Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,405 --> 00:00:06,840
Oh! I was thinking,
maybe this Saturday,
2
00:00:06,841 --> 00:00:08,508
you could take Daphne
to the science center.
3
00:00:08,509 --> 00:00:10,044
Oh, don't worry. I've got plans.
4
00:00:10,144 --> 00:00:13,713
Mom, please don't take her
to the makeup counter again.
5
00:00:13,714 --> 00:00:16,517
But we haven't figured out
her palette yet.
6
00:00:17,851 --> 00:00:19,187
She barely has teeth.
7
00:00:19,320 --> 00:00:21,055
She doesn't have a palate.
8
00:00:22,190 --> 00:00:24,058
Not that "pa..." Never mind.
9
00:00:24,059 --> 00:00:26,826
Listen, guess what- we're
babysitting Daphne this weekend.
10
00:00:26,827 --> 00:00:29,129
- Oh.
- Yeah. 'Cause Courtney's going on her girls' trip,
11
00:00:29,130 --> 00:00:32,400
and you're making me go to the
electric car expo in San Diego.
12
00:00:32,500 --> 00:00:34,034
I'm not making you go.
13
00:00:34,135 --> 00:00:36,965
I just said, "One of us has to
go, and it ain't gonna be me."
14
00:00:37,738 --> 00:00:39,407
Thanks for clarifying.
15
00:00:39,507 --> 00:00:40,741
Oh, baby, I'm excited.
16
00:00:40,742 --> 00:00:41,974
We'll have fun with her.
17
00:00:41,975 --> 00:00:43,577
Yeah. Now, babe, but, you know,
18
00:00:43,578 --> 00:00:45,212
this weekend,
we were supposed to...
19
00:00:45,213 --> 00:00:47,214
(neighs, imitates galloping)
20
00:00:47,215 --> 00:00:48,215
Hyah.
21
00:00:48,216 --> 00:00:50,084
Hyah, hyah, hyah.
22
00:00:50,218 --> 00:00:51,419
(grunting)
23
00:00:51,519 --> 00:00:52,786
(protests)
24
00:00:52,886 --> 00:00:55,088
Baby, that won't take
all weekend.
25
00:00:55,089 --> 00:00:57,057
(scoffs)
Not with that attitude.
26
00:00:58,058 --> 00:00:59,108
Okay! Bye!
27
00:00:59,160 --> 00:01:00,794
Marty, it's all good.
28
00:01:00,894 --> 00:01:03,397
Gemma and I have
a painting class Saturday night.
29
00:01:03,398 --> 00:01:04,797
Your dad can watch her then.
30
00:01:04,798 --> 00:01:06,728
Just bring her over
whenever you want.
31
00:01:06,729 --> 00:01:08,568
Yeah...
32
00:01:08,569 --> 00:01:09,769
Um, here's the thing.
33
00:01:09,770 --> 00:01:11,339
I need you to stay at my place.
34
00:01:11,439 --> 00:01:12,573
Why?
35
00:01:12,706 --> 00:01:15,074
Well, you see
how mobile Daphne's getting,
36
00:01:15,075 --> 00:01:16,709
and your house
isn't babyproofed.
37
00:01:16,710 --> 00:01:18,111
So?
38
00:01:18,112 --> 00:01:20,413
Our house wasn't babyproof
when you were little,
39
00:01:20,414 --> 00:01:21,464
and you survived.
40
00:01:21,549 --> 00:01:22,883
Uh, yeah. Barely.
41
00:01:22,884 --> 00:01:24,751
Remember the time
I jumped off the top bunk
42
00:01:24,752 --> 00:01:25,885
and knocked out a tooth?
43
00:01:25,886 --> 00:01:28,122
It was a baby tooth.
44
00:01:28,222 --> 00:01:29,782
You were gonna lose that anyway.
45
00:01:29,857 --> 00:01:31,692
Plus, you learned something.
46
00:01:31,792 --> 00:01:33,126
You never did it again.
47
00:01:33,127 --> 00:01:35,027
Yes, he did.
He thought the problem was
48
00:01:35,028 --> 00:01:36,564
he wasn't wearing a cape.
49
00:01:36,565 --> 00:01:39,666
Well, he doubled his money
with the tooth fairy.
50
00:01:39,667 --> 00:01:41,202
Oh, Calvin. Come on.
51
00:01:41,302 --> 00:01:42,635
Marty is right.
52
00:01:42,636 --> 00:01:43,770
Oh, about what?
53
00:01:43,771 --> 00:01:44,937
You guys having
a healthy debate?
54
00:01:44,938 --> 00:01:45,972
I want in.
55
00:01:45,973 --> 00:01:47,308
- Dave.
- Mm.
56
00:01:47,309 --> 00:01:49,176
Marty says that Daphne
can't stay at our house
57
00:01:49,177 --> 00:01:50,811
because it's not babyproofed.
58
00:01:50,812 --> 00:01:52,212
- (scoffs)
- Totally agree.
59
00:01:52,213 --> 00:01:53,213
Thank you!
60
00:01:53,214 --> 00:01:54,514
Mind your own business, Dave.
61
00:01:54,515 --> 00:01:56,317
TINA:
Oh, come on.
62
00:01:56,417 --> 00:01:58,719
I want to watch Daphne
at our house.
63
00:01:58,720 --> 00:01:59,886
Yeah, of course you do.
64
00:01:59,887 --> 00:02:01,622
And your place is a death trap.
65
00:02:01,623 --> 00:02:04,291
I can hardly let Grover
over there.
66
00:02:04,292 --> 00:02:07,295
The potpourri in your powder
room looks like corn chips.
67
00:02:07,296 --> 00:02:10,297
Uh, your boy
shouldn't be eating anything
68
00:02:10,298 --> 00:02:12,333
- he finds in a bathroom.
- Mm.
69
00:02:13,133 --> 00:02:14,435
Uh, don't worry, Marty.
70
00:02:14,535 --> 00:02:17,137
- We will babyproof. Mwah.
- Thanks, Mama.
71
00:02:17,238 --> 00:02:20,248
What are- what are you talking
about? I didn't agree to that.
72
00:02:25,413 --> 00:02:28,015
O-Okay. Um...
73
00:02:28,115 --> 00:02:30,050
After some thought,
yeah, I agree.
74
00:02:30,051 --> 00:02:34,254
? Welcome to the block,
welcome to the neighborhood ?
75
00:02:34,255 --> 00:02:35,723
? Welcome to the hood. ?
76
00:02:40,661 --> 00:02:41,862
Wedding gift.
77
00:02:41,962 --> 00:02:43,363
Arabian oak.
78
00:02:43,364 --> 00:02:44,632
Mm.
79
00:02:44,732 --> 00:02:47,368
That may be, but...
80
00:02:47,501 --> 00:02:49,431
I don't like the look
of those corners.
81
00:02:50,137 --> 00:02:51,339
What about the corners?
82
00:02:51,340 --> 00:02:52,439
(grunts)
83
00:02:52,440 --> 00:02:54,375
Let me show you.
84
00:02:54,508 --> 00:02:55,876
(chuckles)
85
00:02:56,009 --> 00:02:57,059
Oh.
86
00:02:57,177 --> 00:02:58,946
Aw.
87
00:02:58,947 --> 00:03:00,313
(imitates baby grunting)
88
00:03:00,314 --> 00:03:01,782
Oh, God!
89
00:03:04,252 --> 00:03:05,953
That's a concussion.
90
00:03:06,053 --> 00:03:07,255
If you're lucky.
91
00:03:07,256 --> 00:03:10,857
I'd recommend
padded corner protectors.
92
00:03:10,858 --> 00:03:12,025
Uh, uh, uh, done.
93
00:03:12,125 --> 00:03:13,527
- D-Done?
- Yeah.
94
00:03:13,627 --> 00:03:14,862
Look, Tina, come on.
95
00:03:14,962 --> 00:03:17,298
Babies have survived tables
for centuries.
96
00:03:17,398 --> 00:03:19,567
Calvin, we're doing this.
97
00:03:19,667 --> 00:03:22,201
Now let's talk
about this recliner.
98
00:03:22,202 --> 00:03:23,404
(grunts)
99
00:03:23,504 --> 00:03:26,239
Got a toddler
just crawling around.
100
00:03:26,240 --> 00:03:27,290
(baby voice):
"Hey.
101
00:03:27,291 --> 00:03:28,641
- Where's my horsey?"
- Aw.
102
00:03:28,642 --> 00:03:31,078
"He's so hungry.
He wants some hay."
103
00:03:31,211 --> 00:03:32,713
And then you sit up.
(grunts)
104
00:03:32,813 --> 00:03:33,947
Oh, God!
105
00:03:42,290 --> 00:03:43,557
That's a broken arm.
106
00:03:43,558 --> 00:03:44,691
If you're lucky.
107
00:03:44,692 --> 00:03:45,959
Oh!
108
00:03:45,960 --> 00:03:47,026
Daphne!
109
00:03:47,027 --> 00:03:48,296
That is not Daphne.
110
00:03:48,396 --> 00:03:50,598
Hey. (stammers)
Hey, this is my chair, man.
111
00:03:50,599 --> 00:03:52,599
Yeah. Well, I can put
a recliner lock on it.
112
00:03:52,600 --> 00:03:55,035
Well, then it would cease
to be a recliner.
113
00:03:55,036 --> 00:03:58,037
We'll take it, we'll take it,
we'll take it!
114
00:03:58,038 --> 00:04:00,773
Okay. (stammering)
Is this expensive?
115
00:04:00,774 --> 00:04:03,510
Can you really put a price on
protecting your child's safety?
116
00:04:03,511 --> 00:04:05,613
Well, you do.
117
00:04:06,480 --> 00:04:07,914
You know what, fine. Come on.
118
00:04:07,915 --> 00:04:09,317
Let me see the total. Come on.
119
00:04:09,417 --> 00:04:11,952
Uh, here's what
your rough estimate is so far.
120
00:04:12,920 --> 00:04:14,154
(stammers)
121
00:04:14,254 --> 00:04:16,088
Are you babyproofing
just my house
122
00:04:16,089 --> 00:04:17,925
or is this all of Pasadena?
123
00:04:19,259 --> 00:04:20,427
You know what? No.
124
00:04:20,428 --> 00:04:21,728
I'll babyproof the house myself.
Come on.
125
00:04:21,729 --> 00:04:23,062
It's time for you to go.
You're out.
126
00:04:23,063 --> 00:04:24,764
Hey, I-I-I think
you're making a mistake.
127
00:04:24,765 --> 00:04:26,466
I think you're taking too long
to leave.
128
00:04:26,467 --> 00:04:27,568
Go. Bye-bye. Bye-bye.
129
00:04:27,668 --> 00:04:28,802
Oh, oh, oh.
130
00:04:28,902 --> 00:04:30,803
- Mm.
- And take Annabelle with you.
131
00:04:30,804 --> 00:04:32,005
TINA:
Uh!
132
00:04:33,607 --> 00:04:35,809
But that was Daphne!
133
00:04:35,909 --> 00:04:37,311
That is not Daphne.
134
00:04:38,379 --> 00:04:40,314
? ?
135
00:04:40,448 --> 00:04:42,281
Four, five,
136
00:04:42,282 --> 00:04:44,485
and one more to go.
137
00:04:44,585 --> 00:04:46,152
What about the cabinets?
138
00:04:46,153 --> 00:04:47,654
They're full of glasses.
139
00:04:47,655 --> 00:04:49,656
They're five feet
off the ground, Dave.
140
00:04:49,657 --> 00:04:50,707
She's a baby.
141
00:04:50,724 --> 00:04:51,859
For now.
142
00:04:51,959 --> 00:04:53,494
But, Calvin, babies grow up.
143
00:04:53,627 --> 00:04:55,127
Yes. And when they do,
144
00:04:55,128 --> 00:04:57,097
they get to drink out
of glasses.
145
00:04:57,627 --> 00:05:00,333
Uh, where's my screwdriver?
146
00:05:00,334 --> 00:05:02,335
I put it in the drawer.
It's very sharp.
147
00:05:02,336 --> 00:05:04,170
Oh.
(scoffs)
148
00:05:04,171 --> 00:05:05,506
Okay, uh, uh, all right,
149
00:05:05,507 --> 00:05:06,739
how do you open this thing?
I don't even...
150
00:05:06,740 --> 00:05:07,908
Well, you push, press,
151
00:05:08,008 --> 00:05:09,577
- pull.
- Press? You press it?
152
00:05:09,578 --> 00:05:11,578
- And then you pull? And so push?
- Oh, Calvin. This- Please.
153
00:05:11,579 --> 00:05:13,447
- N-No. Look, I am- No.
- You push.
154
00:05:13,448 --> 00:05:15,114
- Don't do that first.
You push... - I- You said- you said press.
155
00:05:15,115 --> 00:05:16,850
- ...you press-
- Hey, hey, hey, hey.
156
00:05:16,984 --> 00:05:18,652
You two are gonna wake Daphne.
157
00:05:18,752 --> 00:05:20,053
Shh.
158
00:05:20,054 --> 00:05:23,656
Dave locked my screwdriver
in the drawer.
159
00:05:23,657 --> 00:05:25,393
(sighs):
Oh, Lord.
160
00:05:27,895 --> 00:05:30,731
Why don't you just call
the guy with the doll back
161
00:05:30,831 --> 00:05:32,099
to come fix this?
162
00:05:32,199 --> 00:05:33,734
No. No. That-
163
00:05:33,735 --> 00:05:35,334
Baby, that man was a psychopath.
164
00:05:35,335 --> 00:05:36,703
- Mm.
- Yeah, yeah.
165
00:05:36,704 --> 00:05:38,706
Look, I promise you-
this house will be
166
00:05:38,839 --> 00:05:40,673
perfectly Daphne-proofed.
167
00:05:40,674 --> 00:05:42,375
Yeah, we'll even get rid of
the potpourri
168
00:05:42,376 --> 00:05:43,843
that looks like Fritos.
169
00:05:43,844 --> 00:05:45,713
Nobody else eats it, Dave.
170
00:05:47,581 --> 00:05:49,015
Well, I am going
171
00:05:49,016 --> 00:05:51,306
to my Sip 'n Paint art class
with Gemma, okay?
172
00:05:51,307 --> 00:05:52,585
- Okay.
- If Daphne wakes up,
173
00:05:52,586 --> 00:05:54,206
remember, Marty said no screens.
174
00:05:54,207 --> 00:05:55,955
You can play the shape-y game
with her.
175
00:05:55,956 --> 00:05:56,989
Oh. Yes.
176
00:05:56,990 --> 00:05:58,324
She does love the shape-y game.
177
00:05:58,325 --> 00:05:59,527
Yeah, she does.
178
00:05:59,528 --> 00:06:00,960
Uh, can I play the shape-y game
with her?
179
00:06:00,961 --> 00:06:02,530
No. It's a Pop-Pop thing.
180
00:06:02,663 --> 00:06:03,764
(chuckles softly)
181
00:06:03,864 --> 00:06:05,533
- Mwah.
- (Calvin mutters)
182
00:06:05,534 --> 00:06:07,967
- I told you it was push, pull.
- You never said-
183
00:06:07,968 --> 00:06:09,802
- you never said press, push.
- The first push
184
00:06:09,803 --> 00:06:11,571
- was implied.
- You told me to push the thing and I said-
185
00:06:11,572 --> 00:06:13,773
- And I told you-
- That is exactly- - Hey! Hey.
186
00:06:13,774 --> 00:06:16,076
Press, pull, slide.
It's not that hard.
187
00:06:17,478 --> 00:06:19,212
? ?
188
00:06:19,312 --> 00:06:22,082
Can't believe I've never been
in your bathroom before.
189
00:06:22,215 --> 00:06:24,551
Always imagined
softer lighting in here.
190
00:06:24,552 --> 00:06:25,719
Dave,
191
00:06:25,819 --> 00:06:28,255
get your imagination out
of my bathroom.
192
00:06:29,356 --> 00:06:30,991
I get naked in here.
193
00:06:30,992 --> 00:06:34,994
Are you sure you're putting
that thing on right?
194
00:06:34,995 --> 00:06:36,163
(knob clanks)
195
00:06:37,097 --> 00:06:38,165
No.
196
00:06:38,265 --> 00:06:39,567
You got me so annoyed,
197
00:06:39,700 --> 00:06:41,234
the outside knob fell off.
198
00:06:41,334 --> 00:06:42,903
Is that bad?
199
00:06:44,472 --> 00:06:45,938
Yeah. It is now.
200
00:06:45,939 --> 00:06:47,441
Because we're locked in.
201
00:06:47,575 --> 00:06:49,309
Wait, so we're stuck in here?
202
00:06:49,310 --> 00:06:50,409
(sighs)
203
00:06:50,410 --> 00:06:51,745
O-O-Okay, all right.
204
00:06:51,879 --> 00:06:53,581
Calvin, call 311.
205
00:06:53,681 --> 00:06:54,948
What's 311?
206
00:06:55,082 --> 00:06:57,918
Well, it's like 911
but not as urgent.
207
00:06:59,252 --> 00:07:01,489
I left my phone outside.
Where's yours?
208
00:07:01,589 --> 00:07:03,399
Well, it's charging
in the kitchen.
209
00:07:03,791 --> 00:07:07,060
I didn't want it to be dead
in case there was an emergency.
210
00:07:07,160 --> 00:07:09,463
How's that working out for you?
211
00:07:10,263 --> 00:07:12,432
Well, I'm pretty sure
it's charged.
212
00:07:12,433 --> 00:07:13,533
(thud)
213
00:07:13,534 --> 00:07:14,768
What was that?
214
00:07:14,868 --> 00:07:15,936
Was that Daphne?
215
00:07:15,937 --> 00:07:17,637
No. She can't get out
of her crib.
216
00:07:17,638 --> 00:07:19,606
- (Daphne giggling)
- (pattering)
217
00:07:19,607 --> 00:07:23,010
Now is the time she figures out
how to climb out of her crib?
218
00:07:23,011 --> 00:07:25,845
A-All right.
Okay, everything's fine.
219
00:07:25,846 --> 00:07:28,749
The-the house
is fully babyproof, right?
220
00:07:28,750 --> 00:07:30,683
Well, we never got
to those upper cabinets.
221
00:07:30,684 --> 00:07:32,452
And, clearly, she's a climber.
222
00:07:32,553 --> 00:07:33,654
(sighs)
223
00:07:33,655 --> 00:07:35,688
This is very stressful.
I've got to pee.
224
00:07:35,689 --> 00:07:36,723
Y-You better hold it.
225
00:07:36,724 --> 00:07:38,125
- I can't hold it!
- Dave!
226
00:07:42,663 --> 00:07:43,831
? ?
227
00:07:43,964 --> 00:07:47,501
Good evening,
my fellow artistes.
228
00:07:47,601 --> 00:07:49,831
I hope everyone brought
their muse tonight.
229
00:07:49,837 --> 00:07:52,339
If not, try the Chablis.
230
00:07:52,340 --> 00:07:54,741
- Oh. (chuckles) Thank you.
- (chuckles) Okay,
231
00:07:54,742 --> 00:07:56,243
just a little joke, everyone.
232
00:07:56,343 --> 00:08:01,014
Tonight's inspiration
is Girl in the Pink Dress
233
00:08:01,114 --> 00:08:03,717
by Laura Wheeler Waring.
234
00:08:03,851 --> 00:08:05,686
Ready, set,
235
00:08:05,819 --> 00:08:07,120
feel.
236
00:08:09,523 --> 00:08:11,358
I hope I'm not bad at this.
237
00:08:11,458 --> 00:08:12,860
Oh, no, you'll be fine.
238
00:08:12,993 --> 00:08:14,194
Just have fun.
239
00:08:14,195 --> 00:08:15,795
And don't try
to compare yourself to me.
240
00:08:15,796 --> 00:08:17,564
Some of us just have
a natural talent.
241
00:08:17,565 --> 00:08:19,966
Oh, well, those were
the teacher's words last time,
242
00:08:19,967 --> 00:08:21,368
and I can't judge. I mean,
243
00:08:21,369 --> 00:08:23,369
she would know what
she's talking about. (laughs)
244
00:08:23,370 --> 00:08:25,706
Gemma, what are you doing?
245
00:08:25,707 --> 00:08:28,507
I'm making sure Grover's
being safe with the microwave.
246
00:08:28,508 --> 00:08:30,878
He's making himself dinner
for the first time.
247
00:08:31,011 --> 00:08:32,913
Gemma, he's 14.
248
00:08:33,013 --> 00:08:34,823
When I was seven,
I was frying bacon.
249
00:08:34,915 --> 00:08:36,116
- Give me that.
- Um...
250
00:08:36,950 --> 00:08:38,451
Less of this
251
00:08:38,552 --> 00:08:40,053
and more of this.
252
00:08:40,054 --> 00:08:41,921
(chuckling)
253
00:08:41,922 --> 00:08:43,056
And, besides,
254
00:08:43,057 --> 00:08:44,757
Grover needs
to learn life skills.
255
00:08:44,758 --> 00:08:46,594
You just did Malcolm's laundry.
256
00:08:46,694 --> 00:08:48,061
Scuse me, I did not.
257
00:08:48,762 --> 00:08:50,063
Well, I didn't fold it.
258
00:08:50,064 --> 00:08:53,065
Well, I folded
the fitted sheets.
259
00:08:53,066 --> 00:08:54,567
I mean, no man can fold
fitted sheets.
260
00:08:54,568 --> 00:08:56,503
G-Gemma, just shut up
and let's paint.
261
00:08:57,671 --> 00:08:59,573
? ?
262
00:08:59,673 --> 00:09:01,341
H-Hey, Daphne.
263
00:09:01,441 --> 00:09:02,776
It's your Uncle Dave.
264
00:09:02,876 --> 00:09:05,979
Yeah. Now, you know
what a phone is, right?
265
00:09:06,079 --> 00:09:07,748
Yeah. N- It's right there.
266
00:09:07,881 --> 00:09:09,549
Now pick it up.
267
00:09:09,650 --> 00:09:10,851
Yeah. Yay!
268
00:09:10,951 --> 00:09:12,419
You did it! And now bring
269
00:09:12,519 --> 00:09:14,054
the pho...
(stammers)
270
00:09:14,154 --> 00:09:16,489
Wh-Why did you throw the phone?
271
00:09:17,490 --> 00:09:19,960
She's got a good arm
for a toddler, right?
272
00:09:21,695 --> 00:09:24,331
DAVE: Well, now she's holding
a stuffed animal.
273
00:09:24,431 --> 00:09:25,999
Wh-What? Gimme.
274
00:09:26,800 --> 00:09:28,550
That's not a stuffed animal,
Dave.
275
00:09:28,568 --> 00:09:29,770
That's Sandra.
276
00:09:29,903 --> 00:09:31,137
Who's Sandra?
277
00:09:31,138 --> 00:09:32,471
My favorite wig.
278
00:09:32,472 --> 00:09:33,906
I've never seen you
wear a wig before.
279
00:09:33,907 --> 00:09:35,042
No, no, no, no, no.
280
00:09:35,142 --> 00:09:36,308
It's Tina's.
281
00:09:36,309 --> 00:09:39,145
It's named after Sandra
from 227.
282
00:09:39,146 --> 00:09:41,548
Used to have a crush on her
back in the day.
283
00:09:43,283 --> 00:09:45,919
Okay, no,
take-take-take that off, baby.
284
00:09:46,019 --> 00:09:47,454
Da- Yeah, okay.
285
00:09:47,455 --> 00:09:49,622
- Okay, yes. She's picking up
the phone again. - Okay.
286
00:09:49,623 --> 00:09:50,858
Daph. Daph.
287
00:09:50,958 --> 00:09:53,060
Bring the phone to Pop-Pop.
288
00:09:53,160 --> 00:09:55,896
Yeah, j-just slide it
under the door.
289
00:09:55,996 --> 00:09:57,129
Come on. C...
290
00:09:57,130 --> 00:10:00,100
N-No, no, no, no, no.
(stammers)
291
00:10:00,101 --> 00:10:02,168
- She's walking away.
- (line ringing)
292
00:10:02,169 --> 00:10:03,703
She's calling somebody.
Who could she be calling?
293
00:10:03,704 --> 00:10:05,471
All right, Calvin,
get out of the way.
294
00:10:05,472 --> 00:10:06,552
Daphne, don't worry!
295
00:10:06,640 --> 00:10:08,508
Uncle Dave is coming!
296
00:10:09,042 --> 00:10:10,911
- (groans)
- Oh.
297
00:10:13,113 --> 00:10:14,882
All right. Come on,
come on. Get up.
298
00:10:14,982 --> 00:10:17,617
You all right. You-you good?
299
00:10:17,618 --> 00:10:19,585
All right,
let's try the other shoulder.
300
00:10:19,586 --> 00:10:20,653
Come on.
301
00:10:20,654 --> 00:10:22,856
? ?
302
00:10:26,593 --> 00:10:28,495
(exhales)
303
00:10:34,334 --> 00:10:36,436
- Malcolm.
- Oh, no!
304
00:10:39,006 --> 00:10:40,876
Damn it, Trey.
How did you get in here?
305
00:10:40,877 --> 00:10:41,908
I have a key.
306
00:10:41,909 --> 00:10:42,989
I didn't give you a key.
307
00:10:43,043 --> 00:10:44,244
I didn't say you did.
308
00:10:45,913 --> 00:10:48,681
Hey, this green juice
in your fridge-
309
00:10:48,682 --> 00:10:49,817
it has kale in it.
310
00:10:49,917 --> 00:10:51,351
That's on purpose, Trey.
311
00:10:51,451 --> 00:10:52,552
Weird.
312
00:10:54,021 --> 00:10:56,023
Why are you doing
slo-mo kung fu?
313
00:10:56,123 --> 00:10:58,658
Uh, that is tai chi, okay?
314
00:10:58,759 --> 00:11:00,627
It's about clearing the mind,
315
00:11:00,728 --> 00:11:02,595
finding my balance, and...
316
00:11:02,696 --> 00:11:04,597
centering my aura.
317
00:11:04,698 --> 00:11:06,033
Ooh...!
318
00:11:06,166 --> 00:11:07,334
What?
319
00:11:07,434 --> 00:11:09,568
Man, you forgot
where you came from.
320
00:11:09,569 --> 00:11:11,972
- (sighs)
- We used to eat gas station hot dogs.
321
00:11:12,072 --> 00:11:13,874
Now you're drinking salad?
322
00:11:14,641 --> 00:11:17,010
Please, I am the same man, okay?
323
00:11:17,110 --> 00:11:18,411
(scoffs)
Now,
324
00:11:18,412 --> 00:11:20,479
if you don't mind
scooting over... (clears throat)
325
00:11:20,480 --> 00:11:22,482
I have to carry the moon.
326
00:11:24,384 --> 00:11:27,387
Uh, well,
when you set the moon down,
327
00:11:27,388 --> 00:11:29,555
you've got, like,
six missed calls from your dad.
328
00:11:29,556 --> 00:11:33,425
Oh! What?! He must've forgot
his streaming passwords again.
329
00:11:33,426 --> 00:11:34,828
What's the emergency?
330
00:11:34,928 --> 00:11:37,597
I got to catch him
before he changes them, Trey.
331
00:11:38,431 --> 00:11:40,233
$18 for this?
332
00:11:40,333 --> 00:11:41,735
For $18,
333
00:11:41,736 --> 00:11:44,236
the old Malcolm would've got
a Big Gulp and a shirt.
334
00:11:44,237 --> 00:11:46,907
? ?
335
00:11:47,007 --> 00:11:48,441
Well, all right.
336
00:11:48,575 --> 00:11:50,744
You're doing pretty good
for a rookie.
337
00:11:50,878 --> 00:11:52,445
But a little tip-
338
00:11:52,545 --> 00:11:55,247
the painting's called
Girl in Pink Dress,
339
00:11:55,248 --> 00:11:56,784
so maybe a little less yellow.
340
00:11:56,917 --> 00:11:58,617
It just spoke to me.
341
00:11:58,618 --> 00:12:00,587
I think she wants to be yellow.
342
00:12:03,023 --> 00:12:05,258
Ugh, this ros๏ฟฝ is terrible.
343
00:12:06,126 --> 00:12:07,427
It's white wine.
344
00:12:07,527 --> 00:12:09,797
You dipped
your paintbrush in it.
345
00:12:13,133 --> 00:12:14,267
Huh.
346
00:12:14,367 --> 00:12:16,177
Oh, in that case,
it was pretty good.
347
00:12:17,270 --> 00:12:20,941
Oh, man, my mom's
not answering either.
348
00:12:21,074 --> 00:12:22,141
You know,
349
00:12:22,142 --> 00:12:23,542
this stuff really grows on you.
350
00:12:23,543 --> 00:12:25,277
Like, the first two
didn't do much for me,
351
00:12:25,278 --> 00:12:27,815
but, this third one,
it's hitting.
352
00:12:27,915 --> 00:12:30,450
Three? You owe me $54, Trey.
353
00:12:30,550 --> 00:12:33,486
Ooh, I'm not paying that
for juice.
354
00:12:33,620 --> 00:12:34,988
I can't just sit here.
355
00:12:35,122 --> 00:12:36,990
I got to go check on my parents.
356
00:12:37,124 --> 00:12:38,625
Hey.
357
00:12:39,459 --> 00:12:41,028
You think my skin looks better?
358
00:12:42,262 --> 00:12:43,463
Okay. Wow.
359
00:12:43,596 --> 00:12:45,632
A lot of good painters here
tonight.
360
00:12:45,732 --> 00:12:48,869
But this person was doing
more sipping than painting.
361
00:12:53,340 --> 00:12:54,474
Whoa.
362
00:12:54,574 --> 00:12:57,144
Whoever painted this
has a real gift.
363
00:12:57,244 --> 00:12:58,511
Mm. Well,
364
00:12:58,512 --> 00:13:00,712
- I have been here before, so...
- (chuckles)
365
00:13:00,713 --> 00:13:02,414
- You know how it is. (chuckles)
- The...
366
00:13:02,415 --> 00:13:04,984
the emotions, the pain,
the deep tones.
367
00:13:04,985 --> 00:13:07,620
You really captured
the Black experience.
368
00:13:07,720 --> 00:13:09,022
Oh, stop it. But...
369
00:13:09,122 --> 00:13:10,172
thank you.
370
00:13:10,173 --> 00:13:11,824
- (chuckles)
- (chuckles): Oh, wow.
371
00:13:11,825 --> 00:13:13,359
Thank you so much.
372
00:13:13,360 --> 00:13:14,360
No, not that one.
373
00:13:14,361 --> 00:13:16,162
Wait, what?
374
00:13:16,163 --> 00:13:17,497
This one.
375
00:13:17,630 --> 00:13:22,002
This one
screams Harlem Renaissance.
376
00:13:22,135 --> 00:13:23,470
It does?
377
00:13:23,570 --> 00:13:24,737
Yay!
378
00:13:26,673 --> 00:13:28,876
But-but it's called
Girl in Pink.
379
00:13:28,976 --> 00:13:30,577
And-and that one is in yellow.
380
00:13:30,677 --> 00:13:32,012
But it's not about copying.
381
00:13:32,112 --> 00:13:33,513
It's about interpreting.
382
00:13:33,613 --> 00:13:34,814
Yes.
383
00:13:35,582 --> 00:13:38,051
And that is what
a natural artist does.
384
00:13:38,185 --> 00:13:39,987
Very good.
385
00:13:40,753 --> 00:13:42,455
Yours is good, too, Tina.
386
00:13:43,857 --> 00:13:46,526
Oh, yes, yes! It's very nice.
387
00:13:46,626 --> 00:13:49,029
I would pull back
on the shading a little bit.
388
00:13:49,162 --> 00:13:51,064
- Yeah?
- But, you know,
389
00:13:51,164 --> 00:13:53,200
art is subjective, so...
390
00:13:53,300 --> 00:13:54,534
if you like it,
391
00:13:54,634 --> 00:13:56,703
I love it, my sister.
392
00:13:57,604 --> 00:13:59,039
Very good job.
393
00:13:59,139 --> 00:14:00,189
(chuckles)
394
00:14:00,207 --> 00:14:01,708
She was drinking paint!
395
00:14:02,375 --> 00:14:04,577
? ?
396
00:14:05,645 --> 00:14:07,147
Okay. We're ready.
397
00:14:07,247 --> 00:14:10,582
I've used dental floss
to secure this loofah brush
398
00:14:10,583 --> 00:14:12,573
to the accordion-fold
shaving mirror.
399
00:14:12,685 --> 00:14:13,954
Now all I have to do is
400
00:14:14,054 --> 00:14:15,494
extend it into the other room
401
00:14:15,522 --> 00:14:17,424
and drag the phone
under the door.
402
00:14:17,557 --> 00:14:18,607
You ready?
403
00:14:18,658 --> 00:14:20,928
I'm ready to watch you do it.
404
00:14:20,929 --> 00:14:22,962
Okay.
405
00:14:22,963 --> 00:14:24,396
Watch and learn.
406
00:14:24,397 --> 00:14:25,999
Uh...
407
00:14:27,901 --> 00:14:29,269
Oh, yeah.
408
00:14:29,369 --> 00:14:31,271
You did your thing, MacGyver.
409
00:14:31,272 --> 00:14:32,738
Well, I don't see you coming up
410
00:14:32,739 --> 00:14:34,574
- with any better ideas.
- Ah.
411
00:14:34,674 --> 00:14:36,509
You know what?
412
00:14:36,609 --> 00:14:37,776
The shape-y game.
413
00:14:37,777 --> 00:14:38,777
What?
414
00:14:38,778 --> 00:14:39,913
The shape-y game.
415
00:14:40,013 --> 00:14:42,081
That's what Daphne
and Pop-Pop do.
416
00:14:42,082 --> 00:14:44,184
We match the shapes
with the holes.
417
00:14:44,185 --> 00:14:46,418
Okay, well, play the
shape-y game with her. Do it.
418
00:14:46,419 --> 00:14:48,922
(stammering)
Daphne? Uh...
419
00:14:49,022 --> 00:14:53,393
? Daph-Daph puts the square
in the square hole ?
420
00:14:53,493 --> 00:14:56,463
? Pop-Pop puts the star
in the star hole ?
421
00:14:56,596 --> 00:15:00,968
? Then what does Daph-Daph do? ?
422
00:15:01,068 --> 00:15:05,438
? Well, Daph-Daph puts
the circle in the circle hole ?
423
00:15:05,538 --> 00:15:06,773
Come here, baby. Yes, yes.
424
00:15:06,873 --> 00:15:08,375
? And then, and then ?
425
00:15:08,475 --> 00:15:10,310
? Pop-Pop puts the circle
in the... ?
426
00:15:10,410 --> 00:15:11,945
- Oh! Daph-Daph!
- Yes! Yes!
427
00:15:11,946 --> 00:15:13,245
- She saved Pop-Pop!
- Okay, okay.
428
00:15:13,246 --> 00:15:15,248
- Go get Daphne.
- Okay.
429
00:15:16,416 --> 00:15:18,285
Daph-Daph?
430
00:15:18,385 --> 00:15:19,818
Daphne?
431
00:15:19,819 --> 00:15:20,919
- Where is she?
- Daph?
432
00:15:20,920 --> 00:15:22,289
Daph-Daph.
433
00:15:22,422 --> 00:15:24,491
- Where is she?
- Daphne.
434
00:15:24,492 --> 00:15:26,392
It's no time to play
hide-and-seek.
435
00:15:26,393 --> 00:15:29,529
And it's never the time
for this type of vandalism.
436
00:15:30,998 --> 00:15:32,632
Dave.
437
00:15:32,633 --> 00:15:34,600
- Help me find her before,
you know- - (door opens)
438
00:15:34,601 --> 00:15:35,634
- Oh.
- Hey, hey.
439
00:15:35,635 --> 00:15:36,769
Oh! Uh...
440
00:15:36,869 --> 00:15:39,139
Marty! Wow!
441
00:15:39,939 --> 00:15:42,342
Hey, you're-
So you're-you're home early.
442
00:15:42,442 --> 00:15:44,977
Oh. Yeah, I-I decided
not to spend the night.
443
00:15:44,978 --> 00:15:47,679
You know, the people
at electric battery conventions
444
00:15:47,680 --> 00:15:50,183
are not the party animals
you would expect.
445
00:15:51,251 --> 00:15:52,301
Go figure, huh?
446
00:15:52,352 --> 00:15:53,486
Yeah.
(chuckles) Uh...
447
00:15:53,620 --> 00:15:54,854
- Wow.
- Yeah.
448
00:15:54,855 --> 00:15:56,655
You let Daphne
really trash the place.
449
00:15:56,656 --> 00:15:58,691
Oh, man.
Well, you know, Pop-Pop time.
450
00:15:58,791 --> 00:16:01,494
You know, I-I can't say no.
I can't.
451
00:16:01,495 --> 00:16:03,996
(chuckles) All right, well, I'll
just go get her out of her crib.
452
00:16:03,997 --> 00:16:05,665
Yeah, she's not in her crib.
453
00:16:08,168 --> 00:16:10,003
What? She should be asleep now.
454
00:16:10,004 --> 00:16:11,103
And she might be.
455
00:16:11,104 --> 00:16:12,372
As far as we know.
456
00:16:13,592 --> 00:16:15,641
Dad?
457
00:16:15,642 --> 00:16:16,608
(stammers)
458
00:16:16,609 --> 00:16:18,044
We're playing hide-and-seek.
459
00:16:18,045 --> 00:16:19,711
And, you know, we're doing
the seeking. That's all.
460
00:16:19,712 --> 00:16:22,415
Oh. Okay, well,
game's over, because...
461
00:16:22,515 --> 00:16:25,852
(silly voice):
the Daddy Monster always finds
462
00:16:25,952 --> 00:16:29,356
his Daphne...!
463
00:16:32,692 --> 00:16:34,027
Oh-ho-ho!
464
00:16:34,161 --> 00:16:35,762
(Daphne giggling)
465
00:16:35,862 --> 00:16:37,530
Daphne!
466
00:16:37,664 --> 00:16:39,766
Ah!
467
00:16:41,434 --> 00:16:43,402
I found you!
468
00:16:43,403 --> 00:16:45,153
Thank God
she's still in the house.
469
00:16:46,639 --> 00:16:47,707
MARTY:
Dad?
470
00:16:47,708 --> 00:16:48,840
What's going on here?
471
00:16:48,841 --> 00:16:49,976
Okay.
472
00:16:50,077 --> 00:16:52,245
You know what,
full disclosure is, uh...
473
00:16:52,345 --> 00:16:53,965
we were babyproofing the house,
474
00:16:54,047 --> 00:16:55,748
as you requested,
475
00:16:55,749 --> 00:16:57,716
and Dave and I
got stuck in the bathroom
476
00:16:57,717 --> 00:16:59,052
for a few minutes.
477
00:16:59,152 --> 00:17:01,288
A few minutes?
More like two hours.
478
00:17:02,889 --> 00:17:04,057
David.
479
00:17:04,891 --> 00:17:06,392
You said "full disclosure."
480
00:17:06,393 --> 00:17:08,061
(protests)
481
00:17:10,497 --> 00:17:15,067
L-Look, you know, here's the
thing, is that Daphne is fine.
482
00:17:15,068 --> 00:17:17,870
And the house was babyproof,
so everything was safe.
483
00:17:17,970 --> 00:17:19,605
And even more important-
484
00:17:19,606 --> 00:17:23,643
your mother needs to not know
anything about any of this.
485
00:17:25,645 --> 00:17:27,080
Okay, fine.
486
00:17:27,081 --> 00:17:28,747
So how are you gonna explain
the wall?
487
00:17:28,748 --> 00:17:29,949
What wall?
488
00:17:35,188 --> 00:17:36,588
Oh, damn.
489
00:17:36,589 --> 00:17:38,491
? ?
490
00:17:43,029 --> 00:17:44,431
? ?
491
00:17:44,531 --> 00:17:46,633
- (door opening)
- (Tina sighs)
492
00:17:47,400 --> 00:17:48,600
GEMMA:
Come on, Tina.
493
00:17:48,601 --> 00:17:50,471
You're not really mad at me,
are you?
494
00:17:50,603 --> 00:17:51,938
I don't know.
495
00:17:51,939 --> 00:17:54,406
I mean, you know so much
about the Black experience-
496
00:17:54,407 --> 00:17:56,443
why don't you tell me
how I feel?
497
00:17:59,779 --> 00:18:01,948
So, uh, fun night?
498
00:18:02,048 --> 00:18:04,050
Sure. Is Daphne asleep?
499
00:18:04,151 --> 00:18:06,853
Oh, actually, Marty
came back early from San Diego
500
00:18:06,953 --> 00:18:08,003
and took her home.
501
00:18:08,087 --> 00:18:09,622
But we had fun.
(chuckles)
502
00:18:09,722 --> 00:18:10,789
Oh, good.
503
00:18:10,790 --> 00:18:11,958
Oh, wow.
504
00:18:11,959 --> 00:18:13,091
Wow!
505
00:18:13,092 --> 00:18:14,626
Oh!
506
00:18:14,627 --> 00:18:16,496
This is fantastic.
507
00:18:16,596 --> 00:18:18,631
Talk about Harlem Renaissance.
508
00:18:19,399 --> 00:18:23,470
Man, you did your thing, babe.
(chuckles)
509
00:18:23,603 --> 00:18:24,653
Uh...
510
00:18:24,737 --> 00:18:26,539
Actually, I did my thing.
511
00:18:26,639 --> 00:18:27,740
Whoa.
512
00:18:27,840 --> 00:18:29,650
- Gem-Gemma, you did this?
- Mm-hmm.
513
00:18:29,709 --> 00:18:31,844
Have you been taking
secret art classes?
514
00:18:31,978 --> 00:18:34,914
Why does everybody
keep asking me that?
515
00:18:35,715 --> 00:18:38,351
Hey, hey, but, oh,
this one is nice, too.
516
00:18:38,485 --> 00:18:39,752
Wow. This is real-
517
00:18:39,852 --> 00:18:41,053
You know what?
518
00:18:41,154 --> 00:18:43,055
I actually like this one better.
519
00:18:45,292 --> 00:18:47,727
It's the shading that I love.
520
00:18:51,964 --> 00:18:54,066
Uh, fun hanging out
with you tonight!
521
00:18:55,668 --> 00:18:57,370
She did not enjoy the class.
522
00:18:57,822 --> 00:18:59,838
Gosh, Gemma,
523
00:18:59,839 --> 00:19:01,674
this is really, really good.
524
00:19:01,774 --> 00:19:02,824
Aw!
525
00:19:02,842 --> 00:19:04,177
Oh.
526
00:19:04,277 --> 00:19:06,267
Why does your breath
smell like paint?
527
00:19:08,281 --> 00:19:09,848
Um...
528
00:19:09,849 --> 00:19:12,084
Why is Sandra out?
529
00:19:13,353 --> 00:19:14,403
Dave?
530
00:19:14,487 --> 00:19:16,289
Were you in Tina's closet?
531
00:19:19,692 --> 00:19:21,994
- Yes.
- Yes. Yes.
532
00:19:22,094 --> 00:19:24,397
And why are there
wet Cheerios in her?
533
00:19:25,832 --> 00:19:27,200
David.
534
00:19:27,300 --> 00:19:29,936
Did you put Cheerios
in Tina's wig?
535
00:19:31,538 --> 00:19:33,105
- Yes.
- Dave!
536
00:19:34,541 --> 00:19:36,409
Should I be worried?
537
00:19:37,310 --> 00:19:38,544
Yes.
538
00:19:38,545 --> 00:19:39,812
Hey, Pop!
539
00:19:39,813 --> 00:19:40,879
Are you okay?
540
00:19:40,880 --> 00:19:42,081
Yeah. Uh, why?
541
00:19:42,082 --> 00:19:43,915
Because you called me,
like, six times.
542
00:19:43,916 --> 00:19:45,285
Ooh. We should scoot.
543
00:19:46,553 --> 00:19:48,688
You called Malcolm six times?
544
00:19:48,788 --> 00:19:50,223
Why?
545
00:19:50,357 --> 00:19:52,225
Malcolm,
546
00:19:52,325 --> 00:19:55,094
I-I-I called you because...
547
00:19:55,228 --> 00:19:57,697
I forgot the password
to the streamers.
548
00:19:57,797 --> 00:19:59,599
Oh. Man, see? I knew it.
549
00:19:59,732 --> 00:20:02,001
Pop, they are all saved
on your phone.
550
00:20:02,002 --> 00:20:04,403
You just got to turn on
the facial recognition.
551
00:20:04,404 --> 00:20:06,905
I don't want them people
knowing my face.
552
00:20:06,906 --> 00:20:08,274
Mm-mm.
553
00:20:08,275 --> 00:20:10,477
Well, I'm gonna let you two
figure it out.
554
00:20:10,577 --> 00:20:12,444
I'm tired. I'm going to bed.
555
00:20:12,445 --> 00:20:14,179
- Good night.
- What happened to the wall?
556
00:20:14,180 --> 00:20:15,415
- Wall?
- Oh.
557
00:20:17,802 --> 00:20:19,851
Calvin.
558
00:20:19,852 --> 00:20:21,521
I'm out.
559
00:20:21,621 --> 00:20:23,990
- Me, too.
- No, you're not.
560
00:20:27,327 --> 00:20:29,128
It was Dave.
561
00:20:35,402 --> 00:20:39,439
Captioning sponsored by
CBS
562
00:20:39,539 --> 00:20:43,209
and TOYOTA.
563
00:20:43,310 --> 00:20:47,714
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
564
00:20:47,764 --> 00:20:52,314
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.