All language subtitles for The Bond (2021) S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:08,960 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 2 00:00:14,720 --> 00:00:21,770 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ 3 00:00:21,770 --> 00:00:29,400 ♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫ 4 00:00:29,400 --> 00:00:35,200 ♫ I want to see your smiling face when I look up ♫ 5 00:00:35,200 --> 00:00:42,290 ♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫ 6 00:00:42,290 --> 00:00:46,040 ♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫ 7 00:00:46,040 --> 00:00:49,620 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫ 8 00:00:49,620 --> 00:00:53,150 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 9 00:00:53,150 --> 00:00:56,810 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 10 00:00:56,810 --> 00:01:00,150 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 11 00:01:00,150 --> 00:01:03,810 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 12 00:01:03,810 --> 00:01:14,640 ♫ At the end of the night is sunshine, the happiness in my hands will bloom eventually 13 00:01:21,670 --> 00:01:25,120 [Adapted from fiction The Bond] 14 00:01:25,120 --> 00:01:30,090 [The Bond] ♫ ♫ It will bloom eventually ♫ 15 00:01:30,090 --> 00:01:33,130 [Episode 14] 16 00:01:37,950 --> 00:01:42,010 Only Aunt Fang and I are chatting. Why don't you both say something? 17 00:01:42,010 --> 00:01:43,750 Exactly. 18 00:01:43,750 --> 00:01:47,370 Xiaomo, you know about Erqiang's situation, don't you? 19 00:01:47,370 --> 00:01:49,500 Just talk to each other if you both have any questions. 20 00:01:49,500 --> 00:01:51,330 That's right. 21 00:01:51,330 --> 00:01:54,840 Well, we'll go back now. Your eldest brother is waiting for me to head home for dinner. 22 00:01:54,840 --> 00:01:56,900 Both of you go for a walk and have a chat. 23 00:01:56,900 --> 00:01:58,880 You should send her home later. 24 00:02:00,700 --> 00:02:02,910 We're leaving, Xiaomo. 25 00:02:08,930 --> 00:02:10,610 Take a seat. 26 00:02:20,400 --> 00:02:24,760 I heard from Aunt Fang that you're working at a bookbinder's. 27 00:02:34,020 --> 00:02:37,220 Don't you have any questions for me? 28 00:02:48,300 --> 00:02:50,590 This soon? How was it? 29 00:02:53,270 --> 00:02:55,240 Already successful? 30 00:02:55,240 --> 00:02:57,270 Did Erqiang tickle her fancy? 31 00:02:57,270 --> 00:03:00,050 They're just starting out. I'm not a god. 32 00:03:00,050 --> 00:03:02,730 Erqiang must work hard on his own. 33 00:03:02,730 --> 00:03:05,730 Wife, you've made a huge contribution to our family. 34 00:03:05,730 --> 00:03:07,750 I need to reward you for that. 35 00:03:07,750 --> 00:03:08,950 How do you reward me? 36 00:03:08,950 --> 00:03:11,690 Tell me. I'll do whatever you want me to do. 37 00:03:11,690 --> 00:03:13,020 Why don't we eat out? 38 00:03:13,020 --> 00:03:16,620 Eating out is way too easy. I'll cook whatever you want to eat. 39 00:03:16,620 --> 00:03:19,440 What do you mean by too easy? You're just particular. 40 00:03:19,440 --> 00:03:21,520 Am I particular? 41 00:03:21,520 --> 00:03:24,240 Who's particular if you're not? You're too particular. 42 00:03:24,240 --> 00:03:25,950 Alright. 43 00:03:25,950 --> 00:03:28,840 When will we have news about them? 44 00:03:28,840 --> 00:03:31,290 Tomorrow or the day after at the earliest. Well, 45 00:03:31,290 --> 00:03:34,140 when I go back to daily news agency, I'll ask Aunt Fang. 46 00:03:34,140 --> 00:03:36,990 Don't you see her every day? 47 00:03:36,990 --> 00:03:40,150 That's right. I'll ask her tomorrow. 48 00:03:40,150 --> 00:03:43,360 - Okay. I'll cook now. - Alright. 49 00:04:31,370 --> 00:04:33,050 It's been raining for a week. 50 00:04:33,050 --> 00:04:35,800 We catch a cold easily. 51 00:04:39,710 --> 00:04:41,770 I should head back. 52 00:04:41,770 --> 00:04:43,150 I'll send you home. 53 00:04:43,150 --> 00:04:44,860 No, thanks. 54 00:04:45,400 --> 00:04:49,330 But my sister-in-law told me to send you home. 55 00:04:53,710 --> 00:04:55,780 Alright then. 56 00:06:41,040 --> 00:06:45,750 Simei, why are you sitting here late at night instead of sleeping? 57 00:06:50,260 --> 00:06:52,130 What's wrong? 58 00:06:53,400 --> 00:06:56,350 Why are you crying? Who bullied you? 59 00:06:56,350 --> 00:06:58,450 Your coworkers? 60 00:06:59,920 --> 00:07:03,220 Tell me! Don't make me worry. 61 00:07:06,450 --> 00:07:07,590 I dated someone. 62 00:07:07,590 --> 00:07:11,600 You did? When? 63 00:07:11,600 --> 00:07:13,790 Just now, 64 00:07:14,820 --> 00:07:17,550 but I seem to be lovelorn. 65 00:07:18,120 --> 00:07:21,990 Now I feel like my heart is really aching. 66 00:07:21,990 --> 00:07:26,370 I used to think being lovelorn was the most painful thing ever. 67 00:07:26,370 --> 00:07:31,040 But I feel like... I feel even more heartbroken. 68 00:07:31,040 --> 00:07:35,200 I'm both sad and happy at the same time. 69 00:07:35,200 --> 00:07:37,960 Just like... like... 70 00:07:37,960 --> 00:07:40,320 boiling congee. 71 00:07:42,870 --> 00:07:45,650 It'd be wonderful 72 00:07:45,650 --> 00:07:48,290 if there was no difference in the world. 73 00:07:48,290 --> 00:07:51,390 It'd be wonderful 74 00:07:51,390 --> 00:07:54,260 if there was no missing in the world. 75 00:07:55,780 --> 00:07:58,920 It'd be wonderful if there was no distance in the world. 76 00:08:00,490 --> 00:08:03,050 If there was no... 77 00:08:05,420 --> 00:08:07,180 Then what? 78 00:08:15,690 --> 00:08:19,090 You can continue to learn making poems from Wang Guozhen tomorrow. 79 00:08:19,090 --> 00:08:21,900 I got scared to death when you stayed up late at night. 80 00:08:21,900 --> 00:08:23,380 Get up. 81 00:08:23,380 --> 00:08:25,720 You don't know me. 82 00:08:34,400 --> 00:08:38,900 Don't moan and groan anymore. Go to sleep. 83 00:08:41,590 --> 00:08:45,490 Why do people who love each other break up? 84 00:08:47,000 --> 00:08:51,370 How I wish I could see the person I love every day. 85 00:08:54,160 --> 00:08:59,620 Once I get off work, I'll walk on the streets with him. 86 00:09:00,620 --> 00:09:04,360 We'll talk a lot 87 00:09:04,360 --> 00:09:07,390 and then go to the movies. 88 00:09:08,350 --> 00:09:13,390 I like to look at his face profile in the dark movie theater. 89 00:09:16,020 --> 00:09:18,990 If we have a fight, 90 00:09:18,990 --> 00:09:21,360 he'll comfort me for sure 91 00:09:21,360 --> 00:09:24,190 and even buy me flowers. 92 00:09:27,930 --> 00:09:33,330 Sister, teach me how to knit a sweater. 93 00:09:33,330 --> 00:09:36,060 You said black didn't look good. 94 00:09:36,930 --> 00:09:40,720 But I think black really matches his skin color. 95 00:09:41,520 --> 00:09:44,050 If I get sick, 96 00:09:44,790 --> 00:09:47,620 he'll surely take care of me. 97 00:09:49,930 --> 00:09:53,530 He'll also do a blood transfusion for me and wipe my face. 98 00:09:54,250 --> 00:09:57,490 If my illness gets very serious, 99 00:09:58,230 --> 00:10:03,230 I'll break up with him to avoid being a burden to him. 100 00:10:06,060 --> 00:10:08,570 But he'll say no for sure. 101 00:10:09,760 --> 00:10:12,230 He'll say no for sure. 102 00:10:16,090 --> 00:10:20,660 Why do people who love each other have to break up? 103 00:10:25,030 --> 00:10:31,100 ♫ Do we talk about our colorful memories ♫ 104 00:10:31,100 --> 00:10:35,430 ♫ At the end of the memories, you're standing outside the door ♫ 105 00:10:35,430 --> 00:10:40,010 ♫ Defending all my expectations ♫ 106 00:10:40,010 --> 00:10:45,130 ♫ Regrets stay behind after a storm ♫ 107 00:10:45,970 --> 00:10:47,490 Sister. 108 00:10:48,360 --> 00:10:50,060 Sister. 109 00:10:53,030 --> 00:10:56,260 Can you understand how I'm feeling? 110 00:11:04,900 --> 00:11:06,930 Thank you, sister. 111 00:11:06,930 --> 00:11:10,090 This is the first time you understand me so well. 112 00:11:23,430 --> 00:11:25,170 Second Aunt, 113 00:11:25,170 --> 00:11:26,530 Uncle Ma. 114 00:11:26,530 --> 00:11:29,120 Can I use your telephone? 115 00:11:29,120 --> 00:11:30,830 No. Gosh. 116 00:11:30,830 --> 00:11:32,560 It's not free. 117 00:11:32,560 --> 00:11:35,690 Second Aunt, let me make a phone call. 118 00:11:35,690 --> 00:11:37,740 Okay. Okay. Go ahead. 119 00:11:37,740 --> 00:11:40,770 - Leave when you're done. - Thank you, Second Aunt. 120 00:11:59,360 --> 00:12:01,940 - Hello? - Hello? 121 00:12:02,520 --> 00:12:04,260 - Hi. - Who are you looking for? 122 00:12:04,260 --> 00:12:07,400 - Can I speak to Qi Chenggang? - Wrong number. 123 00:12:08,840 --> 00:12:10,580 Hello? 124 00:12:15,660 --> 00:12:17,970 The number you have dialed is not in service. 125 00:12:17,970 --> 00:12:20,530 Please after checking– 126 00:12:28,720 --> 00:12:31,170 Hello. Who do you want to speak to? 127 00:12:33,040 --> 00:12:37,090 Hello? Can you hear me? Who do you want to speak to? 128 00:12:37,090 --> 00:12:39,310 Hello. Can I speak to Qi Chenggang? 129 00:12:39,310 --> 00:12:41,930 4th platoon, second company- no no, 130 00:12:41,930 --> 00:12:44,950 4th company, 2nd platoon, 3rd squadron's Qi Chenggang. 131 00:12:54,830 --> 00:12:56,600 From 7 a.m. until now. 132 00:12:56,600 --> 00:13:00,570 If you have more interviews like this, ask someone else to be your partner. 133 00:13:00,570 --> 00:13:03,310 Alright. I'll treat you to dinner next time. 134 00:13:04,040 --> 00:13:06,250 Not next time, but this time. 135 00:13:06,250 --> 00:13:08,740 You're going to forget it soon. 136 00:13:08,740 --> 00:13:10,580 I'm already tired of the food at the cafeteria. 137 00:13:10,580 --> 00:13:12,680 Take me somewhere for good food. Let's go. 138 00:13:12,680 --> 00:13:14,480 No, I'm meeting with someone today. 139 00:13:14,480 --> 00:13:16,920 When it comes to food, why are you– 140 00:13:17,540 --> 00:13:20,210 Hello, news 1 department of Nanjing TV Station. 141 00:13:20,920 --> 00:13:22,960 - He wants to speak to you. - Who? 142 00:13:22,960 --> 00:13:24,720 Hello? 143 00:13:27,000 --> 00:13:28,580 Dad? 144 00:13:33,420 --> 00:13:34,860 Can you give me more time? 145 00:13:34,860 --> 00:13:36,920 I'll raise some money. 146 00:13:38,630 --> 00:13:41,570 Don't. Don't tell her. 147 00:13:44,240 --> 00:13:47,480 How about the end of this month? Is it okay? 148 00:13:47,480 --> 00:13:49,390 I'll keep my promise. 149 00:13:49,980 --> 00:13:51,520 Okay. 150 00:13:53,320 --> 00:13:55,320 Your dad? 151 00:13:55,980 --> 00:13:58,870 - What's going on in your family? - Nothing. 152 00:14:00,040 --> 00:14:02,620 Old Qiao, I saw it on your big day. 153 00:14:02,620 --> 00:14:05,800 You and your dad chatted for quite a bit in the corridor. 154 00:14:07,560 --> 00:14:10,680 In my opinion, don't worry if anything happens. 155 00:14:10,680 --> 00:14:13,450 Let me know if you need anything. 156 00:14:16,920 --> 00:14:20,350 - Thank you. - No problem. I'm leaving. 157 00:14:28,980 --> 00:14:30,980 Hello? 158 00:14:30,980 --> 00:14:33,040 Xiaomeng, I'm Yicheng. 159 00:14:33,040 --> 00:14:37,120 Is Xiaolang there? I want to go there and treat her to lunch later. 160 00:14:40,400 --> 00:14:42,230 What did you say? 161 00:14:50,300 --> 00:14:51,780 You're back. 162 00:14:51,780 --> 00:14:53,600 Why did you come back so early? 163 00:14:53,600 --> 00:14:56,120 There's nothing to do at work. 164 00:14:56,120 --> 00:14:58,240 What are we eating tonight? 165 00:14:58,820 --> 00:15:02,660 Sweet and sour cabbage, and braised pork ribs with carrots and corn. 166 00:15:02,660 --> 00:15:04,160 Did you just get started? 167 00:15:04,160 --> 00:15:06,200 I just came back. 168 00:15:06,200 --> 00:15:09,020 Don't worry about it. Let's go and eat out. 169 00:15:09,020 --> 00:15:12,040 Why eat out? We have a lot of ingredients at home. 170 00:15:12,040 --> 00:15:13,560 Go out and eat something good. 171 00:15:13,560 --> 00:15:15,340 Is eating at home not as good as eating out? 172 00:15:15,340 --> 00:15:17,960 Clean, hygienic and comfortable. 173 00:15:17,960 --> 00:15:19,910 If we don't eat out, 174 00:15:19,910 --> 00:15:23,680 how can I make up for what happened at noon? 175 00:15:26,170 --> 00:15:28,400 So you know? 176 00:15:32,180 --> 00:15:34,200 Xiaomeng... 177 00:15:37,720 --> 00:15:39,400 For how long? 178 00:15:41,370 --> 00:15:44,810 I've worked at my new job 179 00:15:44,810 --> 00:15:46,620 for less than a week. 180 00:15:48,160 --> 00:15:50,680 Why didn't you discuss such an important thing with me? 181 00:15:50,680 --> 00:15:53,520 If I hadn't called you, I would've still known nothing about it. 182 00:15:53,520 --> 00:15:55,930 When were you going to tell me? 183 00:15:57,050 --> 00:16:00,210 Yicheng, I didn't mean to keep it from you. 184 00:16:00,210 --> 00:16:03,070 I knew for sure that if I told you first, you'd definitely say no. 185 00:16:03,070 --> 00:16:05,960 But I didn't want to give up on such a great job opportunity. 186 00:16:05,960 --> 00:16:07,780 - I hesitated– - The place you've started working at 187 00:16:07,780 --> 00:16:09,710 has just been established, right? 188 00:16:09,710 --> 00:16:11,500 It'd be no exaggeration to say it's a fly-by-night organization. 189 00:16:11,500 --> 00:16:13,390 What great opportunity is it? 190 00:16:13,390 --> 00:16:16,400 What do you mean by a fly-by-night organization? 191 00:16:16,400 --> 00:16:19,690 Our circulation keeps doubling every month. 192 00:16:19,690 --> 00:16:22,860 It isn't worse than my previous organization. My pay is even higher. 193 00:16:22,860 --> 00:16:25,600 But you used to be an official employee. 194 00:16:26,430 --> 00:16:28,290 Qiao Yicheng, 195 00:16:28,290 --> 00:16:30,540 can you be more open-minded? 196 00:16:30,540 --> 00:16:33,070 Wasn't it also because you didn't like the allocation that you worked for the TV station instead? 197 00:16:33,070 --> 00:16:35,420 - No. Are we the same though? - How are we different? 198 00:16:35,420 --> 00:16:37,200 How come you're losing ambition now? 199 00:16:37,200 --> 00:16:40,480 Who would still work at the same job forever? 200 00:16:40,480 --> 00:16:43,850 Look at my daily news agency, where a few of them are gone. 201 00:16:43,850 --> 00:16:47,180 Change your job when you can. Go abroad when you can 202 00:16:47,180 --> 00:16:49,430 Whether to change jobs or to go abroad has nothing to do with us. 203 00:16:49,430 --> 00:16:50,880 That's other people's life. 204 00:16:50,880 --> 00:16:55,160 They live their life however they want. Can we worry about our own life first? 205 00:16:55,160 --> 00:16:57,440 Also, is it good in the long term? 206 00:16:57,440 --> 00:17:00,180 Nothing lasts forever in the world. 207 00:17:00,180 --> 00:17:03,690 Only changes last for eternity. 208 00:17:06,090 --> 00:17:07,780 Say something. 209 00:17:09,050 --> 00:17:11,720 You're opinionated and unreasonable. 210 00:17:11,720 --> 00:17:14,800 You'd rather save face and suffer. 211 00:17:58,240 --> 00:18:00,360 Are you still angry? 212 00:18:03,000 --> 00:18:04,960 Okay. 213 00:18:04,960 --> 00:18:07,360 Since you're angry, we won't eat. 214 00:18:07,360 --> 00:18:09,490 It's not good for digestion. 215 00:18:49,360 --> 00:18:52,510 Alright. I'll go back to where I came from. 216 00:18:56,270 --> 00:19:00,030 Why do you talk like Song Qingyuan now? 217 00:19:00,030 --> 00:19:01,780 Hand it to me! 218 00:19:15,170 --> 00:19:16,760 How is it? 219 00:19:17,980 --> 00:19:20,070 It's okay. 220 00:19:20,070 --> 00:19:23,820 It doesn't smell bad and tastes good, right? 221 00:19:42,850 --> 00:19:48,410 I apologize for not telling you once I quit my job. 222 00:19:48,910 --> 00:19:53,760 But I still hold my views about life and work. 223 00:19:53,760 --> 00:19:55,160 That's fine. 224 00:19:55,160 --> 00:19:58,260 You have the right to hold a certain view. 225 00:19:58,260 --> 00:20:01,520 I have the right to despise a certain view too. 226 00:20:01,520 --> 00:20:03,010 They're not contradictory. 227 00:20:03,010 --> 00:20:05,630 But shouldn't a married couple support, 228 00:20:05,630 --> 00:20:08,610 understand and encourage each other? 229 00:20:11,130 --> 00:20:14,280 I'm sorry. 230 00:20:15,700 --> 00:20:19,180 My misconduct is holding you back. 231 00:20:19,180 --> 00:20:21,940 Here's my joke for you. 232 00:20:22,600 --> 00:20:24,670 I didn't want you to starve. 233 00:20:25,380 --> 00:20:27,820 You already consider me a conservative person. 234 00:20:27,820 --> 00:20:30,560 I can't be blamed for abusing you as well. 235 00:20:33,630 --> 00:20:35,280 Is it enough? 236 00:20:37,160 --> 00:20:39,580 It'd be great to have some zha cai. 237 00:20:47,420 --> 00:20:50,880 [Xinhua Bookstore] 238 00:21:02,980 --> 00:21:05,110 - What's going on? - What else could it be? 239 00:21:05,110 --> 00:21:07,880 His sickly wife's 240 00:21:07,880 --> 00:21:10,300 - got sick again. - Tell me about it. 241 00:21:10,300 --> 00:21:13,200 I heard that her illness is quite serious. 242 00:21:13,200 --> 00:21:15,430 I feel bad for her. 243 00:21:16,220 --> 00:21:19,910 Xiaomo, how is your boyfriend? 244 00:21:21,000 --> 00:21:22,820 Pretty good. 245 00:21:35,580 --> 00:21:38,560 - Hello. Hi. - Sister-in-law, I'm Sanli. 246 00:21:38,560 --> 00:21:41,440 Sanli, what are you calling me for? 247 00:21:41,440 --> 00:21:44,280 Sister-in-law, my eldest brother's birthday is coming soon. 248 00:21:44,280 --> 00:21:48,680 I'm thinking maybe you both should come to the old house so we can get together. 249 00:21:50,380 --> 00:21:51,970 Well, Sanli, 250 00:21:51,970 --> 00:21:54,890 I've booked a room at a restaurant 251 00:21:54,890 --> 00:21:57,850 for your brother so we can celebrate his birthday alone. 252 00:21:57,850 --> 00:22:00,330 Why don't you all come over 253 00:22:00,330 --> 00:22:02,580 so we can celebrate together? 254 00:22:02,580 --> 00:22:05,370 That's fine. I'll take a rain check. 255 00:22:05,370 --> 00:22:08,020 No, let's celebrate it together. It's good to get together. 256 00:22:08,020 --> 00:22:10,520 - You all come over. - That's fine, sister-in-law. 257 00:22:10,520 --> 00:22:13,470 Both of you enjoy your time together. 258 00:22:13,470 --> 00:22:15,820 - Bye, sister-in-law. - Alright then. 259 00:22:15,820 --> 00:22:17,590 That's it. 260 00:23:49,590 --> 00:23:53,420 [Good Lady Photo Studio] 261 00:25:14,560 --> 00:25:17,220 - Hurry and sit. - Sorry, I left home late. 262 00:25:17,220 --> 00:25:18,760 Have you waited long? 263 00:25:18,760 --> 00:25:21,340 No worries. Aren't reporters all this way? 264 00:25:21,340 --> 00:25:24,170 I reserved a room. Come on. 265 00:25:24,840 --> 00:25:26,650 How are you? Cloud River Room. 266 00:25:26,650 --> 00:25:28,480 - This way, please. - Thanks. 267 00:25:28,480 --> 00:25:30,890 Why reserve a room? It's just the two of us. 268 00:25:30,890 --> 00:25:33,260 - Isn't this wasteful? - It's not wasteful. 269 00:25:33,260 --> 00:25:36,030 You are finally having a birthday. Shouldn't we celebrate it? 270 00:25:36,030 --> 00:25:37,650 We can enjoy our two-people world. 271 00:25:37,650 --> 00:25:40,280 There's probably a minimum charge for a private room. 272 00:25:40,280 --> 00:25:42,250 Oh please, don't worry about all that. 273 00:25:42,250 --> 00:25:45,160 I've already decorated it. Go, go. 274 00:25:46,490 --> 00:25:48,060 This way. 275 00:25:48,060 --> 00:25:50,970 [Mr. Qiao Yicheng, Happy Birthday!] 276 00:25:54,640 --> 00:25:56,260 Let's eat. 277 00:25:56,940 --> 00:25:59,820 It's just the two of us, why did you order so many dishes? 278 00:25:59,820 --> 00:26:02,990 It's not that many. I even prepared wine. 279 00:26:02,990 --> 00:26:05,270 It's your birthday. I even ordered a cake for you. 280 00:26:05,270 --> 00:26:07,840 The design is also custom-ordered. 281 00:26:08,660 --> 00:26:11,010 All these dishes are here, so they can't be returned. 282 00:26:11,010 --> 00:26:13,140 How about we cancel the cake? 283 00:26:13,140 --> 00:26:15,380 You are really something. 284 00:26:15,380 --> 00:26:18,930 I painstakingly prepared for your birthday and wanted to treat you to good food. 285 00:26:18,930 --> 00:26:21,830 I got a bonus this month. 286 00:26:21,830 --> 00:26:24,520 I spent half a day to prepare it, and even turned down Sanli and them. 287 00:26:24,520 --> 00:26:27,280 I just want to enjoy our own world. 288 00:26:27,280 --> 00:26:30,040 Sanli and them asked us? 289 00:26:31,560 --> 00:26:33,860 I told them to do it another day. 290 00:26:33,860 --> 00:26:36,970 I said we are spending today by ourselves. 291 00:26:38,820 --> 00:26:43,060 Thank you for the your special effort. 292 00:26:43,060 --> 00:26:47,410 Ever since I was young, no one ever celebrated my brithday in such a grand fashion. 293 00:26:47,410 --> 00:26:52,100 Then... you wn't blame me for turning down the younger sisters and brothers? 294 00:26:52,100 --> 00:26:54,800 Why would I blame you? I'll set something up with them another day. 295 00:26:54,800 --> 00:26:58,660 Why do I feel that you think more about them? 296 00:26:58,660 --> 00:27:01,760 Let me tell you. The two of us 297 00:27:01,760 --> 00:27:03,920 are actually the closest people. 298 00:27:03,920 --> 00:27:06,690 Will they spend a lifetime with you? 299 00:27:07,300 --> 00:27:11,750 That's right, we are the ones who will spend a lifetime together. 300 00:27:11,750 --> 00:27:13,670 Hurry and eat. Let's not waste. 301 00:27:13,670 --> 00:27:15,870 Let's try if it's delicious. 302 00:27:18,660 --> 00:27:21,490 Is your workplace busy lately? 303 00:27:27,370 --> 00:27:29,520 Are you feeling unwell? 304 00:27:32,280 --> 00:27:34,600 Do you want to go to the hospital to check? 305 00:27:36,040 --> 00:27:40,860 Why don't you sit down there? Maybe you're tired from walking? 306 00:27:52,080 --> 00:27:54,120 Let's not stay together. 307 00:27:55,850 --> 00:27:58,000 What are you saying? 308 00:27:58,960 --> 00:28:02,030 I said let's not stay together anymore. Let's break up. 309 00:28:08,160 --> 00:28:09,960 Okay. 310 00:28:11,040 --> 00:28:12,850 It's fine. 311 00:28:12,850 --> 00:28:15,010 Don't cry anymore. 312 00:28:15,010 --> 00:28:17,360 It's fine to break up. 313 00:28:21,340 --> 00:28:23,640 I'll walk you home then. 314 00:28:33,530 --> 00:28:35,080 Mister, let's go. 315 00:28:35,080 --> 00:28:37,360 Sit tight. 316 00:28:37,360 --> 00:28:40,850 Where are you going? Where are you going? 317 00:28:52,820 --> 00:28:57,100 [Happy Birthday] Thank you, Ms. Ye Xiaolang. 318 00:29:00,220 --> 00:29:01,900 Hurry and eat. 319 00:29:05,800 --> 00:29:07,540 Yicheng. 320 00:29:08,450 --> 00:29:10,960 It's such a good day today. 321 00:29:10,960 --> 00:29:12,990 I have a good idea to discuss with you. 322 00:29:12,990 --> 00:29:15,530 - What is it? - I think 323 00:29:15,530 --> 00:29:18,240 we can work hard for another two years, save some money. 324 00:29:18,240 --> 00:29:21,100 Review English and take the TOEFL exam. (T/N: English competency exam required for foreign students who want to study in the USA) 325 00:29:21,100 --> 00:29:22,840 Let's go abroad. 326 00:29:23,870 --> 00:29:28,040 Many people at work have gone abroad. The chief editor is recruiting now. 327 00:29:28,040 --> 00:29:29,880 We can leave after a couple of years too. 328 00:29:29,880 --> 00:29:32,120 Go to the United States. 329 00:29:32,120 --> 00:29:34,860 I have never really thought of this. 330 00:29:34,860 --> 00:29:36,670 Think it over then. 331 00:29:36,670 --> 00:29:38,320 If they can do it, we can too. 332 00:29:38,320 --> 00:29:40,000 We are at least as good as them. 333 00:29:40,000 --> 00:29:42,120 Isn't your English pretty good? 334 00:29:42,120 --> 00:29:44,070 Pick it up again, pass the TOEFL 335 00:29:44,070 --> 00:29:47,430 If you exceed a score of 500, there is even scholarship. 336 00:29:48,200 --> 00:29:49,970 But I majored in Chinese, 337 00:29:49,970 --> 00:29:53,400 what can I do when I go to the US? 338 00:29:53,400 --> 00:29:57,160 You can do anything. We don't have to stay in our special field. 339 00:29:57,160 --> 00:29:59,670 We are still young. Why don't we try harder? 340 00:29:59,670 --> 00:30:02,170 We go to a bigger world. 341 00:30:02,170 --> 00:30:04,480 Leave the old environment. 342 00:30:04,480 --> 00:30:06,740 Leave the past worries. 343 00:30:06,740 --> 00:30:10,960 And leave the troubles and burden that we may have to face in the future. 344 00:30:10,960 --> 00:30:12,700 We can go far, far away. 345 00:30:12,700 --> 00:30:15,010 Go to a brand new world. 346 00:30:18,480 --> 00:30:21,650 Yes, this is... 347 00:30:21,650 --> 00:30:24,040 worth thinking over. 348 00:30:29,670 --> 00:30:33,900 You could have just picked a few dishes, but you're taking all of them home. 349 00:30:33,900 --> 00:30:37,480 It's our own money that's spent. Isn't it wasteful? 350 00:30:38,060 --> 00:30:39,850 Listen, it's not important to spend money. 351 00:30:39,850 --> 00:30:41,990 What's important is we have a plan for the future. 352 00:30:41,990 --> 00:30:44,490 This is the best, right? 353 00:30:44,490 --> 00:30:45,980 Yes. 354 00:30:49,640 --> 00:30:51,600 - Auntie Fang? - You're finally back. 355 00:30:51,600 --> 00:30:54,590 I called your home but no one answered, so I came right over. 356 00:30:54,590 --> 00:30:56,390 What is it that's making you so anxious? 357 00:30:56,390 --> 00:30:58,060 I am anxious to ask about the situation. 358 00:30:58,060 --> 00:30:59,800 Erqiang and Xiaomou 359 00:30:59,800 --> 00:31:02,210 have broken up. Do you know about it? 360 00:31:02,210 --> 00:31:06,470 - We know nothing about it. - I thought they were fine. Why are they breaking up? 361 00:31:06,470 --> 00:31:09,350 I don't understand what young people think. 362 00:31:09,350 --> 00:31:12,040 We've been through dating before. 363 00:31:12,040 --> 00:31:13,840 If everyone breaks up over a small argument, 364 00:31:13,840 --> 00:31:17,180 how many people will end up together in the world? 365 00:31:17,180 --> 00:31:19,020 Auntie Fang, don't be anxious. 366 00:31:19,020 --> 00:31:21,830 Let's do this. I'll find a chance to ask Erqiang. 367 00:31:21,830 --> 00:31:23,520 If he has offended Xiaomou, 368 00:31:23,520 --> 00:31:26,080 I'll tell him to immediately apologize to Xiaomou. 369 00:31:26,080 --> 00:31:27,760 You end up worrying about this. 370 00:31:27,760 --> 00:31:31,020 - Why don't you come up to have some tea and rest a while? - That's right. 371 00:31:31,020 --> 00:31:32,840 No need, I've other things to do. 372 00:31:32,840 --> 00:31:35,220 - I'm leaving now. - I'll walk you out. 373 00:31:35,220 --> 00:31:38,890 Ask Erqiang carefully. What exactly is the matter? 374 00:31:38,890 --> 00:31:40,280 We'll definitely ask. Don't worry. 375 00:31:40,280 --> 00:31:42,090 They are quite a good couple, right? 376 00:31:42,090 --> 00:31:43,880 - Don't worry, you can stay at ease. - Alright, alright. 377 00:31:43,880 --> 00:31:45,960 Walk safe, Auntie Fang. 378 00:31:48,600 --> 00:31:51,820 Is Erqiang the kind who has fallen in love before 379 00:31:51,820 --> 00:31:54,350 and still can't forget his first love? 380 00:31:54,350 --> 00:31:56,670 No way. 381 00:31:56,670 --> 00:31:58,970 Erqiang is 382 00:31:58,970 --> 00:32:01,700 a simple person. 383 00:32:01,700 --> 00:32:04,500 Even if he has loved before, he wouldn't be this way. 384 00:32:05,980 --> 00:32:09,400 Even if he has loved before... that means he has loved? 385 00:32:14,690 --> 00:32:19,610 ♪ Year after year, my whole lifetime is only... ♪ 386 00:32:19,610 --> 00:32:22,380 Teacher Qiao has returned. 387 00:32:22,380 --> 00:32:23,890 Such a rare guest. 388 00:32:23,890 --> 00:32:26,120 President Qiao is going to work? 389 00:32:26,120 --> 00:32:29,140 Do you want to participate? 390 00:32:31,720 --> 00:32:33,630 ♪ Year after year... ♪ 391 00:32:33,630 --> 00:32:35,590 Why? 392 00:32:35,590 --> 00:32:37,280 I don't know either. 393 00:32:37,280 --> 00:32:40,450 Probably Xiaomou has thought it through. 394 00:32:40,940 --> 00:32:45,540 Actually, I've felt for a long time that she and I don't suit each other. 395 00:32:47,740 --> 00:32:49,520 I understand. 396 00:32:50,730 --> 00:32:53,730 Auntie Fang thought you two had a fight. 397 00:32:53,730 --> 00:32:55,460 So she asked me to come find out. 398 00:32:55,460 --> 00:32:58,230 Since she is the one who brought up the break-up, 399 00:32:58,230 --> 00:33:00,780 then there's nothing for us to stay lingering on. 400 00:33:00,780 --> 00:33:02,690 Break up then. 401 00:33:02,690 --> 00:33:05,200 I'll introduce a better one in the future. 402 00:33:07,350 --> 00:33:11,920 Big Brother, I really don't need to get married. 403 00:33:11,920 --> 00:33:15,390 - What nonsense are you saying? - I mean it, Big Brother. 404 00:33:15,390 --> 00:33:18,080 I'm learning cooking in the cooking class. 405 00:33:18,080 --> 00:33:19,930 I'm happy and feel very productive. 406 00:33:19,930 --> 00:33:22,600 - Learning cooking— - Nonsense. 407 00:33:22,600 --> 00:33:25,330 Marriage is the ultimate goal in life. 408 00:33:25,330 --> 00:33:29,160 It's also the highest level of attainment in love. 409 00:33:29,160 --> 00:33:31,290 Hear that? She understands more than you. 410 00:33:31,290 --> 00:33:32,900 Yicheng. 411 00:33:37,030 --> 00:33:40,450 Just tell me. I'll help out if I can. 412 00:33:43,720 --> 00:33:45,730 Well... 413 00:33:46,360 --> 00:33:48,570 If you have money to spare, 414 00:33:48,570 --> 00:33:50,890 can you lend me some? 415 00:33:50,890 --> 00:33:54,330 Sure. How much? I'll get you money from the bank. 416 00:33:54,920 --> 00:33:58,470 You'd better go back and discuss with your junior first. 417 00:33:59,350 --> 00:34:02,600 I don't need to. She won't disagree. 418 00:34:02,600 --> 00:34:04,720 We... 419 00:34:05,380 --> 00:34:08,100 We're not having a wedding for now. 420 00:34:08,100 --> 00:34:10,320 That's right. Simei told me last time. 421 00:34:10,320 --> 00:34:12,520 What's wrong? 422 00:34:13,290 --> 00:34:19,660 To be honest with you, I transferred the Qi's family's property to Xiaoyi a few days ago. 423 00:34:22,600 --> 00:34:24,080 You eventually... 424 00:34:24,080 --> 00:34:26,020 What should I say about you? 425 00:34:26,740 --> 00:34:29,990 There's nothing to say when we're brothers. 426 00:34:31,870 --> 00:34:36,680 I find my mom's happiness for the rest of her life more important than this. 427 00:34:36,680 --> 00:34:39,960 I can tell that Uncle Ma is a nice guy indeed 428 00:34:39,960 --> 00:34:42,260 who treats my mom sincerely. 429 00:34:42,260 --> 00:34:45,320 This time I'm going to the countryside, I'll take Qiqi there as well. 430 00:34:45,320 --> 00:34:49,620 Honestly, I'm grateful for him. 431 00:34:50,550 --> 00:34:54,240 Did Xiaoya agree on leaving the house to Xiaoyi? 432 00:34:54,810 --> 00:34:58,600 I gave Xiaoya my dad's pension and my family's savings. 433 00:34:58,600 --> 00:35:01,460 Next month she's going to study abroad with her fiancé. 434 00:35:01,460 --> 00:35:03,850 Eldest brother Qi, are you out of your mind? 435 00:35:03,850 --> 00:35:05,890 Calm down. 436 00:35:09,800 --> 00:35:11,860 Forget about 437 00:35:11,860 --> 00:35:13,410 lending me money. I didn't say it. 438 00:35:13,410 --> 00:35:17,760 Again? What does it have to do with you? 439 00:35:17,760 --> 00:35:21,040 Also, I have some savings for getting married. 440 00:35:21,040 --> 00:35:23,830 Take my money if you need it urgently. 441 00:35:23,830 --> 00:35:25,680 You need to pay it back. 442 00:35:25,680 --> 00:35:27,560 Also, you must pay it back before I get married, 443 00:35:27,560 --> 00:35:30,100 otherwise Xingyu and I will move in with you. 444 00:35:37,140 --> 00:35:39,210 Let me say thank you for Xiaolang. 445 00:35:45,270 --> 00:35:47,920 [Xinhua Bookstore] 446 00:35:47,920 --> 00:35:50,140 Come over now. Our boss's wife is here. 447 00:35:50,140 --> 00:35:52,850 Boss's wife. 448 00:35:52,850 --> 00:35:54,560 Director Chen. 449 00:35:54,560 --> 00:35:57,760 - Your wife is here. - Director Chen. 450 00:36:00,070 --> 00:36:02,650 You look a lot better. 451 00:36:05,240 --> 00:36:06,920 Alright. 452 00:36:06,920 --> 00:36:09,820 Go back to work. 453 00:36:28,100 --> 00:36:31,780 Erqiang, you have really bad luck. 454 00:36:31,780 --> 00:36:34,570 You have to go when you've just started working. 455 00:36:35,280 --> 00:36:36,840 How come you feel bad for him? 456 00:36:36,840 --> 00:36:40,170 Our factory will close down sooner or later. We won't be here for long. Let's go. 457 00:36:43,120 --> 00:36:45,630 Qiao Erqiang, please come over for a bit. 458 00:36:45,630 --> 00:36:48,410 Your eldest brother gave you a call. 459 00:36:57,770 --> 00:37:00,330 - Hello, eldest brother. - Erqiang. 460 00:37:00,330 --> 00:37:02,880 Aunt Fang just called my wife, 461 00:37:02,880 --> 00:37:05,060 saying she'd already talked to Xiaomo. 462 00:37:05,060 --> 00:37:07,590 She understood what was said. 463 00:37:07,590 --> 00:37:10,640 You're a man. Be generous. 464 00:37:10,640 --> 00:37:13,330 There's no huge conflict between a couple. 465 00:37:13,330 --> 00:37:16,300 Both of you compromise. Did you hear me? 466 00:37:17,520 --> 00:37:19,390 I can't compromise. 467 00:37:21,350 --> 00:37:22,820 Our factory is closing down. 468 00:37:22,820 --> 00:37:25,740 They're laying off people little by little. I'm in the first batch. 469 00:37:25,740 --> 00:37:27,760 Why didn't you tell me sooner? 470 00:37:27,760 --> 00:37:30,770 - Did you want to hide it from me again? - No. 471 00:37:30,770 --> 00:37:32,840 I just found out. 472 00:37:35,370 --> 00:37:39,150 But Xiaomo should arrive at your factory soon. 473 00:37:39,150 --> 00:37:40,880 She's almost here? 474 00:37:41,920 --> 00:37:47,000 [Wenrui Bookbinder's in Xuanwu, Nanjing] 475 00:37:57,340 --> 00:38:00,500 I still want to be with you. Can I? 476 00:38:02,080 --> 00:38:04,580 Our factory is closing down. 477 00:38:04,580 --> 00:38:06,940 I just found out. 478 00:38:08,570 --> 00:38:11,270 You can always find another job. 479 00:38:12,070 --> 00:38:13,910 Also, 480 00:38:14,680 --> 00:38:16,820 both of us can work hard together. 481 00:38:16,820 --> 00:38:19,430 I'll see what I can do to help out. 482 00:38:19,430 --> 00:38:21,140 Thank you. 483 00:38:25,200 --> 00:38:27,760 Let's take a walk somewhere. 484 00:38:28,900 --> 00:38:31,860 Don't go to a park. We'll go somewhere new. 485 00:38:33,520 --> 00:38:35,520 Where then? 486 00:38:38,420 --> 00:38:40,270 Up to you. 487 00:38:58,420 --> 00:39:00,180 Spread your arms. 488 00:39:07,630 --> 00:39:10,680 ♫ Leave some space to time and tide ♫ 489 00:39:10,680 --> 00:39:12,440 Is it better? 490 00:39:13,760 --> 00:39:19,170 ♫ Maybe someone free will guess it ♫ 491 00:39:19,170 --> 00:39:22,630 ♫ People and things from the past ♫ 492 00:39:22,630 --> 00:39:27,830 ♫ Which deserves to be my preference? ♫ 493 00:39:31,940 --> 00:39:38,010 ♫ Old times that have turned yellow ♫ 494 00:39:38,010 --> 00:39:43,390 ♫ A discolored time sign ♫ 495 00:39:43,390 --> 00:39:47,260 ♫ Hundreds and thousands ♫ 496 00:39:47,260 --> 00:39:53,180 ♫ Who's thinking about me again? ♫ 497 00:39:54,870 --> 00:39:57,080 Qiao Simei, what are you doing? 498 00:39:57,620 --> 00:40:02,480 ♫ We avoid the crowd on purpose ♫ 499 00:40:02,480 --> 00:40:07,370 ♫ Only when it's late at night ♫ 500 00:40:08,430 --> 00:40:11,850 ♫ Do we talk about our colorful memories ♫ 501 00:40:11,850 --> 00:40:14,280 Qiao Simei, a letter for you. 502 00:40:15,100 --> 00:40:16,720 - Is it for me? - Yes. 503 00:40:17,400 --> 00:40:18,860 - Thank you. - No problem. 504 00:40:18,860 --> 00:40:23,610 ♫ Defending all my expectations ♫ 505 00:40:23,610 --> 00:40:28,600 ♫ Regrets stay behind after a storm ♫ 506 00:40:28,600 --> 00:40:34,380 ♫ Only light and shadow are left, hovering silently ♫ 507 00:40:34,380 --> 00:40:40,430 ♫ Hovering in and out of dreams ♫ 508 00:40:40,430 --> 00:40:43,000 Qiao Simei, what's been with you lately? 509 00:40:43,000 --> 00:40:45,740 It's only a letter. How many times have you read it? 510 00:40:45,740 --> 00:40:47,920 Of course. Since her boyfriend wrote the letter, 511 00:40:47,920 --> 00:40:51,110 every character is worth reading a thousand times. 512 00:40:51,110 --> 00:40:54,810 ♪ I'm never tired of it even after reading a thousand times ♪ Go eat now. 513 00:40:54,810 --> 00:40:58,370 ♪ When I miss you, it feels like March ♪ 514 00:40:58,370 --> 00:41:00,640 ♪ A romantic season ♪ 515 00:41:00,640 --> 00:41:02,980 ♪ A sweet poem ♪ Do you want to eat or not? 516 00:41:02,980 --> 00:41:06,260 - Of course we do. - But when people read a letter, 517 00:41:06,260 --> 00:41:09,380 it looks like reading a letter. When you read a letter, it looks like dreaming. 518 00:41:09,380 --> 00:41:12,760 Simei is especially like Du Shiniang in The Peony, 519 00:41:12,760 --> 00:41:14,960 walking in the backyard and being frightened every day. 520 00:41:14,960 --> 00:41:17,520 It's called Du Liniang in The Peony Pavilion, 521 00:41:17,520 --> 00:41:20,340 - walking in the backyard and having sweet dreams. - Alright. 522 00:41:20,340 --> 00:41:25,230 The person who makes you daydream every day, what does he do? 523 00:41:26,720 --> 00:41:28,910 A soldier who's stationed on the border. 524 00:41:28,910 --> 00:41:32,730 Are you out of your mind? Others are looking for American Chinese 525 00:41:32,730 --> 00:41:36,790 or businessmen. At least university students who have a chance to go abroad. 526 00:41:36,790 --> 00:41:38,970 You met a soldier who's stationed on the border. 527 00:41:38,970 --> 00:41:42,860 Even air is scarce over there. Do you think you're acting in a movie? 528 00:41:42,860 --> 00:41:46,130 What's wrong with soldiers? What's wrong with scarce air? 529 00:41:46,130 --> 00:41:49,150 Even if there's only one breath of air left, 530 00:41:49,150 --> 00:41:51,650 he'll definitely save it for me. 531 00:41:53,930 --> 00:41:55,820 He's good-looking. 532 00:41:55,820 --> 00:41:58,010 - That's important. - Since you're so satisfied with him, 533 00:41:58,010 --> 00:41:59,640 when are you going to show us photos? 534 00:41:59,640 --> 00:42:02,640 - Exactly. What for? Why should I show you photos of him? 535 00:42:02,640 --> 00:42:04,670 Just eat. 536 00:42:15,040 --> 00:42:25,040 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 537 00:42:30,320 --> 00:42:35,720 ♫ We'll eventually end up somewhere far away from home ♫ 538 00:42:35,720 --> 00:42:43,610 ♫ It's through the window of a vehicle that you learn to appreciate an unfamiliar moon ♫ 539 00:42:43,610 --> 00:42:49,230 ♫ There are some words I can't help thinking about ♫ 540 00:42:49,230 --> 00:42:57,020 ♫ Especially "Don't worry. Go and make your way in this world." ♫ 541 00:42:57,020 --> 00:43:01,530 ♫ I have the courage to step forward ♫ 542 00:43:01,530 --> 00:43:09,430 ♫ Because you're pointing a light for me from behind ♫ 543 00:43:09,430 --> 00:43:16,070 ♫ Even if time causes us to be free and flowing with the wind ♫ 544 00:43:16,070 --> 00:43:18,680 ♫ With your light ♫ 545 00:43:18,680 --> 00:43:22,400 ♫ I won't be flustered ♫ 546 00:43:22,400 --> 00:43:30,080 ♫ Don't worry about time and tide separating us at times ♫ 547 00:43:30,080 --> 00:43:36,210 ♫ You'll meet someone who you miss again ♫ 548 00:43:36,210 --> 00:43:42,620 ♫ Even if life always has ups and downs ♫ 549 00:43:42,620 --> 00:43:45,430 ♫ You'll comfort me in your mind ♫ 550 00:43:45,430 --> 00:43:49,140 ♫ As I wander ♫ 551 00:43:49,140 --> 00:43:56,860 ♫ Don't worry about past memories fading away over time ♫ 552 00:43:56,860 --> 00:44:02,880 ♫ I will remember the most beautiful you ♫ 553 00:44:10,240 --> 00:44:16,970 ♫ Thank you for being a beacon in my life ♫ 40443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.