All language subtitles for The Legend Of Hell House - HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,472 --> 00:00:57,432 Man: Dr. Barrett? 2 00:01:13,490 --> 00:01:16,409 Morning. My people tell me 3 00:01:16,410 --> 00:01:19,203 you're one of the best five in your field. 4 00:01:19,204 --> 00:01:22,415 Your fee will be £100,000. 5 00:01:22,624 --> 00:01:25,043 Your assignment-- to establish the facts. 6 00:01:25,252 --> 00:01:28,379 -Regarding what? -Survival after death. 7 00:01:28,589 --> 00:01:29,714 You want me-- 8 00:01:29,923 --> 00:01:31,841 To let me know if it's factual. 9 00:01:32,051 --> 00:01:33,426 How could l convince you either way? 10 00:01:33,635 --> 00:01:35,219 Give me the facts. 11 00:01:35,220 --> 00:01:39,474 Where can l find these facts? l'm a physicist. 12 00:01:39,683 --> 00:01:41,768 ln the 20 years l've studied parapsychology, l've yet-- 13 00:01:42,102 --> 00:01:43,478 lf they exist, you'll find them 14 00:01:43,687 --> 00:01:45,480 in the only place l know on earth 15 00:01:45,689 --> 00:01:48,191 where survival has yet to be refuted. 16 00:01:48,400 --> 00:01:50,234 The Belasco house. 17 00:01:50,944 --> 00:01:52,153 Hell House? 18 00:01:53,655 --> 00:01:55,198 Hell House. 19 00:01:55,783 --> 00:01:57,200 But l thought the Belasco family 20 00:01:57,409 --> 00:01:59,494 had it sealed up after what happened. 21 00:01:59,703 --> 00:02:02,622 That was 20 years ago. They need money now. 22 00:02:02,831 --> 00:02:05,666 l bought the place. Can you be there by Monday? 23 00:02:06,877 --> 00:02:07,877 Well, can you? 24 00:02:08,629 --> 00:02:09,587 Yes. 25 00:02:10,172 --> 00:02:11,506 There will be two others with you. 26 00:02:11,715 --> 00:02:13,674 A medium called Florence Tanner-- 27 00:02:13,926 --> 00:02:16,511 Tanner? But she's a mental medium. 28 00:02:16,762 --> 00:02:20,348 As l want that line of approach employed as well as yours. 29 00:02:20,557 --> 00:02:22,475 But she's practically a child. 30 00:02:22,768 --> 00:02:26,687 My people tell me she's the best in her field too. 31 00:02:29,108 --> 00:02:30,149 And the other one? 32 00:02:30,359 --> 00:02:34,112 The...the only survivor from the last attempt. 33 00:02:34,279 --> 00:02:36,447 -Fischer? -Yeah, Fischer. 34 00:02:36,657 --> 00:02:38,157 Between the three of you, 35 00:02:38,367 --> 00:02:40,201 l expect an answer within a week. 36 00:02:40,410 --> 00:02:41,536 A week? 37 00:02:41,745 --> 00:02:44,247 Take it or leave it. 38 00:02:57,970 --> 00:03:01,013 Well, this is a complete list of all phenomena 39 00:03:01,181 --> 00:03:04,308 recorded at the Belasco house, restoration of electricity, 40 00:03:04,518 --> 00:03:06,978 transportation of your equipment. 41 00:03:07,146 --> 00:03:09,981 -ls that it? -No, there's a certain machine 42 00:03:10,149 --> 00:03:12,150 which is only partly constructed at the moment. 43 00:03:12,359 --> 00:03:14,360 How long will it take to complete? 44 00:03:14,361 --> 00:03:16,237 That depends on how many electronics experts 45 00:03:16,238 --> 00:03:17,655 you put on the job. 46 00:03:17,865 --> 00:03:19,365 How soon will you need it? 47 00:03:19,575 --> 00:03:21,409 No later than Wednesday. 48 00:03:21,618 --> 00:03:23,119 Good day. 49 00:03:29,459 --> 00:03:31,460 You know, l think it would be better 50 00:03:31,670 --> 00:03:34,463 if you didn't come along on this trip. 51 00:03:34,673 --> 00:03:36,883 But l always come with you. 52 00:03:38,177 --> 00:03:40,595 l don't want to be left alone. 53 00:03:42,181 --> 00:03:45,766 Besides, l want to be there when you prove your new theory. 54 00:03:47,227 --> 00:03:49,770 lsn't it just another so-called haunted house? 55 00:03:49,980 --> 00:03:52,773 lt's the Mt. Everest of haunted houses. 56 00:03:54,735 --> 00:03:56,444 There were two attempts to investigate it. 57 00:03:56,653 --> 00:03:59,947 Both were disasters. Eight people died. 58 00:04:00,157 --> 00:04:03,367 Fischer was the only one who survived. 59 00:04:03,368 --> 00:04:06,537 And when he crawled out, he was a mental wreck. 60 00:05:35,877 --> 00:05:37,795 Man: These are the keys to the house. 61 00:05:38,005 --> 00:05:40,798 Your luggage and equipment has already been installed, 62 00:05:41,008 --> 00:05:43,050 the electricity's on, your rooms are ready, 63 00:05:43,051 --> 00:05:44,427 and there's a full larder. 64 00:05:44,636 --> 00:05:49,807 l'll call back for you at 5:00 on the 24th. 65 00:07:02,798 --> 00:07:05,049 Woman: Look at the windows. 66 00:07:05,509 --> 00:07:08,636 Fischer: He had them bricked up so no one could see in. 67 00:07:08,845 --> 00:07:10,221 Woman 2: Or out. 68 00:07:32,452 --> 00:07:34,370 lt's hideous. 69 00:07:35,414 --> 00:07:38,416 We're not even inside yet, Miss Tanner. 70 00:07:38,625 --> 00:07:39,959 l don't have to be. 71 00:07:40,168 --> 00:07:41,293 (Lock turns) 72 00:07:52,139 --> 00:07:53,722 (Light switch clicking) 73 00:07:54,099 --> 00:07:56,517 Dr. Barrett: So much for the restored electricity. 74 00:07:56,810 --> 00:07:58,477 They work off a generator, don't they? 75 00:07:58,687 --> 00:07:59,812 Fischer: Yes. 76 00:08:03,066 --> 00:08:05,609 Mrs. Barrett: My God, the smell! 77 00:08:08,572 --> 00:08:11,407 The atmosphere in here... 78 00:08:13,076 --> 00:08:15,786 Of this world, not of the next. 79 00:08:17,038 --> 00:08:18,914 This house... 80 00:08:19,124 --> 00:08:21,000 it knows we're here. 81 00:08:22,461 --> 00:08:23,919 Miss Tanner? 82 00:08:24,212 --> 00:08:26,922 Sorry, l'll keep my observations to myself. 83 00:08:30,469 --> 00:08:32,678 Do you know where the emergency generator is? 84 00:08:48,236 --> 00:08:50,654 l hope l didn't disturb you. 85 00:08:50,989 --> 00:08:52,573 lt's just that l'm concerned for you 86 00:08:52,782 --> 00:08:54,992 coming into this pesthole. 87 00:08:55,202 --> 00:08:58,120 Yes, l understand. 88 00:09:00,081 --> 00:09:02,458 l wonder if you do. 89 00:09:30,362 --> 00:09:33,072 Just how wealthy was Mr. Belasco? 90 00:09:34,950 --> 00:09:37,409 l believe he left millions when he died. 91 00:09:40,580 --> 00:09:42,164 Died? 92 00:09:44,918 --> 00:09:46,627 lf there's anything you care to tell us... 93 00:09:46,836 --> 00:09:49,255 What's to tell? 94 00:09:50,549 --> 00:09:54,760 The house tried to kill me. lt almost succeeded. 95 00:10:03,311 --> 00:10:05,688 Now, that leads to the cellars, doesn't it, Mr. Fischer? 96 00:10:05,981 --> 00:10:07,690 That's right. 97 00:10:12,571 --> 00:10:14,321 What's through there? 98 00:10:15,699 --> 00:10:17,616 Fischer: The chapel. 99 00:10:18,243 --> 00:10:19,868 Chapel? 100 00:10:31,089 --> 00:10:32,965 (Woman groaning faintly) 101 00:10:36,636 --> 00:10:38,512 Sorry, l can't right now. 102 00:10:38,805 --> 00:10:41,640 We understand. 103 00:11:03,788 --> 00:11:06,248 Man (faintly): Welcome to my house. 104 00:11:06,458 --> 00:11:08,417 l'm delighted you could come. 105 00:11:08,627 --> 00:11:11,545 l'm certain you'll find your stay here most illuminating. 106 00:11:11,796 --> 00:11:13,047 (Woman crying faintly) 107 00:11:13,214 --> 00:11:17,009 Think of me as your unseen host and believe... 108 00:11:20,805 --> 00:11:23,390 Why couldn't Miss Tanner come in? 109 00:11:23,683 --> 00:11:27,478 Her system is attuned to psychic energy. 110 00:11:27,687 --> 00:11:29,772 Obviously, it's very strong in here. 111 00:11:32,067 --> 00:11:35,069 A church in hell. That sort of thing. 112 00:11:36,655 --> 00:11:38,614 Why doesn't it affect him? 113 00:11:39,074 --> 00:11:40,991 Obviously, he knows how to protect himself 114 00:11:41,242 --> 00:11:42,993 better than she does. 115 00:11:44,412 --> 00:11:45,746 (Flashlight clicks) 116 00:11:51,044 --> 00:11:57,216 Miss Tanner? 117 00:11:58,259 --> 00:12:00,052 l'm sure it's nothing. 118 00:12:00,345 --> 00:12:02,012 Are you? 119 00:12:19,155 --> 00:12:20,698 Miss Tanner? 120 00:12:20,907 --> 00:12:22,866 Miss Tanner: l'm over here. 121 00:12:27,330 --> 00:12:28,956 You shouldn't have done that, Miss Tanner. 122 00:12:29,165 --> 00:12:31,375 You caused us undue alarm. 123 00:12:33,211 --> 00:12:35,713 l'm very sorry. l heard a voice in here. 124 00:12:36,005 --> 00:12:38,757 Man (on record): Welcome to my house. 125 00:12:38,758 --> 00:12:40,843 l'm delighted you could come. 126 00:12:41,052 --> 00:12:45,305 l'm certain you'll find your stay here most illuminating. 127 00:12:45,515 --> 00:12:48,434 Think of me as your unseen host 128 00:12:48,768 --> 00:12:51,353 and believe that during your stay here 129 00:12:51,563 --> 00:12:54,273 l shall be with you in spirit. 130 00:12:54,482 --> 00:12:57,818 May you find the answer that you seek. 131 00:12:58,069 --> 00:13:01,238 lt is here, l promise you. 132 00:13:01,448 --> 00:13:05,701 And now, auf wiedersehen. 133 00:13:11,624 --> 00:13:15,002 Auf wiedersehen. Till we meet again. 134 00:13:15,587 --> 00:13:17,254 The record wasn't meant for us. 135 00:13:19,048 --> 00:13:22,134 What made the record go on by itself? 136 00:13:23,219 --> 00:13:26,513 Belasco said he could will people 137 00:13:26,723 --> 00:13:29,850 to a particular object 138 00:13:30,143 --> 00:13:33,520 then move among them unobserved. 139 00:13:33,688 --> 00:13:35,147 l doubt that. 140 00:13:38,026 --> 00:13:39,485 Do you? 141 00:13:41,780 --> 00:13:44,865 Our attention was on that a few moments ago. 142 00:13:46,075 --> 00:13:50,037 How do you know he didn't walk right by us? 143 00:13:50,330 --> 00:13:51,997 (Whoosh) 144 00:14:02,801 --> 00:14:04,426 Well, this house certainly hasn't lived up 145 00:14:04,636 --> 00:14:06,970 to its reputation so far. 146 00:14:07,180 --> 00:14:09,389 lt hasn't taken our measure yet. 147 00:14:09,766 --> 00:14:11,517 l think we'd be wrong in considering the house 148 00:14:11,726 --> 00:14:12,935 is the haunting force. 149 00:14:12,936 --> 00:14:15,562 Quite evidently, the problem is created 150 00:14:15,772 --> 00:14:17,856 by multiple surviving personalities. 151 00:14:20,443 --> 00:14:21,902 l take it that you still 152 00:14:22,111 --> 00:14:25,030 don't believe in survival, Dr. Barrett. 153 00:14:25,240 --> 00:14:26,865 lf by that you mean surviving personalities, 154 00:14:27,075 --> 00:14:28,826 you're quite correct. 155 00:14:28,993 --> 00:14:30,410 We will see. 156 00:14:30,703 --> 00:14:32,788 lndeed we shall, Miss Tanner. 157 00:14:33,081 --> 00:14:35,040 When was the house built? 158 00:14:35,250 --> 00:14:37,668 l don't know. Mr. Fischer? 159 00:14:39,838 --> 00:14:42,172 1919. 160 00:14:43,132 --> 00:14:46,051 l get the impression that you know quite a bit about Belasco. 161 00:14:46,261 --> 00:14:48,178 Would you mind sharing it with us? 162 00:14:48,388 --> 00:14:49,972 (Sets cup down) 163 00:14:51,516 --> 00:14:53,183 His first name was Emeric. 164 00:14:53,184 --> 00:14:55,727 He was born on March the 23rd, 1879. 165 00:14:55,937 --> 00:14:59,022 He was the illegitimate son of an American munitions maker. 166 00:14:59,232 --> 00:15:00,649 What did he look like? 167 00:15:03,862 --> 00:15:06,905 His was a frightening visage. 168 00:15:07,240 --> 00:15:09,491 Like the face of a demon 169 00:15:09,701 --> 00:15:13,078 that had taken on some human aspect. 170 00:15:13,288 --> 00:15:16,456 -Are you quoting? -Yes, l am. 171 00:15:16,666 --> 00:15:20,502 That is his second wife. She committed suicide 172 00:15:20,712 --> 00:15:22,921 in this room in 1927. 173 00:15:24,966 --> 00:15:26,091 How tall was he? 174 00:15:26,301 --> 00:15:29,553 Uh...he was 6'5". 175 00:15:29,762 --> 00:15:31,597 They called him the Roaring Giant. 176 00:15:31,806 --> 00:15:35,225 What did he do to make this house so evil, Mr. Fischer? 177 00:15:39,522 --> 00:15:43,650 Drug addiction, alcoholism, sadism, 178 00:15:43,860 --> 00:15:46,111 bestiality, mutilation, 179 00:15:46,321 --> 00:15:47,946 murder, vampirism, 180 00:15:48,156 --> 00:15:50,073 necrophilia, cannibalism. 181 00:15:50,283 --> 00:15:52,367 Not to mention a gamut of sexual goodies. 182 00:15:52,619 --> 00:15:54,828 Shall l go on? 183 00:15:55,914 --> 00:15:57,247 How did it end? 184 00:15:57,457 --> 00:16:02,044 lf it had ended, we would not be here. 185 00:16:03,129 --> 00:16:04,796 lt's about to end, Mr. Fischer. 186 00:16:06,633 --> 00:16:07,925 (Scoffs) 187 00:16:16,392 --> 00:16:18,268 What happened to Mr. Belasco? 188 00:16:20,980 --> 00:16:22,731 No one knows. 189 00:16:22,941 --> 00:16:24,191 When relatives of the guests 190 00:16:24,442 --> 00:16:26,985 had this house broken into in 1929, 191 00:16:27,195 --> 00:16:29,655 they found all of them dead from one cause or another. 192 00:16:29,864 --> 00:16:33,659 Twenty-seven in all. Belasco was not among them. 193 00:16:37,205 --> 00:16:40,582 lf no one objects, l'd like to try a sitting tonight. 194 00:16:40,792 --> 00:16:42,084 l have no objection. 195 00:16:43,419 --> 00:16:45,629 Would you care to sit in the morning, Mr. Fischer? 196 00:16:46,547 --> 00:16:48,840 l'm not ready yet. 197 00:16:55,306 --> 00:16:58,392 Miss Tanner: ln the spirit of love and tenderness 198 00:16:58,685 --> 00:17:01,228 we've gathered here tonight to communicate with those 199 00:17:01,437 --> 00:17:04,898 who walk this house in torment. 200 00:17:05,066 --> 00:17:10,070 Help us to bridge the chasm of death so faithfully 201 00:17:10,071 --> 00:17:12,197 that pain is transformed into joy, 202 00:17:12,407 --> 00:17:14,950 sorrow into peace. 203 00:17:16,995 --> 00:17:21,415 All this we ask in the name of our infinite Father. Amen. 204 00:17:22,917 --> 00:17:24,793 (Whoosh) 205 00:17:29,382 --> 00:17:30,924 (Breathing heavily) 206 00:17:49,360 --> 00:17:51,528 This is an evil house. 207 00:17:52,655 --> 00:17:54,865 A place of sickness. 208 00:17:57,160 --> 00:17:58,535 Evil. 209 00:18:04,083 --> 00:18:05,834 Extremes. 210 00:18:06,377 --> 00:18:08,545 Limits. 211 00:18:10,048 --> 00:18:13,341 Terminations and extremities. 212 00:18:14,093 --> 00:18:16,094 l don't know. 213 00:18:16,971 --> 00:18:19,097 lf thine eye offend thee... 214 00:18:21,017 --> 00:18:26,563 Yes. 215 00:18:28,274 --> 00:18:33,111 There is a young man, very young... 216 00:18:34,238 --> 00:18:36,531 says he must speak. 217 00:18:38,242 --> 00:18:40,660 Must speak. 218 00:18:41,746 --> 00:18:43,622 (Exhales) 219 00:18:45,833 --> 00:18:47,626 (Whoosh) 220 00:18:48,544 --> 00:18:50,879 (Affected voice) l don't know you people. 221 00:18:52,715 --> 00:18:56,760 Why are you here? lt does no good. 222 00:18:57,386 --> 00:18:59,221 Nothing changes. 223 00:18:59,472 --> 00:19:01,681 Nothing. 224 00:19:01,891 --> 00:19:04,142 Get out or l'll hurt you. 225 00:19:04,352 --> 00:19:06,895 l can't help myself. 226 00:19:07,105 --> 00:19:12,442 Goddamn you, you filthy sons of bitches! Goddamn you! 227 00:19:14,529 --> 00:19:16,655 l don't want to hurt you... 228 00:19:17,323 --> 00:19:19,407 but l must. l must! 229 00:19:21,077 --> 00:19:25,038 Get out of this house before l kill you all! 230 00:19:42,348 --> 00:19:44,015 (Whooshing) 231 00:19:46,894 --> 00:19:49,020 (Silence) 232 00:19:51,482 --> 00:19:52,858 (Sighs) 233 00:20:08,207 --> 00:20:11,251 You started manifesting physical phenomena. 234 00:20:12,920 --> 00:20:15,213 But l'm not a physical medium. 235 00:20:15,214 --> 00:20:16,923 You were just now. 236 00:20:17,842 --> 00:20:19,426 The embryo of one, at any rate. 237 00:20:21,137 --> 00:20:22,762 l don't understand. 238 00:20:34,066 --> 00:20:37,444 All this time a mental medium, and now this. 239 00:20:39,447 --> 00:20:42,782 The Lord certainly does move in mysterious ways. 240 00:20:44,368 --> 00:20:46,536 So does this house. 241 00:20:56,505 --> 00:20:58,798 Back to normal? 242 00:20:59,967 --> 00:21:02,385 Those pounding noises are a bit unnerving 243 00:21:02,386 --> 00:21:04,346 the first time you hear them. 244 00:21:09,310 --> 00:21:12,479 Why was Miss Tanner so disturbed by that sitting? 245 00:21:13,314 --> 00:21:16,149 Because she caused physical phenomena. 246 00:21:16,359 --> 00:21:20,278 But if Miss Tanner is a mental medium 247 00:21:20,279 --> 00:21:22,239 and Mr. Fischer is a physical medium, 248 00:21:22,406 --> 00:21:23,990 then how can you be so sure 249 00:21:24,242 --> 00:21:27,452 that Miss Tanner created those noises, and not Fischer? 250 00:21:29,455 --> 00:21:31,873 l can't. 251 00:21:32,750 --> 00:21:35,710 ln fact, l'm not at all sure about Mr. Fischer... 252 00:21:36,837 --> 00:21:39,172 or Miss Tanner. 253 00:21:52,895 --> 00:22:16,584 (Whoosh) 254 00:22:16,794 --> 00:22:18,295 Who is it, please? 255 00:22:18,296 --> 00:22:20,422 (Whoosh) 256 00:22:23,551 --> 00:22:26,011 You want to speak to me? 257 00:22:26,178 --> 00:22:27,679 (Whoosh) 258 00:22:32,768 --> 00:22:34,978 Are you the one that warned us to get out? 259 00:22:35,187 --> 00:22:37,480 (Whoosh) 260 00:22:41,444 --> 00:22:43,695 Yes, it is you, isn't it? 261 00:22:45,865 --> 00:22:48,867 You must give me some sign. 262 00:22:49,076 --> 00:22:51,077 (Whoosh) 263 00:22:54,415 --> 00:22:56,875 You're not Belasco, are you? 264 00:23:01,547 --> 00:23:04,966 Such a pain would not be in Belasco. 265 00:23:05,343 --> 00:23:07,469 l feel your anguish. 266 00:23:09,930 --> 00:23:11,681 Who are you? 267 00:23:11,932 --> 00:23:13,516 (Whoosh) 268 00:23:14,060 --> 00:23:15,643 Daniel? 269 00:23:18,981 --> 00:23:20,398 Daniel Belasco? 270 00:23:20,608 --> 00:23:22,233 (Whooshing stops) 271 00:23:29,408 --> 00:23:30,909 Very clever. 272 00:23:31,202 --> 00:23:32,494 lf you're that clever, 273 00:23:32,703 --> 00:23:34,954 why are you still a prisoner in this house? 274 00:23:35,164 --> 00:23:37,123 (Whoosh, muffled voice) 275 00:23:45,257 --> 00:23:46,674 (Silence) 276 00:23:55,434 --> 00:23:56,726 Miss Tanner: Good morning. 277 00:23:56,936 --> 00:23:58,978 Dr. Barrett : Good morning. 278 00:24:00,147 --> 00:24:02,732 -You slept well? -Fine. 279 00:24:02,942 --> 00:24:04,442 And you? 280 00:24:04,443 --> 00:24:06,486 Yes, very well, indeed. Thank you. 281 00:24:06,487 --> 00:24:10,782 l think l have a partial answer to the haunting, doctor. 282 00:24:10,991 --> 00:24:12,575 -Do you? -Hmm. 283 00:24:12,785 --> 00:24:14,744 That young man that warned us during the sitting, 284 00:24:14,954 --> 00:24:17,080 he came to my room last night. 285 00:24:18,916 --> 00:24:19,916 He's Belasco's son. 286 00:24:20,793 --> 00:24:23,503 Yes. Daniel. Daniel Belasco. 287 00:24:23,504 --> 00:24:25,171 He's very young and very frightened. 288 00:24:25,381 --> 00:24:28,591 And because he's so frightened, he's very angry, very hostile. 289 00:24:28,801 --> 00:24:31,511 l believe if l can convince him to move on, 290 00:24:31,679 --> 00:24:34,848 a great portion of the haunting force will be eliminated. 291 00:24:35,433 --> 00:24:37,434 Do so, by all means. 292 00:24:41,272 --> 00:24:43,106 l'd like to suggest another sitting. 293 00:24:43,732 --> 00:24:45,942 Under scientific conditions this time. 294 00:24:54,827 --> 00:24:57,704 Dr. Barrett: Miss Tanner in apparent trance. 295 00:24:57,997 --> 00:25:01,416 Pulse rate 85, respiration 15. 296 00:25:01,584 --> 00:25:04,210 Four electric contacts maintained. 297 00:25:04,879 --> 00:25:08,965 No change in temperature. Steady at 73.2 degrees. 298 00:25:11,719 --> 00:25:16,848 Dynamometer reading decreased to 1-8-2-3 now. 299 00:25:17,057 --> 00:25:20,602 Temperature lowering. Now at 69.6 degrees. 300 00:25:20,811 --> 00:25:25,190 Pulse rate 94.5 and rising. 301 00:25:26,192 --> 00:25:30,820 Temperature drop now 12.3 degrees. 302 00:25:31,489 --> 00:25:36,075 Dynamometer reading reduced to 1-7-7-9. 303 00:25:36,869 --> 00:25:38,828 Pressurometer negative. 304 00:25:40,706 --> 00:25:43,625 Electric contacts still maintained. 305 00:25:45,044 --> 00:25:48,213 Rate of breath increasing. Fifty. 306 00:25:48,422 --> 00:25:50,256 Fifty-seven. 307 00:25:50,466 --> 00:25:51,424 Sixty. 308 00:25:53,177 --> 00:25:55,094 Rising steadily. 309 00:25:55,304 --> 00:25:57,222 (Machine clicking) 310 00:25:58,891 --> 00:26:02,477 lnfrared rays broken. Cameras activated. 311 00:26:04,563 --> 00:26:08,191 Evidence of electromagnetic radiation commencing. 312 00:26:09,026 --> 00:26:11,861 Medium's respiration, 210. 313 00:26:12,363 --> 00:26:14,697 Dynamometer, 1-4-6-0. 314 00:26:14,907 --> 00:26:16,491 Temperature... 315 00:26:19,537 --> 00:26:22,038 Evidence of ozone in the air. 316 00:26:24,416 --> 00:26:26,167 (Whoosh) 317 00:26:28,796 --> 00:26:30,672 Ectoplasm forming. 318 00:26:46,188 --> 00:26:50,984 Separate filaments exuding from fingertips of both hands, 319 00:26:51,193 --> 00:26:54,904 uniting to form two separate strands. 320 00:26:56,156 --> 00:26:59,534 Two strands moving toward each other. 321 00:27:06,125 --> 00:27:09,669 Ectoplasmic stalk through net, 322 00:27:09,920 --> 00:27:11,504 moving toward table. 323 00:27:23,559 --> 00:27:35,445 Leave a sample in the jar, please. 324 00:27:42,661 --> 00:27:44,996 Aah! 325 00:27:45,205 --> 00:27:46,372 Hold it! 326 00:27:57,134 --> 00:27:58,676 She's all right. 327 00:28:07,936 --> 00:28:10,605 Miss Tanner coming out of trance. 328 00:28:10,773 --> 00:28:12,523 Premature retraction of ectoplasm 329 00:28:12,691 --> 00:28:15,693 causing brief systemic shock. 330 00:28:15,694 --> 00:28:20,239 Conclusion of sitting-- 2:48 p.m. 331 00:28:23,160 --> 00:28:24,869 l spoiled your sitting, didn't l? 332 00:28:25,037 --> 00:28:29,040 Dr. Barrett: Not at all. l couldn't be more satisfied. 333 00:28:34,380 --> 00:28:35,838 Take a look. 334 00:28:39,385 --> 00:28:40,635 What is it? 335 00:28:40,803 --> 00:28:45,473 A specimen of that teleplasm prepared in water. 336 00:28:48,519 --> 00:28:52,063 What spiritualists refer to as ectoplasm 337 00:28:52,272 --> 00:28:55,525 is derived almost entirely from the medium's body. 338 00:28:55,693 --> 00:28:57,610 The remainder being a mixture from the air, 339 00:28:57,611 --> 00:29:00,071 the medium's costume, fibrous remains, 340 00:29:00,072 --> 00:29:01,656 food and dust particles, et cetera, et cetera. 341 00:29:01,865 --> 00:29:05,451 But the bulk of it is organic, living matter. 342 00:29:05,703 --> 00:29:09,706 An organic externalization of thought. 343 00:29:09,915 --> 00:29:12,667 Mind reduced to matter. 344 00:29:12,876 --> 00:29:16,003 You mean, she made that figure from herself? 345 00:29:47,953 --> 00:29:51,164 (Whooshing) 346 00:29:54,001 --> 00:29:55,793 (Silence) 347 00:30:01,759 --> 00:30:03,384 (Footsteps) 348 00:30:11,185 --> 00:30:14,228 l was visited by Belasco's son again this afternoon. 349 00:30:14,396 --> 00:30:15,772 Were you? 350 00:30:18,317 --> 00:30:20,485 Will it never end? 351 00:30:20,486 --> 00:30:22,737 Will what never end? 352 00:30:22,946 --> 00:30:25,448 This attitude of yours of doubt and distrust. 353 00:30:25,657 --> 00:30:26,866 -Distrust? -Yes! 354 00:30:27,075 --> 00:30:29,285 Why should mediums be expected to perform 355 00:30:29,286 --> 00:30:31,245 only under conditions that science dictates? 356 00:30:31,455 --> 00:30:33,456 We're not machines. We're human beings. 357 00:30:33,665 --> 00:30:34,916 What brought this on-- 358 00:30:35,125 --> 00:30:36,709 l'm not a medium for the fun of it, you know. 359 00:30:36,919 --> 00:30:38,961 lt's often painful, often unrewarding. 360 00:30:39,171 --> 00:30:40,379 Do you think that l don't-- 361 00:30:40,589 --> 00:30:41,923 lt just so happens that l believe mediumship 362 00:30:41,924 --> 00:30:44,801 is God's manifestation in man. 363 00:30:45,010 --> 00:30:47,011 When l speak to thee, l will open thy mouth 364 00:30:47,221 --> 00:30:49,764 and thou shalt say unto thee, "Thus saith the Lord." 365 00:30:49,973 --> 00:30:51,808 Miss Tanner... 366 00:30:52,017 --> 00:30:53,935 l'll have you know that there's nothing in the Bible-- 367 00:30:54,144 --> 00:30:55,937 not one single recorded phenomenon-- 368 00:30:56,188 --> 00:30:58,940 that did not occur today. Be it sights or sounds, 369 00:30:58,941 --> 00:31:00,316 shaking of the house, coming through closed doors, 370 00:31:00,526 --> 00:31:02,610 rushing winds, levitations, 371 00:31:02,820 --> 00:31:05,321 automatic writing or the speaking in tongues! 372 00:31:12,246 --> 00:31:14,747 Miss Tanner... 373 00:31:14,998 --> 00:31:18,334 l haven't the slightest idea what this is about, but-- 374 00:31:21,296 --> 00:31:22,380 Ah! 375 00:31:22,589 --> 00:31:23,756 (Gasps) 376 00:31:43,902 --> 00:31:45,069 No! 377 00:31:54,496 --> 00:31:55,496 Aah! 378 00:31:57,249 --> 00:31:58,624 No! 379 00:32:09,845 --> 00:32:11,220 Mr. Fischer, you must go. 380 00:32:11,513 --> 00:32:13,389 What the hell are you talking about? 381 00:32:13,682 --> 00:32:16,684 You know what l'm talking about. You're the physical medium. 382 00:32:16,894 --> 00:32:19,353 You're obviously being used. You're not in control. 383 00:32:19,563 --> 00:32:22,607 You've got to get out of here. Doctor. 384 00:32:23,442 --> 00:32:25,693 Trying to get rid of us both now? 385 00:32:25,944 --> 00:32:27,695 Miss Tanner: What do you mean? 386 00:32:30,198 --> 00:32:32,742 Doctor, what do you mean? 387 00:32:33,118 --> 00:32:35,995 l would've thought that was obvious, Miss Tanner! 388 00:32:41,043 --> 00:32:44,086 What is he saying? That l'm responsible? 389 00:32:45,547 --> 00:32:47,882 You're the one who should leave this house. 390 00:32:54,306 --> 00:32:58,017 You're the one who's being used, not me. 391 00:33:07,361 --> 00:33:09,153 Mrs. Barrett: Do we have to stay? 392 00:33:09,363 --> 00:33:11,489 Dr. Barrett: Are you serious? 393 00:33:11,490 --> 00:33:13,074 You know how important this is to me. 394 00:33:13,283 --> 00:33:14,742 And what if you're hurt again? 395 00:33:14,952 --> 00:33:16,285 -l won't be. -How do you know? 396 00:33:16,495 --> 00:33:18,412 l'll see to it! 397 00:33:20,457 --> 00:33:24,126 Surely you noticed how it all ended with a word from her. 398 00:33:24,336 --> 00:33:26,796 How l was the only one who was attacked. 399 00:33:27,005 --> 00:33:29,423 l was the one who angered her. 400 00:33:29,841 --> 00:33:33,052 You mean, you think Miss Tanner was responsible for all that? 401 00:33:33,261 --> 00:33:35,680 Not unassisted. 402 00:33:39,017 --> 00:33:41,394 There's a lot of power in this house, Ann. 403 00:33:43,230 --> 00:33:45,398 She was the one who used it though. 404 00:33:46,858 --> 00:33:48,818 Directed it at me. 405 00:33:50,779 --> 00:33:52,446 l made a mistake. 406 00:33:53,115 --> 00:33:55,950 l accepted quiet, polite behavior toward me 407 00:33:56,159 --> 00:33:57,535 at face value. Well, you can't do that! 408 00:33:57,744 --> 00:34:00,037 Not with a medium. 409 00:34:00,330 --> 00:34:01,789 You never know what's underneath. 410 00:34:01,999 --> 00:34:04,166 (Knocking at door) 411 00:34:13,593 --> 00:34:14,927 May l speak to you? 412 00:34:16,972 --> 00:34:18,973 l'll only be a moment. 413 00:34:22,310 --> 00:34:23,561 Are you badly hurt? 414 00:34:23,854 --> 00:34:26,147 l'll manage. 415 00:34:26,356 --> 00:34:27,815 l know what happened now, doctor. 416 00:34:28,025 --> 00:34:30,151 lt was Belasco's son. 417 00:34:30,944 --> 00:34:33,738 Well, don't you see he's trying to separate us? 418 00:34:33,947 --> 00:34:36,240 We're less of a challenge to him that way. 419 00:34:37,075 --> 00:34:39,035 l'll sit for you in the morning. 420 00:34:39,619 --> 00:34:41,078 There'll be no further sittings. 421 00:34:41,913 --> 00:34:43,706 But you can't stop them now. 422 00:34:46,835 --> 00:34:48,210 l'm doing so. 423 00:34:49,463 --> 00:34:52,339 You don't think it was me who did all that, do you? 424 00:34:52,507 --> 00:34:55,051 l not only think it, l know it! 425 00:34:55,260 --> 00:34:57,887 Now, please, l'm in considerable pain. 426 00:34:59,056 --> 00:35:02,349 Doctor, l am not responsible. lt was Belasco's son! 427 00:35:02,559 --> 00:35:04,185 Miss Tanner! 428 00:35:05,437 --> 00:35:08,230 There is no such person. 429 00:35:13,445 --> 00:35:15,404 You're wrong. 430 00:35:29,461 --> 00:35:31,045 Lionel? 431 00:36:00,575 --> 00:36:02,243 (Sighs) 432 00:36:23,515 --> 00:36:26,642 (Woman moaning, faintly) 433 00:36:41,992 --> 00:36:43,659 Lionel. 434 00:36:44,870 --> 00:36:46,453 Lionel! 435 00:36:48,832 --> 00:36:50,708 (Moaning stops) 436 00:37:57,484 --> 00:37:59,401 Where are you going now? 437 00:37:59,611 --> 00:38:01,028 To look for something. 438 00:38:01,238 --> 00:38:04,031 Proof that Belasco's son existed? 439 00:38:04,908 --> 00:38:07,660 l'm sorry if l insulted you before. 440 00:39:31,578 --> 00:39:33,746 Mrs. Barrett. Mrs. Barrett! 441 00:39:36,458 --> 00:39:38,667 You... 442 00:39:40,420 --> 00:39:42,254 me... 443 00:39:45,383 --> 00:39:46,884 that girl... 444 00:39:48,136 --> 00:39:49,845 Lionel... 445 00:39:50,055 --> 00:39:52,431 all together. 446 00:39:53,058 --> 00:39:54,892 Naked. 447 00:39:57,062 --> 00:39:58,896 Drunk. 448 00:40:00,065 --> 00:40:01,440 Clutching. 449 00:40:02,442 --> 00:40:04,943 Sweating. 450 00:40:05,570 --> 00:40:07,988 Biting! 451 00:40:11,868 --> 00:40:12,993 Aah! 452 00:40:25,882 --> 00:40:26,965 You... 453 00:40:26,966 --> 00:40:30,344 You were walking in your sleep. 454 00:40:39,270 --> 00:40:41,146 Mrs. Barrett! 455 00:41:10,593 --> 00:41:12,302 (Faint whooshing) 456 00:41:16,683 --> 00:41:18,016 (Muffled cries) 457 00:41:23,857 --> 00:41:26,191 (Crying continues) 458 00:41:31,656 --> 00:41:33,198 (Silence) 459 00:41:34,117 --> 00:41:36,368 Daniel, l've found you. 460 00:41:36,536 --> 00:41:37,786 (Rattling) 461 00:41:39,289 --> 00:41:42,124 Aah! Aah! 462 00:41:45,628 --> 00:41:47,671 (Miss Tanner screaming) 463 00:42:05,398 --> 00:42:07,316 What is it? What happened? 464 00:42:07,525 --> 00:42:10,486 Daniel Belasco, l found him. 465 00:42:12,989 --> 00:42:14,740 Well, l'm not imagining it. 466 00:42:14,949 --> 00:42:17,659 He attacked me. 467 00:42:17,911 --> 00:42:20,579 Did l imagine this? 468 00:42:23,416 --> 00:42:25,918 He's in there, behind the wall. 469 00:42:48,399 --> 00:42:50,526 Miss Tanner: Ashes to ashes, dust to dust. 470 00:42:50,735 --> 00:42:52,903 Oh Lord, we beseech thee mercifully 471 00:42:53,112 --> 00:42:55,280 to receive the prayers of thy people 472 00:42:55,281 --> 00:42:56,657 which call upon thee... 473 00:42:56,866 --> 00:42:58,742 (Continues indistinctly) 474 00:43:06,209 --> 00:43:08,001 Man (faintly): Florence. 475 00:43:09,128 --> 00:43:10,754 ls that you? 476 00:43:11,047 --> 00:43:13,173 Man: Help me, Florence. Help me. 477 00:43:13,383 --> 00:43:15,384 Why? 478 00:43:15,635 --> 00:43:17,344 You should have gone on. 479 00:43:18,179 --> 00:43:19,805 Man: You are my only hope. 480 00:43:19,806 --> 00:43:23,892 Your body was buried. l prayed for you. 481 00:43:24,102 --> 00:43:25,310 Man: Please. 482 00:43:25,520 --> 00:43:28,730 No. You have to go. 483 00:43:29,274 --> 00:43:31,733 You've been given your release. 484 00:43:31,943 --> 00:43:34,194 Man: You are my only hope. 485 00:43:36,155 --> 00:43:39,283 -You must go on. -Florence... 486 00:43:39,492 --> 00:43:40,951 What is it you want? 487 00:43:41,160 --> 00:43:43,996 -Man: Make love to me. -No. 488 00:43:44,205 --> 00:43:46,582 No, l can't. 489 00:43:46,791 --> 00:43:47,916 Man: Florence. 490 00:43:48,167 --> 00:43:50,043 No, l can't. 491 00:43:50,295 --> 00:43:51,336 No! 492 00:43:51,671 --> 00:43:53,297 (Door creaks) 493 00:44:01,639 --> 00:44:02,889 (Hisses) 494 00:44:03,433 --> 00:44:05,434 What in the name of God? 495 00:44:05,643 --> 00:44:07,728 -Aah! -(Cat screeches) 496 00:44:11,190 --> 00:44:13,108 (Screeching continues) 497 00:44:21,117 --> 00:44:22,993 -(Screeches) -Aah! 498 00:44:25,663 --> 00:44:26,997 (Hisses) 499 00:44:29,876 --> 00:44:31,293 Aah! 500 00:44:31,502 --> 00:44:32,836 (Screeches) 501 00:44:33,921 --> 00:44:35,797 (Screaming, screeching) 502 00:44:37,175 --> 00:44:39,092 (Cat screeches, thud) 503 00:44:39,260 --> 00:44:43,180 Man (faintly): Florence. Please. 504 00:45:04,827 --> 00:45:06,828 (Engine starts) 505 00:45:15,880 --> 00:45:19,841 Doctor, Miss Tanner's been hurt again. 506 00:45:20,259 --> 00:45:21,426 Where is she? 507 00:45:21,636 --> 00:45:23,011 She's in her room. 508 00:45:23,221 --> 00:45:25,514 She's been bitten. She's been scratched. 509 00:45:25,723 --> 00:45:26,890 How did it happen? 510 00:45:29,227 --> 00:45:32,187 l don't know. A cat, l think. 511 00:45:32,355 --> 00:45:33,480 A cat? 512 00:45:33,690 --> 00:45:36,858 lt was possessed by Daniel Belasco. 513 00:45:45,868 --> 00:45:47,911 Would you like me to examine you? 514 00:45:56,754 --> 00:45:59,381 Use this. lt'll prevent infection. 515 00:45:59,757 --> 00:46:02,676 l'm all right. l know you think-- 516 00:46:02,885 --> 00:46:05,303 lt doesn't matter what l think. 517 00:46:05,513 --> 00:46:07,347 What matters is your being mauled. 518 00:46:07,765 --> 00:46:10,225 l said l'm all right. 519 00:46:10,435 --> 00:46:13,061 l wonder if that is so. 520 00:46:14,063 --> 00:46:15,564 Wouldn't it be advisable for you to leave? 521 00:46:16,941 --> 00:46:18,900 No, l'm not leaving now! 522 00:46:19,110 --> 00:46:20,736 lt's up to you of course. 523 00:46:20,945 --> 00:46:22,362 But l think l'd be failing in my duty 524 00:46:22,572 --> 00:46:25,157 if l didn't warn you to leave. 525 00:46:26,492 --> 00:46:29,619 l don't want you to be another victim of Hell House. 526 00:46:40,465 --> 00:46:43,592 He's right, you know. You should leave. 527 00:46:43,801 --> 00:46:45,010 Ben. 528 00:46:45,219 --> 00:46:46,887 You are being torn to pieces. 529 00:46:47,096 --> 00:46:48,930 You don't think l'm doing this to myself, do you? 530 00:46:49,182 --> 00:46:51,516 Oh, no, of course l don't. 531 00:46:51,726 --> 00:46:53,727 l don't know who is doing it either. 532 00:46:53,936 --> 00:46:56,897 You say it's Daniel Belasco, but what if you're wrong? 533 00:46:57,106 --> 00:46:58,398 What if you're being fooled? 534 00:46:58,608 --> 00:47:00,150 Fooled? 535 00:47:00,693 --> 00:47:03,445 But Daniel Belasco does exist. We found his body. 536 00:47:03,654 --> 00:47:09,159 We also laid him to rest. So why is he not at rest? 537 00:47:09,827 --> 00:47:11,328 l think l know, Ben. 538 00:47:19,504 --> 00:47:21,880 Controlled multiple haunting, 539 00:47:22,089 --> 00:47:24,549 something absolutely unique in haunted houses. 540 00:47:24,759 --> 00:47:28,678 A surviving will so powerful that he can use that power 541 00:47:28,888 --> 00:47:31,890 to dominate all other surviving sou¤es. 542 00:47:32,099 --> 00:47:35,227 You mean Emeric Belasco? 543 00:47:37,021 --> 00:47:39,356 He's the one that's kept me from the chapel. 544 00:47:39,732 --> 00:47:42,692 He's the one that made it seem as if Daniel possessed the cat. 545 00:47:42,902 --> 00:47:45,821 He caused the poltergeist attack against Dr. Barrett. 546 00:47:46,113 --> 00:47:49,449 He's also the one that's keeping Daniel's soul imprisoned here. 547 00:47:51,202 --> 00:47:54,162 He's like a general with his army. 548 00:47:54,372 --> 00:47:57,332 Never entering the battle but always controlling it. 549 00:48:18,729 --> 00:48:21,773 Just what have you been doing, Mr. Fischer? 550 00:48:22,525 --> 00:48:23,775 Hmm? 551 00:48:25,236 --> 00:48:27,195 Have you been drinking? 552 00:48:28,906 --> 00:48:31,449 l don't think that's any of your business. 553 00:48:31,951 --> 00:48:34,995 Although l do think it's a very good idea. 554 00:48:38,332 --> 00:48:39,791 Come on. 555 00:48:39,792 --> 00:48:43,003 No. You come on. 556 00:48:46,173 --> 00:48:47,883 Mrs. Barrett? 557 00:48:48,092 --> 00:48:51,261 Yes, Ben? 558 00:48:52,763 --> 00:48:55,599 You should not leave your husband alone. 559 00:48:57,226 --> 00:49:01,730 Oh, l think he's all right. He's sleeping. 560 00:49:04,025 --> 00:49:07,736 Mrs. Barrett, you must go back upstairs. 561 00:49:12,950 --> 00:49:16,202 Did you know this was where it all happened? 562 00:49:17,204 --> 00:49:20,248 Where all what happened? 563 00:49:23,002 --> 00:49:26,212 All that debauchery... 564 00:49:26,881 --> 00:49:29,090 and vice. 565 00:49:30,301 --> 00:49:32,344 Right here. 566 00:49:32,929 --> 00:49:35,889 Right around this very table. 567 00:49:36,098 --> 00:49:38,558 Mrs. Barrett, you don't know what you're saying. 568 00:49:38,768 --> 00:49:40,894 Oh, yes, l do. 569 00:49:41,103 --> 00:49:43,647 l know exactly what l'm saying, 570 00:49:43,981 --> 00:49:46,274 Mr. Fischer. 571 00:49:46,484 --> 00:49:50,278 Mr. B.F. Fischer. 572 00:49:50,488 --> 00:49:53,907 Mrs. Barrett, it's this house. lt's making you-- 573 00:49:54,116 --> 00:49:57,118 This house isn't doing anything. 574 00:49:57,328 --> 00:50:00,163 l'm doing it. 575 00:50:03,292 --> 00:50:05,669 Touch me. 576 00:50:06,087 --> 00:50:08,922 Touch me, or l'll find somebody who will! 577 00:50:10,883 --> 00:50:12,926 No! No! 578 00:50:13,594 --> 00:50:15,136 (Groaning) 579 00:50:20,059 --> 00:50:23,436 l know you won't forgive me... now. l... 580 00:50:25,272 --> 00:50:28,942 l know what l did. l'd give anything to undo it. 581 00:50:33,322 --> 00:50:36,825 l just don't know why l went down those stairs. 582 00:50:37,952 --> 00:50:39,452 l knew what l was doing-- 583 00:50:39,662 --> 00:50:42,664 l--l knew. 584 00:50:42,873 --> 00:50:45,709 But at the same time, l-- 585 00:50:57,638 --> 00:51:00,724 l'm not asking you to forgive me, 586 00:51:01,308 --> 00:51:04,894 but please, please don't hate me. 587 00:51:05,104 --> 00:51:09,024 l need you. l love you. 588 00:51:09,442 --> 00:51:12,902 l just don't understand what's happening to me. 589 00:51:14,071 --> 00:51:16,990 l just don't understand. 590 00:51:21,287 --> 00:51:22,495 lt's all right. 591 00:51:25,124 --> 00:51:27,417 lt'll pass after we've left this house. 592 00:51:31,088 --> 00:51:32,714 l love you too. 593 00:51:32,715 --> 00:51:35,592 (Mrs. Barrett sobbing) 594 00:51:39,388 --> 00:51:43,099 Doctor, l think your wife is in grave danger. 595 00:51:43,309 --> 00:51:45,060 -What happened here-- -Mr. Fischer. 596 00:51:45,352 --> 00:51:47,896 -lt was not her fault. -Please, Mr. Fischer. 597 00:51:48,105 --> 00:51:50,732 Doctor, this is a matter of life and death. 598 00:51:51,067 --> 00:51:53,068 What you saw here today is not the first occurrence. 599 00:51:53,277 --> 00:51:55,862 Did you know that she walked down here last night? 600 00:51:56,113 --> 00:51:57,197 When? 601 00:51:57,406 --> 00:51:59,074 Near midnight. 602 00:51:59,283 --> 00:52:02,327 You were asleep. So was she. 603 00:52:03,120 --> 00:52:04,412 She walked in her sleep? 604 00:52:04,622 --> 00:52:06,039 Yes. 605 00:52:07,833 --> 00:52:09,793 You should've told me. 606 00:52:10,086 --> 00:52:13,755 No, doctor, she should have. The fact that she didn't-- 607 00:52:16,383 --> 00:52:20,220 Doctor, l don't think you know what is going on in this house. 608 00:52:20,429 --> 00:52:22,597 What l think is irrelevant to this conversation-- 609 00:52:22,848 --> 00:52:26,351 lrrelevant? What the hell do you mean by irrelevant? 610 00:52:26,811 --> 00:52:28,812 Whatever it is that's getting at your wife 611 00:52:28,813 --> 00:52:30,438 has already gotten to Miss Tanner and to you. 612 00:52:30,648 --> 00:52:32,065 Or perhaps you haven't noticed. 613 00:52:32,316 --> 00:52:33,942 l've noticed quite a number of things, Mr. Fischer. 614 00:52:34,151 --> 00:52:35,276 One of which is that you're blocking 615 00:52:35,486 --> 00:52:36,778 yourself off completely. 616 00:52:36,987 --> 00:52:38,822 And another things is Mr. Deutsch is obviously 617 00:52:39,031 --> 00:52:41,282 wasting a third of his money. 618 00:52:45,830 --> 00:52:47,247 (Sighs) 619 00:52:47,456 --> 00:52:48,790 Dr. Barrett: One of which is that you're blocking 620 00:52:48,999 --> 00:52:51,000 yourself off completely. 621 00:52:51,502 --> 00:52:53,753 Blocking yourself off completely. 622 00:52:59,760 --> 00:53:02,887 (Thinking) l am not blocking anything. 623 00:53:04,223 --> 00:53:08,268 l'm just not sticking my neck out the way l did in 1953. 624 00:53:35,379 --> 00:53:37,463 (Screaming) 625 00:53:44,263 --> 00:53:47,140 (Gagging) 626 00:53:59,945 --> 00:54:01,696 (Knocking at door) 627 00:54:08,162 --> 00:54:11,080 -Ben, l've been thinking-- -Give up. 628 00:54:12,124 --> 00:54:14,334 Give up? 629 00:54:15,461 --> 00:54:17,420 What's happened? 630 00:54:18,339 --> 00:54:20,882 l thought we trusted each other. 631 00:54:22,134 --> 00:54:25,220 l don't trust anyone... 632 00:54:25,763 --> 00:54:27,430 or anything. 633 00:54:28,307 --> 00:54:33,228 And anyone who does in this house is a fool. 634 00:54:33,729 --> 00:54:36,064 Something has happened. 635 00:54:37,066 --> 00:54:38,441 Lots of things. 636 00:54:39,151 --> 00:54:40,902 Nothing we can't handle. 637 00:54:41,111 --> 00:54:42,987 Wrong. 638 00:54:43,948 --> 00:54:47,367 There is nothing in this house that we can handle. 639 00:54:47,576 --> 00:54:51,037 That's not true. We've made wonderful progress. 640 00:54:52,581 --> 00:54:54,666 Toward what? 641 00:54:54,875 --> 00:54:56,960 Our graves? 642 00:54:57,211 --> 00:54:59,921 Well, Daniel, for instance, and the way that Belasco works. 643 00:55:00,130 --> 00:55:01,881 Daniel! 644 00:55:02,091 --> 00:55:04,884 Daniel, Daniel, Daniel! Heh. 645 00:55:04,885 --> 00:55:06,886 Daniel! How do you know he ever even existed? 646 00:55:07,096 --> 00:55:08,513 The body, Ben. 647 00:55:09,390 --> 00:55:10,807 ls that your proof? 648 00:55:11,016 --> 00:55:13,476 How do you know you haven't been deluding yourself? 649 00:55:13,686 --> 00:55:15,812 How do you know he isn't just a figment of your imagination? 650 00:55:16,480 --> 00:55:18,106 How do you know his personality 651 00:55:18,315 --> 00:55:19,565 isn't exactly what you made of it? 652 00:55:19,566 --> 00:55:21,901 -How do you know? -l just know l'm right! 653 00:55:22,111 --> 00:55:24,779 Yes, and we all knew we were right in 1953 too. 654 00:55:24,989 --> 00:55:25,989 Heh-heh. 655 00:55:26,198 --> 00:55:28,408 Grace Lauter, a successful medium for... 656 00:55:32,413 --> 00:55:34,914 for 20 years. 657 00:55:37,293 --> 00:55:41,170 She jumped off the balcony... 658 00:55:43,173 --> 00:55:45,508 and she shattered both her legs. 659 00:55:49,346 --> 00:55:51,723 Dr. Graham... 660 00:55:52,474 --> 00:55:54,267 physicist. 661 00:55:55,519 --> 00:56:01,274 He crawled out of this house to die. 662 00:56:02,943 --> 00:56:04,986 Professor Rand... 663 00:56:06,572 --> 00:56:10,199 head of the chemistry department at the University of Oxford. 664 00:56:12,411 --> 00:56:14,912 Paralyzed. 665 00:56:17,124 --> 00:56:19,208 Professor Fenley... 666 00:56:21,253 --> 00:56:23,671 a psychic investigator. 667 00:56:25,883 --> 00:56:29,385 Crippled and insane to this day. 668 00:56:36,685 --> 00:56:38,895 Yes, eh... 669 00:56:42,691 --> 00:56:44,776 you're right. 670 00:56:47,988 --> 00:56:49,906 l am obstructing. 671 00:56:50,115 --> 00:56:52,033 You're quite right. 672 00:56:54,328 --> 00:56:56,371 l'm shut off. 673 00:56:57,748 --> 00:57:00,124 l'm going to stay shut off 674 00:57:00,376 --> 00:57:04,253 until l am far away from this place. 675 00:57:04,713 --> 00:57:06,964 l am going to collect my 100,000, 676 00:57:07,174 --> 00:57:11,719 and l am never going to come within 1,000 miles of this house 677 00:57:11,929 --> 00:57:14,430 for as long as l live. 678 00:57:17,768 --> 00:57:21,020 And l suggest you do the same. 679 00:57:21,230 --> 00:57:22,897 Ben. 680 00:57:40,249 --> 00:57:42,667 (Liquid gushing) 681 00:57:54,513 --> 00:57:55,930 (Gasps) 682 00:58:10,988 --> 00:58:12,613 (Screams) 683 00:58:19,538 --> 00:58:21,581 ls there anything l can do to help? 684 00:58:21,582 --> 00:58:25,168 l'm afraid not. lt's just too complicated. 685 00:58:26,879 --> 00:58:28,963 Thanks all the same. 686 00:58:30,090 --> 00:58:32,467 What's it going to do, Lionel? 687 00:58:34,720 --> 00:58:38,556 You've heard me talk about the power in this house. 688 00:58:38,765 --> 00:58:40,892 lt's a real power, Ann. 689 00:58:41,226 --> 00:58:43,978 A field of measurable energy. 690 00:58:44,354 --> 00:58:46,314 Energy that can be reversed. 691 00:58:46,315 --> 00:58:48,483 And that's exactly what l'm going to do. 692 00:58:48,692 --> 00:58:50,109 By this time tomorrow, 693 00:58:50,319 --> 00:58:52,987 Hell House will be drained. De-energized. 694 00:58:53,197 --> 00:58:54,405 You'll see. 695 00:58:54,406 --> 00:58:57,283 (Clapping) 696 00:59:01,205 --> 00:59:05,166 That pile ofjunk you have there, Barrett, 697 00:59:05,709 --> 00:59:07,710 it isn't gonna do a thing. 698 00:59:10,088 --> 00:59:12,632 Get her out of here. Get out yourself. 699 00:59:12,633 --> 00:59:14,509 You haven't got a chance. 700 00:59:14,718 --> 00:59:15,801 Have you? 701 00:59:16,094 --> 00:59:17,303 Yes. 702 00:59:17,721 --> 00:59:21,474 Yes, l know the score. You do not fight this house! 703 00:59:22,559 --> 00:59:24,852 Look, Hell House doesn't mind a guest or two. 704 00:59:25,062 --> 00:59:28,022 What it doesn't like is people who attack it. 705 00:59:28,232 --> 00:59:31,692 Belasco doesn't like it. His people--they don't like it. 706 00:59:31,693 --> 00:59:33,653 And they will fight back, and they kill you. 707 00:59:33,654 --> 00:59:35,404 So you listen to me. 708 00:59:35,656 --> 00:59:37,114 You just leave that damn machine alone 709 00:59:37,115 --> 00:59:38,950 and you spend the rest of the week resting, doing nothing. 710 00:59:39,159 --> 00:59:41,244 When Sunday comes, you tell Deutsch 711 00:59:41,453 --> 00:59:43,287 anything he wants to hear and bank the money. 712 00:59:43,497 --> 00:59:44,747 lf you try anything else, 713 00:59:44,957 --> 00:59:48,042 you will be a dead man with a dead wife at your side. 714 00:59:53,423 --> 00:59:55,758 He won't listen, will he? 715 01:00:00,764 --> 01:00:02,265 l was the only one 716 01:00:02,474 --> 01:00:07,019 to make it out of here alive and sane in 1953. 717 01:00:07,229 --> 01:00:10,106 And l will be the only one to make it out of here 718 01:00:10,357 --> 01:00:13,568 alive and sane this time. 719 01:00:29,209 --> 01:00:31,043 He's wrong. 720 01:00:33,338 --> 01:00:34,839 l told you before, 721 01:00:35,048 --> 01:00:38,342 Florence Tanner is wrong in what she believes. 722 01:00:38,552 --> 01:00:42,221 l'm telling you now that Fischer is equally wrong. 723 01:00:43,807 --> 01:00:46,017 Tomorrow it will be proved. 724 01:00:48,353 --> 01:00:50,438 (Whooshing) 725 01:00:57,613 --> 01:01:00,281 Man (faintly): Help me. 726 01:01:02,784 --> 01:01:04,285 Please. 727 01:01:10,000 --> 01:01:14,545 Please, help me. 728 01:01:25,557 --> 01:01:27,725 (Ghoulish screaming) 729 01:01:44,493 --> 01:01:48,371 Man (echoing): Help me, Florence. Help me. 730 01:01:50,165 --> 01:01:51,582 (Overlapping voices) 731 01:01:52,959 --> 01:01:56,295 You're my only hope. 732 01:01:56,505 --> 01:01:58,631 (Overlapping voices continue) 733 01:02:16,108 --> 01:02:18,192 (Whoosh) 734 01:02:20,821 --> 01:02:23,531 Daniel, you must understand. 735 01:02:24,282 --> 01:02:27,827 What you ask is impossible. l can't. 736 01:02:28,954 --> 01:02:33,374 l believe in you. l've opened my heart to you. 737 01:02:34,710 --> 01:02:37,837 (Voice muttering) 738 01:02:46,096 --> 01:02:48,806 Man: Florence, 739 01:02:49,015 --> 01:02:52,643 love me. 740 01:02:52,936 --> 01:02:55,730 No. No! 741 01:02:58,442 --> 01:03:04,280 Man: Help me, Florence. 742 01:03:09,119 --> 01:03:12,121 Help me. 743 01:03:27,763 --> 01:03:29,430 Dear God, 744 01:03:31,933 --> 01:03:35,811 reach down your hand and give me your protection. 745 01:03:36,021 --> 01:03:39,064 Help me this night to bring to you 746 01:03:39,274 --> 01:03:42,359 the tortured soul of Daniel Belasco. 747 01:04:47,300 --> 01:04:51,136 l give you now the love you've never known. 748 01:04:51,346 --> 01:04:53,848 l give it freely so that you'll gain 749 01:04:54,099 --> 01:04:56,600 the strength to go on from this house. 750 01:04:56,810 --> 01:04:58,978 Man: l love you. 751 01:04:59,187 --> 01:05:01,689 And l love you. 752 01:05:01,898 --> 01:05:05,651 With love. Please, with love. 753 01:05:05,652 --> 01:05:07,069 (Gasps) 754 01:05:29,301 --> 01:05:31,427 Man: Florence... 755 01:05:32,220 --> 01:05:34,513 Aah! 756 01:06:19,309 --> 01:06:21,602 (Giggles) 757 01:06:57,389 --> 01:06:58,806 Florence. 758 01:07:01,726 --> 01:07:03,519 How long have you been here? 759 01:07:05,689 --> 01:07:07,314 All night. 760 01:07:09,359 --> 01:07:10,901 There? 761 01:07:14,823 --> 01:07:16,573 Stupid. 762 01:07:16,783 --> 01:07:18,993 You could've slept with me. 763 01:07:24,916 --> 01:07:27,334 Who put on my nightdress? 764 01:07:28,503 --> 01:07:29,920 Mrs. Barrett. 765 01:07:31,381 --> 01:07:33,340 Why didn't you do it? 766 01:07:38,346 --> 01:07:41,223 My God, he's inside me! 767 01:07:43,059 --> 01:07:46,687 He lied to me. He said it was the only way. 768 01:07:47,814 --> 01:07:49,857 But he's inside me! 769 01:07:50,066 --> 01:07:51,775 Even as l'm speaking to you 770 01:07:51,776 --> 01:07:56,280 l--l can feel him just waiting in there to take over! 771 01:07:56,489 --> 01:07:58,991 lt's going to be all right. 772 01:07:59,200 --> 01:08:01,452 l'm going to take you out of here this morning. 773 01:08:01,661 --> 01:08:04,038 No, he won't let me go. 774 01:08:04,372 --> 01:08:05,581 He can't stop you. 775 01:08:05,790 --> 01:08:09,376 -Yes, he can. -Well, he can't stop me. 776 01:08:12,464 --> 01:08:16,425 (Affected voice) Who the hell do you think you are, you bastard? 777 01:08:18,094 --> 01:08:20,429 You might've been hot stuff when you were 15, 778 01:08:20,638 --> 01:08:24,099 but now you're shit. Hear me? Shit! 779 01:08:29,689 --> 01:08:31,356 Dear God, help me. 780 01:08:33,985 --> 01:08:35,444 (Sobbing) 781 01:08:44,204 --> 01:08:46,205 l'm taking her away. 782 01:08:49,125 --> 01:08:52,419 -How are you, Miss Tanner? -l'm all right. 783 01:08:54,172 --> 01:08:57,091 You needn't come back if you don't want to, Mr. Fischer. 784 01:08:57,300 --> 01:08:59,343 For this afternoon the house will be clear. 785 01:09:02,388 --> 01:09:04,890 Clear? How? 786 01:09:05,225 --> 01:09:07,142 There isn't time for explanation. 787 01:09:07,393 --> 01:09:09,520 Yes, there is. l'm not leaving until l know. 788 01:09:09,729 --> 01:09:10,896 Florence. 789 01:09:11,106 --> 01:09:13,148 l am not leaving until l know! 790 01:09:15,735 --> 01:09:17,236 Right. 791 01:09:18,321 --> 01:09:22,825 The body emits a form of energy invisible to the human eye. 792 01:09:23,034 --> 01:09:24,701 This energy can be expanded 793 01:09:25,036 --> 01:09:26,495 far beyond the confines of the body, 794 01:09:26,704 --> 01:09:30,666 where it can create mechanical, chemical, physical effects. 795 01:09:30,875 --> 01:09:33,877 Sounds, the movement of objects and the like 796 01:09:34,045 --> 01:09:36,505 such as we've experienced. Now the energy l talk about 797 01:09:36,714 --> 01:09:39,967 is a field of electromagnetic radiation. 798 01:09:40,176 --> 01:09:42,553 -EMR. -Exactly. 799 01:09:42,887 --> 01:09:45,889 All living organisms emit this energy. 800 01:09:46,516 --> 01:09:51,520 Such power must saturate its environment. 801 01:09:51,729 --> 01:09:54,731 ls it any wonder then that Hell House is the way it is? 802 01:09:54,941 --> 01:09:58,485 Consider the destructive mental and physical residual energy 803 01:09:58,695 --> 01:10:00,779 which has been poured into its interior. 804 01:10:00,780 --> 01:10:04,741 ln essence, the house is a giant battery 805 01:10:04,951 --> 01:10:07,494 the residual energy of which must inevitably be tapped 806 01:10:07,704 --> 01:10:09,997 -by those who enter it. -But can't you see 807 01:10:10,206 --> 01:10:12,416 this energy is what we survive with after death? 808 01:10:12,625 --> 01:10:15,794 No, Miss Tanner, the residue l speak of 809 01:10:16,004 --> 01:10:20,299 has nothing to do with surviving personalities. 810 01:10:20,508 --> 01:10:24,052 The spirit of Emeric Belasco does not prowl this house. 811 01:10:24,262 --> 01:10:28,348 Neither does his son or any of the other entities 812 01:10:28,558 --> 01:10:30,726 that you believe yourself to be in contact with. 813 01:10:30,727 --> 01:10:32,060 No. 814 01:10:33,146 --> 01:10:36,356 There is one thing and one thing only in this house-- 815 01:10:36,566 --> 01:10:39,943 mindless, directionless power. 816 01:10:40,153 --> 01:10:43,113 You're wrong, Dr. Barrett. You're so wrong. 817 01:10:43,406 --> 01:10:45,908 You cannot destroy a spirit. 818 01:10:46,201 --> 01:10:49,953 All you will do is send it from one hell to another. 819 01:10:50,163 --> 01:10:52,372 No, Miss Tanner. 820 01:10:53,041 --> 01:10:54,958 l'm right. 821 01:10:55,293 --> 01:10:58,170 This afternoon, my machine will fill the house 822 01:10:58,338 --> 01:11:01,006 with a massive countercharge of electromagnetic radiation 823 01:11:01,174 --> 01:11:03,675 which will oppose the polarity of the atmosphere, 824 01:11:03,885 --> 01:11:06,094 reverse, and dissipate it. 825 01:11:07,096 --> 01:11:10,098 And Hell House will be exorcized. 826 01:11:15,772 --> 01:11:17,356 l see. 827 01:11:19,400 --> 01:11:21,777 Well, there's nothing else to do then, is there? 828 01:11:21,778 --> 01:11:23,820 Barrett. 829 01:11:25,740 --> 01:11:27,157 (Metal clatters) 830 01:11:34,040 --> 01:11:35,290 Aah! 831 01:11:49,973 --> 01:11:53,392 Dr. Barrett: Thank God she didn't know what to smash. 832 01:11:53,601 --> 01:11:55,894 l should be flattered, really. 833 01:11:56,312 --> 01:12:00,232 Her attack on the reverser was her ultimate tribute to it. 834 01:12:00,441 --> 01:12:04,486 She knows l'm right. There was nothing else to do. 835 01:12:04,904 --> 01:12:07,030 That's what she said. 836 01:12:08,116 --> 01:12:11,868 She had to destroy my beliefs before they could destroy hers. 837 01:12:12,870 --> 01:12:14,579 (Footsteps) 838 01:12:22,338 --> 01:12:24,131 Daniel? 839 01:12:24,674 --> 01:12:26,800 (Whoosh, whir) 840 01:12:29,762 --> 01:12:32,014 (Faint sobbing) 841 01:12:36,561 --> 01:12:39,688 (Ghoulish screaming, wailing) 842 01:13:00,376 --> 01:13:02,586 Man: Florence. 843 01:13:08,009 --> 01:13:11,428 Daniel, you must leave before it's too late. 844 01:13:12,347 --> 01:13:15,474 Soon you'll be sent from this hell to another. 845 01:13:15,683 --> 01:13:18,685 (Rattle, creaking) 846 01:13:18,895 --> 01:13:20,312 Aah! 847 01:13:33,576 --> 01:13:36,119 Where is Miss Tanner? 848 01:13:37,080 --> 01:13:39,289 She was lying over there a few minutes ago. 849 01:13:39,499 --> 01:13:41,833 Why didn't you watch her? 850 01:13:42,251 --> 01:13:44,961 (Groaning) 851 01:13:55,890 --> 01:13:57,766 (Whoosh) 852 01:14:01,938 --> 01:14:04,064 You tricked me. 853 01:14:04,857 --> 01:14:07,692 God help me, you tricked us all. 854 01:14:07,902 --> 01:14:09,694 (Ghoulish laughter) 855 01:14:13,950 --> 01:14:15,367 (Grunting) 856 01:14:36,931 --> 01:14:38,515 (Gasps) 857 01:14:53,448 --> 01:14:54,990 Quickly. 858 01:14:55,199 --> 01:14:58,201 (Machine whirring) 859 01:15:07,128 --> 01:15:09,129 (Whirring grows louder) 860 01:15:27,690 --> 01:15:30,275 (Ghoulish wailing) 861 01:15:57,929 --> 01:16:00,222 (Silence) 862 01:16:18,866 --> 01:16:21,868 You'll have to open yourself to it, Mr. Fischer. 863 01:16:25,915 --> 01:16:27,832 Try, Mr. Fischer. 864 01:16:27,833 --> 01:16:29,793 l guarantee there'll be no trouble. 865 01:16:58,114 --> 01:16:59,447 Well? 866 01:17:20,136 --> 01:17:23,263 He's startled because there's nothing to pick up. 867 01:17:36,777 --> 01:17:38,903 ls it really over, Lionel? 868 01:17:39,530 --> 01:17:41,865 Yes, it's over. 869 01:17:41,866 --> 01:17:44,034 Done with. Finished. 870 01:17:45,911 --> 01:17:47,495 Miss Barrett: l can't believe it. 871 01:17:47,663 --> 01:17:50,206 l know. 872 01:17:51,208 --> 01:17:54,085 Do you mind if l say l told you so? 873 01:17:55,796 --> 01:17:58,256 What a pity Miss Tanner had to die 874 01:17:58,466 --> 01:18:00,508 when the answer was so close. 875 01:18:00,718 --> 01:18:02,761 Fischer: Barrett. 876 01:18:04,013 --> 01:18:07,599 Barrett, the house is clear! lt is completely clear! 877 01:18:07,808 --> 01:18:10,018 And l called that machine a pile ofjunk! 878 01:18:10,269 --> 01:18:12,437 Jesus God, a pile ofjunk. 879 01:18:16,734 --> 01:18:18,401 You better go and get some rest. 880 01:18:18,611 --> 01:18:21,279 l want to check my readings. l didn't have a chance before. 881 01:18:46,472 --> 01:18:49,099 (Clicking) 882 01:18:52,436 --> 01:18:55,146 (Beeping) 883 01:19:00,611 --> 01:19:02,612 (Rattling) 884 01:19:07,952 --> 01:19:09,786 (Beeping continues) 885 01:19:10,037 --> 01:19:11,663 This is impossible. 886 01:19:15,876 --> 01:19:17,544 l don't accept this. 887 01:19:19,171 --> 01:19:21,756 l do not accept this! 888 01:19:26,804 --> 01:19:56,499 Lionel? 889 01:19:56,500 --> 01:19:58,084 Dr. Barrett (faintly): ln here. 890 01:20:08,679 --> 01:20:10,138 Lionel? 891 01:20:10,347 --> 01:20:11,765 Dr. Barrett: Here. 892 01:20:45,549 --> 01:20:46,966 Aah! 893 01:21:00,940 --> 01:21:02,524 (Whooshing) 894 01:21:21,794 --> 01:21:23,878 Mr. Fischer: l'm sorry. 895 01:21:34,223 --> 01:21:35,598 Lionel... 896 01:21:39,019 --> 01:21:42,897 Please get me out of here. Please. 897 01:21:44,066 --> 01:21:46,025 l'm not leaving. 898 01:21:46,527 --> 01:21:48,736 l'm going back to the chapel. 899 01:21:48,737 --> 01:21:51,322 No. No, you can't. 900 01:21:51,532 --> 01:21:53,908 You don't know what it's like in there. 901 01:21:54,118 --> 01:21:56,035 l have to. 902 01:21:58,831 --> 01:22:00,456 No, you don't. 903 01:22:01,876 --> 01:22:05,336 There's no reason to go back there. 904 01:22:05,546 --> 01:22:07,797 None. 905 01:22:08,299 --> 01:22:10,842 Ann, listen. 906 01:22:11,510 --> 01:22:13,928 l have to. 907 01:22:14,471 --> 01:22:18,057 lt's for Florence. lt's for your husband. 908 01:22:18,267 --> 01:22:20,393 lf l leave Hell House now 909 01:22:20,603 --> 01:22:24,314 my whole life is going to be a failure. 910 01:22:24,940 --> 01:22:27,233 You can't solve it. 911 01:22:28,861 --> 01:22:32,071 lt cannot be solved. 912 01:22:33,198 --> 01:22:35,867 You're gonna die... 913 01:22:37,286 --> 01:22:39,412 like Lionel... 914 01:22:39,788 --> 01:22:42,832 like Miss Tanner. 915 01:22:45,794 --> 01:22:48,046 Then l will. 916 01:22:59,934 --> 01:23:02,060 Mr. Fischer: lt's here. 917 01:23:03,228 --> 01:23:08,316 The entire house is clear except for this one place. 918 01:23:10,194 --> 01:23:12,070 But why? 919 01:23:16,492 --> 01:23:18,451 Why? 920 01:23:42,017 --> 01:23:44,394 Belasco. 921 01:23:45,813 --> 01:23:47,105 (Exhales) 922 01:23:48,107 --> 01:23:51,859 That's what the B inside the circle means. 923 01:23:56,156 --> 01:23:59,033 She was trying to tell us 924 01:24:00,077 --> 01:24:04,539 that it was only Belasco all along. 925 01:24:10,004 --> 01:24:16,175 lt isn't mindless, directionless power. 926 01:24:17,761 --> 01:24:20,847 lt isn't multiple hauntings. 927 01:24:21,390 --> 01:24:23,016 lt's only one. 928 01:24:23,475 --> 01:24:26,894 One entity pretending to be Daniel. 929 01:24:27,187 --> 01:24:29,647 One entity pretending to be many others. 930 01:24:29,857 --> 01:24:31,649 That's where the answer lies! 931 01:24:37,281 --> 01:24:40,074 But what's the key? 932 01:24:40,868 --> 01:24:42,910 What is the key? 933 01:24:58,218 --> 01:25:01,095 Miss Tanner: Extremes and limits. 934 01:25:02,222 --> 01:25:05,516 Terminations and extremities. 935 01:25:08,395 --> 01:25:10,229 Oh, God. 936 01:25:12,441 --> 01:25:15,610 Of course, that's what she meant. 937 01:25:17,154 --> 01:25:19,822 Extremes. 938 01:25:21,075 --> 01:25:23,034 Limits. 939 01:25:25,120 --> 01:25:27,705 Legs! 940 01:25:28,499 --> 01:25:35,338 Grace Lauter's spine and legs shattered. 941 01:25:36,465 --> 01:25:39,884 Dr. Graham, crawling. 942 01:25:42,304 --> 01:25:46,224 Professor Rand, paralyzed. 943 01:25:46,433 --> 01:25:50,144 Professor Fenley, crippled. 944 01:25:50,729 --> 01:25:53,147 Florence's legs, crushed. 945 01:25:53,357 --> 01:25:55,316 Your husband's-- 946 01:25:55,734 --> 01:25:58,111 Miss Tanner: lf thine eye offend thee... 947 01:25:59,822 --> 01:26:02,698 Oh, yes, yes, yes! 948 01:26:07,079 --> 01:26:09,247 Belasco! 949 01:26:11,333 --> 01:26:15,962 Whatever you do do not interfere. 950 01:26:28,517 --> 01:26:30,810 Belasco. 951 01:26:32,855 --> 01:26:35,189 Here l am. 952 01:26:35,399 --> 01:26:38,151 Destroy me if you can! 953 01:26:38,694 --> 01:26:41,404 Don't leave the job half done! 954 01:26:41,613 --> 01:26:43,114 We're here! 955 01:26:43,866 --> 01:26:45,908 l'm here! 956 01:26:46,118 --> 01:26:48,035 Kill me! 957 01:26:48,537 --> 01:26:49,996 (Metal rattling) 958 01:26:51,039 --> 01:26:52,039 No! 959 01:27:01,383 --> 01:27:03,217 That's it. 960 01:27:03,927 --> 01:27:05,011 Oh! 961 01:27:05,262 --> 01:27:07,722 That's it. 962 01:27:14,813 --> 01:27:18,524 Tell me something, Belasco. 963 01:27:20,777 --> 01:27:25,907 Why didn't you ever leave this house when you were alive? 964 01:27:28,035 --> 01:27:32,413 Why, did you despise the sunlight? 965 01:27:33,874 --> 01:27:38,169 Was it better hiding in the shadows? 966 01:27:38,754 --> 01:27:40,755 (Panting) 967 01:27:41,757 --> 01:27:43,549 No one-- 968 01:27:43,759 --> 01:27:48,846 no one could really see you then, could they? 969 01:27:49,890 --> 01:27:52,725 No one could find out 970 01:27:52,935 --> 01:27:55,645 your secret then, could they? 971 01:27:57,481 --> 01:28:01,234 You weren't a genius! 972 01:28:01,818 --> 01:28:05,071 You were a deviant! 973 01:28:05,280 --> 01:28:10,201 A sawed-off little ba...stard! 974 01:28:15,624 --> 01:28:17,124 (Whooshing) 975 01:28:17,334 --> 01:28:21,087 Your mother was a bitch! 976 01:28:21,713 --> 01:28:23,923 A whore! 977 01:28:24,132 --> 01:28:26,884 You were a bastard! 978 01:28:27,427 --> 01:28:28,469 (Snap) 979 01:28:31,890 --> 01:28:36,227 A funny, little dried-up bastard! 980 01:28:37,354 --> 01:28:40,731 You're no genius! 981 01:28:40,941 --> 01:28:44,485 You're no roaring giant! 982 01:28:45,070 --> 01:28:46,195 (Snap) 983 01:28:49,157 --> 01:28:53,703 What size were you, Belasco? 984 01:28:54,246 --> 01:28:57,164 Five foot two? 985 01:28:57,374 --> 01:28:59,709 One? 986 01:29:00,085 --> 01:29:02,128 l know! 987 01:29:02,337 --> 01:29:06,799 You weren't even five foot tall! 988 01:29:07,092 --> 01:29:10,636 (Man screams) 989 01:29:20,022 --> 01:29:23,858 Emeric Belasco. 990 01:29:26,153 --> 01:29:29,405 The roaring giant. 991 01:29:39,458 --> 01:29:41,417 ls it clear? 992 01:29:50,719 --> 01:29:53,179 (Grunting) 993 01:30:01,396 --> 01:30:02,563 Ah. 994 01:30:14,117 --> 01:30:15,284 (Gasps) 995 01:30:41,269 --> 01:30:44,105 This is a special moment. 996 01:30:44,356 --> 01:30:48,109 Meet Emeric Belasco. 997 01:30:49,111 --> 01:30:52,196 No, your husband really did have part of the answer. 998 01:30:52,406 --> 01:30:54,448 And Florence had part of it too. 999 01:30:54,449 --> 01:30:58,744 And with her help l finally found the last part, 1000 01:30:58,954 --> 01:31:05,042 that which Belasco's giant ego could not face. 1001 01:31:08,171 --> 01:31:09,296 (Gasps) 1002 01:31:16,888 --> 01:31:19,014 He so despised his own shortness 1003 01:31:19,558 --> 01:31:21,225 that he had both his legs cut off 1004 01:31:21,435 --> 01:31:24,687 and wore those instead to give himself height. 1005 01:31:26,189 --> 01:31:30,109 lf thine eye offend thee, pluck it out. 1006 01:31:39,327 --> 01:31:43,038 Maybe he was a genius after all. 1007 01:31:43,331 --> 01:31:46,792 Just because a man decides to preserve his body after death 1008 01:31:47,002 --> 01:31:48,544 doesn't make him a genius. 1009 01:31:48,753 --> 01:31:51,922 lt's not his body of which l'm speaking. 1010 01:31:53,091 --> 01:31:56,135 This is why your husband's machine 1011 01:31:56,386 --> 01:31:58,929 could not destroy his power. 1012 01:31:59,139 --> 01:32:04,059 These walls are sheathed with lead. 1013 01:32:05,061 --> 01:32:11,025 He built himself a fortress to protect his spirit. 1014 01:32:11,526 --> 01:32:15,321 He knew what was coming years before it came. 1015 01:32:24,915 --> 01:32:26,415 (Whirring) 1016 01:32:26,416 --> 01:32:31,962 Your husband and Florence helped us to rid this house of Belasco. 1017 01:32:34,508 --> 01:32:40,012 Let us hope that their spirits guide him to everlasting peace. 1018 01:32:41,431 --> 01:32:44,225 (Whirring continues) 1019 01:32:46,353 --> 01:32:48,479 Miss Tanner (whispering): Belasco. 65035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.