Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:08,960
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
2
00:00:14,720 --> 00:00:21,770
♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫
3
00:00:21,770 --> 00:00:29,400
♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫
4
00:00:29,400 --> 00:00:35,200
♫ I want to see your smiling face when I look up ♫
5
00:00:35,200 --> 00:00:42,290
♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫
6
00:00:42,290 --> 00:00:46,040
♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫
7
00:00:46,040 --> 00:00:49,620
♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫
8
00:00:49,620 --> 00:00:53,150
♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫
9
00:00:53,150 --> 00:00:56,810
♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫
10
00:00:56,810 --> 00:01:00,150
♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫
11
00:01:00,150 --> 00:01:03,810
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
12
00:01:03,810 --> 00:01:14,640
♫ At the end of the night is sunshine, the happiness in my hands will bloom eventually
13
00:01:21,670 --> 00:01:25,120
[Adapted from fiction The Bond]
14
00:01:25,120 --> 00:01:30,090
[The Bond]
♫ ♫ It will bloom eventually ♫
15
00:01:30,090 --> 00:01:33,130
[Episode 14]
16
00:01:37,950 --> 00:01:42,010
Only Aunt Fang and I are chatting. Why don't you both say something?
17
00:01:42,010 --> 00:01:43,750
Exactly.
18
00:01:43,750 --> 00:01:47,370
Xiaomo, you know about Erqiang's situation, don't you?
19
00:01:47,370 --> 00:01:49,500
Just talk to each other if you both have any questions.
20
00:01:49,500 --> 00:01:51,330
That's right.
21
00:01:51,330 --> 00:01:54,840
Well, we'll go back now. Your eldest brother is waiting for me to head home for dinner.
22
00:01:54,840 --> 00:01:56,900
Both of you go for a walk and have a chat.
23
00:01:56,900 --> 00:01:58,880
You should send her home later.
24
00:02:00,700 --> 00:02:02,910
We're leaving, Xiaomo.
25
00:02:08,930 --> 00:02:10,610
Take a seat.
26
00:02:20,400 --> 00:02:24,760
I heard from Aunt Fang that you're working at a bookbinder's.
27
00:02:34,020 --> 00:02:37,220
Don't you have any questions for me?
28
00:02:48,300 --> 00:02:50,590
This soon? How was it?
29
00:02:53,270 --> 00:02:55,240
Already successful?
30
00:02:55,240 --> 00:02:57,270
Did Erqiang tickle her fancy?
31
00:02:57,270 --> 00:03:00,050
They're just starting out. I'm not a god.
32
00:03:00,050 --> 00:03:02,730
Erqiang must work hard on his own.
33
00:03:02,730 --> 00:03:05,730
Wife, you've made a huge contribution to our family.
34
00:03:05,730 --> 00:03:07,750
I need to reward you for that.
35
00:03:07,750 --> 00:03:08,950
How do you reward me?
36
00:03:08,950 --> 00:03:11,690
Tell me. I'll do whatever you want me to do.
37
00:03:11,690 --> 00:03:13,020
Why don't we eat out?
38
00:03:13,020 --> 00:03:16,620
Eating out is way too easy. I'll cook whatever you want to eat.
39
00:03:16,620 --> 00:03:19,440
What do you mean by too easy? You're just particular.
40
00:03:19,440 --> 00:03:21,520
Am I particular?
41
00:03:21,520 --> 00:03:24,240
Who's particular if you're not? You're too particular.
42
00:03:24,240 --> 00:03:25,950
Alright.
43
00:03:25,950 --> 00:03:28,840
When will we have news about them?
44
00:03:28,840 --> 00:03:31,290
Tomorrow or the day after at the earliest. Well,
45
00:03:31,290 --> 00:03:34,140
when I go back to daily news agency, I'll ask Aunt Fang.
46
00:03:34,140 --> 00:03:36,990
Don't you see her every day?
47
00:03:36,990 --> 00:03:40,150
That's right. I'll ask her tomorrow.
48
00:03:40,150 --> 00:03:43,360
- Okay. I'll cook now.
- Alright.
49
00:04:31,370 --> 00:04:33,050
It's been raining for a week.
50
00:04:33,050 --> 00:04:35,800
We catch a cold easily.
51
00:04:39,710 --> 00:04:41,770
I should head back.
52
00:04:41,770 --> 00:04:43,150
I'll send you home.
53
00:04:43,150 --> 00:04:44,860
No, thanks.
54
00:04:45,400 --> 00:04:49,330
But my sister-in-law told me to send you home.
55
00:04:53,710 --> 00:04:55,780
Alright then.
56
00:06:41,040 --> 00:06:45,750
Simei, why are you sitting here late at night instead of sleeping?
57
00:06:50,260 --> 00:06:52,130
What's wrong?
58
00:06:53,400 --> 00:06:56,350
Why are you crying? Who bullied you?
59
00:06:56,350 --> 00:06:58,450
Your coworkers?
60
00:06:59,920 --> 00:07:03,220
Tell me! Don't make me worry.
61
00:07:06,450 --> 00:07:07,590
I dated someone.
62
00:07:07,590 --> 00:07:11,600
You did? When?
63
00:07:11,600 --> 00:07:13,790
Just now,
64
00:07:14,820 --> 00:07:17,550
but I seem to be lovelorn.
65
00:07:18,120 --> 00:07:21,990
Now I feel like my heart is really aching.
66
00:07:21,990 --> 00:07:26,370
I used to think being lovelorn was the most painful thing ever.
67
00:07:26,370 --> 00:07:31,040
But I feel like... I feel even more heartbroken.
68
00:07:31,040 --> 00:07:35,200
I'm both sad and happy at the same time.
69
00:07:35,200 --> 00:07:37,960
Just like... like...
70
00:07:37,960 --> 00:07:40,320
boiling congee.
71
00:07:42,870 --> 00:07:45,650
It'd be wonderful
72
00:07:45,650 --> 00:07:48,290
if there was no difference in the world.
73
00:07:48,290 --> 00:07:51,390
It'd be wonderful
74
00:07:51,390 --> 00:07:54,260
if there was no missing in the world.
75
00:07:55,780 --> 00:07:58,920
It'd be wonderful if there was no distance in the world.
76
00:08:00,490 --> 00:08:03,050
If there was no...
77
00:08:05,420 --> 00:08:07,180
Then what?
78
00:08:15,690 --> 00:08:19,090
You can continue to learn making poems from Wang Guozhen tomorrow.
79
00:08:19,090 --> 00:08:21,900
I got scared to death when you stayed up late at night.
80
00:08:21,900 --> 00:08:23,380
Get up.
81
00:08:23,380 --> 00:08:25,720
You don't know me.
82
00:08:34,400 --> 00:08:38,900
Don't moan and groan anymore. Go to sleep.
83
00:08:41,590 --> 00:08:45,490
Why do people who love each other break up?
84
00:08:47,000 --> 00:08:51,370
How I wish I could see the person I love every day.
85
00:08:54,160 --> 00:08:59,620
Once I get off work, I'll walk on the streets with him.
86
00:09:00,620 --> 00:09:04,360
We'll talk a lot
87
00:09:04,360 --> 00:09:07,390
and then go to the movies.
88
00:09:08,350 --> 00:09:13,390
I like to look at his face profile in the dark movie theater.
89
00:09:16,020 --> 00:09:18,990
If we have a fight,
90
00:09:18,990 --> 00:09:21,360
he'll comfort me for sure
91
00:09:21,360 --> 00:09:24,190
and even buy me flowers.
92
00:09:27,930 --> 00:09:33,330
Sister, teach me how to knit a sweater.
93
00:09:33,330 --> 00:09:36,060
You said black didn't look good.
94
00:09:36,930 --> 00:09:40,720
But I think black really matches his skin color.
95
00:09:41,520 --> 00:09:44,050
If I get sick,
96
00:09:44,790 --> 00:09:47,620
he'll surely take care of me.
97
00:09:49,930 --> 00:09:53,530
He'll also do a blood transfusion for me and wipe my face.
98
00:09:54,250 --> 00:09:57,490
If my illness gets very serious,
99
00:09:58,230 --> 00:10:03,230
I'll break up with him to avoid being a burden to him.
100
00:10:06,060 --> 00:10:08,570
But he'll say no for sure.
101
00:10:09,760 --> 00:10:12,230
He'll say no for sure.
102
00:10:16,090 --> 00:10:20,660
Why do people who love each other have to break up?
103
00:10:25,030 --> 00:10:31,100
♫ Do we talk about our colorful memories ♫
104
00:10:31,100 --> 00:10:35,430
♫ At the end of the memories, you're standing outside the door ♫
105
00:10:35,430 --> 00:10:40,010
♫ Defending all my expectations ♫
106
00:10:40,010 --> 00:10:45,130
♫ Regrets stay behind after a storm ♫
107
00:10:45,970 --> 00:10:47,490
Sister.
108
00:10:48,360 --> 00:10:50,060
Sister.
109
00:10:53,030 --> 00:10:56,260
Can you understand how I'm feeling?
110
00:11:04,900 --> 00:11:06,930
Thank you, sister.
111
00:11:06,930 --> 00:11:10,090
This is the first time you understand me so well.
112
00:11:23,430 --> 00:11:25,170
Second Aunt,
113
00:11:25,170 --> 00:11:26,530
Uncle Ma.
114
00:11:26,530 --> 00:11:29,120
Can I use your telephone?
115
00:11:29,120 --> 00:11:30,830
No. Gosh.
116
00:11:30,830 --> 00:11:32,560
It's not free.
117
00:11:32,560 --> 00:11:35,690
Second Aunt, let me make a phone call.
118
00:11:35,690 --> 00:11:37,740
Okay. Okay. Go ahead.
119
00:11:37,740 --> 00:11:40,770
- Leave when you're done.
- Thank you, Second Aunt.
120
00:11:59,360 --> 00:12:01,940
- Hello?
- Hello?
121
00:12:02,520 --> 00:12:04,260
- Hi.
- Who are you looking for?
122
00:12:04,260 --> 00:12:07,400
- Can I speak to Qi Chenggang?
- Wrong number.
123
00:12:08,840 --> 00:12:10,580
Hello?
124
00:12:15,660 --> 00:12:17,970
The number you have dialed is not in service.
125
00:12:17,970 --> 00:12:20,530
Please after checking–
126
00:12:28,720 --> 00:12:31,170
Hello. Who do you want to speak to?
127
00:12:33,040 --> 00:12:37,090
Hello? Can you hear me? Who do you want to speak to?
128
00:12:37,090 --> 00:12:39,310
Hello. Can I speak to Qi Chenggang?
129
00:12:39,310 --> 00:12:41,930
4th platoon, second company- no no,
130
00:12:41,930 --> 00:12:44,950
4th company, 2nd platoon, 3rd squadron's Qi Chenggang.
131
00:12:54,830 --> 00:12:56,600
From 7 a.m. until now.
132
00:12:56,600 --> 00:13:00,570
If you have more interviews like this, ask someone else to be your partner.
133
00:13:00,570 --> 00:13:03,310
Alright. I'll treat you to dinner next time.
134
00:13:04,040 --> 00:13:06,250
Not next time, but this time.
135
00:13:06,250 --> 00:13:08,740
You're going to forget it soon.
136
00:13:08,740 --> 00:13:10,580
I'm already tired of the food at the cafeteria.
137
00:13:10,580 --> 00:13:12,680
Take me somewhere for good food. Let's go.
138
00:13:12,680 --> 00:13:14,480
No, I'm meeting with someone today.
139
00:13:14,480 --> 00:13:16,920
When it comes to food, why are you–
140
00:13:17,540 --> 00:13:20,210
Hello, news 1 department of Nanjing TV Station.
141
00:13:20,920 --> 00:13:22,960
- He wants to speak to you.
- Who?
142
00:13:22,960 --> 00:13:24,720
Hello?
143
00:13:27,000 --> 00:13:28,580
Dad?
144
00:13:33,420 --> 00:13:34,860
Can you give me more time?
145
00:13:34,860 --> 00:13:36,920
I'll raise some money.
146
00:13:38,630 --> 00:13:41,570
Don't. Don't tell her.
147
00:13:44,240 --> 00:13:47,480
How about the end of this month? Is it okay?
148
00:13:47,480 --> 00:13:49,390
I'll keep my promise.
149
00:13:49,980 --> 00:13:51,520
Okay.
150
00:13:53,320 --> 00:13:55,320
Your dad?
151
00:13:55,980 --> 00:13:58,870
- What's going on in your family?
- Nothing.
152
00:14:00,040 --> 00:14:02,620
Old Qiao, I saw it on your big day.
153
00:14:02,620 --> 00:14:05,800
You and your dad chatted for quite a bit in the corridor.
154
00:14:07,560 --> 00:14:10,680
In my opinion, don't worry if anything happens.
155
00:14:10,680 --> 00:14:13,450
Let me know if you need anything.
156
00:14:16,920 --> 00:14:20,350
- Thank you.
- No problem. I'm leaving.
157
00:14:28,980 --> 00:14:30,980
Hello?
158
00:14:30,980 --> 00:14:33,040
Xiaomeng, I'm Yicheng.
159
00:14:33,040 --> 00:14:37,120
Is Xiaolang there? I want to go there and treat her to lunch later.
160
00:14:40,400 --> 00:14:42,230
What did you say?
161
00:14:50,300 --> 00:14:51,780
You're back.
162
00:14:51,780 --> 00:14:53,600
Why did you come back so early?
163
00:14:53,600 --> 00:14:56,120
There's nothing to do at work.
164
00:14:56,120 --> 00:14:58,240
What are we eating tonight?
165
00:14:58,820 --> 00:15:02,660
Sweet and sour cabbage, and braised pork ribs with carrots and corn.
166
00:15:02,660 --> 00:15:04,160
Did you just get started?
167
00:15:04,160 --> 00:15:06,200
I just came back.
168
00:15:06,200 --> 00:15:09,020
Don't worry about it. Let's go and eat out.
169
00:15:09,020 --> 00:15:12,040
Why eat out? We have a lot of ingredients at home.
170
00:15:12,040 --> 00:15:13,560
Go out and eat something good.
171
00:15:13,560 --> 00:15:15,340
Is eating at home not as good as eating out?
172
00:15:15,340 --> 00:15:17,960
Clean, hygienic and comfortable.
173
00:15:17,960 --> 00:15:19,910
If we don't eat out,
174
00:15:19,910 --> 00:15:23,680
how can I make up for what happened at noon?
175
00:15:26,170 --> 00:15:28,400
So you know?
176
00:15:32,180 --> 00:15:34,200
Xiaomeng...
177
00:15:37,720 --> 00:15:39,400
For how long?
178
00:15:41,370 --> 00:15:44,810
I've worked at my new job
179
00:15:44,810 --> 00:15:46,620
for less than a week.
180
00:15:48,160 --> 00:15:50,680
Why didn't you discuss such an important thing with me?
181
00:15:50,680 --> 00:15:53,520
If I hadn't called you, I would've still known nothing about it.
182
00:15:53,520 --> 00:15:55,930
When were you going to tell me?
183
00:15:57,050 --> 00:16:00,210
Yicheng, I didn't mean to keep it from you.
184
00:16:00,210 --> 00:16:03,070
I knew for sure that if I told you first, you'd definitely say no.
185
00:16:03,070 --> 00:16:05,960
But I didn't want to give up on such a great job opportunity.
186
00:16:05,960 --> 00:16:07,780
- I hesitated–
- The place you've started working at
187
00:16:07,780 --> 00:16:09,710
has just been established, right?
188
00:16:09,710 --> 00:16:11,500
It'd be no exaggeration to say it's a fly-by-night organization.
189
00:16:11,500 --> 00:16:13,390
What great opportunity is it?
190
00:16:13,390 --> 00:16:16,400
What do you mean by a fly-by-night organization?
191
00:16:16,400 --> 00:16:19,690
Our circulation keeps doubling every month.
192
00:16:19,690 --> 00:16:22,860
It isn't worse than my previous organization. My pay is even higher.
193
00:16:22,860 --> 00:16:25,600
But you used to be an official employee.
194
00:16:26,430 --> 00:16:28,290
Qiao Yicheng,
195
00:16:28,290 --> 00:16:30,540
can you be more open-minded?
196
00:16:30,540 --> 00:16:33,070
Wasn't it also because you didn't like the allocation that you worked for the TV station instead?
197
00:16:33,070 --> 00:16:35,420
- No. Are we the same though?
- How are we different?
198
00:16:35,420 --> 00:16:37,200
How come you're losing ambition now?
199
00:16:37,200 --> 00:16:40,480
Who would still work at the same job forever?
200
00:16:40,480 --> 00:16:43,850
Look at my daily news agency, where a few of them are gone.
201
00:16:43,850 --> 00:16:47,180
Change your job when you can. Go abroad when you can
202
00:16:47,180 --> 00:16:49,430
Whether to change jobs or to go abroad has nothing to do with us.
203
00:16:49,430 --> 00:16:50,880
That's other people's life.
204
00:16:50,880 --> 00:16:55,160
They live their life however they want. Can we worry about our own life first?
205
00:16:55,160 --> 00:16:57,440
Also, is it good in the long term?
206
00:16:57,440 --> 00:17:00,180
Nothing lasts forever in the world.
207
00:17:00,180 --> 00:17:03,690
Only changes last for eternity.
208
00:17:06,090 --> 00:17:07,780
Say something.
209
00:17:09,050 --> 00:17:11,720
You're opinionated and unreasonable.
210
00:17:11,720 --> 00:17:14,800
You'd rather save face and suffer.
211
00:17:58,240 --> 00:18:00,360
Are you still angry?
212
00:18:03,000 --> 00:18:04,960
Okay.
213
00:18:04,960 --> 00:18:07,360
Since you're angry, we won't eat.
214
00:18:07,360 --> 00:18:09,490
It's not good for digestion.
215
00:18:49,360 --> 00:18:52,510
Alright. I'll go back to where I came from.
216
00:18:56,270 --> 00:19:00,030
Why do you talk like Song Qingyuan now?
217
00:19:00,030 --> 00:19:01,780
Hand it to me!
218
00:19:15,170 --> 00:19:16,760
How is it?
219
00:19:17,980 --> 00:19:20,070
It's okay.
220
00:19:20,070 --> 00:19:23,820
It doesn't smell bad and tastes good, right?
221
00:19:42,850 --> 00:19:48,410
I apologize for not telling you once I quit my job.
222
00:19:48,910 --> 00:19:53,760
But I still hold my views about life and work.
223
00:19:53,760 --> 00:19:55,160
That's fine.
224
00:19:55,160 --> 00:19:58,260
You have the right to hold a certain view.
225
00:19:58,260 --> 00:20:01,520
I have the right to despise a certain view too.
226
00:20:01,520 --> 00:20:03,010
They're not contradictory.
227
00:20:03,010 --> 00:20:05,630
But shouldn't a married couple support,
228
00:20:05,630 --> 00:20:08,610
understand and encourage each other?
229
00:20:11,130 --> 00:20:14,280
I'm sorry.
230
00:20:15,700 --> 00:20:19,180
My misconduct is holding you back.
231
00:20:19,180 --> 00:20:21,940
Here's my joke for you.
232
00:20:22,600 --> 00:20:24,670
I didn't want you to starve.
233
00:20:25,380 --> 00:20:27,820
You already consider me a conservative person.
234
00:20:27,820 --> 00:20:30,560
I can't be blamed for abusing you as well.
235
00:20:33,630 --> 00:20:35,280
Is it enough?
236
00:20:37,160 --> 00:20:39,580
It'd be great to have some zha cai.
237
00:20:47,420 --> 00:20:50,880
[Xinhua Bookstore]
238
00:21:02,980 --> 00:21:05,110
- What's going on?
- What else could it be?
239
00:21:05,110 --> 00:21:07,880
His sickly wife's
240
00:21:07,880 --> 00:21:10,300
- got sick again.
- Tell me about it.
241
00:21:10,300 --> 00:21:13,200
I heard that her illness is quite serious.
242
00:21:13,200 --> 00:21:15,430
I feel bad for her.
243
00:21:16,220 --> 00:21:19,910
Xiaomo, how is your boyfriend?
244
00:21:21,000 --> 00:21:22,820
Pretty good.
245
00:21:35,580 --> 00:21:38,560
- Hello. Hi.
- Sister-in-law, I'm Sanli.
246
00:21:38,560 --> 00:21:41,440
Sanli, what are you calling me for?
247
00:21:41,440 --> 00:21:44,280
Sister-in-law, my eldest brother's birthday is coming soon.
248
00:21:44,280 --> 00:21:48,680
I'm thinking maybe you both should come to the old house so we can get together.
249
00:21:50,380 --> 00:21:51,970
Well, Sanli,
250
00:21:51,970 --> 00:21:54,890
I've booked a room at a restaurant
251
00:21:54,890 --> 00:21:57,850
for your brother so we can celebrate his birthday alone.
252
00:21:57,850 --> 00:22:00,330
Why don't you all come over
253
00:22:00,330 --> 00:22:02,580
so we can celebrate together?
254
00:22:02,580 --> 00:22:05,370
That's fine. I'll take a rain check.
255
00:22:05,370 --> 00:22:08,020
No, let's celebrate it together. It's good to get together.
256
00:22:08,020 --> 00:22:10,520
- You all come over.
- That's fine, sister-in-law.
257
00:22:10,520 --> 00:22:13,470
Both of you enjoy your time together.
258
00:22:13,470 --> 00:22:15,820
- Bye, sister-in-law.
- Alright then.
259
00:22:15,820 --> 00:22:17,590
That's it.
260
00:23:49,590 --> 00:23:53,420
[Good Lady Photo Studio]
261
00:25:14,560 --> 00:25:17,220
- Hurry and sit.
- Sorry, I left home late.
262
00:25:17,220 --> 00:25:18,760
Have you waited long?
263
00:25:18,760 --> 00:25:21,340
No worries. Aren't reporters all this way?
264
00:25:21,340 --> 00:25:24,170
I reserved a room. Come on.
265
00:25:24,840 --> 00:25:26,650
How are you? Cloud River Room.
266
00:25:26,650 --> 00:25:28,480
- This way, please.
- Thanks.
267
00:25:28,480 --> 00:25:30,890
Why reserve a room? It's just the two of us.
268
00:25:30,890 --> 00:25:33,260
- Isn't this wasteful?
- It's not wasteful.
269
00:25:33,260 --> 00:25:36,030
You are finally having a birthday. Shouldn't we celebrate it?
270
00:25:36,030 --> 00:25:37,650
We can enjoy our two-people world.
271
00:25:37,650 --> 00:25:40,280
There's probably a minimum charge for a private room.
272
00:25:40,280 --> 00:25:42,250
Oh please, don't worry about all that.
273
00:25:42,250 --> 00:25:45,160
I've already decorated it. Go, go.
274
00:25:46,490 --> 00:25:48,060
This way.
275
00:25:48,060 --> 00:25:50,970
[Mr. Qiao Yicheng, Happy Birthday!]
276
00:25:54,640 --> 00:25:56,260
Let's eat.
277
00:25:56,940 --> 00:25:59,820
It's just the two of us, why did you order so many dishes?
278
00:25:59,820 --> 00:26:02,990
It's not that many. I even prepared wine.
279
00:26:02,990 --> 00:26:05,270
It's your birthday. I even ordered a cake for you.
280
00:26:05,270 --> 00:26:07,840
The design is also custom-ordered.
281
00:26:08,660 --> 00:26:11,010
All these dishes are here, so they can't be returned.
282
00:26:11,010 --> 00:26:13,140
How about we cancel the cake?
283
00:26:13,140 --> 00:26:15,380
You are really something.
284
00:26:15,380 --> 00:26:18,930
I painstakingly prepared for your birthday and wanted to treat you to good food.
285
00:26:18,930 --> 00:26:21,830
I got a bonus this month.
286
00:26:21,830 --> 00:26:24,520
I spent half a day to prepare it, and even turned down Sanli and them.
287
00:26:24,520 --> 00:26:27,280
I just want to enjoy our own world.
288
00:26:27,280 --> 00:26:30,040
Sanli and them asked us?
289
00:26:31,560 --> 00:26:33,860
I told them to do it another day.
290
00:26:33,860 --> 00:26:36,970
I said we are spending today by ourselves.
291
00:26:38,820 --> 00:26:43,060
Thank you for the your special effort.
292
00:26:43,060 --> 00:26:47,410
Ever since I was young, no one ever celebrated my brithday in such a grand fashion.
293
00:26:47,410 --> 00:26:52,100
Then... you wn't blame me for turning down the younger sisters and brothers?
294
00:26:52,100 --> 00:26:54,800
Why would I blame you? I'll set something up with them another day.
295
00:26:54,800 --> 00:26:58,660
Why do I feel that you think more about them?
296
00:26:58,660 --> 00:27:01,760
Let me tell you. The two of us
297
00:27:01,760 --> 00:27:03,920
are actually the closest people.
298
00:27:03,920 --> 00:27:06,690
Will they spend a lifetime with you?
299
00:27:07,300 --> 00:27:11,750
That's right, we are the ones who will spend a lifetime together.
300
00:27:11,750 --> 00:27:13,670
Hurry and eat. Let's not waste.
301
00:27:13,670 --> 00:27:15,870
Let's try if it's delicious.
302
00:27:18,660 --> 00:27:21,490
Is your workplace busy lately?
303
00:27:27,370 --> 00:27:29,520
Are you feeling unwell?
304
00:27:32,280 --> 00:27:34,600
Do you want to go to the hospital to check?
305
00:27:36,040 --> 00:27:40,860
Why don't you sit down there? Maybe you're tired from walking?
306
00:27:52,080 --> 00:27:54,120
Let's not stay together.
307
00:27:55,850 --> 00:27:58,000
What are you saying?
308
00:27:58,960 --> 00:28:02,030
I said let's not stay together anymore. Let's break up.
309
00:28:08,160 --> 00:28:09,960
Okay.
310
00:28:11,040 --> 00:28:12,850
It's fine.
311
00:28:12,850 --> 00:28:15,010
Don't cry anymore.
312
00:28:15,010 --> 00:28:17,360
It's fine to break up.
313
00:28:21,340 --> 00:28:23,640
I'll walk you home then.
314
00:28:33,530 --> 00:28:35,080
Mister, let's go.
315
00:28:35,080 --> 00:28:37,360
Sit tight.
316
00:28:37,360 --> 00:28:40,850
Where are you going? Where are you going?
317
00:28:52,820 --> 00:28:57,100
[Happy Birthday]
Thank you, Ms. Ye Xiaolang.
318
00:29:00,220 --> 00:29:01,900
Hurry and eat.
319
00:29:05,800 --> 00:29:07,540
Yicheng.
320
00:29:08,450 --> 00:29:10,960
It's such a good day today.
321
00:29:10,960 --> 00:29:12,990
I have a good idea to discuss with you.
322
00:29:12,990 --> 00:29:15,530
- What is it?
- I think
323
00:29:15,530 --> 00:29:18,240
we can work hard for another two years, save some money.
324
00:29:18,240 --> 00:29:21,100
Review English and take the TOEFL exam.
(T/N: English competency exam required for foreign students who want to study in the USA)
325
00:29:21,100 --> 00:29:22,840
Let's go abroad.
326
00:29:23,870 --> 00:29:28,040
Many people at work have gone abroad. The chief editor is recruiting now.
327
00:29:28,040 --> 00:29:29,880
We can leave after a couple of years too.
328
00:29:29,880 --> 00:29:32,120
Go to the United States.
329
00:29:32,120 --> 00:29:34,860
I have never really thought of this.
330
00:29:34,860 --> 00:29:36,670
Think it over then.
331
00:29:36,670 --> 00:29:38,320
If they can do it, we can too.
332
00:29:38,320 --> 00:29:40,000
We are at least as good as them.
333
00:29:40,000 --> 00:29:42,120
Isn't your English pretty good?
334
00:29:42,120 --> 00:29:44,070
Pick it up again, pass the TOEFL
335
00:29:44,070 --> 00:29:47,430
If you exceed a score of 500, there is even scholarship.
336
00:29:48,200 --> 00:29:49,970
But I majored in Chinese,
337
00:29:49,970 --> 00:29:53,400
what can I do when I go to the US?
338
00:29:53,400 --> 00:29:57,160
You can do anything. We don't have to stay in our special field.
339
00:29:57,160 --> 00:29:59,670
We are still young. Why don't we try harder?
340
00:29:59,670 --> 00:30:02,170
We go to a bigger world.
341
00:30:02,170 --> 00:30:04,480
Leave the old environment.
342
00:30:04,480 --> 00:30:06,740
Leave the past worries.
343
00:30:06,740 --> 00:30:10,960
And leave the troubles and burden that we may have to face in the future.
344
00:30:10,960 --> 00:30:12,700
We can go far, far away.
345
00:30:12,700 --> 00:30:15,010
Go to a brand new world.
346
00:30:18,480 --> 00:30:21,650
Yes, this is...
347
00:30:21,650 --> 00:30:24,040
worth thinking over.
348
00:30:29,670 --> 00:30:33,900
You could have just picked a few dishes, but you're taking all of them home.
349
00:30:33,900 --> 00:30:37,480
It's our own money that's spent. Isn't it wasteful?
350
00:30:38,060 --> 00:30:39,850
Listen, it's not important to spend money.
351
00:30:39,850 --> 00:30:41,990
What's important is we have a plan for the future.
352
00:30:41,990 --> 00:30:44,490
This is the best, right?
353
00:30:44,490 --> 00:30:45,980
Yes.
354
00:30:49,640 --> 00:30:51,600
- Auntie Fang?
- You're finally back.
355
00:30:51,600 --> 00:30:54,590
I called your home but no one answered, so I came right over.
356
00:30:54,590 --> 00:30:56,390
What is it that's making you so anxious?
357
00:30:56,390 --> 00:30:58,060
I am anxious to ask about the situation.
358
00:30:58,060 --> 00:30:59,800
Erqiang and Xiaomou
359
00:30:59,800 --> 00:31:02,210
have broken up. Do you know about it?
360
00:31:02,210 --> 00:31:06,470
- We know nothing about it.
- I thought they were fine. Why are they breaking up?
361
00:31:06,470 --> 00:31:09,350
I don't understand what young people think.
362
00:31:09,350 --> 00:31:12,040
We've been through dating before.
363
00:31:12,040 --> 00:31:13,840
If everyone breaks up over a small argument,
364
00:31:13,840 --> 00:31:17,180
how many people will end up together in the world?
365
00:31:17,180 --> 00:31:19,020
Auntie Fang, don't be anxious.
366
00:31:19,020 --> 00:31:21,830
Let's do this. I'll find a chance to ask Erqiang.
367
00:31:21,830 --> 00:31:23,520
If he has offended Xiaomou,
368
00:31:23,520 --> 00:31:26,080
I'll tell him to immediately apologize to Xiaomou.
369
00:31:26,080 --> 00:31:27,760
You end up worrying about this.
370
00:31:27,760 --> 00:31:31,020
- Why don't you come up to have some tea and rest a while?
- That's right.
371
00:31:31,020 --> 00:31:32,840
No need, I've other things to do.
372
00:31:32,840 --> 00:31:35,220
- I'm leaving now.
- I'll walk you out.
373
00:31:35,220 --> 00:31:38,890
Ask Erqiang carefully. What exactly is the matter?
374
00:31:38,890 --> 00:31:40,280
We'll definitely ask. Don't worry.
375
00:31:40,280 --> 00:31:42,090
They are quite a good couple, right?
376
00:31:42,090 --> 00:31:43,880
- Don't worry, you can stay at ease.
- Alright, alright.
377
00:31:43,880 --> 00:31:45,960
Walk safe, Auntie Fang.
378
00:31:48,600 --> 00:31:51,820
Is Erqiang the kind who has fallen in love before
379
00:31:51,820 --> 00:31:54,350
and still can't forget his first love?
380
00:31:54,350 --> 00:31:56,670
No way.
381
00:31:56,670 --> 00:31:58,970
Erqiang is
382
00:31:58,970 --> 00:32:01,700
a simple person.
383
00:32:01,700 --> 00:32:04,500
Even if he has loved before, he wouldn't be this way.
384
00:32:05,980 --> 00:32:09,400
Even if he has loved before... that means he has loved?
385
00:32:14,690 --> 00:32:19,610
♪ Year after year, my whole lifetime is only... ♪
386
00:32:19,610 --> 00:32:22,380
Teacher Qiao has returned.
387
00:32:22,380 --> 00:32:23,890
Such a rare guest.
388
00:32:23,890 --> 00:32:26,120
President Qiao is going to work?
389
00:32:26,120 --> 00:32:29,140
Do you want to participate?
390
00:32:31,720 --> 00:32:33,630
♪ Year after year... ♪
391
00:32:33,630 --> 00:32:35,590
Why?
392
00:32:35,590 --> 00:32:37,280
I don't know either.
393
00:32:37,280 --> 00:32:40,450
Probably Xiaomou has thought it through.
394
00:32:40,940 --> 00:32:45,540
Actually, I've felt for a long time that she and I don't suit each other.
395
00:32:47,740 --> 00:32:49,520
I understand.
396
00:32:50,730 --> 00:32:53,730
Auntie Fang thought you two had a fight.
397
00:32:53,730 --> 00:32:55,460
So she asked me to come find out.
398
00:32:55,460 --> 00:32:58,230
Since she is the one who brought up the break-up,
399
00:32:58,230 --> 00:33:00,780
then there's nothing for us to stay lingering on.
400
00:33:00,780 --> 00:33:02,690
Break up then.
401
00:33:02,690 --> 00:33:05,200
I'll introduce a better one in the future.
402
00:33:07,350 --> 00:33:11,920
Big Brother, I really don't need to get married.
403
00:33:11,920 --> 00:33:15,390
- What nonsense are you saying?
- I mean it, Big Brother.
404
00:33:15,390 --> 00:33:18,080
I'm learning cooking in the cooking class.
405
00:33:18,080 --> 00:33:19,930
I'm happy and feel very productive.
406
00:33:19,930 --> 00:33:22,600
- Learning cooking—
- Nonsense.
407
00:33:22,600 --> 00:33:25,330
Marriage is the ultimate goal in life.
408
00:33:25,330 --> 00:33:29,160
It's also the highest level of attainment in love.
409
00:33:29,160 --> 00:33:31,290
Hear that? She understands more than you.
410
00:33:31,290 --> 00:33:32,900
Yicheng.
411
00:33:37,030 --> 00:33:40,450
Just tell me. I'll help out if I can.
412
00:33:43,720 --> 00:33:45,730
Well...
413
00:33:46,360 --> 00:33:48,570
If you have money to spare,
414
00:33:48,570 --> 00:33:50,890
can you lend me some?
415
00:33:50,890 --> 00:33:54,330
Sure. How much? I'll get you money from the bank.
416
00:33:54,920 --> 00:33:58,470
You'd better go back and discuss with your junior first.
417
00:33:59,350 --> 00:34:02,600
I don't need to. She won't disagree.
418
00:34:02,600 --> 00:34:04,720
We...
419
00:34:05,380 --> 00:34:08,100
We're not having a wedding for now.
420
00:34:08,100 --> 00:34:10,320
That's right. Simei told me last time.
421
00:34:10,320 --> 00:34:12,520
What's wrong?
422
00:34:13,290 --> 00:34:19,660
To be honest with you, I transferred the Qi's family's property to Xiaoyi a few days ago.
423
00:34:22,600 --> 00:34:24,080
You eventually...
424
00:34:24,080 --> 00:34:26,020
What should I say about you?
425
00:34:26,740 --> 00:34:29,990
There's nothing to say when we're brothers.
426
00:34:31,870 --> 00:34:36,680
I find my mom's happiness for the rest of her life more important than this.
427
00:34:36,680 --> 00:34:39,960
I can tell that Uncle Ma is a nice guy indeed
428
00:34:39,960 --> 00:34:42,260
who treats my mom sincerely.
429
00:34:42,260 --> 00:34:45,320
This time I'm going to the countryside, I'll take Qiqi there as well.
430
00:34:45,320 --> 00:34:49,620
Honestly, I'm grateful for him.
431
00:34:50,550 --> 00:34:54,240
Did Xiaoya agree on leaving the house to Xiaoyi?
432
00:34:54,810 --> 00:34:58,600
I gave Xiaoya my dad's pension and my family's savings.
433
00:34:58,600 --> 00:35:01,460
Next month she's going to study abroad with her fiancé.
434
00:35:01,460 --> 00:35:03,850
Eldest brother Qi, are you out of your mind?
435
00:35:03,850 --> 00:35:05,890
Calm down.
436
00:35:09,800 --> 00:35:11,860
Forget about
437
00:35:11,860 --> 00:35:13,410
lending me money. I didn't say it.
438
00:35:13,410 --> 00:35:17,760
Again? What does it have to do with you?
439
00:35:17,760 --> 00:35:21,040
Also, I have some savings for getting married.
440
00:35:21,040 --> 00:35:23,830
Take my money if you need it urgently.
441
00:35:23,830 --> 00:35:25,680
You need to pay it back.
442
00:35:25,680 --> 00:35:27,560
Also, you must pay it back before I get married,
443
00:35:27,560 --> 00:35:30,100
otherwise Xingyu and I will move in with you.
444
00:35:37,140 --> 00:35:39,210
Let me say thank you for Xiaolang.
445
00:35:45,270 --> 00:35:47,920
[Xinhua Bookstore]
446
00:35:47,920 --> 00:35:50,140
Come over now. Our boss's wife is here.
447
00:35:50,140 --> 00:35:52,850
Boss's wife.
448
00:35:52,850 --> 00:35:54,560
Director Chen.
449
00:35:54,560 --> 00:35:57,760
- Your wife is here.
- Director Chen.
450
00:36:00,070 --> 00:36:02,650
You look a lot better.
451
00:36:05,240 --> 00:36:06,920
Alright.
452
00:36:06,920 --> 00:36:09,820
Go back to work.
453
00:36:28,100 --> 00:36:31,780
Erqiang, you have really bad luck.
454
00:36:31,780 --> 00:36:34,570
You have to go when you've just started working.
455
00:36:35,280 --> 00:36:36,840
How come you feel bad for him?
456
00:36:36,840 --> 00:36:40,170
Our factory will close down sooner or later. We won't be here for long. Let's go.
457
00:36:43,120 --> 00:36:45,630
Qiao Erqiang, please come over for a bit.
458
00:36:45,630 --> 00:36:48,410
Your eldest brother gave you a call.
459
00:36:57,770 --> 00:37:00,330
- Hello, eldest brother.
- Erqiang.
460
00:37:00,330 --> 00:37:02,880
Aunt Fang just called my wife,
461
00:37:02,880 --> 00:37:05,060
saying she'd already talked to Xiaomo.
462
00:37:05,060 --> 00:37:07,590
She understood what was said.
463
00:37:07,590 --> 00:37:10,640
You're a man. Be generous.
464
00:37:10,640 --> 00:37:13,330
There's no huge conflict between a couple.
465
00:37:13,330 --> 00:37:16,300
Both of you compromise. Did you hear me?
466
00:37:17,520 --> 00:37:19,390
I can't compromise.
467
00:37:21,350 --> 00:37:22,820
Our factory is closing down.
468
00:37:22,820 --> 00:37:25,740
They're laying off people little by little. I'm in the first batch.
469
00:37:25,740 --> 00:37:27,760
Why didn't you tell me sooner?
470
00:37:27,760 --> 00:37:30,770
- Did you want to hide it from me again?
- No.
471
00:37:30,770 --> 00:37:32,840
I just found out.
472
00:37:35,370 --> 00:37:39,150
But Xiaomo should arrive at your factory soon.
473
00:37:39,150 --> 00:37:40,880
She's almost here?
474
00:37:41,920 --> 00:37:47,000
[Wenrui Bookbinder's in Xuanwu, Nanjing]
475
00:37:57,340 --> 00:38:00,500
I still want to be with you. Can I?
476
00:38:02,080 --> 00:38:04,580
Our factory is closing down.
477
00:38:04,580 --> 00:38:06,940
I just found out.
478
00:38:08,570 --> 00:38:11,270
You can always find another job.
479
00:38:12,070 --> 00:38:13,910
Also,
480
00:38:14,680 --> 00:38:16,820
both of us can work hard together.
481
00:38:16,820 --> 00:38:19,430
I'll see what I can do to help out.
482
00:38:19,430 --> 00:38:21,140
Thank you.
483
00:38:25,200 --> 00:38:27,760
Let's take a walk somewhere.
484
00:38:28,900 --> 00:38:31,860
Don't go to a park. We'll go somewhere new.
485
00:38:33,520 --> 00:38:35,520
Where then?
486
00:38:38,420 --> 00:38:40,270
Up to you.
487
00:38:58,420 --> 00:39:00,180
Spread your arms.
488
00:39:07,630 --> 00:39:10,680
♫ Leave some space to time and tide ♫
489
00:39:10,680 --> 00:39:12,440
Is it better?
490
00:39:13,760 --> 00:39:19,170
♫ Maybe someone free will guess it ♫
491
00:39:19,170 --> 00:39:22,630
♫ People and things from the past ♫
492
00:39:22,630 --> 00:39:27,830
♫ Which deserves to be my preference? ♫
493
00:39:31,940 --> 00:39:38,010
♫ Old times that have turned yellow ♫
494
00:39:38,010 --> 00:39:43,390
♫ A discolored time sign ♫
495
00:39:43,390 --> 00:39:47,260
♫ Hundreds and thousands ♫
496
00:39:47,260 --> 00:39:53,180
♫ Who's thinking about me again? ♫
497
00:39:54,870 --> 00:39:57,080
Qiao Simei, what are you doing?
498
00:39:57,620 --> 00:40:02,480
♫ We avoid the crowd on purpose ♫
499
00:40:02,480 --> 00:40:07,370
♫ Only when it's late at night ♫
500
00:40:08,430 --> 00:40:11,850
♫ Do we talk about our colorful memories ♫
501
00:40:11,850 --> 00:40:14,280
Qiao Simei, a letter for you.
502
00:40:15,100 --> 00:40:16,720
- Is it for me?
- Yes.
503
00:40:17,400 --> 00:40:18,860
- Thank you.
- No problem.
504
00:40:18,860 --> 00:40:23,610
♫ Defending all my expectations ♫
505
00:40:23,610 --> 00:40:28,600
♫ Regrets stay behind after a storm ♫
506
00:40:28,600 --> 00:40:34,380
♫ Only light and shadow are left, hovering silently ♫
507
00:40:34,380 --> 00:40:40,430
♫ Hovering in and out of dreams ♫
508
00:40:40,430 --> 00:40:43,000
Qiao Simei, what's been with you lately?
509
00:40:43,000 --> 00:40:45,740
It's only a letter. How many times have you read it?
510
00:40:45,740 --> 00:40:47,920
Of course. Since her boyfriend wrote the letter,
511
00:40:47,920 --> 00:40:51,110
every character is worth reading a thousand times.
512
00:40:51,110 --> 00:40:54,810
♪ I'm never tired of it even after reading a thousand times ♪
Go eat now.
513
00:40:54,810 --> 00:40:58,370
♪ When I miss you, it feels like March ♪
514
00:40:58,370 --> 00:41:00,640
♪ A romantic season ♪
515
00:41:00,640 --> 00:41:02,980
♪ A sweet poem ♪
Do you want to eat or not?
516
00:41:02,980 --> 00:41:06,260
- Of course we do.
- But when people read a letter,
517
00:41:06,260 --> 00:41:09,380
it looks like reading a letter. When you read a letter, it looks like dreaming.
518
00:41:09,380 --> 00:41:12,760
Simei is especially like Du Shiniang in The Peony,
519
00:41:12,760 --> 00:41:14,960
walking in the backyard and being frightened every day.
520
00:41:14,960 --> 00:41:17,520
It's called Du Liniang in The Peony Pavilion,
521
00:41:17,520 --> 00:41:20,340
- walking in the backyard and having sweet dreams.
- Alright.
522
00:41:20,340 --> 00:41:25,230
The person who makes you daydream every day, what does he do?
523
00:41:26,720 --> 00:41:28,910
A soldier who's stationed on the border.
524
00:41:28,910 --> 00:41:32,730
Are you out of your mind? Others are looking for American Chinese
525
00:41:32,730 --> 00:41:36,790
or businessmen. At least university students who have a chance to go abroad.
526
00:41:36,790 --> 00:41:38,970
You met a soldier who's stationed on the border.
527
00:41:38,970 --> 00:41:42,860
Even air is scarce over there. Do you think you're acting in a movie?
528
00:41:42,860 --> 00:41:46,130
What's wrong with soldiers? What's wrong with scarce air?
529
00:41:46,130 --> 00:41:49,150
Even if there's only one breath of air left,
530
00:41:49,150 --> 00:41:51,650
he'll definitely save it for me.
531
00:41:53,930 --> 00:41:55,820
He's good-looking.
532
00:41:55,820 --> 00:41:58,010
- That's important.
- Since you're so satisfied with him,
533
00:41:58,010 --> 00:41:59,640
when are you going to show us photos?
534
00:41:59,640 --> 00:42:02,640
- Exactly.
What for? Why should I show you photos of him?
535
00:42:02,640 --> 00:42:04,670
Just eat.
536
00:42:15,040 --> 00:42:25,040
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
537
00:42:30,320 --> 00:42:35,720
♫ We'll eventually end up somewhere far away from home ♫
538
00:42:35,720 --> 00:42:43,610
♫ It's through the window of a vehicle that you learn to appreciate an unfamiliar moon ♫
539
00:42:43,610 --> 00:42:49,230
♫ There are some words I can't help thinking about ♫
540
00:42:49,230 --> 00:42:57,020
♫ Especially "Don't worry. Go and make your way in this world." ♫
541
00:42:57,020 --> 00:43:01,530
♫ I have the courage to step forward ♫
542
00:43:01,530 --> 00:43:09,430
♫ Because you're pointing a light for me from behind ♫
543
00:43:09,430 --> 00:43:16,070
♫ Even if time causes us to be free and flowing with the wind ♫
544
00:43:16,070 --> 00:43:18,680
♫ With your light ♫
545
00:43:18,680 --> 00:43:22,400
♫ I won't be flustered ♫
546
00:43:22,400 --> 00:43:30,080
♫ Don't worry about time and tide separating us at times ♫
547
00:43:30,080 --> 00:43:36,210
♫ You'll meet someone who you miss again ♫
548
00:43:36,210 --> 00:43:42,620
♫ Even if life always has ups and downs ♫
549
00:43:42,620 --> 00:43:45,430
♫ You'll comfort me in your mind ♫
550
00:43:45,430 --> 00:43:49,140
♫ As I wander ♫
551
00:43:49,140 --> 00:43:56,860
♫ Don't worry about past memories fading away over time ♫
552
00:43:56,860 --> 00:44:02,880
♫ I will remember the most beautiful you ♫
553
00:44:10,240 --> 00:44:16,970
♫ Thank you for being a beacon in my life ♫
40443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.