All language subtitles for Star Trek TAS s01e16 The Jihad.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,841 --> 00:00:09,551 THE FINAL FRONTIER. Kirk: SPACE: 2 00:00:15,683 --> 00:00:19,102 OF THE STARSHIP ENTERPRISE. THESE ARE THE VOYAGES 3 00:00:20,020 --> 00:00:23,816 TO EXPLORE STRANGE NEW WORLDS, ITS FIVE-YEAR MISSION: 4 00:00:24,149 --> 00:00:27,319 AND NEW CIVILIZATIONS, TO SEEK OUT NEW LIFE 5 00:00:28,153 --> 00:00:31,365 WHERE NO MAN HAS GONE BEFORE. TO BOLDLY GO 6 00:01:11,112 --> 00:01:14,366 Kirk: CAPTAIN'S LOG, STARDATE 5683.1. 7 00:01:15,034 --> 00:01:17,745 WE'RE MAKING A RENDEZVOUS WITH THE VEDALA ASTEROID 8 00:01:17,745 --> 00:01:19,413 ON A UNIQUE MISSION. 9 00:01:20,372 --> 00:01:23,918 THE VEDALA ARE THE OLDEST SPACE-FARING RACE WE KNOW. 10 00:01:24,543 --> 00:01:26,587 INCREDIBLY DANGEROUS THEY SAY SOMETHING 11 00:01:26,587 --> 00:01:28,881 TO THE SAFETY OF OUR GALAXY IS DEVELOPING, 12 00:01:28,881 --> 00:01:31,174 FOR SELECTED SPECIALISTS, AND THEY HAVE SENT 13 00:01:31,174 --> 00:01:33,343 INCLUDING SPOCK AND MYSELF. 14 00:01:33,343 --> 00:01:35,429 MAINTAIN THE ENTERPRISE IN THIS POSITION, SULU. 15 00:01:35,429 --> 00:01:38,097 IF SPOCK AND I SURVIVE, WE'LL RETURN HERE. IF NOT... 16 00:01:38,097 --> 00:01:41,602 YOUR ORDERS. ENERGIZE. MR. SCOTT, YOU HAVE 17 00:01:59,703 --> 00:02:03,206 WELCOME, CAPTAIN JAMES KIRK AND COMMANDER SPOCK. Vedala: 18 00:02:03,206 --> 00:02:05,125 I WILL INTRODUCE YOU. 19 00:02:05,626 --> 00:02:07,127 FIRST, TCHAR. 20 00:02:07,419 --> 00:02:09,630 PRINCE OF THE SKORR, HEREDITARY 21 00:02:09,755 --> 00:02:11,548 MASTER OF THE AERIE. 22 00:02:12,466 --> 00:02:13,884 SORD. 23 00:02:13,884 --> 00:02:16,929 TO THIS MAD EXPEDITION. Em: I WAS SENTENCED 24 00:02:17,054 --> 00:02:19,098 MY PEOPLE ARE CAUTIOUS, 25 00:02:19,306 --> 00:02:21,266 WHAT YOU WOULD CALL COWARDS. 26 00:02:21,266 --> 00:02:24,603 LOCKPICK AND THIEF, YOU ARE WELCOME. AS AN EXPERT 27 00:02:24,895 --> 00:02:26,939 EM/3/GREEN. 28 00:02:27,439 --> 00:02:28,983 LARA IS A HUNTER. 29 00:02:29,316 --> 00:02:31,819 SHE HAS A FLAWLESS DIRECTIONAL SENSE, 30 00:02:32,027 --> 00:02:34,404 WHERE YOU ARE GOING. A NECESSARY SKILL 31 00:02:34,404 --> 00:02:39,493 AND SCIENTIFIC EXPERTISE. FOR HIS ANALYTICAL MIND MR. SPOCK WAS CHOSEN 32 00:02:39,493 --> 00:02:42,788 CAPTAIN KIRK FOR HIS LEADERSHIP AND ADAPTABILITY. 33 00:02:42,788 --> 00:02:44,957 TCHAR WILL EXPLAIN YOUR MISSION. 34 00:02:44,957 --> 00:02:46,708 TWO CENTURIES PAST, 35 00:02:46,708 --> 00:02:50,087 MY PEOPLE, THE SKORR, WERE GREAT WARRIORS. 36 00:02:50,087 --> 00:02:52,840 MILITARY TECHNOLOGY WE HAD ADVANCED 37 00:02:52,840 --> 00:02:55,884 VAST ARMIES RAPIDLY. AND WE COULD BREED 38 00:02:55,884 --> 00:02:58,887 WE ARE A CIVILIZED PEOPLE BUT TODAY, 39 00:02:58,887 --> 00:03:01,723 BECAUSE OF ALAR. 40 00:03:01,723 --> 00:03:03,308 A RELIGIOUS LEADER, WAS HE NOT? 41 00:03:03,308 --> 00:03:05,811 AND OUR TEACHER. OUR SALVATION 42 00:03:05,811 --> 00:03:07,312 HE BROUGHT US PEACE. 43 00:03:07,312 --> 00:03:08,856 HE MADE US GREAT. 44 00:03:08,856 --> 00:03:11,399 AND WE MADE HIM IMMORTAL. HE DIED, 45 00:03:11,399 --> 00:03:14,862 ALAR'S BRAIN PATTERNS BEFORE HIS DEATH, WERE RECORDED 46 00:03:14,862 --> 00:03:17,196 INDURITE SCULPTURE. IN A PIECE OF 47 00:03:17,196 --> 00:03:21,493 THE SOUL OF THE SKORR, WAS STOLEN. OUR SOUL, 48 00:03:21,493 --> 00:03:24,913 A RACIAL FURY IN THE SKORR. THE THEFT TRIGGERED 49 00:03:24,913 --> 00:03:26,874 THEY ARE PREPARING FOR WAR. 50 00:03:26,874 --> 00:03:28,042 AGAINST WHOM? 51 00:03:28,042 --> 00:03:29,668 THE KNOWN GALAXY. 52 00:03:29,668 --> 00:03:31,545 IT IS A VERY REAL THREAT. 53 00:03:31,545 --> 00:03:32,880 IN TWO STANDARD YEARS, 54 00:03:33,005 --> 00:03:35,382 THE EXISTING SKORR COULD BREED AN ARMY 55 00:03:35,382 --> 00:03:37,676 OF 200 BILLION WARRIORS. 56 00:03:37,676 --> 00:03:39,469 MY GOVERNMENT FEARS THIS, 57 00:03:39,469 --> 00:03:44,099 HAS BEEN KEPT SECRET. OF THE SOUL OF ALAR SO THE THEFT 58 00:03:44,516 --> 00:03:48,896 BUT WE MUST RECOVER IT BEFORE MY PEOPLE DISCOVER IT GONE 59 00:03:48,896 --> 00:03:52,066 LAUNCH A JIHAD, AND GO MAD, 60 00:03:53,067 --> 00:03:54,985 A HOLY WAR ON THE GALAXY. 61 00:03:54,985 --> 00:03:56,820 WHO TOOK THE SOUL? 62 00:03:56,820 --> 00:03:58,072 UNKNOWN. 63 00:03:58,488 --> 00:04:02,534 THE MOTIVE, AS TCHAR HAS SAID, TO PROVOKE A HOLY WAR. 64 00:04:02,534 --> 00:04:04,494 Spock: IS THERE ANY CLUE TO ITS LOCATION? 65 00:04:04,661 --> 00:04:06,580 [ROARS] 66 00:04:06,580 --> 00:04:10,209 GEOLOGICALLY UNSTABLE. A MAD PLANET. 67 00:04:10,209 --> 00:04:14,295 GRAVITIC SHIFTS, TIDAL WAVES. CONSTANT EARTHQUAKES, 68 00:04:14,295 --> 00:04:18,299 FROM 20 KELVIN TO 204 ABOVE. THE TEMPERATURE VARIES 69 00:04:18,299 --> 00:04:22,179 THE SOUL OF ALAR IS HIDDEN. SOMEWHERE ON THAT PLANET, 70 00:04:22,930 --> 00:04:25,599 THREE EXPEDITIONS HAVE TRIED TO RECOVER IT. 71 00:04:25,599 --> 00:04:27,976 THREE EXPEDITIONS HAVE BEEN LOST. 72 00:04:27,976 --> 00:04:30,478 YOU ARE THE NEXT, IF YOU AGREE. 73 00:04:30,478 --> 00:04:32,647 A POWERFUL RACE. THE VEDALA ARE 74 00:04:32,647 --> 00:04:34,858 WHY HAVEN'T YOUR PEOPLE RETRIEVED THE SOUL? 75 00:04:34,858 --> 00:04:37,527 MY PEOPLE COULD NOT SURVIVE ON THAT PLANET. 76 00:04:37,819 --> 00:04:39,654 YOU HAVE A CHANCE. 77 00:04:43,909 --> 00:04:46,203 WE AGREE. THEN IT IS DONE. 78 00:04:53,001 --> 00:04:55,003 Tchar: I CANNOT FEEL THE SOUL! 79 00:04:55,003 --> 00:04:57,256 WE ARE NOWHERE NEAR IT. 80 00:04:57,422 --> 00:04:59,007 THAT IS TO BE EXPECTED. 81 00:04:59,007 --> 00:05:01,718 THE SURFACE OF THIS PLANET SHIFTS CONSTANTLY. 82 00:05:01,718 --> 00:05:05,055 WHERE THE SOUL IS. EVEN THE VEDALA ARE NOT CERTAIN 83 00:05:05,055 --> 00:05:08,767 IT HAS DIRECTIONAL EQUIPMENT THAT KEYS ON INDURITE. Kirk: 84 00:05:08,767 --> 00:05:12,229 I LIKE THIS PLACE. IT'S GOT VARIETY. 85 00:05:12,229 --> 00:05:14,106 I CAN HANDLE THE MACHINE. 86 00:05:15,607 --> 00:05:17,651 OUR DIRECTION IS INDICATED. 87 00:05:19,569 --> 00:05:22,405 Em: IT'S PHASING, UNFOCUSING. 88 00:05:25,742 --> 00:05:27,995 WHY DID THE VEDALA CALL THIS THE MAD PLANET? 89 00:05:27,995 --> 00:05:30,831 I CAN TELL THE WAY. MEANS NOTHING. 90 00:05:31,539 --> 00:05:32,707 THAT WAY. 91 00:05:32,707 --> 00:05:34,417 ARE YOU CERTAIN, HUMAN? 92 00:05:34,417 --> 00:05:35,794 FOR SURE, BIRDMAN. 93 00:05:35,794 --> 00:05:37,087 I CAN'T GET LOST. 94 00:05:37,545 --> 00:05:39,631 DIRECTIONS. THAT'S WHY I'M HERE. I CAN'T BE FOOLED ABOUT 95 00:05:39,631 --> 00:05:41,758 NOT HAVE CHOSEN LARA THE VEDALA WOULD 96 00:05:41,758 --> 00:05:44,094 IF HER ABILITIES WERE LESS THAN PERFECT. 97 00:05:44,094 --> 00:05:46,387 AGREED, BUT WE'RE FORCED TO TRAVEL ON THE GROUND. 98 00:05:46,387 --> 00:05:47,597 I WANT AN OVERVIEW. 99 00:05:47,597 --> 00:05:49,390 I WILL SCOUT OVERHEAD. 100 00:05:57,524 --> 00:06:00,110 HAVE BEEN EFFICIENT IN EQUIPPING US. THE VEDALA WILL 101 00:06:00,110 --> 00:06:02,779 I WILL ACQUAINT MYSELF WITH OUR SUPPLIES. 102 00:06:02,779 --> 00:06:05,532 NEVER LIKED THEM MUCH MYSELF. VULCANS. 103 00:06:05,532 --> 00:06:07,284 COLD-BLOODED CRITTERS, ALL OF THEM. 104 00:06:07,284 --> 00:06:11,163 I WOULDN'T SAY THAT. MR. SPOCK IS A UNIQUE PERSONALITY. 105 00:06:11,163 --> 00:06:13,832 LIKE YOU AND ME. BUT NOT HUMAN, 106 00:06:14,249 --> 00:06:16,210 DIFFERENT CUSTOMS. MAYBE YOU GOT 107 00:06:16,210 --> 00:06:19,171 MY WORLD THERE'S A LOT OF FEMALES, NOT SO MANY MEN. 108 00:06:19,171 --> 00:06:22,007 A MAN ATTRACTIVE, COME WE FIND WE SAY SO. 109 00:06:22,007 --> 00:06:23,758 I'M SAYING SO. 110 00:06:23,758 --> 00:06:25,177 HOW DO YOU FIND ME? 111 00:06:25,177 --> 00:06:27,054 MM, FASCINATING. 112 00:06:27,428 --> 00:06:29,388 ON A PLEASURE TRIP, LARA. BUT WE'RE NOT HERE 113 00:06:29,388 --> 00:06:32,517 TO TAKE WHAT PLEASURE THERE MIGHT BE IN IT. ALL THE MORE REASON 114 00:06:32,517 --> 00:06:33,977 [LAUGHING] 115 00:06:33,977 --> 00:06:35,854 THE SUPPLIES, CAPTAIN. I HAVE CHECKED 116 00:06:35,854 --> 00:06:37,898 THEY ARE ADEQUATE AS EXPECTED, 117 00:06:38,023 --> 00:06:39,816 AND THERE ARE WEAPONS. 118 00:06:39,816 --> 00:06:41,902 THERE'S NO LIFE ON THIS PLANET. AGAINST WHAT? 119 00:06:41,902 --> 00:06:44,905 BUT THERE IS, CAPTAIN. OURSELVES. 120 00:06:45,364 --> 00:06:49,743 AND THERE MAY BE OTHER THINGS GUARDING THE SOUL OF ALAR. 121 00:06:56,415 --> 00:06:58,001 [CHUCKLES] REAL WEATHER. 122 00:06:58,001 --> 00:06:59,418 AND A HALF. 123 00:07:06,467 --> 00:07:08,178 WE'LL ALL DIE HERE. 124 00:07:08,178 --> 00:07:10,013 A STATISTICAL PROBABILITY. 125 00:07:10,013 --> 00:07:12,849 BESIDES STATISTICS, VULCAN? YOU EVER QUOTE ANYTHING 126 00:07:12,849 --> 00:07:14,434 Spock: YES. 127 00:07:14,434 --> 00:07:17,396 BUT PHILOSOPHY AND POETRY ARE NOT APPROPRIATE HERE. 128 00:07:17,938 --> 00:07:19,856 I CAN SEE SOMETHING. 129 00:07:21,900 --> 00:07:25,779 THE SOUL OF ALAR IS THERE. I CAN SENSE IT, 130 00:07:28,656 --> 00:07:30,284 SOMETHING'S COMING. 131 00:07:31,159 --> 00:07:32,411 Spock: A LAVA FLOW. 132 00:07:32,869 --> 00:07:35,580 IS TO BE EXPECTED. VOLCANIC ACTION 133 00:07:35,580 --> 00:07:38,583 NEVER MIND THAT. YOU GOT TO GET US OUT OF HERE. 134 00:08:00,605 --> 00:08:04,025 TO DIVERT THE LAVA FLOW WE MIGHT BE ABLE WITH A BARRICADE. 135 00:08:04,025 --> 00:08:06,486 A VISUAL ESTIMATE! TCHAR, GET US 136 00:08:06,486 --> 00:08:09,281 OF SHORT DURATION, CAPTAIN. SUCH A DIVERSION WOULD BE 137 00:08:09,281 --> 00:08:10,615 AND I MUST POINT OUT, 138 00:08:10,865 --> 00:08:13,201 SUFFICIENT SPEED TO ESCAPE. THE VEHICLE LACKS 139 00:08:13,201 --> 00:08:16,288 ALL OF THE POWER PACK'S ENERGY NOT IF WE USED 140 00:08:16,288 --> 00:08:18,081 FOR ONE HIGH-SPEED RUN. 141 00:08:18,081 --> 00:08:19,416 IT IS POSSIBLE, 142 00:08:19,416 --> 00:08:21,626 OF THE POWER LEADS BUT THE REWIRING 143 00:08:21,626 --> 00:08:24,463 IS COMPLEX AND TIME-CONSUMING. 144 00:08:24,463 --> 00:08:29,050 THE SCHEMATICS, SIR. IF YOU CAN DIAGRAM I COULD DO IT, 145 00:08:29,050 --> 00:08:31,011 YES, QUICKLY THEN. 146 00:08:50,364 --> 00:08:52,407 TERMINAL M-3-RED, 147 00:08:52,782 --> 00:08:55,535 LEAD TO DIODE SHUNT A-37. 148 00:08:55,952 --> 00:08:58,246 CROSS-CONNECT TO A-14. 149 00:08:58,997 --> 00:09:03,084 KIRK! THERE IS A RAVINE 60 METERS TO YOUR LEFT. 150 00:09:04,044 --> 00:09:05,337 IF IT CAN BE BLOCKED, 151 00:09:05,504 --> 00:09:08,423 THE LAVA WILL FLOW PAST THOSE ROCKS TO ONE SIDE. 152 00:09:08,423 --> 00:09:09,757 GOT IT. 153 00:09:09,757 --> 00:09:11,968 SORD. I HEARD HIM! 154 00:09:16,264 --> 00:09:17,557 CAREFULLY, EM. 155 00:09:17,557 --> 00:09:20,727 ONE MISSED CONNECTION COULD DESTROY US. 156 00:09:20,727 --> 00:09:24,022 I KNOW. I'M TRYING TO BE CAREFUL. 157 00:09:36,368 --> 00:09:39,204 A LITTLE TIME. FEW MINUTES. WE'VE BOUGHT OURSELVES I FIGURE 158 00:09:39,204 --> 00:09:41,331 IT'S RE-RIGGED. HURRY. 159 00:09:50,715 --> 00:09:53,051 COME ON, INSECT, MOVE IT! 160 00:09:53,343 --> 00:09:54,802 21 DEGREES EAST. 161 00:09:55,095 --> 00:09:57,347 OUT OF THE FLOW PATH. 50 METERS TO GET 162 00:09:57,347 --> 00:09:58,723 HURRY. 163 00:09:59,640 --> 00:10:00,808 GO. 164 00:10:35,051 --> 00:10:36,844 LEAVE, ALL OF YOU. 165 00:10:39,306 --> 00:10:40,265 NOT WITHOUT YOU. 166 00:10:40,557 --> 00:10:42,434 CAPTAIN, YOU MUST GET THE OTHERS AWAY. 167 00:10:42,434 --> 00:10:44,144 WE'RE ALL GETTING AWAY. 168 00:10:59,493 --> 00:11:00,535 CLOSE. 169 00:11:00,535 --> 00:11:02,078 FAR TOO CLOSE, CAPTAIN. 170 00:11:02,078 --> 00:11:04,581 YOUR ACTION ON MY BEHALF, I APPRECIATE 171 00:11:04,581 --> 00:11:07,917 IS TO THE GROUP AND THE MISSION. BUT YOUR FIRST DUTY 172 00:11:07,917 --> 00:11:09,419 QUITE RIGHT, SPOCK, 173 00:11:09,419 --> 00:11:11,087 AND THAT RESPONSIBILITY INCLUDES NOT LOSING 174 00:11:11,087 --> 00:11:13,298 THE BEST SCIENCE OFFICER IN STARFLEET. 175 00:11:13,298 --> 00:11:15,758 TO ARGUE HONORS, YOU TWO GOING 176 00:11:15,758 --> 00:11:17,636 TO GET ON WITH IT? OR ARE WE GOING 177 00:11:17,844 --> 00:11:19,887 [WIND HOWLING] 178 00:11:25,810 --> 00:11:28,896 OH! AND I WAS JUST GOING TO ASK WHAT NEXT? 179 00:11:32,025 --> 00:11:33,193 WE MOVE ON. 180 00:11:33,193 --> 00:11:35,654 THE POWER PACK IS BURNED OUT. 181 00:11:35,654 --> 00:11:37,738 WE'LL HAVE TO CARRY THE EQUIPMENT. 182 00:11:47,915 --> 00:11:49,000 ANYTHING? 183 00:11:49,000 --> 00:11:53,046 WAIT! YES, YES! 184 00:11:55,048 --> 00:11:56,383 AAH! 185 00:12:09,521 --> 00:12:12,857 I CAN'T GO ANY FARTHER. 186 00:12:13,858 --> 00:12:17,237 AFRAID ANYMORE. I'M NOT EVEN 187 00:12:17,654 --> 00:12:21,282 JUST VERY TIRED. 188 00:12:21,616 --> 00:12:24,118 COME ON, EM, A BIT MORE. 189 00:12:24,118 --> 00:12:26,663 NO. I'M FINISHED. 190 00:12:26,663 --> 00:12:29,374 SORRY, EM, WE'LL BE NEEDING YOU. SORD. 191 00:12:29,374 --> 00:12:31,125 LET ME GO. 192 00:12:31,376 --> 00:12:32,751 HANG ON. 193 00:12:33,794 --> 00:12:35,422 I'LL GO AHEAD. 194 00:12:56,693 --> 00:12:57,736 WHAT IS IT? 195 00:12:57,736 --> 00:12:58,819 NOT SURE. 196 00:12:59,195 --> 00:13:01,573 THOUGHT I SAW SOMETHING MOVE IN THE BRUSH. 197 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 THERE IS NO LIFE ON THIS PLANET. 198 00:13:03,575 --> 00:13:04,951 GUESS YOU'RE RIGHT. 199 00:13:04,951 --> 00:13:07,579 THIS PLANET JUST GETS ON YOUR NERVES. 200 00:13:09,372 --> 00:13:12,417 I CAN SENSE THE SOUL. 201 00:13:12,417 --> 00:13:15,336 EXAMINE THE BUILDING, I WILL FLY AHEAD, 202 00:13:15,336 --> 00:13:16,713 AND MEET YOU ON THE WAY. 203 00:13:16,713 --> 00:13:21,008 TCHAR. BE CAREFUL. 204 00:13:21,008 --> 00:13:22,552 WE NEED YOU, TOO. 205 00:13:28,349 --> 00:13:31,394 WE'RE TIRED, SORE, HURT, AND ANGRY. 206 00:13:31,394 --> 00:13:33,313 JUST ABOUT THERE. BUT WE'RE ALSO 207 00:13:33,980 --> 00:13:36,899 I'LL SCOUT AHEAD. EVERYBODY ELSE STAY TOGETHER, KEEP MOVING. 208 00:13:36,899 --> 00:13:38,109 I'LL GO WITH YOU. 209 00:13:38,109 --> 00:13:39,860 REMEMBER, SCOUTING'S MY JOB. 210 00:13:39,860 --> 00:13:42,238 BY RIGHTS, I SHOULD BE DOING IT ALONE. 211 00:13:48,202 --> 00:13:51,456 SORD, WHAT DID YOU THINK YOU SAW BACK THERE? 212 00:13:51,456 --> 00:13:53,249 DON'T KNOW, VULCAN. 213 00:13:53,583 --> 00:13:56,127 A SHAPE, COULDN'T REALLY MAKE IT OUT. 214 00:13:56,127 --> 00:13:59,213 PROBABLY SEEING THINGS, LIKE KIRK FIGURES. 215 00:13:59,213 --> 00:14:01,591 THERE SHOULD BE NO LIFE ON THIS PLANET. 216 00:14:01,591 --> 00:14:03,551 YOU KEEP SAYING THAT. 217 00:14:03,551 --> 00:14:04,803 YES. 218 00:14:04,803 --> 00:14:06,638 WOULD HAVE INFORMED US THE VEDALA 219 00:14:06,638 --> 00:14:09,140 ANY LIVE BEINGS HERE WE SHOULD KNOW OF. IF THERE WERE 220 00:14:09,140 --> 00:14:11,685 DIDN'T KNOW ABOUT IT. MAYBE THE VEDALA 221 00:14:11,685 --> 00:14:13,436 THAT IS AN IMPOSSIBILITY. 222 00:14:13,436 --> 00:14:16,356 I'M NOT SO SURE. THINK SO? 223 00:14:25,156 --> 00:14:28,993 THAT'S IT. END OF A LONG, HARD JOURNEY. 224 00:14:28,993 --> 00:14:30,662 TO GO BACK, JAMES. WE STILL HAVE 225 00:14:31,245 --> 00:14:34,833 I TELL YOU TRUE, I FIND YOU AN ATTRACTIVE MAN. 226 00:14:34,833 --> 00:14:37,711 THE TRIP WOULD BE EASIER. IF WE WERE TOGETHER, 227 00:14:37,711 --> 00:14:39,212 AND IF ANYTHING HAPPENED, 228 00:14:39,212 --> 00:14:41,798 WHY, UH, WE'D HAVE SOME GREEN MEMORIES. 229 00:14:41,798 --> 00:14:44,467 A LOT OF GREEN MEMORIES. I ALREADY HAVE 230 00:14:44,467 --> 00:14:47,220 OH. MAYBE SOME OTHER TIME, LARA. 231 00:14:47,220 --> 00:14:49,723 WE STILL HAVE OUR WORK CUT OUT FOR US HERE. 232 00:14:56,354 --> 00:14:59,315 Spock: IS THIS NOT THE SHAPE PRIMITIVE TEMPLES? OF YOUR PEOPLE'S 233 00:14:59,315 --> 00:15:01,693 THE ENTRANCE SHOULD BE... YES, 234 00:15:04,571 --> 00:15:05,946 CAN YOU OPEN IT? 235 00:15:05,946 --> 00:15:08,449 THERE'S NO LOCK I CAN'T PICK. 236 00:15:27,468 --> 00:15:29,053 WHAT IS IT? 237 00:15:29,053 --> 00:15:31,347 I'M OPENING THE LOCKS. 238 00:15:31,347 --> 00:15:32,557 WONDERFUL. 239 00:15:32,557 --> 00:15:35,476 A TIMED TRIGGER. NO. THEY'RE ON 240 00:15:35,476 --> 00:15:38,730 ALL THE LOCKS OPEN IF I DON'T GET QUICKLY ENOUGH, 241 00:15:38,730 --> 00:15:40,147 IT EXPLODES. 242 00:15:42,817 --> 00:15:45,820 [CREATURES SCREECHING] 243 00:15:51,409 --> 00:15:53,286 I'LL COVER YOU. KEEP WORKING. 244 00:16:02,462 --> 00:16:03,588 THEY'RE MECHANICAL. 245 00:16:03,588 --> 00:16:04,881 THE VEDALA WERE RIGHT. 246 00:16:05,131 --> 00:16:07,550 THERE ARE NO LIVING CREATURES HERE, 247 00:16:07,550 --> 00:16:09,969 ONLY THE MECHANIZED SENTINELS. 248 00:16:12,555 --> 00:16:14,307 HURRY, SMALL ONE. 249 00:16:15,892 --> 00:16:17,310 WE'LL HIT TCHAR. 250 00:16:19,979 --> 00:16:21,230 WHAT HAPPENED TO TCHAR? 251 00:16:21,230 --> 00:16:22,941 TO TELL FROM HERE. THERE'S NO WAY 252 00:16:22,941 --> 00:16:24,567 THE MECHANICAL EXPLODED. 253 00:16:25,359 --> 00:16:27,654 WE CAN'T REACH THE ROOF FROM THE OUTSIDE. 254 00:16:27,654 --> 00:16:30,030 TO TRY TO GET TO HIM FROM THE INTERIOR. WE'LL HAVE 255 00:16:30,030 --> 00:16:31,073 DONE. 256 00:16:36,412 --> 00:16:39,123 WE COULD REST AWHILE. LARA? Kirk: 257 00:16:39,123 --> 00:16:41,167 NO. WE'VE COME THIS FAR. 258 00:16:41,167 --> 00:16:42,502 LET'S FINISH IT. 259 00:16:42,502 --> 00:16:45,839 DEADFALL A CHANCE OR GIVE THIS 260 00:16:45,839 --> 00:16:47,590 TO FINISH US. 261 00:16:47,590 --> 00:16:50,217 I, TOO, WOULD PREFER TO PRESS ON, CAPTAIN. 262 00:16:50,510 --> 00:16:52,303 THE MECHANICALS ON GUARD MAY BE 263 00:16:52,303 --> 00:16:54,681 TRACKING US EARLIER. WHAT SORD SAW 264 00:16:54,681 --> 00:16:56,307 OR THERE MAY BE OTHERS. 265 00:16:56,516 --> 00:16:59,352 MORE ADVANTAGEOUS IN EITHER CASE, IT WOULD BE 266 00:16:59,352 --> 00:17:01,354 TO AVOID ANOTHER ENCOUNTER. 267 00:17:09,654 --> 00:17:12,198 HOW DO WE REACH IT? Sord: PRETTY. 268 00:17:12,198 --> 00:17:13,992 Spock: THE WALLS ARE NOT CLIMBABLE. 269 00:17:14,116 --> 00:17:16,619 WHICH WE DON'T HAVE. SPECIAL EQUIPMENT, Kirk: NOT WITHOUT 270 00:17:16,619 --> 00:17:19,747 TO REACH IT FROM HERE, EITHER WE FIND A WAY 271 00:17:19,747 --> 00:17:20,832 OR WE FAIL. 272 00:17:20,832 --> 00:17:22,375 [DOOR CLOSING] 273 00:17:26,713 --> 00:17:28,589 NO LOCK ON THE INSIDE. 274 00:17:28,589 --> 00:17:30,508 WE'RE PRISONERS. THAT'S RIGHT. 275 00:17:30,508 --> 00:17:32,218 YOU'RE NOT EXACTLY SURPRISED. 276 00:17:32,468 --> 00:17:35,388 THREE PREVIOUS EXPEDITIONS TRIED AND WERE LOST. 277 00:17:35,388 --> 00:17:38,808 THE PLANET IS A NATURAL TRAP, BUT THAT'S NOT ENOUGH. 278 00:17:38,808 --> 00:17:40,935 YOU SUGGEST SABOTAGE, CAPTAIN? 279 00:17:40,935 --> 00:17:43,730 YES, FROM INSIDE EACH EXPEDITION. 280 00:17:43,730 --> 00:17:45,231 REMEMBER, SPOCK, YOU WERE THE ONE WHO SAID 281 00:17:45,231 --> 00:17:48,150 THERE ARE NO LIFE FORMS HERE EXCEPT OURSELVES. 282 00:17:48,150 --> 00:17:49,235 ONE OF US? 283 00:17:49,235 --> 00:17:51,070 IT'S LIKELY. 284 00:17:51,070 --> 00:17:55,157 IN FAVOR OF THE POSSIBILITY. APPROXIMATELY 82.5% 285 00:17:55,157 --> 00:17:57,994 Kirk: BUT IT DOESN'T MATTER IF WE REACH THE SOUL. 286 00:17:58,786 --> 00:18:02,164 APPARENTLY THE OTHERS DIDN'T GET THIS FAR. 287 00:18:21,059 --> 00:18:23,185 THAT SORT OF THING. I'M NOT BUILT FOR 288 00:18:23,185 --> 00:18:25,312 I'LL WAIT FOR YOU DOWN HERE. 289 00:18:30,610 --> 00:18:32,278 [RUMBLING] 290 00:18:33,195 --> 00:18:35,865 GEOLOGICALLY UNSTABLE. THE PLANET IS 291 00:18:36,115 --> 00:18:38,576 INHERENTLY FLEXIBLE, THIS STRUCTURE IS 292 00:18:38,576 --> 00:18:40,995 TO WITHSTAND EARTHQUAKES. ENABLING IT 293 00:18:40,995 --> 00:18:43,957 BUT WHAT ABOUT US? IT CAN, 294 00:18:44,665 --> 00:18:45,875 LOOK. 295 00:18:45,875 --> 00:18:48,586 ALMOST REACH IT. Em: WE CAN 296 00:18:48,586 --> 00:18:50,379 MAYBE I CAN GET A LINE ON IT. 297 00:18:50,379 --> 00:18:52,214 IN A FORCE FIELD. IT IS LOCKED 298 00:18:52,214 --> 00:18:54,383 MERELY BOUNCE OFF IT. YOUR ROPE WOULD 299 00:18:54,383 --> 00:18:57,386 WILL OUR COMBINED PHASERS DISRUPT THE FIELD? SPOCK, 300 00:18:57,386 --> 00:19:01,057 THE FIELD'S ENERGY BASE, I CANNOT DEFINE CAPTAIN, BUT... 301 00:19:05,853 --> 00:19:08,064 THE LAST PIECE OF SABOTAGE. 302 00:19:08,689 --> 00:19:09,899 I KNOW WHO YOU ARE. 303 00:19:10,316 --> 00:19:13,027 NO METHOD OF REACHING THE SOUL, A THOUSAND FEET UP, 304 00:19:13,027 --> 00:19:15,655 EXCEPT BY AIR, BY FLIGHT. 305 00:19:16,155 --> 00:19:17,448 TCHAR. 306 00:19:20,952 --> 00:19:24,831 TCHAR. IN THE NAME OF THE SEVEN GODS, WHY? 307 00:19:24,831 --> 00:19:26,582 YOU STOLE THIS. 308 00:19:26,582 --> 00:19:29,168 ACROSS THE GALAXY. A BLOODY CRUSADE YOU'LL START 309 00:19:29,168 --> 00:19:30,503 TELL US WHY, TCHAR. 310 00:19:30,503 --> 00:19:33,131 THE SKORR WERE A WARRIOR RACE. 311 00:19:33,131 --> 00:19:34,548 NOW WHAT ARE WE? 312 00:19:34,548 --> 00:19:37,217 THE ILLUSION OF PEACE, SLAVES TO 313 00:19:37,426 --> 00:19:40,179 SOFT IN OUR COMFORT. COWARDS 314 00:19:40,763 --> 00:19:45,601 HAS STOLEN OUR SOULS. THIS SICK DREAM 315 00:19:46,894 --> 00:19:48,688 I AM TCHAR, 316 00:19:49,063 --> 00:19:53,067 PRINCE OF THE SKORR, LEADER OF BATTLES. HEREDITARY 317 00:19:53,067 --> 00:19:57,738 GLORY, TO AVENGE OUR HISTORY. I WILL LEAD MY PEOPLE INTO 318 00:19:57,738 --> 00:19:59,657 WILL BE KILLED. MOST OF THEM 319 00:19:59,657 --> 00:20:01,450 THE WARRIOR RACES OF THE FEDERATION 320 00:20:01,450 --> 00:20:03,577 WILL RISE TO BATTLE THE SKORR. 321 00:20:03,577 --> 00:20:07,999 TO WIN A GREAT DREAM. YES. A NOBLE DEATH 322 00:20:09,458 --> 00:20:13,504 NO LONGER LIKE WORMS CRAWLING IN THE DIRT. WE WILL LIVE 323 00:20:13,504 --> 00:20:14,964 WE WILL CONQUER. 324 00:20:16,049 --> 00:20:18,009 YOU WILL DIE. 325 00:20:18,509 --> 00:20:20,928 BUT YOU HAVE MY RESPECT. YOU FOUGHT WELL. 326 00:20:20,928 --> 00:20:23,056 YOU DIE IN GRACE. 327 00:20:31,189 --> 00:20:34,525 A GRAVITY NEUTRALIZER Em: HE'S TURNED ON IN THE BUILDING. 328 00:20:34,525 --> 00:20:38,196 NOW YOU CAN FLY, AS A SKORR. AND FIGHT 329 00:20:38,196 --> 00:20:41,615 NO OFFENSE, LITTLE ONES, BUT LET ME TACKLE HIM. 330 00:20:41,615 --> 00:20:42,950 NOT IN FREE FALL. 331 00:20:42,950 --> 00:20:44,827 USE YOUR PHASER ON HIM. 332 00:20:44,827 --> 00:20:45,995 TOO RISKY. 333 00:20:46,245 --> 00:20:47,413 THE FORTRESS PHASER BANK, HE CONTROLS 334 00:20:47,413 --> 00:20:48,414 AND THEY'RE SET ON KILL. 335 00:20:48,581 --> 00:20:50,290 NO. IT HAS TO BE ON HIS TERMS. 336 00:20:50,290 --> 00:20:53,044 SPOCK, HOW LONG SINCE YOU'VE WORKED OUT 337 00:20:53,044 --> 00:20:55,213 COMBAT EXERCISES? IN NULL-GRAVITY 338 00:20:55,213 --> 00:20:57,006 LAST WEEK WITH YOU, CAPTAIN. 339 00:20:57,006 --> 00:20:58,424 LET'S GO. 340 00:21:06,140 --> 00:21:08,642 CALL FOR RETRIEVAL, NOW. 341 00:21:10,394 --> 00:21:11,854 Tchar: LET ME DIE. 342 00:21:11,854 --> 00:21:13,856 Kirk: YOU'RE GOING BACK WITH US. 343 00:21:26,869 --> 00:21:28,370 WE GIVE YOU THANKS. 344 00:21:28,746 --> 00:21:32,083 THE SOUL OF ALAR IS RETURNED TO HIS PEOPLE. 345 00:21:32,083 --> 00:21:33,500 WHAT ABOUT TCHAR? 346 00:21:33,918 --> 00:21:35,211 HOW ARE YOU GOING TO PUNISH HIM? 347 00:21:35,211 --> 00:21:37,296 HE WILL BE HEALED OF HIS MADNESS. 348 00:21:37,671 --> 00:21:39,590 HE IS PROUD, BRAVE. 349 00:21:39,590 --> 00:21:41,134 THAT HE WILL REMAIN, 350 00:21:41,467 --> 00:21:44,178 BUT HE WILL ALSO BE SANE AND WHOLE AGAIN. 351 00:21:44,303 --> 00:21:45,805 [ROARS] 352 00:21:48,432 --> 00:21:49,934 WE CANNOT REWARD YOU. 353 00:21:50,350 --> 00:21:53,813 THIS MUST BE FOREVER SECRET. FOR THE GOOD OF THE SKORR, 354 00:21:54,230 --> 00:21:56,732 YOU HAVE ONLY OUR THANKS. 355 00:21:56,732 --> 00:21:59,735 GOT NOWHERE TO KEEP A MEDAL, ANYWAY. 356 00:21:59,944 --> 00:22:01,779 BUT THERE'LL BE QUESTIONS. 357 00:22:01,904 --> 00:22:03,197 NO. 358 00:22:03,197 --> 00:22:06,117 YOU WILL RETURN, AND YOU WILL SEE. 359 00:22:06,117 --> 00:22:08,661 NO QUESTIONS, NO MEDALS, THERE WILL BE 360 00:22:08,953 --> 00:22:11,413 ONLY OUR THANKS. 361 00:22:11,413 --> 00:22:15,084 AND IN TIME, EVEN THE MEMORY WILL BE GONE FROM YOU. 362 00:22:15,084 --> 00:22:18,629 GOODBYE, JAMES KIRK. TOO BAD. 363 00:22:27,554 --> 00:22:29,223 CAPTAIN, MR. SPOCK. 364 00:22:29,223 --> 00:22:31,017 WHAT HAPPENED? WHAT DO YOU MEAN? 365 00:22:31,017 --> 00:22:34,145 YOU TRANSPORTED OVER AND CAME RIGHT BACK. 366 00:22:34,145 --> 00:22:35,395 UH, DID THEY CALL IT OFF? 367 00:22:35,395 --> 00:22:36,730 HOW LONG WERE WE GONE? 368 00:22:36,730 --> 00:22:37,982 LONG? 369 00:22:37,982 --> 00:22:40,193 ABOUT TWO MINUTES, I GUESS. 370 00:22:40,193 --> 00:22:41,652 I DON'T UNDERSTAND. 371 00:22:41,652 --> 00:22:43,988 THE VEDALA CHANGED THEIR MINDS. 372 00:22:43,988 --> 00:22:45,614 THE DANGER IS PAST. 373 00:22:45,614 --> 00:22:47,074 BACK TO YOUR STATIONS. 374 00:22:47,491 --> 00:22:49,827 OF OTHER PLACES TO GO. WE HAVE A LOT 375 00:22:49,877 --> 00:22:54,427 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.