All language subtitles for The Neighborhood s08e11 Welcome to The Baby Proofing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,405 --> 00:00:06,840 Oh! I was thinking, maybe this Saturday, 2 00:00:06,841 --> 00:00:08,508 you could take Daphne to the science center. 3 00:00:08,509 --> 00:00:10,044 Oh, don't worry. I've got plans. 4 00:00:10,144 --> 00:00:13,713 Mom, please don't take her to the makeup counter again. 5 00:00:13,714 --> 00:00:16,517 But we haven't figured out her palette yet. 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,187 She barely has teeth. 7 00:00:19,320 --> 00:00:21,055 She doesn't have a palate. 8 00:00:22,190 --> 00:00:24,058 Not that "pa..." Never mind. 9 00:00:24,059 --> 00:00:26,826 Listen, guess what- we're babysitting Daphne this weekend. 10 00:00:26,827 --> 00:00:29,129 - Oh. - Yeah. 'Cause Courtney's going on her girls' trip, 11 00:00:29,130 --> 00:00:32,400 and you're making me go to the electric car expo in San Diego. 12 00:00:32,500 --> 00:00:34,034 I'm not making you go. 13 00:00:34,135 --> 00:00:36,965 I just said, "One of us has to go, and it ain't gonna be me." 14 00:00:37,738 --> 00:00:39,407 Thanks for clarifying. 15 00:00:39,507 --> 00:00:40,741 Oh, baby, I'm excited. 16 00:00:40,742 --> 00:00:41,974 We'll have fun with her. 17 00:00:41,975 --> 00:00:43,577 Yeah. Now, babe, but, you know, 18 00:00:43,578 --> 00:00:45,212 this weekend, we were supposed to... 19 00:00:45,213 --> 00:00:47,214 (neighs, imitates galloping) 20 00:00:47,215 --> 00:00:48,215 Hyah. 21 00:00:48,216 --> 00:00:50,084 Hyah, hyah, hyah. 22 00:00:50,218 --> 00:00:51,419 (grunting) 23 00:00:51,519 --> 00:00:52,786 (protests) 24 00:00:52,886 --> 00:00:55,088 Baby, that won't take all weekend. 25 00:00:55,089 --> 00:00:57,057 (scoffs) Not with that attitude. 26 00:00:58,058 --> 00:00:59,108 Okay! Bye! 27 00:00:59,160 --> 00:01:00,794 Marty, it's all good. 28 00:01:00,894 --> 00:01:03,397 Gemma and I have a painting class Saturday night. 29 00:01:03,398 --> 00:01:04,797 Your dad can watch her then. 30 00:01:04,798 --> 00:01:06,728 Just bring her over whenever you want. 31 00:01:06,729 --> 00:01:08,568 Yeah... 32 00:01:08,569 --> 00:01:09,769 Um, here's the thing. 33 00:01:09,770 --> 00:01:11,339 I need you to stay at my place. 34 00:01:11,439 --> 00:01:12,573 Why? 35 00:01:12,706 --> 00:01:15,074 Well, you see how mobile Daphne's getting, 36 00:01:15,075 --> 00:01:16,709 and your house isn't babyproofed. 37 00:01:16,710 --> 00:01:18,111 So? 38 00:01:18,112 --> 00:01:20,413 Our house wasn't babyproof when you were little, 39 00:01:20,414 --> 00:01:21,464 and you survived. 40 00:01:21,549 --> 00:01:22,883 Uh, yeah. Barely. 41 00:01:22,884 --> 00:01:24,751 Remember the time I jumped off the top bunk 42 00:01:24,752 --> 00:01:25,885 and knocked out a tooth? 43 00:01:25,886 --> 00:01:28,122 It was a baby tooth. 44 00:01:28,222 --> 00:01:29,782 You were gonna lose that anyway. 45 00:01:29,857 --> 00:01:31,692 Plus, you learned something. 46 00:01:31,792 --> 00:01:33,126 You never did it again. 47 00:01:33,127 --> 00:01:35,027 Yes, he did. He thought the problem was 48 00:01:35,028 --> 00:01:36,564 he wasn't wearing a cape. 49 00:01:36,565 --> 00:01:39,666 Well, he doubled his money with the tooth fairy. 50 00:01:39,667 --> 00:01:41,202 Oh, Calvin. Come on. 51 00:01:41,302 --> 00:01:42,635 Marty is right. 52 00:01:42,636 --> 00:01:43,770 Oh, about what? 53 00:01:43,771 --> 00:01:44,937 You guys having a healthy debate? 54 00:01:44,938 --> 00:01:45,972 I want in. 55 00:01:45,973 --> 00:01:47,308 - Dave. - Mm. 56 00:01:47,309 --> 00:01:49,176 Marty says that Daphne can't stay at our house 57 00:01:49,177 --> 00:01:50,811 because it's not babyproofed. 58 00:01:50,812 --> 00:01:52,212 - (scoffs) - Totally agree. 59 00:01:52,213 --> 00:01:53,213 Thank you! 60 00:01:53,214 --> 00:01:54,514 Mind your own business, Dave. 61 00:01:54,515 --> 00:01:56,317 TINA: Oh, come on. 62 00:01:56,417 --> 00:01:58,719 I want to watch Daphne at our house. 63 00:01:58,720 --> 00:01:59,886 Yeah, of course you do. 64 00:01:59,887 --> 00:02:01,622 And your place is a death trap. 65 00:02:01,623 --> 00:02:04,291 I can hardly let Grover over there. 66 00:02:04,292 --> 00:02:07,295 The potpourri in your powder room looks like corn chips. 67 00:02:07,296 --> 00:02:10,297 Uh, your boy shouldn't be eating anything 68 00:02:10,298 --> 00:02:12,333 - he finds in a bathroom. - Mm. 69 00:02:13,133 --> 00:02:14,435 Uh, don't worry, Marty. 70 00:02:14,535 --> 00:02:17,137 - We will babyproof. Mwah. - Thanks, Mama. 71 00:02:17,238 --> 00:02:20,248 What are- what are you talking about? I didn't agree to that. 72 00:02:25,413 --> 00:02:28,015 O-Okay. Um... 73 00:02:28,115 --> 00:02:30,050 After some thought, yeah, I agree. 74 00:02:30,051 --> 00:02:34,254 ? Welcome to the block, welcome to the neighborhood ? 75 00:02:34,255 --> 00:02:35,723 ? Welcome to the hood. ? 76 00:02:40,661 --> 00:02:41,862 Wedding gift. 77 00:02:41,962 --> 00:02:43,363 Arabian oak. 78 00:02:43,364 --> 00:02:44,632 Mm. 79 00:02:44,732 --> 00:02:47,368 That may be, but... 80 00:02:47,501 --> 00:02:49,431 I don't like the look of those corners. 81 00:02:50,137 --> 00:02:51,339 What about the corners? 82 00:02:51,340 --> 00:02:52,439 (grunts) 83 00:02:52,440 --> 00:02:54,375 Let me show you. 84 00:02:54,508 --> 00:02:55,876 (chuckles) 85 00:02:56,009 --> 00:02:57,059 Oh. 86 00:02:57,177 --> 00:02:58,946 Aw. 87 00:02:58,947 --> 00:03:00,313 (imitates baby grunting) 88 00:03:00,314 --> 00:03:01,782 Oh, God! 89 00:03:04,252 --> 00:03:05,953 That's a concussion. 90 00:03:06,053 --> 00:03:07,255 If you're lucky. 91 00:03:07,256 --> 00:03:10,857 I'd recommend padded corner protectors. 92 00:03:10,858 --> 00:03:12,025 Uh, uh, uh, done. 93 00:03:12,125 --> 00:03:13,527 - D-Done? - Yeah. 94 00:03:13,627 --> 00:03:14,862 Look, Tina, come on. 95 00:03:14,962 --> 00:03:17,298 Babies have survived tables for centuries. 96 00:03:17,398 --> 00:03:19,567 Calvin, we're doing this. 97 00:03:19,667 --> 00:03:22,201 Now let's talk about this recliner. 98 00:03:22,202 --> 00:03:23,404 (grunts) 99 00:03:23,504 --> 00:03:26,239 Got a toddler just crawling around. 100 00:03:26,240 --> 00:03:27,290 (baby voice): "Hey. 101 00:03:27,291 --> 00:03:28,641 - Where's my horsey?" - Aw. 102 00:03:28,642 --> 00:03:31,078 "He's so hungry. He wants some hay." 103 00:03:31,211 --> 00:03:32,713 And then you sit up. (grunts) 104 00:03:32,813 --> 00:03:33,947 Oh, God! 105 00:03:42,290 --> 00:03:43,557 That's a broken arm. 106 00:03:43,558 --> 00:03:44,691 If you're lucky. 107 00:03:44,692 --> 00:03:45,959 Oh! 108 00:03:45,960 --> 00:03:47,026 Daphne! 109 00:03:47,027 --> 00:03:48,296 That is not Daphne. 110 00:03:48,396 --> 00:03:50,598 Hey. (stammers) Hey, this is my chair, man. 111 00:03:50,599 --> 00:03:52,599 Yeah. Well, I can put a recliner lock on it. 112 00:03:52,600 --> 00:03:55,035 Well, then it would cease to be a recliner. 113 00:03:55,036 --> 00:03:58,037 We'll take it, we'll take it, we'll take it! 114 00:03:58,038 --> 00:04:00,773 Okay. (stammering) Is this expensive? 115 00:04:00,774 --> 00:04:03,510 Can you really put a price on protecting your child's safety? 116 00:04:03,511 --> 00:04:05,613 Well, you do. 117 00:04:06,480 --> 00:04:07,914 You know what, fine. Come on. 118 00:04:07,915 --> 00:04:09,317 Let me see the total. Come on. 119 00:04:09,417 --> 00:04:11,952 Uh, here's what your rough estimate is so far. 120 00:04:12,920 --> 00:04:14,154 (stammers) 121 00:04:14,254 --> 00:04:16,088 Are you babyproofing just my house 122 00:04:16,089 --> 00:04:17,925 or is this all of Pasadena? 123 00:04:19,259 --> 00:04:20,427 You know what? No. 124 00:04:20,428 --> 00:04:21,728 I'll babyproof the house myself. Come on. 125 00:04:21,729 --> 00:04:23,062 It's time for you to go. You're out. 126 00:04:23,063 --> 00:04:24,764 Hey, I-I-I think you're making a mistake. 127 00:04:24,765 --> 00:04:26,466 I think you're taking too long to leave. 128 00:04:26,467 --> 00:04:27,568 Go. Bye-bye. Bye-bye. 129 00:04:27,668 --> 00:04:28,802 Oh, oh, oh. 130 00:04:28,902 --> 00:04:30,803 - Mm. - And take Annabelle with you. 131 00:04:30,804 --> 00:04:32,005 TINA: Uh! 132 00:04:33,607 --> 00:04:35,809 But that was Daphne! 133 00:04:35,909 --> 00:04:37,311 That is not Daphne. 134 00:04:38,379 --> 00:04:40,314 ? ? 135 00:04:40,448 --> 00:04:42,281 Four, five, 136 00:04:42,282 --> 00:04:44,485 and one more to go. 137 00:04:44,585 --> 00:04:46,152 What about the cabinets? 138 00:04:46,153 --> 00:04:47,654 They're full of glasses. 139 00:04:47,655 --> 00:04:49,656 They're five feet off the ground, Dave. 140 00:04:49,657 --> 00:04:50,707 She's a baby. 141 00:04:50,724 --> 00:04:51,859 For now. 142 00:04:51,959 --> 00:04:53,494 But, Calvin, babies grow up. 143 00:04:53,627 --> 00:04:55,127 Yes. And when they do, 144 00:04:55,128 --> 00:04:57,097 they get to drink out of glasses. 145 00:04:57,627 --> 00:05:00,333 Uh, where's my screwdriver? 146 00:05:00,334 --> 00:05:02,335 I put it in the drawer. It's very sharp. 147 00:05:02,336 --> 00:05:04,170 Oh. (scoffs) 148 00:05:04,171 --> 00:05:05,506 Okay, uh, uh, all right, 149 00:05:05,507 --> 00:05:06,739 how do you open this thing? I don't even... 150 00:05:06,740 --> 00:05:07,908 Well, you push, press, 151 00:05:08,008 --> 00:05:09,577 - pull. - Press? You press it? 152 00:05:09,578 --> 00:05:11,578 - And then you pull? And so push? - Oh, Calvin. This- Please. 153 00:05:11,579 --> 00:05:13,447 - N-No. Look, I am- No. - You push. 154 00:05:13,448 --> 00:05:15,114 - Don't do that first. You push... - I- You said- you said press. 155 00:05:15,115 --> 00:05:16,850 - ...you press- - Hey, hey, hey, hey. 156 00:05:16,984 --> 00:05:18,652 You two are gonna wake Daphne. 157 00:05:18,752 --> 00:05:20,053 Shh. 158 00:05:20,054 --> 00:05:23,656 Dave locked my screwdriver in the drawer. 159 00:05:23,657 --> 00:05:25,393 (sighs): Oh, Lord. 160 00:05:27,895 --> 00:05:30,731 Why don't you just call the guy with the doll back 161 00:05:30,831 --> 00:05:32,099 to come fix this? 162 00:05:32,199 --> 00:05:33,734 No. No. That- 163 00:05:33,735 --> 00:05:35,334 Baby, that man was a psychopath. 164 00:05:35,335 --> 00:05:36,703 - Mm. - Yeah, yeah. 165 00:05:36,704 --> 00:05:38,706 Look, I promise you- this house will be 166 00:05:38,839 --> 00:05:40,673 perfectly Daphne-proofed. 167 00:05:40,674 --> 00:05:42,375 Yeah, we'll even get rid of the potpourri 168 00:05:42,376 --> 00:05:43,843 that looks like Fritos. 169 00:05:43,844 --> 00:05:45,713 Nobody else eats it, Dave. 170 00:05:47,581 --> 00:05:49,015 Well, I am going 171 00:05:49,016 --> 00:05:51,306 to my Sip 'n Paint art class with Gemma, okay? 172 00:05:51,307 --> 00:05:52,585 - Okay. - If Daphne wakes up, 173 00:05:52,586 --> 00:05:54,206 remember, Marty said no screens. 174 00:05:54,207 --> 00:05:55,955 You can play the shape-y game with her. 175 00:05:55,956 --> 00:05:56,989 Oh. Yes. 176 00:05:56,990 --> 00:05:58,324 She does love the shape-y game. 177 00:05:58,325 --> 00:05:59,527 Yeah, she does. 178 00:05:59,528 --> 00:06:00,960 Uh, can I play the shape-y game with her? 179 00:06:00,961 --> 00:06:02,530 No. It's a Pop-Pop thing. 180 00:06:02,663 --> 00:06:03,764 (chuckles softly) 181 00:06:03,864 --> 00:06:05,533 - Mwah. - (Calvin mutters) 182 00:06:05,534 --> 00:06:07,967 - I told you it was push, pull. - You never said- 183 00:06:07,968 --> 00:06:09,802 - you never said press, push. - The first push 184 00:06:09,803 --> 00:06:11,571 - was implied. - You told me to push the thing and I said- 185 00:06:11,572 --> 00:06:13,773 - And I told you- - That is exactly- - Hey! Hey. 186 00:06:13,774 --> 00:06:16,076 Press, pull, slide. It's not that hard. 187 00:06:17,478 --> 00:06:19,212 ? ? 188 00:06:19,312 --> 00:06:22,082 Can't believe I've never been in your bathroom before. 189 00:06:22,215 --> 00:06:24,551 Always imagined softer lighting in here. 190 00:06:24,552 --> 00:06:25,719 Dave, 191 00:06:25,819 --> 00:06:28,255 get your imagination out of my bathroom. 192 00:06:29,356 --> 00:06:30,991 I get naked in here. 193 00:06:30,992 --> 00:06:34,994 Are you sure you're putting that thing on right? 194 00:06:34,995 --> 00:06:36,163 (knob clanks) 195 00:06:37,097 --> 00:06:38,165 No. 196 00:06:38,265 --> 00:06:39,567 You got me so annoyed, 197 00:06:39,700 --> 00:06:41,234 the outside knob fell off. 198 00:06:41,334 --> 00:06:42,903 Is that bad? 199 00:06:44,472 --> 00:06:45,938 Yeah. It is now. 200 00:06:45,939 --> 00:06:47,441 Because we're locked in. 201 00:06:47,575 --> 00:06:49,309 Wait, so we're stuck in here? 202 00:06:49,310 --> 00:06:50,409 (sighs) 203 00:06:50,410 --> 00:06:51,745 O-O-Okay, all right. 204 00:06:51,879 --> 00:06:53,581 Calvin, call 311. 205 00:06:53,681 --> 00:06:54,948 What's 311? 206 00:06:55,082 --> 00:06:57,918 Well, it's like 911 but not as urgent. 207 00:06:59,252 --> 00:07:01,489 I left my phone outside. Where's yours? 208 00:07:01,589 --> 00:07:03,399 Well, it's charging in the kitchen. 209 00:07:03,791 --> 00:07:07,060 I didn't want it to be dead in case there was an emergency. 210 00:07:07,160 --> 00:07:09,463 How's that working out for you? 211 00:07:10,263 --> 00:07:12,432 Well, I'm pretty sure it's charged. 212 00:07:12,433 --> 00:07:13,533 (thud) 213 00:07:13,534 --> 00:07:14,768 What was that? 214 00:07:14,868 --> 00:07:15,936 Was that Daphne? 215 00:07:15,937 --> 00:07:17,637 No. She can't get out of her crib. 216 00:07:17,638 --> 00:07:19,606 - (Daphne giggling) - (pattering) 217 00:07:19,607 --> 00:07:23,010 Now is the time she figures out how to climb out of her crib? 218 00:07:23,011 --> 00:07:25,845 A-All right. Okay, everything's fine. 219 00:07:25,846 --> 00:07:28,749 The-the house is fully babyproof, right? 220 00:07:28,750 --> 00:07:30,683 Well, we never got to those upper cabinets. 221 00:07:30,684 --> 00:07:32,452 And, clearly, she's a climber. 222 00:07:32,553 --> 00:07:33,654 (sighs) 223 00:07:33,655 --> 00:07:35,688 This is very stressful. I've got to pee. 224 00:07:35,689 --> 00:07:36,723 Y-You better hold it. 225 00:07:36,724 --> 00:07:38,125 - I can't hold it! - Dave! 226 00:07:42,663 --> 00:07:43,831 ? ? 227 00:07:43,964 --> 00:07:47,501 Good evening, my fellow artistes. 228 00:07:47,601 --> 00:07:49,831 I hope everyone brought their muse tonight. 229 00:07:49,837 --> 00:07:52,339 If not, try the Chablis. 230 00:07:52,340 --> 00:07:54,741 - Oh. (chuckles) Thank you. - (chuckles) Okay, 231 00:07:54,742 --> 00:07:56,243 just a little joke, everyone. 232 00:07:56,343 --> 00:08:01,014 Tonight's inspiration is Girl in the Pink Dress 233 00:08:01,114 --> 00:08:03,717 by Laura Wheeler Waring. 234 00:08:03,851 --> 00:08:05,686 Ready, set, 235 00:08:05,819 --> 00:08:07,120 feel. 236 00:08:09,523 --> 00:08:11,358 I hope I'm not bad at this. 237 00:08:11,458 --> 00:08:12,860 Oh, no, you'll be fine. 238 00:08:12,993 --> 00:08:14,194 Just have fun. 239 00:08:14,195 --> 00:08:15,795 And don't try to compare yourself to me. 240 00:08:15,796 --> 00:08:17,564 Some of us just have a natural talent. 241 00:08:17,565 --> 00:08:19,966 Oh, well, those were the teacher's words last time, 242 00:08:19,967 --> 00:08:21,368 and I can't judge. I mean, 243 00:08:21,369 --> 00:08:23,369 she would know what she's talking about. (laughs) 244 00:08:23,370 --> 00:08:25,706 Gemma, what are you doing? 245 00:08:25,707 --> 00:08:28,507 I'm making sure Grover's being safe with the microwave. 246 00:08:28,508 --> 00:08:30,878 He's making himself dinner for the first time. 247 00:08:31,011 --> 00:08:32,913 Gemma, he's 14. 248 00:08:33,013 --> 00:08:34,823 When I was seven, I was frying bacon. 249 00:08:34,915 --> 00:08:36,116 - Give me that. - Um... 250 00:08:36,950 --> 00:08:38,451 Less of this 251 00:08:38,552 --> 00:08:40,053 and more of this. 252 00:08:40,054 --> 00:08:41,921 (chuckling) 253 00:08:41,922 --> 00:08:43,056 And, besides, 254 00:08:43,057 --> 00:08:44,757 Grover needs to learn life skills. 255 00:08:44,758 --> 00:08:46,594 You just did Malcolm's laundry. 256 00:08:46,694 --> 00:08:48,061 Scuse me, I did not. 257 00:08:48,762 --> 00:08:50,063 Well, I didn't fold it. 258 00:08:50,064 --> 00:08:53,065 Well, I folded the fitted sheets. 259 00:08:53,066 --> 00:08:54,567 I mean, no man can fold fitted sheets. 260 00:08:54,568 --> 00:08:56,503 G-Gemma, just shut up and let's paint. 261 00:08:57,671 --> 00:08:59,573 ? ? 262 00:08:59,673 --> 00:09:01,341 H-Hey, Daphne. 263 00:09:01,441 --> 00:09:02,776 It's your Uncle Dave. 264 00:09:02,876 --> 00:09:05,979 Yeah. Now, you know what a phone is, right? 265 00:09:06,079 --> 00:09:07,748 Yeah. N- It's right there. 266 00:09:07,881 --> 00:09:09,549 Now pick it up. 267 00:09:09,650 --> 00:09:10,851 Yeah. Yay! 268 00:09:10,951 --> 00:09:12,419 You did it! And now bring 269 00:09:12,519 --> 00:09:14,054 the pho... (stammers) 270 00:09:14,154 --> 00:09:16,489 Wh-Why did you throw the phone? 271 00:09:17,490 --> 00:09:19,960 She's got a good arm for a toddler, right? 272 00:09:21,695 --> 00:09:24,331 DAVE: Well, now she's holding a stuffed animal. 273 00:09:24,431 --> 00:09:25,999 Wh-What? Gimme. 274 00:09:26,800 --> 00:09:28,550 That's not a stuffed animal, Dave. 275 00:09:28,568 --> 00:09:29,770 That's Sandra. 276 00:09:29,903 --> 00:09:31,137 Who's Sandra? 277 00:09:31,138 --> 00:09:32,471 My favorite wig. 278 00:09:32,472 --> 00:09:33,906 I've never seen you wear a wig before. 279 00:09:33,907 --> 00:09:35,042 No, no, no, no, no. 280 00:09:35,142 --> 00:09:36,308 It's Tina's. 281 00:09:36,309 --> 00:09:39,145 It's named after Sandra from 227. 282 00:09:39,146 --> 00:09:41,548 Used to have a crush on her back in the day. 283 00:09:43,283 --> 00:09:45,919 Okay, no, take-take-take that off, baby. 284 00:09:46,019 --> 00:09:47,454 Da- Yeah, okay. 285 00:09:47,455 --> 00:09:49,622 - Okay, yes. She's picking up the phone again. - Okay. 286 00:09:49,623 --> 00:09:50,858 Daph. Daph. 287 00:09:50,958 --> 00:09:53,060 Bring the phone to Pop-Pop. 288 00:09:53,160 --> 00:09:55,896 Yeah, j-just slide it under the door. 289 00:09:55,996 --> 00:09:57,129 Come on. C... 290 00:09:57,130 --> 00:10:00,100 N-No, no, no, no, no. (stammers) 291 00:10:00,101 --> 00:10:02,168 - She's walking away. - (line ringing) 292 00:10:02,169 --> 00:10:03,703 She's calling somebody. Who could she be calling? 293 00:10:03,704 --> 00:10:05,471 All right, Calvin, get out of the way. 294 00:10:05,472 --> 00:10:06,552 Daphne, don't worry! 295 00:10:06,640 --> 00:10:08,508 Uncle Dave is coming! 296 00:10:09,042 --> 00:10:10,911 - (groans) - Oh. 297 00:10:13,113 --> 00:10:14,882 All right. Come on, come on. Get up. 298 00:10:14,982 --> 00:10:17,617 You all right. You-you good? 299 00:10:17,618 --> 00:10:19,585 All right, let's try the other shoulder. 300 00:10:19,586 --> 00:10:20,653 Come on. 301 00:10:20,654 --> 00:10:22,856 ? ? 302 00:10:26,593 --> 00:10:28,495 (exhales) 303 00:10:34,334 --> 00:10:36,436 - Malcolm. - Oh, no! 304 00:10:39,006 --> 00:10:40,876 Damn it, Trey. How did you get in here? 305 00:10:40,877 --> 00:10:41,908 I have a key. 306 00:10:41,909 --> 00:10:42,989 I didn't give you a key. 307 00:10:43,043 --> 00:10:44,244 I didn't say you did. 308 00:10:45,913 --> 00:10:48,681 Hey, this green juice in your fridge- 309 00:10:48,682 --> 00:10:49,817 it has kale in it. 310 00:10:49,917 --> 00:10:51,351 That's on purpose, Trey. 311 00:10:51,451 --> 00:10:52,552 Weird. 312 00:10:54,021 --> 00:10:56,023 Why are you doing slo-mo kung fu? 313 00:10:56,123 --> 00:10:58,658 Uh, that is tai chi, okay? 314 00:10:58,759 --> 00:11:00,627 It's about clearing the mind, 315 00:11:00,728 --> 00:11:02,595 finding my balance, and... 316 00:11:02,696 --> 00:11:04,597 centering my aura. 317 00:11:04,698 --> 00:11:06,033 Ooh...! 318 00:11:06,166 --> 00:11:07,334 What? 319 00:11:07,434 --> 00:11:09,568 Man, you forgot where you came from. 320 00:11:09,569 --> 00:11:11,972 - (sighs) - We used to eat gas station hot dogs. 321 00:11:12,072 --> 00:11:13,874 Now you're drinking salad? 322 00:11:14,641 --> 00:11:17,010 Please, I am the same man, okay? 323 00:11:17,110 --> 00:11:18,411 (scoffs) Now, 324 00:11:18,412 --> 00:11:20,479 if you don't mind scooting over... (clears throat) 325 00:11:20,480 --> 00:11:22,482 I have to carry the moon. 326 00:11:24,384 --> 00:11:27,387 Uh, well, when you set the moon down, 327 00:11:27,388 --> 00:11:29,555 you've got, like, six missed calls from your dad. 328 00:11:29,556 --> 00:11:33,425 Oh! What?! He must've forgot his streaming passwords again. 329 00:11:33,426 --> 00:11:34,828 What's the emergency? 330 00:11:34,928 --> 00:11:37,597 I got to catch him before he changes them, Trey. 331 00:11:38,431 --> 00:11:40,233 $18 for this? 332 00:11:40,333 --> 00:11:41,735 For $18, 333 00:11:41,736 --> 00:11:44,236 the old Malcolm would've got a Big Gulp and a shirt. 334 00:11:44,237 --> 00:11:46,907 ? ? 335 00:11:47,007 --> 00:11:48,441 Well, all right. 336 00:11:48,575 --> 00:11:50,744 You're doing pretty good for a rookie. 337 00:11:50,878 --> 00:11:52,445 But a little tip- 338 00:11:52,545 --> 00:11:55,247 the painting's called Girl in Pink Dress, 339 00:11:55,248 --> 00:11:56,784 so maybe a little less yellow. 340 00:11:56,917 --> 00:11:58,617 It just spoke to me. 341 00:11:58,618 --> 00:12:00,587 I think she wants to be yellow. 342 00:12:03,023 --> 00:12:05,258 Ugh, this ros๏ฟฝ is terrible. 343 00:12:06,126 --> 00:12:07,427 It's white wine. 344 00:12:07,527 --> 00:12:09,797 You dipped your paintbrush in it. 345 00:12:13,133 --> 00:12:14,267 Huh. 346 00:12:14,367 --> 00:12:16,177 Oh, in that case, it was pretty good. 347 00:12:17,270 --> 00:12:20,941 Oh, man, my mom's not answering either. 348 00:12:21,074 --> 00:12:22,141 You know, 349 00:12:22,142 --> 00:12:23,542 this stuff really grows on you. 350 00:12:23,543 --> 00:12:25,277 Like, the first two didn't do much for me, 351 00:12:25,278 --> 00:12:27,815 but, this third one, it's hitting. 352 00:12:27,915 --> 00:12:30,450 Three? You owe me $54, Trey. 353 00:12:30,550 --> 00:12:33,486 Ooh, I'm not paying that for juice. 354 00:12:33,620 --> 00:12:34,988 I can't just sit here. 355 00:12:35,122 --> 00:12:36,990 I got to go check on my parents. 356 00:12:37,124 --> 00:12:38,625 Hey. 357 00:12:39,459 --> 00:12:41,028 You think my skin looks better? 358 00:12:42,262 --> 00:12:43,463 Okay. Wow. 359 00:12:43,596 --> 00:12:45,632 A lot of good painters here tonight. 360 00:12:45,732 --> 00:12:48,869 But this person was doing more sipping than painting. 361 00:12:53,340 --> 00:12:54,474 Whoa. 362 00:12:54,574 --> 00:12:57,144 Whoever painted this has a real gift. 363 00:12:57,244 --> 00:12:58,511 Mm. Well, 364 00:12:58,512 --> 00:13:00,712 - I have been here before, so... - (chuckles) 365 00:13:00,713 --> 00:13:02,414 - You know how it is. (chuckles) - The... 366 00:13:02,415 --> 00:13:04,984 the emotions, the pain, the deep tones. 367 00:13:04,985 --> 00:13:07,620 You really captured the Black experience. 368 00:13:07,720 --> 00:13:09,022 Oh, stop it. But... 369 00:13:09,122 --> 00:13:10,172 thank you. 370 00:13:10,173 --> 00:13:11,824 - (chuckles) - (chuckles): Oh, wow. 371 00:13:11,825 --> 00:13:13,359 Thank you so much. 372 00:13:13,360 --> 00:13:14,360 No, not that one. 373 00:13:14,361 --> 00:13:16,162 Wait, what? 374 00:13:16,163 --> 00:13:17,497 This one. 375 00:13:17,630 --> 00:13:22,002 This one screams Harlem Renaissance. 376 00:13:22,135 --> 00:13:23,470 It does? 377 00:13:23,570 --> 00:13:24,737 Yay! 378 00:13:26,673 --> 00:13:28,876 But-but it's called Girl in Pink. 379 00:13:28,976 --> 00:13:30,577 And-and that one is in yellow. 380 00:13:30,677 --> 00:13:32,012 But it's not about copying. 381 00:13:32,112 --> 00:13:33,513 It's about interpreting. 382 00:13:33,613 --> 00:13:34,814 Yes. 383 00:13:35,582 --> 00:13:38,051 And that is what a natural artist does. 384 00:13:38,185 --> 00:13:39,987 Very good. 385 00:13:40,753 --> 00:13:42,455 Yours is good, too, Tina. 386 00:13:43,857 --> 00:13:46,526 Oh, yes, yes! It's very nice. 387 00:13:46,626 --> 00:13:49,029 I would pull back on the shading a little bit. 388 00:13:49,162 --> 00:13:51,064 - Yeah? - But, you know, 389 00:13:51,164 --> 00:13:53,200 art is subjective, so... 390 00:13:53,300 --> 00:13:54,534 if you like it, 391 00:13:54,634 --> 00:13:56,703 I love it, my sister. 392 00:13:57,604 --> 00:13:59,039 Very good job. 393 00:13:59,139 --> 00:14:00,189 (chuckles) 394 00:14:00,207 --> 00:14:01,708 She was drinking paint! 395 00:14:02,375 --> 00:14:04,577 ? ? 396 00:14:05,645 --> 00:14:07,147 Okay. We're ready. 397 00:14:07,247 --> 00:14:10,582 I've used dental floss to secure this loofah brush 398 00:14:10,583 --> 00:14:12,573 to the accordion-fold shaving mirror. 399 00:14:12,685 --> 00:14:13,954 Now all I have to do is 400 00:14:14,054 --> 00:14:15,494 extend it into the other room 401 00:14:15,522 --> 00:14:17,424 and drag the phone under the door. 402 00:14:17,557 --> 00:14:18,607 You ready? 403 00:14:18,658 --> 00:14:20,928 I'm ready to watch you do it. 404 00:14:20,929 --> 00:14:22,962 Okay. 405 00:14:22,963 --> 00:14:24,396 Watch and learn. 406 00:14:24,397 --> 00:14:25,999 Uh... 407 00:14:27,901 --> 00:14:29,269 Oh, yeah. 408 00:14:29,369 --> 00:14:31,271 You did your thing, MacGyver. 409 00:14:31,272 --> 00:14:32,738 Well, I don't see you coming up 410 00:14:32,739 --> 00:14:34,574 - with any better ideas. - Ah. 411 00:14:34,674 --> 00:14:36,509 You know what? 412 00:14:36,609 --> 00:14:37,776 The shape-y game. 413 00:14:37,777 --> 00:14:38,777 What? 414 00:14:38,778 --> 00:14:39,913 The shape-y game. 415 00:14:40,013 --> 00:14:42,081 That's what Daphne and Pop-Pop do. 416 00:14:42,082 --> 00:14:44,184 We match the shapes with the holes. 417 00:14:44,185 --> 00:14:46,418 Okay, well, play the shape-y game with her. Do it. 418 00:14:46,419 --> 00:14:48,922 (stammering) Daphne? Uh... 419 00:14:49,022 --> 00:14:53,393 ? Daph-Daph puts the square in the square hole ? 420 00:14:53,493 --> 00:14:56,463 ? Pop-Pop puts the star in the star hole ? 421 00:14:56,596 --> 00:15:00,968 ? Then what does Daph-Daph do? ? 422 00:15:01,068 --> 00:15:05,438 ? Well, Daph-Daph puts the circle in the circle hole ? 423 00:15:05,538 --> 00:15:06,773 Come here, baby. Yes, yes. 424 00:15:06,873 --> 00:15:08,375 ? And then, and then ? 425 00:15:08,475 --> 00:15:10,310 ? Pop-Pop puts the circle in the... ? 426 00:15:10,410 --> 00:15:11,945 - Oh! Daph-Daph! - Yes! Yes! 427 00:15:11,946 --> 00:15:13,245 - She saved Pop-Pop! - Okay, okay. 428 00:15:13,246 --> 00:15:15,248 - Go get Daphne. - Okay. 429 00:15:16,416 --> 00:15:18,285 Daph-Daph? 430 00:15:18,385 --> 00:15:19,818 Daphne? 431 00:15:19,819 --> 00:15:20,919 - Where is she? - Daph? 432 00:15:20,920 --> 00:15:22,289 Daph-Daph. 433 00:15:22,422 --> 00:15:24,491 - Where is she? - Daphne. 434 00:15:24,492 --> 00:15:26,392 It's no time to play hide-and-seek. 435 00:15:26,393 --> 00:15:29,529 And it's never the time for this type of vandalism. 436 00:15:30,998 --> 00:15:32,632 Dave. 437 00:15:32,633 --> 00:15:34,600 - Help me find her before, you know- - (door opens) 438 00:15:34,601 --> 00:15:35,634 - Oh. - Hey, hey. 439 00:15:35,635 --> 00:15:36,769 Oh! Uh... 440 00:15:36,869 --> 00:15:39,139 Marty! Wow! 441 00:15:39,939 --> 00:15:42,342 Hey, you're- So you're-you're home early. 442 00:15:42,442 --> 00:15:44,977 Oh. Yeah, I-I decided not to spend the night. 443 00:15:44,978 --> 00:15:47,679 You know, the people at electric battery conventions 444 00:15:47,680 --> 00:15:50,183 are not the party animals you would expect. 445 00:15:51,251 --> 00:15:52,301 Go figure, huh? 446 00:15:52,352 --> 00:15:53,486 Yeah. (chuckles) Uh... 447 00:15:53,620 --> 00:15:54,854 - Wow. - Yeah. 448 00:15:54,855 --> 00:15:56,655 You let Daphne really trash the place. 449 00:15:56,656 --> 00:15:58,691 Oh, man. Well, you know, Pop-Pop time. 450 00:15:58,791 --> 00:16:01,494 You know, I-I can't say no. I can't. 451 00:16:01,495 --> 00:16:03,996 (chuckles) All right, well, I'll just go get her out of her crib. 452 00:16:03,997 --> 00:16:05,665 Yeah, she's not in her crib. 453 00:16:08,168 --> 00:16:10,003 What? She should be asleep now. 454 00:16:10,004 --> 00:16:11,103 And she might be. 455 00:16:11,104 --> 00:16:12,372 As far as we know. 456 00:16:13,592 --> 00:16:15,641 Dad? 457 00:16:15,642 --> 00:16:16,608 (stammers) 458 00:16:16,609 --> 00:16:18,044 We're playing hide-and-seek. 459 00:16:18,045 --> 00:16:19,711 And, you know, we're doing the seeking. That's all. 460 00:16:19,712 --> 00:16:22,415 Oh. Okay, well, game's over, because... 461 00:16:22,515 --> 00:16:25,852 (silly voice): the Daddy Monster always finds 462 00:16:25,952 --> 00:16:29,356 his Daphne...! 463 00:16:32,692 --> 00:16:34,027 Oh-ho-ho! 464 00:16:34,161 --> 00:16:35,762 (Daphne giggling) 465 00:16:35,862 --> 00:16:37,530 Daphne! 466 00:16:37,664 --> 00:16:39,766 Ah! 467 00:16:41,434 --> 00:16:43,402 I found you! 468 00:16:43,403 --> 00:16:45,153 Thank God she's still in the house. 469 00:16:46,639 --> 00:16:47,707 MARTY: Dad? 470 00:16:47,708 --> 00:16:48,840 What's going on here? 471 00:16:48,841 --> 00:16:49,976 Okay. 472 00:16:50,077 --> 00:16:52,245 You know what, full disclosure is, uh... 473 00:16:52,345 --> 00:16:53,965 we were babyproofing the house, 474 00:16:54,047 --> 00:16:55,748 as you requested, 475 00:16:55,749 --> 00:16:57,716 and Dave and I got stuck in the bathroom 476 00:16:57,717 --> 00:16:59,052 for a few minutes. 477 00:16:59,152 --> 00:17:01,288 A few minutes? More like two hours. 478 00:17:02,889 --> 00:17:04,057 David. 479 00:17:04,891 --> 00:17:06,392 You said "full disclosure." 480 00:17:06,393 --> 00:17:08,061 (protests) 481 00:17:10,497 --> 00:17:15,067 L-Look, you know, here's the thing, is that Daphne is fine. 482 00:17:15,068 --> 00:17:17,870 And the house was babyproof, so everything was safe. 483 00:17:17,970 --> 00:17:19,605 And even more important- 484 00:17:19,606 --> 00:17:23,643 your mother needs to not know anything about any of this. 485 00:17:25,645 --> 00:17:27,080 Okay, fine. 486 00:17:27,081 --> 00:17:28,747 So how are you gonna explain the wall? 487 00:17:28,748 --> 00:17:29,949 What wall? 488 00:17:35,188 --> 00:17:36,588 Oh, damn. 489 00:17:36,589 --> 00:17:38,491 ? ? 490 00:17:43,029 --> 00:17:44,431 ? ? 491 00:17:44,531 --> 00:17:46,633 - (door opening) - (Tina sighs) 492 00:17:47,400 --> 00:17:48,600 GEMMA: Come on, Tina. 493 00:17:48,601 --> 00:17:50,471 You're not really mad at me, are you? 494 00:17:50,603 --> 00:17:51,938 I don't know. 495 00:17:51,939 --> 00:17:54,406 I mean, you know so much about the Black experience- 496 00:17:54,407 --> 00:17:56,443 why don't you tell me how I feel? 497 00:17:59,779 --> 00:18:01,948 So, uh, fun night? 498 00:18:02,048 --> 00:18:04,050 Sure. Is Daphne asleep? 499 00:18:04,151 --> 00:18:06,853 Oh, actually, Marty came back early from San Diego 500 00:18:06,953 --> 00:18:08,003 and took her home. 501 00:18:08,087 --> 00:18:09,622 But we had fun. (chuckles) 502 00:18:09,722 --> 00:18:10,789 Oh, good. 503 00:18:10,790 --> 00:18:11,958 Oh, wow. 504 00:18:11,959 --> 00:18:13,091 Wow! 505 00:18:13,092 --> 00:18:14,626 Oh! 506 00:18:14,627 --> 00:18:16,496 This is fantastic. 507 00:18:16,596 --> 00:18:18,631 Talk about Harlem Renaissance. 508 00:18:19,399 --> 00:18:23,470 Man, you did your thing, babe. (chuckles) 509 00:18:23,603 --> 00:18:24,653 Uh... 510 00:18:24,737 --> 00:18:26,539 Actually, I did my thing. 511 00:18:26,639 --> 00:18:27,740 Whoa. 512 00:18:27,840 --> 00:18:29,650 - Gem-Gemma, you did this? - Mm-hmm. 513 00:18:29,709 --> 00:18:31,844 Have you been taking secret art classes? 514 00:18:31,978 --> 00:18:34,914 Why does everybody keep asking me that? 515 00:18:35,715 --> 00:18:38,351 Hey, hey, but, oh, this one is nice, too. 516 00:18:38,485 --> 00:18:39,752 Wow. This is real- 517 00:18:39,852 --> 00:18:41,053 You know what? 518 00:18:41,154 --> 00:18:43,055 I actually like this one better. 519 00:18:45,292 --> 00:18:47,727 It's the shading that I love. 520 00:18:51,964 --> 00:18:54,066 Uh, fun hanging out with you tonight! 521 00:18:55,668 --> 00:18:57,370 She did not enjoy the class. 522 00:18:57,822 --> 00:18:59,838 Gosh, Gemma, 523 00:18:59,839 --> 00:19:01,674 this is really, really good. 524 00:19:01,774 --> 00:19:02,824 Aw! 525 00:19:02,842 --> 00:19:04,177 Oh. 526 00:19:04,277 --> 00:19:06,267 Why does your breath smell like paint? 527 00:19:08,281 --> 00:19:09,848 Um... 528 00:19:09,849 --> 00:19:12,084 Why is Sandra out? 529 00:19:13,353 --> 00:19:14,403 Dave? 530 00:19:14,487 --> 00:19:16,289 Were you in Tina's closet? 531 00:19:19,692 --> 00:19:21,994 - Yes. - Yes. Yes. 532 00:19:22,094 --> 00:19:24,397 And why are there wet Cheerios in her? 533 00:19:25,832 --> 00:19:27,200 David. 534 00:19:27,300 --> 00:19:29,936 Did you put Cheerios in Tina's wig? 535 00:19:31,538 --> 00:19:33,105 - Yes. - Dave! 536 00:19:34,541 --> 00:19:36,409 Should I be worried? 537 00:19:37,310 --> 00:19:38,544 Yes. 538 00:19:38,545 --> 00:19:39,812 Hey, Pop! 539 00:19:39,813 --> 00:19:40,879 Are you okay? 540 00:19:40,880 --> 00:19:42,081 Yeah. Uh, why? 541 00:19:42,082 --> 00:19:43,915 Because you called me, like, six times. 542 00:19:43,916 --> 00:19:45,285 Ooh. We should scoot. 543 00:19:46,553 --> 00:19:48,688 You called Malcolm six times? 544 00:19:48,788 --> 00:19:50,223 Why? 545 00:19:50,357 --> 00:19:52,225 Malcolm, 546 00:19:52,325 --> 00:19:55,094 I-I-I called you because... 547 00:19:55,228 --> 00:19:57,697 I forgot the password to the streamers. 548 00:19:57,797 --> 00:19:59,599 Oh. Man, see? I knew it. 549 00:19:59,732 --> 00:20:02,001 Pop, they are all saved on your phone. 550 00:20:02,002 --> 00:20:04,403 You just got to turn on the facial recognition. 551 00:20:04,404 --> 00:20:06,905 I don't want them people knowing my face. 552 00:20:06,906 --> 00:20:08,274 Mm-mm. 553 00:20:08,275 --> 00:20:10,477 Well, I'm gonna let you two figure it out. 554 00:20:10,577 --> 00:20:12,444 I'm tired. I'm going to bed. 555 00:20:12,445 --> 00:20:14,179 - Good night. - What happened to the wall? 556 00:20:14,180 --> 00:20:15,415 - Wall? - Oh. 557 00:20:17,802 --> 00:20:19,851 Calvin. 558 00:20:19,852 --> 00:20:21,521 I'm out. 559 00:20:21,621 --> 00:20:23,990 - Me, too. - No, you're not. 560 00:20:27,327 --> 00:20:29,128 It was Dave. 561 00:20:35,402 --> 00:20:39,439 Captioning sponsored by CBS 562 00:20:39,539 --> 00:20:43,209 and TOYOTA. 563 00:20:43,310 --> 00:20:47,714 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 564 00:20:47,764 --> 00:20:52,314 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.