subtitles for The Old Woman With The Knife 2025 1080p AMZN WEB-DL DUAL DDP5 1 H 264-FLUX_SDH_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,200 --> 00:01:37,300
Here, eat up.
2
00:01:39,000 --> 00:01:40,233
This is a hamburger.
3
00:01:49,333 --> 00:01:50,466
Drink this too.
4
00:02:02,066 --> 00:02:03,666
Do you have somewhere to go?
5
00:02:06,666 --> 00:02:08,500
Can you wash dishes?
6
00:02:09,366 --> 00:02:10,333
Honey.
7
00:02:11,166 --> 00:02:13,400
You know I can't work for the time being.
8
00:02:15,066 --> 00:02:16,166
We can't pay you.
9
00:02:17,366 --> 00:02:19,133
But you can eat and sleep here.
10
00:02:30,800 --> 00:02:31,733
You're back.
11
00:02:36,666 --> 00:02:37,633
Leave it.
12
00:02:39,566 --> 00:02:41,499
Where have you been?
13
00:02:41,500 --> 00:02:43,233
It's been a whole week.
14
00:02:44,000 --> 00:02:45,333
I've always been gone.
15
00:02:46,533 --> 00:02:48,033
Why care all of a sudden?
16
00:02:53,200 --> 00:02:54,165
Pest control.
17
00:02:54,166 --> 00:02:55,300
What?
18
00:02:56,466 --> 00:02:57,966
I got rid of some bugs.
19
00:02:59,733 --> 00:03:00,733
I see.
20
00:03:22,800 --> 00:03:23,966
Let me see.
21
00:03:27,566 --> 00:03:28,733
How clumsy.
22
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
- Honey.
- All right, boys,
23
00:03:33,300 --> 00:03:34,133
this place is pretty good.
24
00:03:35,033 --> 00:03:37,400
- Did your trip go okay?
- There, there, it's okay.
25
00:03:37,500 --> 00:03:39,833
Hey, Cherry Boy! Where have you been?
26
00:03:41,133 --> 00:03:44,332
You know, your girls were very lonely
when you were gone, but, uh,
27
00:03:44,333 --> 00:03:45,465
don't worry, man. I...
28
00:03:45,466 --> 00:03:47,200
- I took care of that.
- Thanks. Have a seat.
29
00:03:54,333 --> 00:03:55,466
- Hello, sweetie.
- Who are you?
30
00:03:58,300 --> 00:03:59,566
What are you doing?
31
00:04:00,133 --> 00:04:02,733
What? It's okay. It's okay.
32
00:04:02,833 --> 00:04:03,900
- Let go.
- No, it's okay.
33
00:04:12,500 --> 00:04:13,400
Stop, stop!
34
00:04:15,033 --> 00:04:15,866
Don't worry.
35
00:04:28,800 --> 00:04:31,233
Oh, is that for me?
You want to really piss me off?
36
00:04:33,200 --> 00:04:34,633
Fuck! Jesus!
37
00:04:49,200 --> 00:04:50,133
Come here!
38
00:04:52,733 --> 00:04:54,366
You're fucking dead!
39
00:05:24,300 --> 00:05:26,800
Please forgive me! Don't make me leave.
40
00:05:27,300 --> 00:05:29,366
Please let me stay here.
41
00:05:29,466 --> 00:05:30,733
- I'm sorry--
- It's all right.
42
00:05:36,533 --> 00:05:38,366
You killed a bug, that's all.
43
00:05:46,533 --> 00:05:47,533
Nails.
44
00:05:51,200 --> 00:05:53,800
From now on, that's your name.
45
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
Sir, what are you doing?
46
00:07:10,066 --> 00:07:12,866
What are you staring at?
I'm elderly, so get up right now!
47
00:07:12,966 --> 00:07:15,033
Show some goddamn respect!
48
00:07:15,133 --> 00:07:17,832
Looking down at your phone
as if you don't give a shit.
49
00:07:17,833 --> 00:07:20,533
This seat is designated
for pregnant women like me.
50
00:07:20,633 --> 00:07:22,465
How should I know if that's a baby
51
00:07:22,466 --> 00:07:25,900
or if it's full of food
you shoved down your throat?
52
00:07:26,000 --> 00:07:27,665
- Show me then!
- Stop that!
53
00:07:27,666 --> 00:07:29,832
I said, I'm pregnant.
54
00:07:29,833 --> 00:07:32,700
There's a man in that designated seat,
so why bother me?
55
00:07:32,800 --> 00:07:33,965
Why, you little!
56
00:07:33,966 --> 00:07:35,965
What are you glaring at?
57
00:07:35,966 --> 00:07:38,999
Girls these days don't get married,
58
00:07:39,000 --> 00:07:40,366
don't have kids,
59
00:07:40,466 --> 00:07:43,233
and just want to mooch off men.
60
00:07:43,333 --> 00:07:46,132
And they play the pregnancy card
when it's convenient for them!
61
00:07:46,133 --> 00:07:48,566
- What?
- Can you quiet down?
62
00:07:48,666 --> 00:07:49,566
What?!
63
00:07:49,666 --> 00:07:51,299
The exit is to your right.
64
00:07:51,300 --> 00:07:55,965
To go to Bomin Hospital,
please get off at this stop.
65
00:07:55,966 --> 00:07:57,133
This stop is...
66
00:07:57,833 --> 00:08:00,300
Gosh, you old hag.
67
00:08:00,800 --> 00:08:04,333
Give me some damn space, will you?
68
00:08:08,800 --> 00:08:10,500
- Coming through.
- Excuse me, I'm getting off.
69
00:08:11,166 --> 00:08:13,366
Jeez, move aside.
70
00:08:14,066 --> 00:08:16,033
- Excuse me.
- My goodness!
71
00:08:18,033 --> 00:08:19,132
I'm sorry.
72
00:08:19,133 --> 00:08:20,533
Hello? Sir?
73
00:08:24,733 --> 00:08:26,000
It wasn't me, I swear!
74
00:09:05,233 --> 00:09:07,665
Just a moment.
75
00:09:07,666 --> 00:09:11,332
You said you'd help my son.
76
00:09:11,333 --> 00:09:13,733
- Ma'am, you can't do this.
- Can you please help me?
77
00:09:13,833 --> 00:09:15,332
- It'll be quick.
- You can't.
78
00:09:15,333 --> 00:09:17,332
- I know this is Sinseong Agency.
- No, it's not.
79
00:09:17,333 --> 00:09:18,833
- You've got the wrong place.
- Just hear me out!
80
00:09:19,466 --> 00:09:20,300
Hornclaw.
81
00:09:21,233 --> 00:09:23,965
Snake plants are easy to grow.
82
00:09:23,966 --> 00:09:25,566
It's perfect for beginners.
83
00:09:26,800 --> 00:09:29,866
I bought it for you, though. Take it.
84
00:09:29,966 --> 00:09:32,566
It only needs water twice a year.
And it even flowers.
85
00:09:35,333 --> 00:09:36,499
Jeez.
86
00:09:36,500 --> 00:09:38,132
She just doesn't get it--
87
00:09:38,133 --> 00:09:41,400
You have to be familiar
with growing plants to like it.
88
00:09:42,566 --> 00:09:46,165
I'm afraid I'll kill that thing,
so take it home today.
89
00:09:46,166 --> 00:09:47,066
Greenleaf.
90
00:09:47,166 --> 00:09:49,833
All she sees is bright red.
91
00:09:50,333 --> 00:09:51,833
It's nice to see something green.
92
00:09:52,866 --> 00:09:53,999
That way,
93
00:09:54,000 --> 00:09:57,466
- she can see beyond her world.
- Your estrogen is spiking.
94
00:09:58,800 --> 00:10:01,400
And why care for her so much?
95
00:10:01,500 --> 00:10:03,400
She's always cold in return.
96
00:10:04,633 --> 00:10:05,866
How would you know?
97
00:10:06,866 --> 00:10:09,033
- The weight of time.
- Weight of time?
98
00:10:09,133 --> 00:10:10,133
Exactly.
99
00:10:11,333 --> 00:10:13,900
Gosh, stop wearing knockoffs.
100
00:10:14,000 --> 00:10:15,366
It looks so cheap.
101
00:10:15,466 --> 00:10:17,066
Hey, this is authentic.
102
00:10:18,200 --> 00:10:19,132
Hello, sir.
103
00:10:19,133 --> 00:10:22,966
- Hello, Gadget.
- Long time no see, Sohn.
104
00:10:24,333 --> 00:10:26,799
Can I have a word with you?
105
00:10:26,800 --> 00:10:28,165
PEST CONTROL TARGET: CHAIRMAN SHIM
106
00:10:28,166 --> 00:10:32,200
This isn't pest control.
It's just murder-for-hire.
107
00:10:32,800 --> 00:10:37,499
His mistress ruined his wife of 30 years.
108
00:10:37,500 --> 00:10:39,799
Getting rid
of blood-sucking vermin like him
109
00:10:39,800 --> 00:10:42,332
is exactly what pest control is.
110
00:10:42,333 --> 00:10:43,566
REQUEST: PAINFUL DEATH,
LEAVE BEHIND WILL, RETRIEVE WEDDING RING
111
00:10:43,666 --> 00:10:45,900
She says pain is building up
112
00:10:46,000 --> 00:10:47,466
every day like mileage.
113
00:10:48,366 --> 00:10:50,366
Did she give you money?
114
00:10:50,466 --> 00:10:54,366
I said no, but she insisted.
She even bawled her eyes out.
115
00:10:57,633 --> 00:11:01,200
How can we run this place
without these funds?
116
00:11:02,366 --> 00:11:04,066
- If Godmother finds out--
- Gadget.
117
00:11:04,166 --> 00:11:05,800
Flies are pests, right?
118
00:11:06,966 --> 00:11:10,165
They feed on dead bodies
and transmit diseases.
119
00:11:10,166 --> 00:11:11,066
You know,
120
00:11:11,166 --> 00:11:14,733
they've been around a long time,
spreading pollen.
121
00:11:14,833 --> 00:11:18,966
They're useful bugs,
managing the ecosystem.
122
00:11:19,633 --> 00:11:22,733
Who cares how dirty it is
when it's helpful to us?
123
00:11:24,233 --> 00:11:26,700
We just need to retrieve the ring.
124
00:11:27,366 --> 00:11:28,566
Let's forget this.
125
00:11:30,000 --> 00:11:30,966
Gadget.
126
00:12:30,733 --> 00:12:32,300
PEST CONTROL REPORT
127
00:12:35,233 --> 00:12:37,800
15 NG OF BOTULINUM TOXIN
ON A CROWDED SUBWAY...
128
00:13:15,000 --> 00:13:18,633
Okay, there we go. We're done.
129
00:13:20,333 --> 00:13:23,166
There you go. Good girl.
130
00:13:25,633 --> 00:13:26,700
The surgery went well.
131
00:13:28,900 --> 00:13:30,300
You did a great thing.
132
00:13:31,000 --> 00:13:32,965
People feel bad for injured strays,
133
00:13:32,966 --> 00:13:35,200
but it's not easy to actually save them.
134
00:13:35,300 --> 00:13:36,632
All right, then.
135
00:13:36,633 --> 00:13:37,866
Ma'am.
136
00:13:37,966 --> 00:13:40,700
This one's already so old,
137
00:13:40,800 --> 00:13:42,466
so the shelter probably won't take her.
138
00:13:43,200 --> 00:13:44,300
Adoption will be hard too.
139
00:13:44,966 --> 00:13:47,665
They may have to put her down.
140
00:13:47,666 --> 00:13:50,500
So, could you make a call for me?
141
00:13:51,133 --> 00:13:53,233
- For what?
- The shelter won't reject her
142
00:13:53,333 --> 00:13:54,800
if the rescuer calls.
143
00:13:55,833 --> 00:13:57,466
Is this part of your job?
144
00:13:58,366 --> 00:14:01,465
It's awful to be abandoned
just because you're old and sick.
145
00:14:01,466 --> 00:14:03,666
She's already been abandoned once. Right?
146
00:14:04,233 --> 00:14:05,900
It's okay, you'll find a good owner.
147
00:14:07,300 --> 00:14:08,200
Hold on.
148
00:14:08,300 --> 00:14:10,166
Stay there. Good girl.
149
00:14:19,533 --> 00:14:22,000
Is this going to hurt a lot?
150
00:14:22,566 --> 00:14:25,900
I heard they cut you open
while you're still awake.
151
00:14:27,866 --> 00:14:31,733
We'll stitch you up nicely. Don't worry.
152
00:14:32,633 --> 00:14:33,733
Please spare me!
153
00:14:33,833 --> 00:14:35,066
Please!
154
00:14:35,166 --> 00:14:36,700
- You're fine, kid.
- I'm sorry.
155
00:14:40,700 --> 00:14:43,033
Jeez, scared the shit out of me.
156
00:14:43,700 --> 00:14:44,533
Sorry.
157
00:14:45,700 --> 00:14:47,900
Don't be so scared. It'll be fine.
158
00:14:48,000 --> 00:14:49,465
Do you by any chance
159
00:14:49,466 --> 00:14:51,400
want to sell one of your corneas too?
160
00:14:52,000 --> 00:14:52,832
Right now?
161
00:14:52,833 --> 00:14:56,066
It's a headache for us too,
but the client is insisting.
162
00:14:57,533 --> 00:14:58,965
How much for one?
163
00:14:58,966 --> 00:15:02,033
It's fifty million for the kidney,
and I'll add on three big ones.
164
00:15:02,133 --> 00:15:04,166
- Thirty million?
- Yes.
165
00:15:05,900 --> 00:15:07,833
- That's no good.
- Why? What is it?
166
00:15:09,166 --> 00:15:09,999
Look, sir.
167
00:15:10,000 --> 00:15:13,233
I'll be living with one eye for life.
How will 30 million help?
168
00:15:14,133 --> 00:15:15,233
Huh?
169
00:15:15,333 --> 00:15:18,966
Glasses are so expensive these days,
so why go so cheap for a cornea?
170
00:15:21,466 --> 00:15:22,866
All right, then.
171
00:15:23,700 --> 00:15:25,800
I'll give you a big one.
172
00:15:27,566 --> 00:15:29,465
- Ten.
- Ten big ones?
173
00:15:29,466 --> 00:15:30,400
Ten seconds.
174
00:15:30,966 --> 00:15:32,500
For me to kill you.
175
00:15:40,133 --> 00:15:41,166
Fucking bastard!
176
00:15:56,466 --> 00:15:58,499
What are you doing? Who sent you?
177
00:15:58,500 --> 00:16:01,200
I heard you pulled out an eye recently.
178
00:16:02,133 --> 00:16:03,832
By taking someone else's client.
179
00:16:03,833 --> 00:16:06,033
Did that bastard Park send you?
180
00:16:06,133 --> 00:16:08,133
So why steal clients from friends?
181
00:16:10,566 --> 00:16:12,465
- Okay.
- You'll see each other soon in hell.
182
00:16:12,466 --> 00:16:14,165
Is Park dead too?
183
00:16:14,166 --> 00:16:17,499
You must have a specific goal
for you to go this far.
184
00:16:17,500 --> 00:16:19,400
My goal? To become famous.
185
00:16:25,000 --> 00:16:27,066
This is where sensitive nerves are.
You like that?
186
00:16:27,166 --> 00:16:28,233
Please, spare me...
187
00:16:30,966 --> 00:16:32,333
That, I can't do.
188
00:16:32,966 --> 00:16:34,466
All I know is to kill...
189
00:16:35,733 --> 00:16:36,833
slowly...
190
00:16:37,400 --> 00:16:38,800
and painfully.
191
00:17:18,700 --> 00:17:20,000
Where did he go?
192
00:17:32,366 --> 00:17:33,366
What the...
193
00:17:34,800 --> 00:17:36,700
Stop!
194
00:17:36,800 --> 00:17:38,833
Okay! Stop!
195
00:17:44,900 --> 00:17:47,533
You've trespassed. This is my turf.
196
00:17:48,133 --> 00:17:49,633
Just as bold as I had heard.
197
00:17:50,200 --> 00:17:51,165
You've heard of me?
198
00:17:51,166 --> 00:17:53,832
An from Banpo, Yoon from Dongtan.
199
00:17:53,833 --> 00:17:56,033
And even Gu, today.
200
00:17:56,900 --> 00:18:01,466
Aren't you wasting your skills
on silly street fights?
201
00:18:03,133 --> 00:18:04,300
So you're a stalker fan?
202
00:18:05,966 --> 00:18:06,966
Farewell.
203
00:18:08,666 --> 00:18:10,132
Hold on!
204
00:18:10,133 --> 00:18:13,299
Wait, hold on!
205
00:18:13,300 --> 00:18:15,300
Let's talk, okay?
206
00:18:15,900 --> 00:18:17,333
Let's settle with this.
207
00:18:18,733 --> 00:18:20,966
Are you sure? I don't go for cheap.
208
00:18:52,966 --> 00:18:55,632
- I said no. Why do you keep doing this?
- Why not?
209
00:18:55,633 --> 00:18:58,299
You know he's a disgusting pest.
210
00:18:58,300 --> 00:18:59,866
So why say no?
211
00:18:59,966 --> 00:19:03,033
I know what you mean,
but you've got the wrong place.
212
00:19:03,133 --> 00:19:04,566
I'll do whatever you say.
213
00:19:04,666 --> 00:19:07,200
- Please kill him.
- You need to leave, now.
214
00:19:08,633 --> 00:19:09,900
I can't.
215
00:19:10,700 --> 00:19:12,666
I have to kill that bastard, Han Seong-do.
216
00:19:13,666 --> 00:19:17,066
I can't leave... My poor son...
217
00:19:42,233 --> 00:19:43,566
Have you had something to eat?
218
00:19:45,733 --> 00:19:47,500
If not, join us.
219
00:19:56,866 --> 00:19:58,366
Isn't this a hassle?
220
00:19:59,066 --> 00:20:01,366
It's easier to use the app.
221
00:20:01,466 --> 00:20:03,300
You're the only one who does this.
222
00:20:04,166 --> 00:20:06,366
This is going to take forever.
223
00:20:06,466 --> 00:20:07,733
DECLINED
224
00:20:09,133 --> 00:20:11,133
You cleaned it all up, right?
225
00:20:11,666 --> 00:20:14,500
Any cameras or witnesses?
226
00:20:17,866 --> 00:20:18,866
I mean,
227
00:20:19,533 --> 00:20:23,533
I don't get why the client
asked us to kill him
228
00:20:23,633 --> 00:20:25,800
- in such a crowded place.
- Don't worry.
229
00:20:26,800 --> 00:20:29,799
I'll leave before I become useless.
230
00:20:29,800 --> 00:20:31,200
I didn't mean that.
231
00:20:31,300 --> 00:20:32,799
Is this about the woman out there?
232
00:20:32,800 --> 00:20:34,666
It's nothing.
233
00:20:38,466 --> 00:20:40,333
It's a woman named Madam Hong.
234
00:20:41,033 --> 00:20:44,200
Her son's girlfriend
fell victim to druggies.
235
00:20:44,300 --> 00:20:45,533
She died of an overdose.
236
00:20:45,633 --> 00:20:48,900
The son barged in, got pounded,
and now he's in a coma.
237
00:20:50,333 --> 00:20:52,166
I get why she's so upset.
238
00:20:53,500 --> 00:20:56,866
But it's a tricky case, so Sohn declined.
239
00:20:57,400 --> 00:20:58,799
Satisfied?
240
00:20:58,800 --> 00:21:01,566
By the way, I booked you a health exam
at Dr. Chang's hospital.
241
00:21:01,666 --> 00:21:03,666
Mr. Sohn's orders.
242
00:21:08,300 --> 00:21:10,066
You were showing off.
243
00:21:10,833 --> 00:21:13,233
As if you wanted someone
to acknowledge you.
244
00:21:13,333 --> 00:21:17,566
You chase after targets and pressure them
245
00:21:17,666 --> 00:21:19,066
until they're about to turn crazy,
246
00:21:19,833 --> 00:21:22,299
then kill them
in the most painful way possible.
247
00:21:22,300 --> 00:21:23,465
And that's why
248
00:21:23,466 --> 00:21:25,200
you're called Bullfight.
249
00:21:25,966 --> 00:21:28,632
Enough with the crap. Get to the point.
250
00:21:28,633 --> 00:21:31,866
Instead of those useless,
meaningless jobs,
251
00:21:31,966 --> 00:21:35,633
join us in the good cause of pest control.
252
00:21:36,400 --> 00:21:37,500
Pest control?
253
00:21:38,066 --> 00:21:39,299
To kill off insects?
254
00:21:39,300 --> 00:21:42,033
Exactly. The cockroaches of our society.
255
00:21:42,133 --> 00:21:44,366
We seek to exterminate them
256
00:21:44,466 --> 00:21:46,833
and save people from suffering.
257
00:21:47,966 --> 00:21:49,533
Goodness.
258
00:21:51,866 --> 00:21:53,733
Is this a house of salvation?
259
00:21:57,566 --> 00:21:58,700
Come on.
260
00:21:58,800 --> 00:22:00,000
You can't just leave.
261
00:22:03,200 --> 00:22:04,366
You prick!
262
00:22:05,833 --> 00:22:07,800
Then I'll kill you and leave.
263
00:22:08,733 --> 00:22:11,466
Whoa, whoa, whoa.
264
00:22:12,166 --> 00:22:14,900
Bullfight, you can't do this here.
265
00:22:20,666 --> 00:22:23,666
I get that this place is serious.
266
00:22:29,733 --> 00:22:32,632
He was just kidding around.
267
00:22:32,633 --> 00:22:34,499
Cut him some slack.
268
00:22:34,500 --> 00:22:36,033
Watch who you hire.
269
00:22:52,833 --> 00:22:56,832
There's a lot of protein precipitate
in your cerebrospinal fluid.
270
00:22:56,833 --> 00:22:59,666
Any hand or foot tremors lately?
271
00:23:01,233 --> 00:23:03,200
No, not at all.
272
00:23:03,800 --> 00:23:05,366
Here, the color shows
273
00:23:06,533 --> 00:23:08,165
significant degeneration.
274
00:23:08,166 --> 00:23:10,300
Don't tell the agency for now.
275
00:23:11,333 --> 00:23:12,400
I can't do that.
276
00:23:13,500 --> 00:23:16,466
Then today
will be the last time I see you.
277
00:23:20,966 --> 00:23:22,666
What's your next mission?
278
00:23:24,233 --> 00:23:25,733
You have to take it easy.
279
00:23:29,133 --> 00:23:30,300
Have I ever
280
00:23:31,133 --> 00:23:32,333
taken it easy?
281
00:23:34,966 --> 00:23:36,333
That damn old coot.
282
00:23:38,066 --> 00:23:40,166
Where did he hide it?
283
00:23:43,033 --> 00:23:44,133
For goodness' sake!
284
00:23:45,033 --> 00:23:49,332
Can't you stuff your face
without being so damn loud?
285
00:23:49,333 --> 00:23:50,465
This smell.
286
00:23:50,466 --> 00:23:52,866
I'm sick of it!
287
00:23:54,666 --> 00:23:57,133
Why bother living?
288
00:24:01,233 --> 00:24:02,966
This is for pissing your pants.
289
00:24:12,200 --> 00:24:13,633
Why is this disconnected?
290
00:24:16,833 --> 00:24:18,400
Who are you?
291
00:24:18,500 --> 00:24:19,832
What do you want?
292
00:24:19,833 --> 00:24:21,400
I'll do whatever you ask.
293
00:24:21,500 --> 00:24:24,299
I'm sure those old folks
did whatever you asked too.
294
00:24:24,300 --> 00:24:25,366
So why did you kill them?
295
00:24:27,500 --> 00:24:29,033
You mean Granny Park?
296
00:24:29,666 --> 00:24:31,233
Come on, sir.
297
00:24:31,833 --> 00:24:35,033
They let me go without any charges.
298
00:24:35,800 --> 00:24:38,966
You'll wish that they hadn't.
299
00:24:40,033 --> 00:24:41,066
Start the car.
300
00:24:45,566 --> 00:24:48,066
SILVER LIFE CARE CENTER
301
00:25:14,066 --> 00:25:15,233
Dad!
302
00:25:21,033 --> 00:25:22,633
- Dad!
- Eun-ho.
303
00:25:30,200 --> 00:25:31,233
It wasn't me.
304
00:25:31,900 --> 00:25:33,566
Eun-ho, it wasn't me!
305
00:26:09,166 --> 00:26:10,166
What's with you?
306
00:26:12,833 --> 00:26:14,566
Come on, stay still.
307
00:26:23,866 --> 00:26:26,733
Don't look at me like that.
You forget things when you're old.
308
00:26:28,866 --> 00:26:33,132
A woman in her forties
died in this accident.
309
00:26:33,133 --> 00:26:34,299
According to witnesses,
310
00:26:34,300 --> 00:26:39,666
a prospective suspect was seen
near the vehicle just before the accident.
311
00:26:40,400 --> 00:26:42,999
The suspect parked the car
at this intersection
312
00:26:43,000 --> 00:26:47,700
and left the victim in the car,
aware of the approaching train.
313
00:26:47,800 --> 00:26:49,965
-
The suspect chased after the witness
- Crazy world, right?
314
00:26:49,966 --> 00:26:52,465
up to a nearby police station
and then ran away.
315
00:26:52,466 --> 00:26:55,465
The police are suspecting this to be
a cover-up suicide case
316
00:26:55,466 --> 00:26:57,499
and are looking for the suspect,
317
00:26:57,500 --> 00:27:01,666
- who is a male in his mid-fifties.
- Have a nice day.
318
00:27:11,200 --> 00:27:12,733
You're ten minutes early.
319
00:27:13,500 --> 00:27:15,800
I work on a timely schedule.
320
00:27:16,500 --> 00:27:18,533
Did your boss not train you?
321
00:27:18,633 --> 00:27:21,133
How rude. So...
322
00:27:27,666 --> 00:27:28,666
What the...
323
00:27:55,066 --> 00:27:57,499
STAGED TRAIN ACCIDENT,
POLICE HUNTING DOWN KILLER
324
00:27:57,500 --> 00:28:01,665
How shameful,
for someone who's been so dedicated...
325
00:28:01,666 --> 00:28:03,499
It's not easy for me either.
326
00:28:03,500 --> 00:28:06,632
But a single stone
can flip over a whole car.
327
00:28:06,633 --> 00:28:08,500
Rules are rules.
328
00:28:09,133 --> 00:28:10,833
- I'll send someone.
- No, I'll do it.
329
00:28:12,566 --> 00:28:13,833
You, Godmother?
330
00:28:16,533 --> 00:28:20,332
Well, I'd be grateful, but...
331
00:28:20,333 --> 00:28:23,033
Where will you find him?
332
00:28:23,133 --> 00:28:24,833
It's obvious where he'll go.
333
00:28:27,633 --> 00:28:29,632
Old people need a lot of care.
334
00:28:29,633 --> 00:28:30,866
Will it be okay?
335
00:28:32,066 --> 00:28:33,033
You know,
336
00:28:33,900 --> 00:28:35,733
"the weight of time."
337
00:28:38,066 --> 00:28:39,333
You're back.
338
00:28:45,866 --> 00:28:47,832
How was it? Did it go well?
339
00:28:47,833 --> 00:28:49,633
Well, I got rid of your headache.
340
00:28:50,700 --> 00:28:52,665
But I guess you weren't waiting for me.
341
00:28:52,666 --> 00:28:53,733
Oh, what the...
342
00:28:57,400 --> 00:28:58,233
What's this?
343
00:28:58,966 --> 00:29:01,733
We asked for the ring, not his fingers.
344
00:29:01,833 --> 00:29:04,165
Check if I got all 28 pieces.
345
00:29:04,166 --> 00:29:05,066
Mr. Sohn.
346
00:29:05,800 --> 00:29:07,665
Could I have a word with you?
347
00:29:07,666 --> 00:29:09,666
We need you as a backup for something.
348
00:29:11,500 --> 00:29:12,900
Damn lunatic.
349
00:29:14,500 --> 00:29:15,500
What is it now?
350
00:29:34,033 --> 00:29:35,866
You here for me, Godmother?
351
00:29:37,700 --> 00:29:39,000
What an honor.
352
00:29:40,466 --> 00:29:41,500
What happened?
353
00:29:43,233 --> 00:29:44,466
I saw Eun-ho.
354
00:29:45,366 --> 00:29:47,833
She died. Ten years ago.
355
00:29:52,066 --> 00:29:55,333
If only she hadn't met
that damned preacher...
356
00:29:56,133 --> 00:29:57,900
I wouldn't have had so much rage.
357
00:29:59,366 --> 00:30:01,366
Then perhaps my life
could have been different.
358
00:30:01,466 --> 00:30:03,465
You walked the path given to you.
359
00:30:03,466 --> 00:30:05,400
There's nothing more to life and death.
360
00:32:24,133 --> 00:32:26,400
Just leave, please!
361
00:32:43,866 --> 00:32:45,066
Kill me before you go.
362
00:32:45,166 --> 00:32:46,366
You think I can't?
363
00:32:47,166 --> 00:32:48,500
You think I can't kill you?
364
00:33:18,366 --> 00:33:20,366
I told you to stay calm.
365
00:33:20,466 --> 00:33:22,866
- Or you can't see clearly.
- Don't you get it?
366
00:33:22,966 --> 00:33:25,633
Not everyone can live
as heartlessly as you.
367
00:33:26,166 --> 00:33:28,333
You ruined the mission
because of your feelings.
368
00:33:28,966 --> 00:33:30,533
By the rules, you must die.
369
00:33:37,066 --> 00:33:40,200
This was going to be my last mission.
370
00:33:40,300 --> 00:33:43,632
I was going to grow some flowers
and open a fried chicken place.
371
00:33:43,633 --> 00:33:44,533
So...
372
00:33:50,900 --> 00:33:52,566
You two bore me to death.
373
00:33:54,233 --> 00:33:55,200
Who are you?
374
00:33:56,466 --> 00:33:57,533
Who the heck are you?
375
00:33:58,633 --> 00:34:00,033
We've met before.
376
00:34:00,133 --> 00:34:00,966
Move.
377
00:34:01,466 --> 00:34:02,533
This is my job.
378
00:34:02,633 --> 00:34:03,566
But it's mine too.
379
00:34:10,500 --> 00:34:12,166
Did Sohn send you?
380
00:34:13,200 --> 00:34:16,466
If you had handled your job properly,
I wouldn't have had to come.
381
00:34:19,066 --> 00:34:20,566
So much for being a legend.
382
00:34:20,666 --> 00:34:22,366
Hair turning white, and wrinkles too.
383
00:34:22,466 --> 00:34:24,533
Getting so old already?
384
00:34:25,133 --> 00:34:25,966
Shut up.
385
00:34:30,466 --> 00:34:32,133
I don't need any backup.
386
00:34:33,400 --> 00:34:34,700
Then finish this.
387
00:34:35,666 --> 00:34:37,033
Since it's your job.
388
00:34:40,366 --> 00:34:41,833
They say that when it's time...
389
00:34:42,700 --> 00:34:45,500
those who you miss come out to greet you.
390
00:34:46,466 --> 00:34:47,700
I think my daughter was there...
391
00:34:48,700 --> 00:34:50,133
to tell me it's time.
392
00:34:50,866 --> 00:34:53,132
That I've done enough.
393
00:34:53,133 --> 00:34:54,700
She was there to greet me.
394
00:35:48,066 --> 00:35:49,733
So damn heavy.
395
00:35:50,400 --> 00:35:52,665
His soul is gone.
396
00:35:52,666 --> 00:35:53,566
Well,
397
00:35:54,666 --> 00:35:57,033
shouldn't he be lighter, then?
398
00:35:59,000 --> 00:36:02,165
Goodness, another old friend gone.
399
00:36:02,166 --> 00:36:04,633
He just lived out all his days.
400
00:36:05,333 --> 00:36:07,400
How cold.
401
00:36:08,166 --> 00:36:09,233
What's this?
402
00:36:09,333 --> 00:36:12,799
- This doesn't burn at all.
- There are rocks everywhere.
403
00:36:12,800 --> 00:36:14,465
Just burn it and throw it away.
404
00:36:14,466 --> 00:36:16,132
So nasty.
405
00:36:16,133 --> 00:36:21,566
By the way,
Greenleaf is cutting my pay to no end.
406
00:36:21,666 --> 00:36:26,632
Back when Mr. Ryu was around,
things used to be a lot neater.
407
00:36:26,633 --> 00:36:28,200
I'll be in touch.
408
00:36:28,300 --> 00:36:30,200
Everyone gets old,
409
00:36:30,966 --> 00:36:33,733
and you should take it easy now.
410
00:36:37,233 --> 00:36:38,866
DR. CHANG
411
00:36:43,866 --> 00:36:46,033
The person you are calling
is currently unavailable--
412
00:36:55,300 --> 00:36:57,366
Sir, she's still not picking up.
413
00:36:58,066 --> 00:36:58,965
Let's go back.
414
00:36:58,966 --> 00:37:00,665
No, we'll finish the job.
415
00:37:00,666 --> 00:37:02,566
What if something's wrong?
416
00:37:02,666 --> 00:37:04,300
Nobody's answered at home all day.
417
00:37:46,066 --> 00:37:48,333
EMERGENCY MEDICAL CENTER
418
00:38:05,033 --> 00:38:09,332
I told you, no excuses are allowed
at the edge of your knife.
419
00:38:09,333 --> 00:38:10,965
- No matter who you face.
- No matter who you face.
420
00:38:10,966 --> 00:38:14,033
See what happens when you open up
to other people's stories?
421
00:38:15,400 --> 00:38:16,466
Remember.
422
00:38:18,133 --> 00:38:20,066
Don't shoot a butterfly with a gun.
423
00:38:42,500 --> 00:38:43,533
What the hell?
424
00:38:55,566 --> 00:38:57,333
Let's go now.
425
00:40:02,533 --> 00:40:04,300
Don't move. I barely patched it--
426
00:40:07,500 --> 00:40:08,733
What are you up to?
427
00:40:08,833 --> 00:40:10,500
I heard a screech
428
00:40:11,666 --> 00:40:13,733
and noticed a car on the side of the road.
429
00:40:14,500 --> 00:40:16,366
I peeked in and found you there.
430
00:40:17,533 --> 00:40:21,466
You refused to go to the hospital,
then passed out.
431
00:40:23,000 --> 00:40:26,499
It's an 8-cm lacerated wound,
including a cut to your right lat.
432
00:40:26,500 --> 00:40:30,733
It barely missed your organs,
which is why you survived.
433
00:40:32,333 --> 00:40:35,566
Forgive me for cutting your clothes off.
They were drenched in blood.
434
00:40:35,666 --> 00:40:36,566
Where's my stuff?
435
00:40:37,666 --> 00:40:39,400
I kept them safe.
436
00:40:44,900 --> 00:40:46,866
You shouldn't do this.
You already bled too much.
437
00:40:48,300 --> 00:40:49,132
Oh my.
438
00:40:49,133 --> 00:40:50,033
Bear with me.
439
00:41:16,666 --> 00:41:17,900
What happened today...
440
00:41:23,200 --> 00:41:24,633
Everyone has their own story.
441
00:41:32,166 --> 00:41:34,133
Put this on before the nurses arrive.
442
00:41:34,700 --> 00:41:36,166
I'll pack you some meds.
443
00:42:20,400 --> 00:42:21,733
You're late.
444
00:42:25,866 --> 00:42:27,566
You sent a backup.
445
00:42:30,566 --> 00:42:31,566
Why?
446
00:42:32,333 --> 00:42:33,733
You don't trust me?
447
00:42:35,633 --> 00:42:37,333
The tide is high,
448
00:42:38,166 --> 00:42:40,400
and I can't have you swept away.
449
00:42:41,400 --> 00:42:44,700
You're a great asset to this agency.
450
00:42:44,800 --> 00:42:48,233
Why is this knife so dull?
451
00:42:57,166 --> 00:42:59,666
It may look dull...
452
00:43:06,833 --> 00:43:09,166
but it's still plenty useful.
453
00:43:12,300 --> 00:43:13,133
Right.
454
00:43:14,066 --> 00:43:15,632
By the looks of it,
455
00:43:15,633 --> 00:43:19,866
you picked up random strays
and gave them all kinds of jobs.
456
00:43:19,966 --> 00:43:23,866
But our job is sacred,
eradicating malignant vermin.
457
00:43:24,466 --> 00:43:27,132
For instance,
pest-controlling those druggies
458
00:43:27,133 --> 00:43:30,566
who scammed a naive kid
and drove her to her death.
459
00:43:30,666 --> 00:43:34,500
The jobs you've been rejecting
are what we're supposed to be doing.
460
00:43:37,466 --> 00:43:39,465
Jeez, you're so frustrating.
461
00:43:39,466 --> 00:43:42,299
Those druggies
are pretty much like the mafia.
462
00:43:42,300 --> 00:43:44,400
One bite and we're dead,
like eating toxins in a blowfish.
463
00:43:44,500 --> 00:43:45,833
What do you want me to do?
464
00:43:47,166 --> 00:43:49,632
How convenient, cherry-picking jobs.
465
00:43:49,633 --> 00:43:50,733
It's my authority.
466
00:43:50,833 --> 00:43:52,466
And authority comes with responsibility.
467
00:43:53,033 --> 00:43:54,866
Then try it yourself!
468
00:43:54,966 --> 00:43:56,333
Sure, why not?
469
00:44:02,966 --> 00:44:04,332
And about Bullfight,
470
00:44:04,333 --> 00:44:07,866
he has a clean background
with great skills.
471
00:44:08,966 --> 00:44:11,400
Accept him as one of us
and cook him a meal sometime.
472
00:44:11,500 --> 00:44:14,300
Your father
looks so young in that picture.
473
00:44:15,033 --> 00:44:17,166
Were you in diapers then?
474
00:44:18,200 --> 00:44:19,566
Right!
475
00:44:19,666 --> 00:44:22,533
You were in your prime too!
476
00:44:34,466 --> 00:44:36,733
What's the rush? Hang around a bit more.
477
00:44:41,066 --> 00:44:42,566
Why don't you grow out your nails?
478
00:44:44,466 --> 00:44:45,300
What?
479
00:44:46,333 --> 00:44:49,400
They used to be fancy. Try painting them.
480
00:44:51,366 --> 00:44:52,400
Why?
481
00:44:53,366 --> 00:44:55,900
You want me to rip off your face?
482
00:45:02,633 --> 00:45:04,866
You have something to do before that, no?
483
00:45:05,866 --> 00:45:08,466
You got your wounds treated like a dog.
484
00:45:09,400 --> 00:45:10,300
Which means,
485
00:45:11,233 --> 00:45:13,300
you left a witness.
486
00:45:14,966 --> 00:45:18,166
If the agency knew,
wouldn't you end up like Gadget?
487
00:45:22,966 --> 00:45:25,133
Now I see who you are.
488
00:45:27,666 --> 00:45:29,165
You do?
489
00:45:29,166 --> 00:45:30,233
Me?
490
00:45:30,333 --> 00:45:31,300
I do.
491
00:45:32,966 --> 00:45:34,533
A brat with a death wish.
492
00:45:39,233 --> 00:45:40,332
Right.
493
00:45:40,333 --> 00:45:44,333
You may be past your prime,
but I heard whoever crosses you is dead.
494
00:45:45,400 --> 00:45:47,500
I know many specialists look up to you.
495
00:45:49,666 --> 00:45:52,566
Then stay out of my sight, okay?
496
00:45:52,666 --> 00:45:54,066
If you wish to live long.
497
00:46:02,500 --> 00:46:04,700
Watch who you hire.
498
00:46:07,700 --> 00:46:10,033
That would be my business, Godmother.
499
00:46:13,166 --> 00:46:16,799
Do you want to die, you crazy bastard?
500
00:46:16,800 --> 00:46:22,000
If not for money or justice,
then why are you here?
501
00:46:23,500 --> 00:46:24,466
For the legend.
502
00:46:28,033 --> 00:46:29,665
You came to the right place.
503
00:46:29,666 --> 00:46:31,366
I like the look in your eyes.
504
00:47:14,700 --> 00:47:16,700
PEST CONTROL REPORT
505
00:47:23,966 --> 00:47:25,133
PEST CONTROL TARGET
506
00:47:36,700 --> 00:47:38,166
BOSS, MADAM
507
00:47:56,900 --> 00:47:58,400
DRIVER'S LICENSE
508
00:47:58,500 --> 00:47:59,500
PRESS CARD
509
00:48:01,066 --> 00:48:05,033
REGISTRATION CARD
510
00:48:10,066 --> 00:48:11,833
PEST CONTROL REPORT:
MOON HORNCLAW, PINE TREE HORNCLAW
511
00:48:13,400 --> 00:48:14,832
MOUNTAIN HORNCLAW
512
00:48:14,833 --> 00:48:17,665
PEST CONTROL TARGET: BAE JONG-SUN
513
00:48:17,666 --> 00:48:19,233
REQUEST: CRUSH SKULL
514
00:48:22,733 --> 00:48:24,800
THE 4TH UNNATURAL DEATH CASE
515
00:48:27,033 --> 00:48:29,465
A CHILD NEGLECTED AFTER FATHER'S DEATH
516
00:48:29,466 --> 00:48:31,700
FROM ORPHANAGE TO ASYLUM
517
00:48:35,566 --> 00:48:37,300
ASSIGNED TO: HORNCLAW
518
00:48:43,966 --> 00:48:45,800
What should I do with you?
519
00:49:14,366 --> 00:49:20,233
ANIMAL HOSPITAL
520
00:49:24,333 --> 00:49:26,233
Don't be picky with food, okay?
521
00:49:26,333 --> 00:49:27,400
Yes, sir!
522
00:49:27,500 --> 00:49:28,832
Right back at you, Daddy.
523
00:49:28,833 --> 00:49:31,233
All right, see you later.
524
00:49:37,900 --> 00:49:39,566
I WANT THE TRUTH AND AN APOLOGY
FOR THE SUDDEN DEATH OF MY WIFE
525
00:49:39,666 --> 00:49:40,733
IN THE HOSPITAL DURING HER SURGERY
526
00:49:52,400 --> 00:49:54,132
Hey, get rid of that!
527
00:49:54,133 --> 00:49:55,499
- Yes, ma'am.
- Apologize.
528
00:49:55,500 --> 00:49:56,465
What are you talking about?
529
00:49:56,466 --> 00:49:58,832
- Apologize!
- You should know better!
530
00:49:58,833 --> 00:50:00,900
Seriously, stop it!
531
00:50:01,000 --> 00:50:02,533
Apologize!
532
00:50:07,133 --> 00:50:10,832
HAE-NI'S FRUIT SHOP
533
00:50:10,833 --> 00:50:12,066
Hello.
534
00:50:12,166 --> 00:50:13,233
Hi.
535
00:50:15,466 --> 00:50:17,666
ORANGES, WATERMELON, PEACHES
536
00:50:19,866 --> 00:50:22,300
Oh my, welcome!
537
00:50:24,166 --> 00:50:27,965
These peaches are in season.
They're as sweet as sugar.
538
00:50:27,966 --> 00:50:30,200
- I'll take some, then.
- How many?
539
00:50:31,366 --> 00:50:32,799
Is four enough?
540
00:50:32,800 --> 00:50:33,800
That's a lot.
541
00:50:34,500 --> 00:50:37,700
You'll eat them all in no time.
542
00:50:38,800 --> 00:50:41,499
Quite good for a seven-year-old, right?
543
00:50:41,500 --> 00:50:42,733
Thanks.
544
00:50:43,833 --> 00:50:45,799
Her mom is an angel?
545
00:50:45,800 --> 00:50:48,633
Yes, because she's in heaven.
546
00:50:49,566 --> 00:50:50,400
What happened?
547
00:50:51,200 --> 00:50:53,200
Her surgery went wrong,
548
00:50:53,300 --> 00:50:56,832
so she spent five years on a sickbed
and then left us.
549
00:50:56,833 --> 00:51:00,033
Since then,
my son-in-law can't sleep at night.
550
00:51:00,133 --> 00:51:02,700
That's why he always takes night shifts.
551
00:51:02,800 --> 00:51:06,332
And he's been protesting alone for years,
552
00:51:06,333 --> 00:51:08,233
which is meaningless.
553
00:51:08,333 --> 00:51:12,566
He says he does it to honor the deceased.
554
00:51:14,366 --> 00:51:16,566
Goodness me, I talked too much.
555
00:51:19,533 --> 00:51:22,033
Take this too, a bruised one.
556
00:51:22,833 --> 00:51:25,632
People don't buy these
because they're blemished,
557
00:51:25,633 --> 00:51:27,866
but they actually taste better.
558
00:51:29,000 --> 00:51:30,033
Thank you.
559
00:51:30,133 --> 00:51:31,533
Please come again.
560
00:51:35,400 --> 00:51:36,832
Look, Hae-ni.
561
00:51:36,833 --> 00:51:38,900
Your dad is here.
562
00:51:39,000 --> 00:51:39,833
Hae-ni.
563
00:51:40,733 --> 00:51:42,233
Daddy!
564
00:51:42,333 --> 00:51:43,966
Why are you so late?
565
00:51:44,533 --> 00:51:46,200
- Have you eaten?
- Yes.
566
00:51:46,300 --> 00:51:48,466
- I missed you.
- Hold on, Hae-ni.
567
00:52:53,700 --> 00:52:56,000
Ma'am!
568
00:53:43,833 --> 00:53:44,666
Ma'am!
569
00:54:02,300 --> 00:54:03,866
Why did you come?
570
00:54:03,966 --> 00:54:06,033
My family has nothing to do with anything.
571
00:54:06,866 --> 00:54:07,866
Why?
572
00:54:08,400 --> 00:54:09,400
What?
573
00:54:10,300 --> 00:54:13,500
You saw what I carry around.
574
00:54:15,500 --> 00:54:16,800
But you're a good person.
575
00:54:18,166 --> 00:54:19,500
You saved a stray dog.
576
00:54:20,300 --> 00:54:21,633
I'm not a good person.
577
00:54:22,500 --> 00:54:24,866
Only good people can say that.
578
00:54:31,000 --> 00:54:32,300
How's Braveheart?
579
00:54:33,466 --> 00:54:34,300
Braveheart?
580
00:54:36,133 --> 00:54:39,200
She seemed brave, so I...
581
00:54:40,700 --> 00:54:43,900
You're bad at giving names.
582
00:54:46,133 --> 00:54:47,833
Why don't you want to see a doctor?
583
00:54:49,566 --> 00:54:51,366
My company might lay me off.
584
00:54:52,000 --> 00:54:54,466
It must be a scary place
if you're worried about such a thing.
585
00:54:55,800 --> 00:54:58,000
Then stop by my office
if your wound worsens.
586
00:54:58,900 --> 00:55:01,366
And take Braveheart out for a walk
from time to time.
587
00:55:09,000 --> 00:55:11,499
I don't know what to call you.
588
00:55:11,500 --> 00:55:12,900
Could you tell me your name?
589
00:55:54,700 --> 00:55:56,900
Do you think I'm a good person too?
590
00:55:58,166 --> 00:55:59,133
Braveheart.
591
00:56:00,000 --> 00:56:03,133
Okay, you're Braveheart from now on.
592
00:56:10,733 --> 00:56:14,033
This building has stood
for 40 years on this costly land.
593
00:56:14,800 --> 00:56:17,665
It'd be great to demolish it
and build something new.
594
00:56:17,666 --> 00:56:19,500
Not as easy as it sounds?
595
00:56:20,300 --> 00:56:22,966
This gimp was born as prey,
596
00:56:24,533 --> 00:56:27,965
and an old lioness is blocking its way.
597
00:56:27,966 --> 00:56:30,066
I think her claws have fallen out.
598
00:56:30,966 --> 00:56:33,832
She's never made any mistakes?
599
00:56:33,833 --> 00:56:36,499
She was perfect. Unbelievably so.
600
00:56:36,500 --> 00:56:40,332
A living legend,
who fascinated and terrified us.
601
00:56:40,333 --> 00:56:43,833
They were all captivated by that story.
602
00:56:45,133 --> 00:56:47,366
Jeez, what happened?
603
00:56:48,533 --> 00:56:52,299
There was this guy, Ryu,
who built this place.
604
00:56:52,300 --> 00:56:53,733
You prick...
605
00:56:53,833 --> 00:56:56,033
I was late because of the prayer ritual.
606
00:56:56,700 --> 00:56:58,633
To make sure that my family
607
00:56:59,333 --> 00:57:00,700
goes to heaven.
608
00:57:11,900 --> 00:57:13,233
When he died,
609
00:57:13,333 --> 00:57:18,733
Godmother wiped out 28 men
all by herself for revenge.
610
00:57:21,566 --> 00:57:22,833
She sure did.
611
00:57:30,966 --> 00:57:31,965
Then she changed her name
612
00:57:31,966 --> 00:57:34,733
from "Nails" to "Hornclaw."
613
00:57:42,800 --> 00:57:45,033
But that was ages ago.
614
00:57:45,966 --> 00:57:48,833
Expired waste should be disposed of,
don't you think?
615
00:58:03,166 --> 00:58:04,000
Hello, ma'am.
616
00:58:04,700 --> 00:58:06,233
Hello, Granny.
617
00:58:06,866 --> 00:58:08,132
Oh, hi.
618
00:58:08,133 --> 00:58:10,133
- On a walk with Braveheart?
- Yes.
619
00:58:11,133 --> 00:58:12,700
Can I play with her?
620
00:58:12,800 --> 00:58:13,832
- Yes.
- Hae-ni.
621
00:58:13,833 --> 00:58:14,900
Sure.
622
00:58:15,666 --> 00:58:16,500
Here you go.
623
00:58:17,200 --> 00:58:18,332
Let's go, Braveheart.
624
00:58:18,333 --> 00:58:19,465
Hae-ni, don't go too far.
625
00:58:19,466 --> 00:58:20,733
Okay.
626
00:58:23,166 --> 00:58:26,800
Your girl seems smart.
627
00:58:28,900 --> 00:58:30,200
She's a lot like her mom.
628
00:58:33,566 --> 00:58:35,466
My mother-in-law told you, right?
629
00:58:38,133 --> 00:58:40,133
She was fine, and then suddenly...
630
00:58:42,366 --> 00:58:44,033
The head of that hospital said,
631
00:58:44,800 --> 00:58:46,832
"Everyone who's after money
632
00:58:46,833 --> 00:58:49,866
always starts
by asking for a heartfelt apology."
633
00:58:52,566 --> 00:58:53,500
Back then,
634
00:58:54,900 --> 00:58:56,733
I wanted to end it all.
635
00:58:57,533 --> 00:58:59,566
Or actually, I wanted to...
636
00:59:00,300 --> 00:59:01,533
Kill her?
637
00:59:14,133 --> 00:59:17,133
Would you eat with us?
We're on our way to lunch.
638
00:59:20,033 --> 00:59:21,400
No, I'll just...
639
00:59:21,500 --> 00:59:22,900
You're back.
640
00:59:23,000 --> 00:59:26,133
Come with us.
We all need to eat, you know.
641
00:59:27,500 --> 00:59:29,500
Sorry, but I should just go.
642
00:59:31,466 --> 00:59:33,799
Pretty please.
643
00:59:33,800 --> 00:59:35,633
Come with us.
644
00:59:36,800 --> 00:59:38,900
I have a recital next week.
645
00:59:39,000 --> 00:59:39,900
You should come too.
646
00:59:41,166 --> 00:59:44,200
Sorry, but I can't go to places like this.
647
00:59:44,300 --> 00:59:47,566
But I practiced my dance really hard.
648
00:59:47,666 --> 00:59:49,700
Hae-ni, what's with you today?
649
00:59:49,800 --> 00:59:51,133
Please don't mind her.
650
00:59:51,566 --> 00:59:52,700
Eat up.
651
00:59:56,733 --> 00:59:57,733
Hornclaw.
652
00:59:59,233 --> 01:00:00,133
What?
653
01:00:01,166 --> 01:00:02,133
My name.
654
01:00:05,233 --> 01:00:06,866
One claw, two claws, three claws,
655
01:00:06,966 --> 01:00:08,633
- four claws...
- Hae-ni.
656
01:00:11,533 --> 01:00:13,733
It means the claws of a beast.
657
01:00:14,833 --> 01:00:15,900
Is that so?
658
01:00:16,000 --> 01:00:17,799
- I didn't know.
- Look over here!
659
01:00:17,800 --> 01:00:20,700
Don't do that without permission, Hae-ni.
660
01:00:20,800 --> 01:00:22,666
See? Looks good, right?
661
01:00:23,466 --> 01:00:24,999
Give me your number. I'll send it to you.
662
01:00:25,000 --> 01:00:26,333
Hae-ni.
663
01:00:29,800 --> 01:00:30,866
Sorry about that.
664
01:00:33,333 --> 01:00:35,999
Oh my gosh. Daddy, look.
665
01:00:36,000 --> 01:00:38,165
Someone broke that and ran away.
666
01:00:38,166 --> 01:00:40,066
Isn't that expensive?
667
01:00:50,633 --> 01:00:51,700
Hello.
668
01:00:53,800 --> 01:00:54,832
How can I help you?
669
01:00:54,833 --> 01:00:57,733
DR. KANG BONG-HWE, VETERINARIAN
670
01:00:59,566 --> 01:01:01,133
There's this old hound...
671
01:01:02,900 --> 01:01:04,033
An old woman I know.
672
01:01:05,733 --> 01:01:07,466
She's been acting strange these days.
673
01:01:10,000 --> 01:01:10,900
Why is that?
674
01:01:11,800 --> 01:01:12,633
Sorry?
675
01:01:21,800 --> 01:01:24,033
She's shaken by trivial things,
676
01:01:26,200 --> 01:01:27,633
gets scared often,
677
01:01:32,566 --> 01:01:34,566
or craves food she never liked.
678
01:01:34,666 --> 01:01:37,633
You'll have to visit somewhere else
for psychogenic illnesses.
679
01:01:39,900 --> 01:01:41,066
This is a hospital, though.
680
01:01:41,166 --> 01:01:42,700
We only treat animals.
681
01:01:42,800 --> 01:01:46,466
Aren't humans...
682
01:01:48,233 --> 01:01:49,133
animals too?
683
01:01:50,333 --> 01:01:52,665
They are, but I can't treat them.
684
01:01:52,666 --> 01:01:53,633
That's weird.
685
01:01:54,666 --> 01:01:56,633
Pretty sure I saw you treat people.
686
01:02:06,166 --> 01:02:07,366
Hello.
687
01:02:07,466 --> 01:02:08,400
Oh, hello.
688
01:02:09,833 --> 01:02:10,999
- She won't eat anything.
- Oh no.
689
01:02:11,000 --> 01:02:12,332
It must've been tough. Come inside.
690
01:02:12,333 --> 01:02:13,332
Okay.
691
01:02:13,333 --> 01:02:15,500
I'm sorry, sir.
692
01:02:28,733 --> 01:02:31,900
Tell me all about your blind date.
I'm dying to know.
693
01:02:32,000 --> 01:02:34,799
- Hello!
- Come on in.
694
01:02:34,800 --> 01:02:36,200
You two look gorgeous today.
695
01:02:36,900 --> 01:02:39,533
Granny, do you want your nails done?
696
01:02:39,633 --> 01:02:41,632
Don't just stand there, come on in.
697
01:02:41,633 --> 01:02:43,066
No, I'm fine.
698
01:02:43,166 --> 01:02:44,833
And I'm not your granny.
699
01:02:48,066 --> 01:02:50,665
I want some strawberries.
700
01:02:50,666 --> 01:02:53,166
Strawberries are out of season.
701
01:02:54,966 --> 01:02:56,832
What about Jeju oranges?
702
01:02:56,833 --> 01:02:59,332
These California oranges are sweeter.
703
01:02:59,333 --> 01:03:00,733
Come on, that can't be.
704
01:03:00,833 --> 01:03:01,866
Sir, look.
705
01:03:01,966 --> 01:03:04,366
Come to my recital next week.
706
01:03:04,466 --> 01:03:06,499
Sorry, I'm too busy.
707
01:03:06,500 --> 01:03:10,999
Come on, I practiced my dance so hard.
708
01:03:11,000 --> 01:03:13,566
Really? Can you show me?
709
01:03:17,733 --> 01:03:20,200
- So good, sweetie.
- Wow, you're so good.
710
01:03:25,833 --> 01:03:28,400
That fruit shop owner
sure is good at her game.
711
01:03:28,500 --> 01:03:30,200
What are you up to?
712
01:03:30,300 --> 01:03:34,033
This is old, wrinkled, and bruised,
but she said it tastes the same.
713
01:03:34,666 --> 01:03:36,665
She said people only buy
the pretty and fresh ones
714
01:03:36,666 --> 01:03:38,366
because they don't know.
715
01:03:40,166 --> 01:03:44,633
If you ever lay hands
on Dr. Kang's family...
716
01:03:47,833 --> 01:03:49,133
You're serious, huh?
717
01:03:53,033 --> 01:03:54,966
That nerd must be a real charmer,
718
01:03:55,833 --> 01:03:57,566
melting even your ice-cold heart.
719
01:04:00,733 --> 01:04:02,633
I'll leave, so stop it.
720
01:04:03,400 --> 01:04:04,665
What?
721
01:04:04,666 --> 01:04:08,233
If I leave, there will be no threat
to Sinseong Agency,
722
01:04:08,800 --> 01:04:11,000
and that innocent man will be safe.
723
01:04:14,633 --> 01:04:15,700
I don't like that.
724
01:04:16,533 --> 01:04:21,366
You'll lay down your knife and retire
all because of him?
725
01:04:23,133 --> 01:04:24,533
Now that you're old,
726
01:04:24,633 --> 01:04:28,033
did feelings invade your body
like germs through your chapped skin?
727
01:04:28,133 --> 01:04:32,333
Are you drowning in pity, guilt,
protectiveness, or some shit?
728
01:04:34,833 --> 01:04:37,366
What is your goal here?
729
01:04:43,200 --> 01:04:44,166
My goal?
730
01:04:45,200 --> 01:04:46,733
People are funny.
731
01:04:48,333 --> 01:04:51,700
Even when they're lost,
they ask where others are going.
732
01:04:54,366 --> 01:04:56,400
Do you even know where you're headed?
733
01:05:00,800 --> 01:05:01,733
Well...
734
01:05:03,166 --> 01:05:05,366
Age doesn't matter.
735
01:05:07,200 --> 01:05:09,233
You can look all you like.
736
01:05:11,833 --> 01:05:13,633
But you don't deserve him.
737
01:05:19,000 --> 01:05:20,833
See this?
738
01:05:21,700 --> 01:05:23,466
Who would pay the same money for this?
739
01:06:21,800 --> 01:06:23,066
Get some rest.
740
01:06:25,066 --> 01:06:26,033
I'm fine.
741
01:06:30,333 --> 01:06:32,633
I'll get you a new ID and a ticket.
742
01:06:34,000 --> 01:06:35,666
No need.
743
01:06:36,300 --> 01:06:38,400
I'll stay where I want to.
744
01:06:40,033 --> 01:06:41,333
Do as you wish.
745
01:06:44,133 --> 01:06:45,965
But from now on,
746
01:06:45,966 --> 01:06:47,333
you and I both...
747
01:06:49,033 --> 01:06:51,466
will make sure to never have
anything to protect.
748
01:07:22,233 --> 01:07:23,666
It's been ten years already.
749
01:07:24,466 --> 01:07:25,300
Great work.
750
01:07:29,866 --> 01:07:31,900
Protect Sinseong Agency with that.
751
01:07:59,200 --> 01:08:01,533
I WANT THE TRUTH AND AN APOLOGY
FOR THE SUDDEN DEATH OF MY WIFE
752
01:08:01,633 --> 01:08:04,166
IN THE HOSPITAL DURING HER SURGERY
753
01:08:07,000 --> 01:08:08,533
Hey, watch it!
754
01:08:08,633 --> 01:08:10,000
I have the worst luck today.
755
01:08:12,466 --> 01:08:16,033
- Ma'am!
- Ma'am!
756
01:08:16,800 --> 01:08:18,366
What's wrong, ma'am?
757
01:08:45,900 --> 01:08:47,233
PEST CONTROL TARGET
758
01:08:47,733 --> 01:08:49,733
REQUEST:
CRUSH SKULL IN FRONT OF CHILD
759
01:08:53,866 --> 01:08:57,665
Guess this is a serious grudge.
In front of his child?
760
01:08:57,666 --> 01:08:58,633
Can't say.
761
01:08:59,366 --> 01:09:02,866
The client wants full confidentiality,
so I can't tell you much.
762
01:09:05,500 --> 01:09:08,533
Why not give it to your loyal Bullfight?
763
01:09:11,033 --> 01:09:13,900
Client requested a female specialist
of similar age to the victim,
764
01:09:14,000 --> 01:09:16,066
which is why I'm asking you in person.
765
01:09:16,833 --> 01:09:19,566
Rather than have someone else
make a mess of it,
766
01:09:19,666 --> 01:09:22,133
I'd rather you handle this cleanly.
767
01:09:38,133 --> 01:09:38,966
What the...
768
01:09:46,733 --> 01:09:47,966
Who's the client?
769
01:09:49,533 --> 01:09:51,700
Oh, Godmother...
770
01:09:51,800 --> 01:09:53,733
Why are you doing this to me?
771
01:09:59,066 --> 01:10:01,200
Why is Dr. Kang being targeted?
772
01:10:02,166 --> 01:10:05,000
"Ask questions,
and you'll be killed on the spot."
773
01:10:05,733 --> 01:10:07,500
You made that rule.
774
01:10:13,333 --> 01:10:15,533
I didn't make that rule
just to catch some fish.
775
01:10:16,466 --> 01:10:17,966
It was to take the ocean.
776
01:10:22,033 --> 01:10:25,033
You don't even know
which way the ship is sailing!
777
01:10:28,133 --> 01:10:31,700
The son of the hospital head
said that Dr. Kang killed his mom.
778
01:10:31,800 --> 01:10:33,166
So he's out for revenge.
779
01:10:33,666 --> 01:10:35,799
And he dropped a fortune on it.
780
01:10:35,800 --> 01:10:38,366
Dr. Kang is not that kind of person.
781
01:10:39,166 --> 01:10:40,533
It did seem strange.
782
01:10:40,633 --> 01:10:43,033
The so-called son of a hospital head
was wearing a fake watch.
783
01:10:45,000 --> 01:10:47,900
Sohn said to take it anyway.
Money's money.
784
01:10:48,000 --> 01:10:49,500
But just in case...
785
01:10:52,800 --> 01:10:54,133
I did some digging.
786
01:10:55,233 --> 01:10:57,332
Ten million?
Raising it to a hundred million, fucker.
787
01:10:57,333 --> 01:10:59,666
Let's see how big your guts are.
788
01:11:01,900 --> 01:11:05,465
Fuck, you in or out?
I'm all in, you bastard.
789
01:11:05,466 --> 01:11:09,800
That fucking son of a bitch...
790
01:11:13,133 --> 01:11:14,966
Who the hell are you? Hey!
791
01:11:16,966 --> 01:11:19,633
Why did you put a hit on Kang Bong-hwe?
792
01:11:20,833 --> 01:11:21,666
Who?
793
01:11:24,733 --> 01:11:26,832
I don't know anything, really!
794
01:11:26,833 --> 01:11:28,566
I was paid. I just followed orders.
795
01:11:28,666 --> 01:11:29,500
By whom?
796
01:11:30,066 --> 01:11:31,799
On the phone...
797
01:11:31,800 --> 01:11:33,665
We talked on the phone.
798
01:11:33,666 --> 01:11:35,566
My phone's in my back pocket.
799
01:11:35,666 --> 01:11:37,633
- Call him.
- Yes, ma'am.
800
01:11:42,066 --> 01:11:43,132
What's up?
801
01:11:43,133 --> 01:11:45,832
There's a lady here...
802
01:11:45,833 --> 01:11:46,733
Granny,
803
01:11:47,333 --> 01:11:50,400
I don't think you have time
to fool around with that loser.
804
01:11:51,333 --> 01:11:53,066
What do you want?
805
01:11:53,166 --> 01:11:54,200
Equal ruin?
806
01:11:56,166 --> 01:11:58,332
Dr. Kang's shift ends soon.
807
01:11:58,333 --> 01:12:00,500
Want me to help you again?
808
01:12:32,800 --> 01:12:34,533
Wait, hold up!
809
01:12:35,333 --> 01:12:36,366
Thank you.
810
01:12:42,500 --> 01:12:43,366
Are you okay?
811
01:13:16,633 --> 01:13:18,566
- Hey, watch it.
- Sorry.
812
01:13:34,000 --> 01:13:35,366
Sir!
813
01:13:35,466 --> 01:13:37,533
No... Sir!
814
01:14:09,800 --> 01:14:12,233
Please don't leave me here by myself!
815
01:14:20,066 --> 01:14:21,300
I'm sorry...
816
01:14:32,000 --> 01:14:33,033
What are you doing here?
817
01:14:34,233 --> 01:14:35,900
- I'm so relieved.
- Pardon?
818
01:14:46,700 --> 01:14:47,733
PLEASE ENJOY,
FROM BRAVEHEART'S MOM
819
01:14:47,833 --> 01:14:49,733
You don't need to worry about us.
820
01:14:51,900 --> 01:14:53,200
No, it's...
821
01:15:00,566 --> 01:15:01,400
Wait.
822
01:15:04,500 --> 01:15:05,700
Is there anything
823
01:15:06,966 --> 01:15:08,333
you want to say to me?
824
01:15:12,966 --> 01:15:14,233
You've lost weight.
825
01:15:15,200 --> 01:15:16,866
Be sure not to skip meals.
826
01:15:29,733 --> 01:15:32,066
So, is your heart racing?
827
01:15:35,466 --> 01:15:37,533
Why make this so complicated?
828
01:15:38,300 --> 01:15:39,366
There's no point
829
01:15:40,066 --> 01:15:42,033
if you can't figure out
the reason on your own.
830
01:15:42,800 --> 01:15:45,966
You should go rub him out.
Why waste time with me?
831
01:15:47,200 --> 01:15:48,466
I wonder why.
832
01:15:50,166 --> 01:15:52,466
Maybe I wanted to see the legend.
833
01:15:55,833 --> 01:15:57,165
You must be disappointed.
834
01:15:57,166 --> 01:15:58,666
I am.
835
01:15:59,533 --> 01:16:00,566
In myself.
836
01:16:02,566 --> 01:16:05,465
For spending my whole life
searching for such crap.
837
01:16:05,466 --> 01:16:06,400
Stop this.
838
01:16:07,400 --> 01:16:09,300
If you mean me, you already found me.
839
01:16:12,166 --> 01:16:13,233
No.
840
01:16:16,033 --> 01:16:17,866
I haven't found it yet.
841
01:16:17,966 --> 01:16:19,866
This isn't the real fight.
842
01:16:19,966 --> 01:16:21,665
Don't even think of retiring.
843
01:16:21,666 --> 01:16:24,733
And also, you'll never beat me.
844
01:16:26,566 --> 01:16:28,166
You've got something to protect,
845
01:16:29,200 --> 01:16:30,966
while I've got nothing to lose.
846
01:16:33,133 --> 01:16:34,400
Welcome
.
847
01:16:34,500 --> 01:16:35,533
This place is so nice.
848
01:16:35,633 --> 01:16:36,733
Shall we sit here?
849
01:16:42,000 --> 01:16:43,533
I can't wait any longer.
850
01:17:05,866 --> 01:17:07,500
A daughter... No.
851
01:17:09,333 --> 01:17:11,333
Two sons... No.
852
01:17:13,700 --> 01:17:15,366
1998, 1999.
853
01:17:19,066 --> 01:17:20,333
No...
854
01:17:25,400 --> 01:17:26,733
BAE JONG-SUN
FAMILY: ONE SON
855
01:17:37,133 --> 01:17:38,966
I'm your new housekeeper...
856
01:17:44,733 --> 01:17:45,733
Hi there.
857
01:17:50,800 --> 01:17:51,866
Allergic to pollen...
858
01:17:53,700 --> 01:17:57,166
SON CAN'T SWALLOW PILLS, GRIND INTO POWDER
859
01:18:06,033 --> 01:18:07,033
Give me some water.
860
01:18:07,966 --> 01:18:09,700
Will you eat?
861
01:18:10,333 --> 01:18:11,333
No.
862
01:18:15,966 --> 01:18:17,566
When does your dad get home?
863
01:18:17,666 --> 01:18:19,132
After midnight.
864
01:18:19,133 --> 01:18:20,733
Or sometimes not at all.
865
01:18:36,466 --> 01:18:38,033
How long have you been working here?
866
01:18:39,166 --> 01:18:40,000
Ten days?
867
01:18:42,233 --> 01:18:43,366
Work's not too hard?
868
01:18:45,900 --> 01:18:48,200
Goddammit.
869
01:18:48,800 --> 01:18:51,066
I'm sorry. I'll clean it up.
870
01:18:58,233 --> 01:18:59,233
Jeez, seriously?
871
01:19:00,066 --> 01:19:02,066
Who the heck untied these shoelaces?
872
01:19:13,333 --> 01:19:15,700
BLOW TO OCCIPITAL AND PARIETAL BONE,
CRUSHED SKULL
873
01:19:23,900 --> 01:19:26,133
So he's aiming for the back of my head.
874
01:19:44,633 --> 01:19:45,700
Listen carefully.
875
01:19:45,800 --> 01:19:48,666
If I don't come back,
you leave through there.
876
01:19:49,666 --> 01:19:52,366
Don't starve like a fool waiting for me.
877
01:19:53,166 --> 01:19:55,733
Find a new owner
or rummage through the bins.
878
01:19:57,000 --> 01:19:58,466
Do whatever it takes to survive.
879
01:20:07,633 --> 01:20:09,566
Just don't let the dog catcher get you.
880
01:20:17,200 --> 01:20:20,533
You're going to hit Han Seong-do's den?
881
01:20:20,633 --> 01:20:23,665
I'm going to do a job
worthy of Sinseong Agency.
882
01:20:23,666 --> 01:20:26,165
Killing pests and saving people in pain.
883
01:20:26,166 --> 01:20:27,965
Madam Hong's case
884
01:20:27,966 --> 01:20:31,033
is not as simple
as getting rid of one druggie.
885
01:20:31,700 --> 01:20:35,033
Just rub out that vet and be done with it.
886
01:20:35,133 --> 01:20:38,466
Why poke at such a big wasp nest?
887
01:20:39,166 --> 01:20:42,300
It'll be war if you screw up there.
888
01:20:44,200 --> 01:20:47,632
You may be the Godmother,
but you can't do that job alone.
889
01:20:47,633 --> 01:20:49,632
This will be my last job.
890
01:20:49,633 --> 01:20:51,665
I'll disappear whether I survive or not.
891
01:20:51,666 --> 01:20:53,500
So you can run this place from now on.
892
01:20:54,866 --> 01:20:57,799
If you're that worried, send a backup.
893
01:20:57,800 --> 01:20:59,533
That guy, Bullfight.
894
01:21:02,366 --> 01:21:05,966
This is so sudden.
What am I supposed to say?
895
01:21:23,366 --> 01:21:25,966
Come on, get ahold of yourself.
896
01:21:26,533 --> 01:21:27,465
Bon appétit!
897
01:21:27,466 --> 01:21:29,666
Thank you for the food!
898
01:21:33,233 --> 01:21:34,366
What the hell?
899
01:21:36,533 --> 01:21:38,400
Are you happy living off
of others' blood and tears?
900
01:21:38,500 --> 01:21:40,299
An old hag?
901
01:21:40,300 --> 01:21:42,466
What bastard hired a hag like you?
902
01:21:48,700 --> 01:21:49,700
Who was it?
903
01:21:50,700 --> 01:21:52,633
Oh Gwang-ryul? Jeon In-deuk?
904
01:21:53,500 --> 01:21:54,866
Surely not Madam Hong?
905
01:22:00,633 --> 01:22:03,133
It doesn't matter who kills you.
906
01:22:08,300 --> 01:22:10,000
What matters is why you're dying.
907
01:22:11,700 --> 01:22:12,533
Boss!
908
01:22:17,866 --> 01:22:18,832
Hey!
909
01:22:18,833 --> 01:22:21,166
Prepare this old hag's funeral!
910
01:22:24,733 --> 01:22:25,566
Godmother!
911
01:22:28,233 --> 01:22:29,700
You can't do this.
912
01:22:29,800 --> 01:22:32,700
I know you're the Godmother,
but it's too dangerous.
913
01:22:33,300 --> 01:22:34,900
You'll die there!
914
01:22:38,633 --> 01:22:40,133
Do as you fucking wish.
915
01:22:49,566 --> 01:22:51,466
Hey! Get her!
916
01:22:59,500 --> 01:23:00,366
Get her!
917
01:23:03,966 --> 01:23:05,033
Hurry, find her!
918
01:23:06,866 --> 01:23:08,000
- What the...
- What the heck?
919
01:23:08,566 --> 01:23:09,666
Hurry up!
920
01:23:28,166 --> 01:23:29,400
Where's Bullfight?
921
01:23:29,500 --> 01:23:30,700
What about him?
922
01:23:30,800 --> 01:23:32,132
Where is he right now?
923
01:23:32,133 --> 01:23:36,200
Why the hell would I send our next ace
into that death trap?
924
01:23:37,033 --> 01:23:40,366
And Godmother,
everyone has their own quota of goodwill.
925
01:23:40,466 --> 01:23:43,733
You're letting Dr. Kang live
because of something personal, right?
926
01:23:44,666 --> 01:23:46,800
And that's why you want to quit.
927
01:23:48,866 --> 01:23:51,133
You've lived too long, dear Godmother.
928
01:24:02,966 --> 01:24:03,800
You!
929
01:24:45,200 --> 01:24:46,332
I got her.
930
01:24:46,333 --> 01:24:47,400
In front of Room Four.
931
01:24:51,300 --> 01:24:54,200
If you're so old, just die!
Why bother living?
932
01:24:58,366 --> 01:24:59,700
Look here, Mr. Sohn.
933
01:25:00,300 --> 01:25:04,033
This is so out of line.
How much have you earned from me?
934
01:25:04,133 --> 01:25:06,332
How dare you fucking trash
my business like this?
935
01:25:06,333 --> 01:25:08,466
You've deserved to die several times over.
936
01:25:09,366 --> 01:25:11,733
Why complain in the face of such luck?
937
01:25:12,900 --> 01:25:14,066
Let's meet to negotiate--
938
01:25:14,633 --> 01:25:15,900
What the fuck?
939
01:25:25,733 --> 01:25:28,166
So, are you going to apologize?
940
01:25:33,166 --> 01:25:34,900
I'm tired. Let's just end this.
941
01:25:35,900 --> 01:25:37,333
You disgusting vermin.
942
01:25:38,366 --> 01:25:39,866
Snack on these on your way to hell.
943
01:25:42,833 --> 01:25:45,233
Little worms, it's time to eat!
944
01:26:08,833 --> 01:26:11,066
Pour it in every corner.
945
01:26:16,300 --> 01:26:17,299
Have fun!
946
01:26:17,300 --> 01:26:19,166
Goodbye, Granny.
947
01:26:42,300 --> 01:26:44,133
- Hurry up, guys!
- Yes, sir!
948
01:26:45,066 --> 01:26:46,566
Hey! Stop him!
949
01:26:46,666 --> 01:26:48,366
I said stop, you prick!
950
01:26:49,066 --> 01:26:49,966
Hey!
951
01:26:58,566 --> 01:26:59,566
You're not done yet, right?
952
01:27:00,533 --> 01:27:02,633
What? Are you her son?
953
01:27:03,300 --> 01:27:06,300
Well, from the same family.
954
01:27:17,200 --> 01:27:19,533
You son of a...
955
01:27:40,333 --> 01:27:41,700
Where the heck is she?
956
01:27:42,666 --> 01:27:43,500
Where are you?
957
01:28:01,133 --> 01:28:02,466
Are you okay?
958
01:28:03,166 --> 01:28:04,200
Die!
959
01:28:16,833 --> 01:28:17,800
Are you worried?
960
01:28:19,366 --> 01:28:20,200
Yes.
961
01:28:21,000 --> 01:28:23,900
Then assign Bullfight as backup.
Do it yourself.
962
01:28:24,000 --> 01:28:25,666
Sohn won't do it.
963
01:28:28,000 --> 01:28:31,200
If I assign him, will he go?
964
01:28:31,300 --> 01:28:32,700
Just do as I tell you.
965
01:28:58,800 --> 01:28:59,733
I'll make you dinner.
966
01:29:00,500 --> 01:29:02,165
In the condition you're in?
967
01:29:02,166 --> 01:29:04,500
I can still cook a meal for my colleague.
968
01:29:19,466 --> 01:29:20,866
Ordinary people...
969
01:29:21,666 --> 01:29:22,633
What?
970
01:29:23,366 --> 01:29:24,733
I guess ordinary people...
971
01:29:27,033 --> 01:29:28,733
must eat like this often.
972
01:29:30,800 --> 01:29:32,566
What made you start this work?
973
01:29:33,833 --> 01:29:34,666
To be useful.
974
01:29:36,400 --> 01:29:40,066
One time when I was young, I was so hungry
975
01:29:41,133 --> 01:29:43,166
that I ate
the neighbor's bellflower roots.
976
01:29:44,566 --> 01:29:46,033
But they turned out to be wild ginsengs.
977
01:29:47,233 --> 01:29:51,200
My family went broke paying it back,
and they kicked me out.
978
01:29:51,800 --> 01:29:54,000
I worked as a maid
979
01:29:54,700 --> 01:29:59,566
and kept getting beaten, abandoned,
and running away.
980
01:29:59,666 --> 01:30:01,400
Everyone told me to go die.
981
01:30:02,533 --> 01:30:05,300
Calling me
the most useless bitch in the world.
982
01:30:08,633 --> 01:30:11,066
And when I was 16,
983
01:30:12,133 --> 01:30:14,233
I met someone who took me in
as their family.
984
01:30:15,033 --> 01:30:16,665
What's your name?
985
01:30:16,666 --> 01:30:18,499
Min Seol-hwa.
986
01:30:18,500 --> 01:30:19,866
What a pretty name.
987
01:30:19,966 --> 01:30:21,799
He fed me,
988
01:30:21,800 --> 01:30:24,999
housed me, and gave me work.
989
01:30:25,000 --> 01:30:30,166
And he was the first person
to call me useful.
990
01:30:35,066 --> 01:30:36,366
Don't dodge it like that.
991
01:30:36,966 --> 01:30:38,165
Flash your reflexes like that,
992
01:30:38,166 --> 01:30:40,400
and you're basically screaming,
"I'm a killer."
993
01:30:41,066 --> 01:30:43,166
Hide it even if it means
getting your head bashed in. Got it?
994
01:30:43,733 --> 01:30:44,566
Yes.
995
01:30:44,666 --> 01:30:46,233
That's it for today.
996
01:30:48,833 --> 01:30:51,833
I believe this work is sacred.
997
01:30:52,366 --> 01:30:55,800
Each of us is saving the world.
998
01:30:56,666 --> 01:30:57,833
Even if no one else knows.
999
01:31:03,500 --> 01:31:04,733
I'm jealous.
1000
01:31:04,833 --> 01:31:08,566
I had that kind of person in my life once.
1001
01:31:09,233 --> 01:31:10,300
Very briefly.
1002
01:31:11,400 --> 01:31:12,400
Tell me.
1003
01:31:13,833 --> 01:31:15,900
Do you remember when we first met?
1004
01:31:17,200 --> 01:31:19,200
Was it 25 years ago?
1005
01:31:22,066 --> 01:31:23,033
Hi there.
1006
01:31:38,800 --> 01:31:40,500
I'm sorry, Do-young.
1007
01:31:56,066 --> 01:31:58,200
Wow, this is so touching.
1008
01:31:59,633 --> 01:32:00,733
Then...
1009
01:32:02,300 --> 01:32:04,166
you must know why I came for you.
1010
01:32:08,333 --> 01:32:10,366
You won't feel better
even if you kill me yourself.
1011
01:32:11,366 --> 01:32:15,132
So why be lame
and leave your ancient revenge to others?
1012
01:32:15,133 --> 01:32:16,966
You should torment me to the end.
1013
01:32:29,000 --> 01:32:31,466
If you just drink up
whatever's given to you,
1014
01:32:31,966 --> 01:32:33,166
you'll end up dead.
1015
01:32:33,966 --> 01:32:35,900
Especially from a colleague you trust.
1016
01:32:42,633 --> 01:32:43,700
You failed...
1017
01:32:45,700 --> 01:32:47,665
You failed on purpose?
1018
01:32:47,666 --> 01:32:49,900
Knowing I'd come?
1019
01:32:50,000 --> 01:32:50,833
Fifty-fifty.
1020
01:32:51,866 --> 01:32:54,566
But I knew you would find me.
1021
01:32:54,666 --> 01:32:56,233
That's why
1022
01:32:56,333 --> 01:32:57,400
you made...
1023
01:32:59,700 --> 01:33:00,800
such a mess.
1024
01:33:20,566 --> 01:33:22,833
Think of it as being clawed by a beast.
1025
01:33:23,533 --> 01:33:24,500
See you in hell.
1026
01:34:03,166 --> 01:34:06,066
Your precious ace is history.
1027
01:34:11,000 --> 01:34:13,700
I shouldn't have accepted you here.
1028
01:34:16,400 --> 01:34:18,333
When did you ever accept me?
1029
01:34:19,733 --> 01:34:21,000
It was for us--
1030
01:34:25,066 --> 01:34:26,733
For Sinseong Agency!
1031
01:34:26,833 --> 01:34:29,533
I did all of that for us!
1032
01:34:30,200 --> 01:34:33,033
Sure, you did your best.
1033
01:34:35,233 --> 01:34:36,633
What do you think
1034
01:34:39,900 --> 01:34:41,200
your father would have done?
1035
01:34:49,566 --> 01:34:50,733
You'll do it, right?
1036
01:34:51,733 --> 01:34:53,166
All the work you couldn't finish?
1037
01:34:54,900 --> 01:34:56,166
Burn this place down.
1038
01:34:57,066 --> 01:34:58,033
And you leave here too.
1039
01:35:08,166 --> 01:35:09,000
Hae-ni!
1040
01:35:09,666 --> 01:35:10,966
Daddy's here!
1041
01:35:13,366 --> 01:35:15,333
Look how cute your daughter is!
1042
01:35:23,833 --> 01:35:25,133
Did you see me?
1043
01:35:27,500 --> 01:35:28,566
Where is she?
1044
01:35:29,333 --> 01:35:30,332
Hello.
1045
01:35:30,333 --> 01:35:31,733
Hello, sir, ma'am.
1046
01:35:31,833 --> 01:35:33,333
Where's Hae-ni?
1047
01:35:33,900 --> 01:35:36,400
Hae-ni? She was the first one out.
1048
01:35:37,000 --> 01:35:39,866
- Then I'll check the restroom.
- Okay.
1049
01:35:39,966 --> 01:35:41,700
I'll look inside a bit more.
1050
01:35:41,800 --> 01:35:43,133
Hae-ni?
1051
01:35:43,633 --> 01:35:45,033
Hae-ni?
1052
01:35:58,400 --> 01:36:00,233
- Hello.
- Hello.
1053
01:36:08,533 --> 01:36:09,566
Got you!
1054
01:36:13,066 --> 01:36:13,900
I'm sorry.
1055
01:36:14,000 --> 01:36:16,233
You grabbed me so suddenly...
1056
01:36:16,333 --> 01:36:17,733
Haven't you gone too far?
1057
01:36:17,833 --> 01:36:19,300
She's just a little girl.
1058
01:36:20,300 --> 01:36:21,133
What...
1059
01:36:25,033 --> 01:36:26,700
Will you still keep pretending
after reading this?
1060
01:36:28,900 --> 01:36:31,132
I thought things over
at the gates of hell,
1061
01:36:31,133 --> 01:36:33,000
but I felt really bad for Hae-ni.
1062
01:36:35,533 --> 01:36:37,366
She'll most likely end up alone
just like we were.
1063
01:36:38,400 --> 01:36:40,300
I know because I've been there.
1064
01:36:41,233 --> 01:36:43,533
I'd be breaking my rule,
1065
01:36:43,633 --> 01:36:45,666
but I'm so upset, I can't help it.
1066
01:36:46,500 --> 01:36:48,233
That's the problem with humans.
1067
01:36:48,333 --> 01:36:51,700
When you're feeling down,
everything goes out the window.
1068
01:36:52,300 --> 01:36:53,400
You understand, right?
1069
01:36:53,500 --> 01:36:55,533
I'll throw the biggest party ever.
1070
01:36:55,633 --> 01:36:57,366
You come here alone.
1071
01:36:57,466 --> 01:36:58,866
To Happyland.
1072
01:36:58,966 --> 01:37:01,400
Who the heck are you? What do you want?
1073
01:37:02,466 --> 01:37:03,733
You can't call the police.
1074
01:37:04,866 --> 01:37:05,900
I'll bring her back.
1075
01:37:06,000 --> 01:37:07,966
Don't be ridiculous!
I'm reporting it right now.
1076
01:37:13,033 --> 01:37:14,133
Trust me.
1077
01:37:14,966 --> 01:37:16,333
Hae-ni will be safe.
1078
01:37:17,833 --> 01:37:19,200
It's me that he wants.
1079
01:37:30,966 --> 01:37:34,466
Please bring Hae-ni back, okay?
1080
01:37:44,800 --> 01:37:46,866
This is because
I saved you that day, isn't it?
1081
01:37:48,500 --> 01:37:50,066
You weren't supposed to be saved,
1082
01:37:51,900 --> 01:37:53,300
but I saved you, didn't I?
1083
01:37:56,733 --> 01:37:59,666
Even so, I don't regret treating you.
1084
01:38:01,966 --> 01:38:03,866
It was something I had to do.
1085
01:38:48,300 --> 01:38:49,966
Why isn't it moving?
1086
01:38:51,400 --> 01:38:53,166
Hi!
1087
01:39:29,500 --> 01:39:32,133
Braveheart, remember what I told you?
1088
01:39:45,900 --> 01:39:46,900
Braveheart...
1089
01:41:03,033 --> 01:41:04,033
Approaching target.
1090
01:41:04,633 --> 01:41:06,033
Copy. No blind spots.
1091
01:41:06,733 --> 01:41:07,566
All clear.
1092
01:41:21,133 --> 01:41:21,966
Third floor!
1093
01:41:32,366 --> 01:41:33,233
Spread out!
1094
01:41:33,333 --> 01:41:34,533
Target exposed! Fire!
1095
01:41:41,700 --> 01:41:43,499
Team B, entering the third floor.
1096
01:41:43,500 --> 01:41:44,566
Provide cover.
1097
01:41:55,366 --> 01:41:57,466
- Just shoot!
- Stairs on the third floor!
1098
01:42:04,666 --> 01:42:06,366
Help me...
1099
01:42:07,966 --> 01:42:09,866
Help me...
1100
01:42:33,666 --> 01:42:34,733
Squeeze in from both sides!
1101
01:42:39,166 --> 01:42:40,000
Going in!
1102
01:42:40,733 --> 01:42:41,566
Come out!
1103
01:44:22,133 --> 01:44:25,233
No hurting children.
That's your rule, isn't it?
1104
01:44:25,333 --> 01:44:26,666
Don't kick her!
1105
01:44:29,033 --> 01:44:29,866
All right, then.
1106
01:44:39,666 --> 01:44:40,500
Drop your gun.
1107
01:44:49,966 --> 01:44:51,066
What took you so long?
1108
01:44:51,866 --> 01:44:53,666
I thought I'd die waiting.
1109
01:44:54,233 --> 01:44:56,866
So this is the farce that you prepared?
1110
01:45:00,233 --> 01:45:02,900
You worried my ancient revenge
would be lame, didn't you?
1111
01:45:04,066 --> 01:45:05,166
Sure,
1112
01:45:06,066 --> 01:45:08,999
these losers I'm working with
could do a lot better.
1113
01:45:09,000 --> 01:45:10,999
You've got some nerve!
1114
01:45:11,000 --> 01:45:12,999
- How dare you--
- Captain Lee.
1115
01:45:13,000 --> 01:45:14,999
I paid you in full in advance.
Is there a problem?
1116
01:45:15,000 --> 01:45:17,900
My guys are all dead
because of your stupid plan.
1117
01:45:18,000 --> 01:45:20,233
Didn't you know
you were just human shields?
1118
01:45:20,833 --> 01:45:21,733
Say that again, you--
1119
01:45:28,366 --> 01:45:31,300
You crazy bitch,
you think you're still the Godmother?
1120
01:45:35,666 --> 01:45:36,700
Get the hell up!
1121
01:45:37,366 --> 01:45:38,200
Hey, get up!
1122
01:45:39,200 --> 01:45:40,666
Get up!
1123
01:45:41,466 --> 01:45:42,300
Let go!
1124
01:45:48,233 --> 01:45:49,833
Shit!
1125
01:45:52,500 --> 01:45:55,466
I told you.
You shouldn't underestimate her.
1126
01:45:56,233 --> 01:45:58,866
I'll go up and pay you a generous fee.
1127
01:45:58,966 --> 01:45:59,999
Drive safe.
1128
01:46:00,000 --> 01:46:02,200
You fuckers!
1129
01:46:12,000 --> 01:46:13,566
Don't be so pathetic.
1130
01:46:24,800 --> 01:46:26,233
I'll cut off her ear.
1131
01:46:35,900 --> 01:46:37,033
The rest, too!
1132
01:46:48,366 --> 01:46:50,366
What should I do for you to give her back?
1133
01:46:50,466 --> 01:46:51,799
Give her back?
1134
01:46:51,800 --> 01:46:53,000
Take her yourself.
1135
01:46:53,733 --> 01:46:56,700
Why do you keep bringing Dr. Kang
in between us?
1136
01:46:58,733 --> 01:47:01,066
That vet is someone to be protected,
1137
01:47:03,400 --> 01:47:05,333
and I'm trash to be cleaned up?
1138
01:47:08,200 --> 01:47:09,833
It seems so.
1139
01:47:18,800 --> 01:47:20,166
Why are you doing this to me?
1140
01:47:21,233 --> 01:47:22,800
Then what about you?
1141
01:47:23,833 --> 01:47:25,533
Aren't you waste to dispose of?
1142
01:47:26,633 --> 01:47:28,700
Since you're old and useless.
1143
01:47:32,566 --> 01:47:35,966
Someone said,
even if you're old and useless,
1144
01:47:36,666 --> 01:47:38,466
you shouldn't be thrown away.
1145
01:47:43,133 --> 01:47:45,166
You can never protect him.
1146
01:47:46,166 --> 01:47:48,866
I'll kill him. And all his family.
1147
01:47:54,900 --> 01:47:56,466
You'll protect them like that?
1148
01:48:05,133 --> 01:48:05,966
Granny...
1149
01:48:09,733 --> 01:48:10,900
Keep this up,
1150
01:48:12,033 --> 01:48:13,633
and I'll throw her off.
1151
01:48:15,700 --> 01:48:17,833
- No...
- You're all dead, bastards!
1152
01:48:27,200 --> 01:48:28,533
What now?
1153
01:48:28,633 --> 01:48:30,400
The winner will have to take your car.
1154
01:48:33,033 --> 01:48:34,366
You didn't learn right.
1155
01:48:35,900 --> 01:48:38,299
If you treat others like vermin,
1156
01:48:38,300 --> 01:48:41,000
you become useless vermin yourself.
1157
01:48:44,833 --> 01:48:47,566
Sorry, I was self-taught.
1158
01:48:50,666 --> 01:48:52,033
Can I kill you?
1159
01:48:53,900 --> 01:48:56,000
Sure. Weren't you going to?
1160
01:49:17,166 --> 01:49:18,500
Where are you looking?
1161
01:49:29,200 --> 01:49:30,900
What the... Is that it?
1162
01:49:37,366 --> 01:49:38,333
You don't want it?
1163
01:49:44,300 --> 01:49:46,533
When does your dad get home?
1164
01:49:46,633 --> 01:49:49,166
After midnight.
1165
01:49:49,733 --> 01:49:51,133
Or sometimes not at all.
1166
01:49:54,033 --> 01:49:56,300
You should get to bed now.
1167
01:49:57,366 --> 01:50:00,133
By the way,
what music are you listening to?
1168
01:50:01,566 --> 01:50:02,400
This?
1169
01:50:03,966 --> 01:50:05,366
Listen when things are hard.
1170
01:50:11,866 --> 01:50:15,400
No, this isn't it.
1171
01:50:20,833 --> 01:50:22,033
Are you giving this to me?
1172
01:50:34,966 --> 01:50:37,233
It doesn't seem fair to keep two.
1173
01:50:37,333 --> 01:50:38,333
Should I drop one?
1174
01:50:39,033 --> 01:50:40,066
Do what you want.
1175
01:50:40,166 --> 01:50:41,533
But you'll regret it.
1176
01:50:57,033 --> 01:50:58,666
I gave it back to you.
1177
01:51:01,900 --> 01:51:03,033
Thanks for that.
1178
01:51:13,866 --> 01:51:15,033
Bae Do-young.
1179
01:51:15,133 --> 01:51:17,499
Didn't I tell you to come out and greet me
1180
01:51:17,500 --> 01:51:22,200
as soon as I return from work, you prick?
1181
01:51:22,300 --> 01:51:25,632
Who do you take after to be so weak?
1182
01:51:25,633 --> 01:51:27,733
You damn idiot!
1183
01:51:27,833 --> 01:51:28,833
Sir.
1184
01:51:31,066 --> 01:51:32,466
What the heck?
1185
01:51:55,800 --> 01:51:57,800
You're a legend. Is this all you've got?
1186
01:52:08,466 --> 01:52:09,499
This is the police.
1187
01:52:09,500 --> 01:52:12,900
I've been kidnapped. Please call my dad.
1188
01:52:13,000 --> 01:52:14,165
I'm Kang Hae-ni.
1189
01:52:14,166 --> 01:52:16,333
Please check my location
and come find me--
1190
01:52:38,566 --> 01:52:41,966
Remember. This is a seed that you planted.
1191
01:52:43,000 --> 01:52:46,466
Unlike some people, I keep my promises.
1192
01:52:47,333 --> 01:52:48,533
"Promises"?
1193
01:52:50,566 --> 01:52:51,800
Have a good day!
1194
01:53:07,866 --> 01:53:09,233
Don't you get it yet?
1195
01:53:09,333 --> 01:53:10,500
So stupid!
1196
01:53:19,366 --> 01:53:20,833
Are you stalling for time?
1197
01:53:22,900 --> 01:53:24,133
For her?
1198
01:53:32,233 --> 01:53:33,566
For goodness' sake,
1199
01:53:35,233 --> 01:53:36,466
look at me.
1200
01:53:39,300 --> 01:53:41,133
Look at me!
1201
01:54:37,066 --> 01:54:38,500
Don't be too upset.
1202
01:54:39,400 --> 01:54:40,800
I'll be following you soon.
1203
01:54:41,966 --> 01:54:43,033
Finally...
1204
01:54:44,900 --> 01:54:46,000
you're here.
1205
01:54:58,566 --> 01:55:00,566
This time, I won.
1206
01:55:01,800 --> 01:55:02,800
Because...
1207
01:55:03,866 --> 01:55:05,166
I'm the one...
1208
01:55:06,833 --> 01:55:08,733
leaving you behind.
1209
01:55:24,166 --> 01:55:25,400
Have a good day.
1210
01:55:28,200 --> 01:55:30,066
Take your medicine at lunch.
1211
01:55:32,900 --> 01:55:34,700
Why were you good to me?
1212
01:55:37,366 --> 01:55:39,133
You didn't even...
1213
01:55:41,800 --> 01:55:43,333
recognize me.
1214
01:55:48,466 --> 01:55:49,533
Do-young, where are you going?
1215
01:55:49,633 --> 01:55:50,533
I forgot my indoor shoes!
1216
01:56:02,633 --> 01:56:05,733
You didn't see anything. Forget all this.
1217
01:56:07,000 --> 01:56:08,800
Can I come with you?
1218
01:56:10,366 --> 01:56:12,833
Later, when you grow up.
1219
01:56:23,033 --> 01:56:23,866
I'll...
1220
01:56:23,966 --> 01:56:25,733
...come find you.
1221
01:56:30,566 --> 01:56:31,566
For sure!
1222
01:56:49,400 --> 01:56:51,366
Why didn't you tell me earlier?
1223
01:56:52,833 --> 01:56:54,233
I was scared.
1224
01:56:56,133 --> 01:56:57,500
What if...
1225
01:57:00,466 --> 01:57:01,733
you forgot about me?
1226
01:57:20,833 --> 01:57:22,566
Now you remember?
1227
01:57:23,900 --> 01:57:24,866
Yes.
1228
01:57:30,166 --> 01:57:31,166
How?
1229
01:57:31,733 --> 01:57:34,132
When it's your time to die,
1230
01:57:34,133 --> 01:57:37,500
your whole life flashes before your eyes.
1231
01:57:39,000 --> 01:57:40,665
I promise.
1232
01:57:40,666 --> 01:57:43,400
One day, you'll be much stronger
than your dad.
1233
01:57:45,033 --> 01:57:47,633
Until then, hold tight to your grudge.
1234
01:57:49,133 --> 01:57:50,466
For today, sleep well.
1235
01:57:52,233 --> 01:57:53,566
Tomorrow will be better.
1236
01:57:55,800 --> 01:57:56,866
Can we...
1237
01:57:57,866 --> 01:57:59,233
What?
1238
01:57:59,333 --> 01:58:01,165
...go to Happyland together?
1239
01:58:01,166 --> 01:58:02,566
Happyland?
1240
01:58:03,800 --> 01:58:05,200
The amusement park.
1241
01:58:05,966 --> 01:58:08,533
My friends all bragged about going.
1242
01:58:09,200 --> 01:58:10,366
Can we go?
1243
01:58:21,500 --> 01:58:22,633
Shall we?
1244
01:58:25,133 --> 01:58:26,566
Liar.
1245
01:58:27,800 --> 01:58:29,666
You never answered.
1246
01:58:33,200 --> 01:58:36,300
I guess it's not...
1247
01:58:38,033 --> 01:58:39,533
your time to go...
1248
01:58:41,566 --> 01:58:43,166
yet...
1249
01:58:49,466 --> 01:58:50,466
Can you
1250
01:58:51,700 --> 01:58:53,800
swallow your pills now?
1251
01:59:19,166 --> 01:59:21,133
Now your left hand, ma'am?
1252
01:59:22,533 --> 01:59:23,366
Oh my!
1253
01:59:25,033 --> 01:59:26,233
I'm sorry.
1254
01:59:26,333 --> 01:59:28,165
It's just that
I've never seen a prosthetic hand.
1255
01:59:28,166 --> 01:59:30,733
Do what you want with it.
Any design is fine.
1256
01:59:31,900 --> 01:59:35,300
Yes, ma'am. I'll try my best.
1257
01:59:45,966 --> 01:59:47,566
He's a new member of our family.
1258
01:59:53,333 --> 01:59:57,566
I KNOW I DID SOMETHING BAD,
BUT I WAS MAD THAT YOU'D LEAVE ME AGAIN
1259
01:59:57,666 --> 01:59:59,533
STILL, I'M SURE
YOU'LL BE THE ONE TO SURVIVE
1260
01:59:59,633 --> 02:00:01,566
BECAUSE YOU HAVE PEOPLE TO PROTECT
1261
02:00:12,066 --> 02:00:12,900
Ryu.
1262
02:00:14,066 --> 02:00:17,400
This didn't happen to you
because you had something to protect.
1263
02:00:22,366 --> 02:00:23,233
In the end,
1264
02:00:24,233 --> 02:00:27,066
we all break and fade away.
1265
02:00:28,300 --> 02:00:30,500
You're back so early!
1266
02:00:32,966 --> 02:00:37,733
But maybe living on with that loss
isn't so bad after all.
1267
02:00:53,366 --> 02:00:55,165
- Hallelujah!
- Hallelujah!
1268
02:00:55,166 --> 02:00:56,866
WE SINCERELY WELCOME
THE RETURN OF PRESIDENT JEE
1269
02:00:56,966 --> 02:00:58,165
- Amen.
- Amen.
1270
02:00:58,166 --> 02:01:00,665
Even when I was locked in prison,
1271
02:01:00,666 --> 02:01:02,866
those who sued me...
1272
02:01:02,966 --> 02:01:05,366
those hypocrites!
1273
02:01:05,466 --> 02:01:10,165
Whoever they were, I never held a grudge.
1274
02:01:10,166 --> 02:01:11,300
- Amen!
- Amen!
1275
02:01:11,866 --> 02:01:13,132
My dear child.
1276
02:01:13,133 --> 02:01:16,700
Let me warm you up nice and toasty.
1277
02:01:17,366 --> 02:01:18,466
And Ryu...
1278
02:01:19,333 --> 02:01:22,700
It seems it's still not time
for me to join you yet.
1279
02:01:22,800 --> 02:01:23,632
CULT LEADER AND FOUNDER
1280
02:01:23,633 --> 02:01:24,999
SEXUAL ASSAULT CASES
HIGHLIGHTED BY RECENT MEDIA
1281
02:01:25,000 --> 02:01:26,700
DECLINED
1282
02:01:26,800 --> 02:01:28,200
PHYSICAL CASTRATION, REMOVAL OF EYES
1283
02:01:29,233 --> 02:01:30,632
So much work to do.
1284
02:01:30,633 --> 02:01:31,533
DECLINED
81670