All language subtitles for Star Trek TAS s01e02 Yesteryear.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,841 --> 00:00:09,551 THE FINAL FRONTIER. Kirk: SPACE: 2 00:00:15,683 --> 00:00:19,102 OF THE STARSHIP ENTERPRISE. THESE ARE THE VOYAGES 3 00:00:20,020 --> 00:00:23,816 TO EXPLORE STRANGE NEW WORLDS, ITS FIVE-YEAR MISSION: 4 00:00:24,149 --> 00:00:27,319 AND NEW CIVILIZATIONS, TO SEEK OUT NEW LIFE 5 00:00:28,153 --> 00:00:31,365 WHERE NO MAN HAS GONE BEFORE. TO BOLDLY GO 6 00:01:10,404 --> 00:01:13,782 Kirk: CAPTAIN'S LOG, STARDATE 5373.4. 7 00:01:14,408 --> 00:01:17,494 OF THE TIME VORTEX, AROUND THE PLANET WE ARE IN ORBIT 8 00:01:17,494 --> 00:01:20,706 THE FOCUS OF ALL THE TIMELINES OF OUR GALAXY. 9 00:01:21,331 --> 00:01:24,043 OUR MISSION IS TO ASSIST A TEAM OF HISTORIANS 10 00:01:24,043 --> 00:01:27,379 OF FEDERATION HISTORY. IN THE INVESTIGATION 11 00:01:27,379 --> 00:01:28,881 [DRONING] 12 00:01:33,510 --> 00:01:36,388 THE TRAVELERS ARE RETURNING. Guardian: 13 00:01:36,388 --> 00:01:38,097 CEASE REVIEW. 14 00:01:44,312 --> 00:01:46,440 Kirk: WHAT A TRIP, BONES. 15 00:01:46,440 --> 00:01:49,192 OF ITS CIVILIZATION. ORION, AT THE DAWN 16 00:01:49,526 --> 00:01:52,696 EVEN JUST OBSERVING, NOT TOUCHING ANYTHING 17 00:01:52,696 --> 00:01:55,574 SOME PIECE OF HISTORY... FOR FEAR OF CHANGING 18 00:01:56,575 --> 00:01:58,660 WHAT'S THE MATTER? BONES? 19 00:01:59,787 --> 00:02:01,162 WHO'S HE, JIM? 20 00:02:02,706 --> 00:02:05,667 WHAT DO YOU MEAN, "WHO'S HE?" YOU KNOW MR. SPOCK. 21 00:02:05,667 --> 00:02:07,419 AFRAID I DON'T, JIM. 22 00:02:09,337 --> 00:02:11,590 KIRK TO ENTERPRISE. Scotty: ENTERPRISE. 23 00:02:11,590 --> 00:02:13,425 Kirk: BEAM UP. AYE, SIR. 24 00:02:21,391 --> 00:02:25,186 OF THE HISTORIANS WITH YOU. EXPECTING THERE TO BE ONE CAPTAIN, I WAS 25 00:02:25,437 --> 00:02:28,482 BUT A VULCAN... EXPLAIN YOURSELF, MR. SCOTT. 26 00:02:28,482 --> 00:02:30,901 SIR? I DON'T KNOW WHAT'S GOING ON, 27 00:02:30,901 --> 00:02:34,613 BUT THE FIRST OFFICER OF THIS SHIP WILL BE TREATED WITH RESPECT. 28 00:02:34,613 --> 00:02:39,451 CAPTAIN, I ASSURE YOU TREATED ME OTHERWISE. NO ONE HAS EVER 29 00:02:39,451 --> 00:02:41,078 WHO ARE YOU? 30 00:02:41,078 --> 00:02:43,538 OH, I THOUGHT SURE YOU'D KNOW THELIN BY NOW, JIM. 31 00:02:43,538 --> 00:02:45,958 HE'S BEEN YOUR FIRST OFFICER FOR FIVE YEARS. 32 00:02:45,958 --> 00:02:50,838 THAT THIS IS NOT A GAME. CAPTAIN, I HAVE COME TO THE CONCLUSION 33 00:02:50,838 --> 00:02:55,216 NO, BUT IF IT'S REALITY, WHAT HAPPENED? 34 00:02:57,136 --> 00:02:58,887 Kirk: CAPTAIN'S LOG, SUPPLEMENTAL. 35 00:02:58,887 --> 00:03:00,889 IN THE TIME VORTEX, WHEN WE WERE 36 00:03:00,889 --> 00:03:03,558 SOMETHING APPEARS TO HAVE CHANGED THE PRESENT AS WE KNOW IT. 37 00:03:03,558 --> 00:03:06,145 RECOGNIZES MR. SPOCK. NO ONE ABOARD 38 00:03:06,145 --> 00:03:10,398 THE ONLY ANSWER IS THAT THE PAST WAS SOMEHOW ALTERED. 39 00:03:11,358 --> 00:03:12,985 NOTHING. 40 00:03:12,985 --> 00:03:15,320 I CAN'T FIND ONE THING WE DID WHEN WE WERE IN THE VORTEX 41 00:03:15,320 --> 00:03:17,489 HAVE AFFECTED THE FUTURE. THAT COULD POSSIBLY 42 00:03:17,489 --> 00:03:19,449 BUT SOMETHING WAS CHANGED. 43 00:03:19,449 --> 00:03:22,410 I AM THE ONLY ONE AFFECTED. IT SEEMS, CAPTAIN, 44 00:03:22,410 --> 00:03:27,124 THE CREW, EXCEPT FOR MYSELF, THE MISSION, THE SHIP, REMAIN THE SAME. 45 00:03:27,124 --> 00:03:31,336 AND NO ONE ELSE ABOARD DOES. BUT I KNOW WHO YOU ARE, 46 00:03:31,920 --> 00:03:33,630 WHILE WE WERE IN ORION'S PAST, 47 00:03:33,630 --> 00:03:36,800 THAT TOOK PLACE HERE THE TIME REVISION DIDN'T AFFECT ME. 48 00:03:38,135 --> 00:03:40,137 KIRK HERE. 49 00:03:40,137 --> 00:03:42,764 COMMANDER THELIN ASKED FOR. THE STARFLEET RECORDS SIR, WE'VE CHECKED 50 00:03:42,764 --> 00:03:43,849 Kirk: YOUR FINDINGS? 51 00:03:43,974 --> 00:03:45,475 THERE IS NO VULCAN NAMED SPOCK 52 00:03:45,475 --> 00:03:47,936 SERVING WITH THE STARFLEET IN ANY CAPACITY. 53 00:03:49,437 --> 00:03:52,607 DID YOU ALSO RESEARCH THE VULCAN FAMILY HISTORY REQUESTED? 54 00:03:52,607 --> 00:03:55,443 YES, SIR. I CAN RELAY THAT TO YOUR SCREEN. 55 00:03:56,444 --> 00:03:58,113 SAREK OF VULCAN. 56 00:03:58,113 --> 00:04:01,449 PLANETS IN THE PAST 30 YEARS. AMBASSADOR TO 17 FEDERATION 57 00:04:01,449 --> 00:04:04,244 THAT IS NOT CORRECT. IT IS IN THIS CASE. 58 00:04:04,244 --> 00:04:06,163 I WISH TO ASK A QUESTION. 59 00:04:06,163 --> 00:04:09,833 WHAT OF SAREK'S FAMILY, HIS WIFE AND SON? 60 00:04:10,751 --> 00:04:12,794 AMANDA, WIFE OF SAREK. 61 00:04:12,794 --> 00:04:15,130 AS AMANDA GRAYSON. BORN ON EARTH 62 00:04:15,130 --> 00:04:18,133 AFTER THE DEATH OF THEIR SON. THE COUPLE SEPARATED 63 00:04:19,300 --> 00:04:23,222 A SHUTTLE ACCIDENT AT LUNAPORT ON HER WAY HOME TO EARTH. THE WIFE WAS KILLED IN 64 00:04:23,222 --> 00:04:25,348 HAS NOT REMARRIED. AMBASSADOR SAREK 65 00:04:25,348 --> 00:04:26,725 MY MOTHER. 66 00:04:27,517 --> 00:04:31,646 THE SON, WHAT WAS HIS NAME AND AGE WHEN HE DIED? 67 00:04:31,646 --> 00:04:33,982 SPOCK. AGE SEVEN. 68 00:04:40,864 --> 00:04:44,201 IF WE DIDN'T CHANGE ANYTHING WHILE WE WERE IN THE TIME VORTEX, 69 00:04:44,201 --> 00:04:46,078 SOMEONE ELSE MUST HAVE. 70 00:04:46,078 --> 00:04:48,455 WAS THE GUARDIAN IN USE WHILE WE WERE GONE? 71 00:04:48,455 --> 00:04:50,707 YES, BUT IT WAS NOTHING UNUSUAL. 72 00:04:50,707 --> 00:04:52,709 RECENT VULCAN HISTORY. WE WERE SCANNING 73 00:04:52,709 --> 00:04:56,421 WHAT TIME PERIOD? 20 TO 30 VULCAN YEARS PAST. 74 00:04:56,421 --> 00:04:57,798 WAS THERE ANY NOTATION 75 00:04:57,798 --> 00:05:00,383 OF AMBASSADOR SAREK'S SON? ON THE DEATH 76 00:05:00,759 --> 00:05:02,219 [BLEEPING] 77 00:05:02,803 --> 00:05:04,387 YES. 78 00:05:04,387 --> 00:05:08,767 THE BOY IS RECORDED AS DYING DURING THE MATURITY TEST. 79 00:05:08,767 --> 00:05:10,393 THE KAHS-WAN, 80 00:05:10,852 --> 00:05:13,897 TRADITIONAL FOR YOUNG MALES. A SURVIVAL TEST 81 00:05:13,897 --> 00:05:17,358 THE DATE WAS... THE 20th DAY OF TASMEEN. 82 00:05:17,358 --> 00:05:19,319 HOW DO YOU KNOW THIS? 83 00:05:19,319 --> 00:05:21,738 THAT WAS THE DAY MY COUSIN SAVED MY LIFE IN THE DESERT Spock: 84 00:05:21,738 --> 00:05:23,698 WHEN I WAS ATTACKED BY A WILD ANIMAL. 85 00:05:23,698 --> 00:05:26,660 Kirk: THIS COUSIN, WHAT WAS HIS NAME? 86 00:05:26,660 --> 00:05:28,787 I DO NOT RECALL CLEARLY. 87 00:05:29,288 --> 00:05:30,747 I WAS VERY YOUNG. 88 00:05:31,290 --> 00:05:34,501 HE CALLED HIMSELF SELEK. 89 00:05:35,085 --> 00:05:38,797 BUT I NEVER SAW HIM AFTER THAT. HE WAS VISITING US, 90 00:05:38,797 --> 00:05:43,551 LOOK LIKE YOU DO NOW? SPOCK, DID SELEK 91 00:05:43,551 --> 00:05:45,344 I BELIEVE SO, CAPTAIN. 92 00:05:45,344 --> 00:05:47,597 WHAT YOU'RE THINKING. AND I KNOW 93 00:05:47,973 --> 00:05:50,475 IT WAS I WHO SAVED MYSELF THAT OTHER TIME. 94 00:05:50,475 --> 00:05:53,645 Kirk: BUT THIS TIME, YOU WERE IN ORION'S PAST WITH US 95 00:05:53,645 --> 00:05:57,316 WHEN THE HISTORIANS HAD THE TIME VORTEX REPLAY VULCAN HISTORY. 96 00:05:57,316 --> 00:06:00,694 IN TWO PLACES AT ONCE, YOU COULDN'T BE 97 00:06:00,819 --> 00:06:02,904 SO YOU DIED AS A BOY. 98 00:06:02,904 --> 00:06:05,573 DID YOU HEAR THAT? GUARDIAN! 99 00:06:05,573 --> 00:06:07,742 I HEAR ALL. 100 00:06:07,742 --> 00:06:11,079 IS IT POSSIBLE FOR SPOCK TO RETURN TO VULCAN 101 00:06:11,079 --> 00:06:13,623 AND REPAIR THE TIMELINE THAT HAS BEEN BROKEN 102 00:06:13,623 --> 00:06:15,750 SO ALL IS THE SAME AS BEFORE? 103 00:06:15,750 --> 00:06:17,336 IT IS POSSIBLE 104 00:06:17,460 --> 00:06:21,215 IF NO OTHER MAJOR FACTOR IS CHANGED. 105 00:06:21,215 --> 00:06:23,300 REMEMBER EVERYTHING. I DO NOT 106 00:06:24,134 --> 00:06:27,428 FROM A CHILD'S POINT OF VIEW, THERE IS A VAGUE MEMORY 107 00:06:27,428 --> 00:06:29,306 BUT THE DETAILS ARE NOT CLEAR. 108 00:06:29,306 --> 00:06:32,726 YOU HAVE TO REMEMBER, FOR YOU AND YOUR MOTHER TO LIVE. 109 00:06:32,726 --> 00:06:34,311 YES. 110 00:06:34,311 --> 00:06:36,897 DESERT SOFT SUIT AND BOOTS I WILL NEED A VULCAN 111 00:06:36,897 --> 00:06:38,982 AND A SMALL SELECTION OF STREETWEAR 112 00:06:38,982 --> 00:06:41,318 CIRCA 8877 VULCAN YEARS. 113 00:06:41,318 --> 00:06:43,653 THE CARRY BAG SHOULD BE OF THE SAME PERIOD. 114 00:06:43,653 --> 00:06:45,280 YOU'VE GOT IT. 115 00:06:45,280 --> 00:06:47,157 I'LL ORDER THE WARDROBE SECTION TO PREPARE IT NOW. 116 00:06:47,157 --> 00:06:50,618 THIS CHANGE IN THE TIMELINE WILL PUT YOU IN MY PLACE, 117 00:06:50,744 --> 00:06:52,162 YET I AM NOT AGGRIEVED. 118 00:06:52,162 --> 00:06:54,789 ANDORIANS ARE NOT KNOWN FOR THEIR CHARITY. 119 00:06:54,789 --> 00:06:58,168 TRUE. A WARRIOR RACE HAS FEW SYMPATHIES, 120 00:06:58,668 --> 00:07:01,380 BUT ONE WE DO POSSESS IS FOR FAMILY. 121 00:07:02,005 --> 00:07:06,009 LIVE, AND SO WILL YOUR MOTHER. IN YOUR TIME PLANE, YOU WILL 122 00:07:06,009 --> 00:07:07,302 THAT IS VALUABLE. 123 00:07:07,761 --> 00:07:10,597 IN YOUR WORLD, COMMANDER SPOCK. LIVE LONG AND PROSPER 124 00:07:10,597 --> 00:07:13,350 AND YOU IN YOURS, COMMANDER THELIN. 125 00:07:16,477 --> 00:07:19,981 IN THIS TIME PLANE, TOO. THE CREW IS EFFICIENT NICE TO KNOW 126 00:07:22,943 --> 00:07:24,278 SPOCK. 127 00:07:29,449 --> 00:07:33,036 VULCAN, 30 VULCAN YEARS PAST, I WISH TO VISIT THE PLANET 128 00:07:33,036 --> 00:07:34,829 THE MONTH OF TASMEEN. 129 00:07:34,829 --> 00:07:37,665 NEAR THE CITY OF SHIRKAHR. LOCATION, 130 00:07:39,918 --> 00:07:44,131 ARE READY TO RECEIVE YOU. THE TIME AND PLACE 131 00:08:09,530 --> 00:08:12,867 Spock: PERSONAL LOG, STARDATE 5373.5. 132 00:08:12,867 --> 00:08:14,953 SUBJECTIVE TIME. 133 00:08:14,953 --> 00:08:16,913 I HAVE RETURNED TO THE PAST 134 00:08:16,913 --> 00:08:19,958 TO RESTORE THE FUTURE. IN AN ATTEMPT 135 00:08:19,958 --> 00:08:21,293 I AM HOME 136 00:08:21,835 --> 00:08:25,297 AND I HAD ALMOST FORGOTTEN ITS BEAUTY. 137 00:08:26,631 --> 00:08:31,011 Boy 1: EARTHER! BARBARIAN! EMOTIONAL EARTHER! 138 00:08:31,719 --> 00:08:33,388 Boy 2: YOU'RE A TERRAN, SPOCK. 139 00:08:33,388 --> 00:08:35,556 YOU COULD NEVER BE A TRUE VULCAN! 140 00:08:35,556 --> 00:08:38,268 THAT IS NOT TRUE. MY FATHER... 141 00:08:38,268 --> 00:08:40,145 BROUGHT SHAME TO VULCAN. YOUR FATHER 142 00:08:40,145 --> 00:08:42,105 HE MARRIED A HUMAN. 143 00:08:45,692 --> 00:08:50,655 YOU HAVEN'T EVEN MASTERED A SIMPLE VULCAN NECK PINCH YET, EARTHER. 144 00:08:52,907 --> 00:08:54,784 MY APOLOGIES, VISITOR. Sarek: 145 00:08:55,160 --> 00:08:58,621 TO THAT UNFORTUNATE DISPLAY I REGRET YOU WERE WITNESS OF EMOTION 146 00:08:58,621 --> 00:08:59,998 ON THE PART OF MY SON. 147 00:08:59,998 --> 00:09:02,334 IN THE FAMILY, ALL IS SILENCE. 148 00:09:02,917 --> 00:09:04,711 NO MORE WILL BE SAID OF IT. 149 00:09:05,420 --> 00:09:08,715 LIVE LONG AND PROSPER, SAREK OF VULCAN. 150 00:09:08,715 --> 00:09:10,758 PEACE AND LONG LIFE. 151 00:09:11,092 --> 00:09:12,844 YOU ARE OF MY FAMILY? 152 00:09:12,844 --> 00:09:15,347 MY NAME IS SELEK, 153 00:09:15,847 --> 00:09:18,808 DESCENDED OF T'PEL AND SASAK. AN HUMBLE COUSIN 154 00:09:19,351 --> 00:09:22,854 TO THE FAMILY SHRINE TO HONOR OUR GODS. I AM JOURNEYING 155 00:09:22,854 --> 00:09:24,814 YOU HAVE A LONG WAY TO GO. 156 00:09:24,981 --> 00:09:27,817 WILL YOU BREAK YOUR JOURNEY WITH US FOR A WHILE, COUSIN? 157 00:09:27,817 --> 00:09:29,277 I AM HONORED. 158 00:09:29,652 --> 00:09:32,322 IS SOMETHING WRONG, COUSIN? NO, NO. 159 00:09:33,114 --> 00:09:36,117 IT SEEMED I KNOW YOU. IT WAS ONLY THAT 160 00:09:36,243 --> 00:09:39,662 TO OUR FOREFATHERS, NO DOUBT. A FAMILY RESEMBLANCE 161 00:09:39,662 --> 00:09:40,872 NO DOUBT. 162 00:09:41,373 --> 00:09:44,834 WELL, COME THEN. ALLOW ME TO WELCOME YOU TO MY HOME. 163 00:09:48,004 --> 00:09:49,297 Sarek: SPOCK. 164 00:09:54,219 --> 00:09:58,014 MEANS FOLLOWING DISCIPLINES SPOCK, BEING VULCAN AND PHILOSOPHIES 165 00:09:58,014 --> 00:10:01,101 THAT ARE DIFFICULT AND DEMANDING OF BOTH MIND AND BODY. 166 00:10:01,101 --> 00:10:02,519 YES, FATHER. 167 00:10:02,852 --> 00:10:05,688 DISPLAY YOUR EMOTIONS. YOU CONSTANTLY 168 00:10:05,939 --> 00:10:08,442 YOU HAVE EVEN BEEN SEEN FIGHTING IN THE STREET. 169 00:10:08,442 --> 00:10:09,609 YES, FATHER. 170 00:10:10,068 --> 00:10:12,237 WHEN YOU WILL HAVE TO DECIDE THE TIME DRAWS NEAR 171 00:10:12,237 --> 00:10:16,157 WHETHER YOU WILL FOLLOW VULCAN OR HUMAN PHILOSOPHY. 172 00:10:16,157 --> 00:10:20,745 VULCAN OFFERS MUCH. NO WAR, NO CRIME. 173 00:10:21,246 --> 00:10:25,875 ORDER, LOGIC AND CONTROL IN PLACE OF RAW EMOTIONS AND INSTINCT. 174 00:10:26,418 --> 00:10:30,380 ONCE ON THE PATH YOU CHOOSE, YOU CANNOT TURN BACK. 175 00:10:30,380 --> 00:10:32,006 YES, FATHER. 176 00:10:34,884 --> 00:10:38,430 I HOPE YOU WERE NOT DISTURBED BY MY SON'S BEHAVIOR, SELEK. Amanda: 177 00:10:38,430 --> 00:10:40,181 NO, MY LADY AMANDA. 178 00:10:40,181 --> 00:10:42,601 ANY CHILD HAS MUCH TO LEARN. 179 00:10:43,226 --> 00:10:45,604 MY YOUNG COUSIN 180 00:10:45,604 --> 00:10:48,815 HAS A MORE DIFFICULT ROAD TO TRAVEL THAN OTHERS. 181 00:10:48,815 --> 00:10:51,401 YOU SEEM TO UNDERSTAND HIM BETTER THAN MY HUSBAND. 182 00:10:51,401 --> 00:10:56,697 IT IS DIFFICULT FOR A FATHER TO BEAR LESS THAN PERFECTION IN HIS SON. 183 00:10:57,616 --> 00:10:59,326 SPOCK WILL FIND HIS WAY. 184 00:10:59,326 --> 00:11:00,701 I HOPE SO. 185 00:11:00,701 --> 00:11:03,371 AND ALL ITS TRADITIONS, I RESPECT VULCAN 186 00:11:03,371 --> 00:11:05,415 BUT IT IS A DEMANDING LIFE. 187 00:11:05,582 --> 00:11:09,252 THE KAHS-WAN ORDEAL SOON, THE BOY GOES THROUGH DOES HE NOT? 188 00:11:09,252 --> 00:11:10,711 NEXT MONTH. 189 00:11:10,711 --> 00:11:13,256 IS THE 20th DAY OF TASMEEN. BUT TOMORROW 190 00:11:13,256 --> 00:11:15,216 YES. IS SOMETHING WRONG? 191 00:11:15,216 --> 00:11:19,804 LOST TRACK OF TIME. I SEEM TO HAVE 192 00:11:19,804 --> 00:11:23,266 SOON YOU WILL UNDERGO YOUR TEST OF ADULTHOOD IN THE DESERT. 193 00:11:23,475 --> 00:11:27,646 WITHOUT FOOD, WATER OR WEAPON TO SURVIVE FOR 10 DAYS 194 00:11:27,646 --> 00:11:30,231 WILL DEMAND MORE OF YOU ON VULCAN'S FORGE 195 00:11:30,231 --> 00:11:31,899 THAN ANYTHING EVER HAS. 196 00:11:32,484 --> 00:11:36,530 TO FAIL ONCE IS NOT A DISGRACE FOR OTHERS. 197 00:11:37,113 --> 00:11:39,574 IF YOU FAIL, THERE WILL BE THOSE 198 00:11:39,574 --> 00:11:42,410 WHO WILL CALL YOU A COWARD ALL YOUR LIFE. 199 00:11:43,453 --> 00:11:45,580 I DO NOT EXPECT YOU TO FAIL. 200 00:11:45,580 --> 00:11:47,374 WHAT IF I DO, FATHER? 201 00:11:47,374 --> 00:11:49,959 TO ASK THAT QUESTION. THERE IS NO NEED 202 00:11:50,460 --> 00:11:52,253 YOU WILL NOT DISAPPOINT ME. 203 00:11:52,711 --> 00:11:55,714 AND SPIRIT ARE VULCAN. NOT IF YOUR HEART 204 00:12:00,928 --> 00:12:04,974 A TRUE VULCAN, LIKE THEY SAY? I-CHAYA, WHAT IF I'M NOT 205 00:12:06,351 --> 00:12:08,019 [I-CHAYA WHINES] 206 00:12:14,859 --> 00:12:19,280 PERSONAL LOG, STARDATE 5373.9. SUBJECTIVE TIME. Spock: 207 00:12:19,280 --> 00:12:22,116 SEEMS TO HAVE CHANGED AGAIN. THE TIMELINE 208 00:12:22,576 --> 00:12:26,246 YET I DO NOT BELIEVE I HAVE DONE ANYTHING TO DISRUPT IT. 209 00:12:26,246 --> 00:12:30,625 MY MEMORY IS QUITE CLEAR MY COUSIN SAVED MY LIFE, REGARDING THE DATE 210 00:12:31,334 --> 00:12:33,086 AND IT IS TOMORROW. 211 00:12:33,086 --> 00:12:37,131 THE KAHS-WAN ORDEAL IS AN ANCIENT RITE OF WARRIOR DAYS. 212 00:12:37,131 --> 00:12:38,966 WHEN VULCANS TURNED TO LOGIC, 213 00:12:39,259 --> 00:12:43,096 THEY REASONED THEY MUST OF COURAGE AND STRENGTH MAINTAIN THE TESTS 214 00:12:43,096 --> 00:12:47,392 MAKING THEM WEAK AND HELPLESS. TO KEEP PURE LOGIC FROM 215 00:12:49,269 --> 00:12:51,312 [YOWLING] 216 00:12:52,272 --> 00:12:56,651 THIS IS MY OWN TEST. NO, I-CHAYA, 217 00:12:57,318 --> 00:12:59,237 I HAVE TO DO IT ALONE. 218 00:12:59,237 --> 00:13:00,655 STAY. 219 00:13:05,326 --> 00:13:06,827 [WHINES] 220 00:13:10,373 --> 00:13:11,750 OF COURSE. 221 00:13:12,375 --> 00:13:14,168 I SHOULD HAVE REMEMBERED. 222 00:13:14,168 --> 00:13:17,380 IT WASN'T THE ACTUAL KAHS-WAN ORDEAL. 223 00:13:22,677 --> 00:13:24,721 I-CHAYA, GO HOME. 224 00:13:24,721 --> 00:13:27,265 AND TOO FAT FOR THIS. YOU ARE TOO OLD 225 00:13:27,557 --> 00:13:28,891 [WHINES] 226 00:13:28,891 --> 00:13:31,185 THAT'S HOW YOU ALWAYS GET AROUND MOTHER, 227 00:13:31,352 --> 00:13:33,271 BUT IT DOES NOT WORK WITH ME. 228 00:13:33,271 --> 00:13:35,106 GO HOME, I-CHAYA. 229 00:13:42,572 --> 00:13:43,948 Spock: PERSONAL LOG. 230 00:13:44,365 --> 00:13:48,244 THE BOY SPOCK SHOULD BE MOVING TOWARD THE LLANGON MOUNTAINS. 231 00:13:48,495 --> 00:13:52,915 TO PROVE TO MYSELF. HE... I HAD MUCH 232 00:13:53,832 --> 00:13:55,960 UPON WHICH I EMBARKED THE PERSONAL ORDEAL 233 00:13:55,960 --> 00:13:59,547 THE COURSE MY LIFE WOULD TAKE. WAS MEANT TO DETERMINE 234 00:14:02,634 --> 00:14:05,178 AND THE VISITOR ARE GONE. SAREK, OUR SON 235 00:14:05,178 --> 00:14:09,056 SOMETHING STRANGE ABOUT HIM. THIS COUSIN, SELEK, 236 00:14:09,056 --> 00:14:11,225 YOU DON'T THINK HE'D HARM SPOCK? 237 00:14:11,225 --> 00:14:13,227 I DON'T KNOW, AMANDA. 238 00:14:13,687 --> 00:14:15,188 I WILL NOTIFY THE AUTHORITIES 239 00:14:15,188 --> 00:14:17,398 TO INITIATE A SEARCH. AND ASK THEM 240 00:14:18,024 --> 00:14:20,276 [CREATURE TRUMPETING] 241 00:14:22,403 --> 00:14:24,572 [TRUMPETING LOUDLY] 242 00:14:32,413 --> 00:14:34,833 [I-CHAYA GROWLING] 243 00:14:42,674 --> 00:14:44,425 [ROARING] 244 00:14:48,471 --> 00:14:50,849 I-CHAYA, GOOD BOY. 245 00:14:52,058 --> 00:14:54,018 I SUGGEST WE MOVE AWAY FROM THIS AREA 246 00:14:54,018 --> 00:14:56,646 REGAINS CONSCIOUSNESS. BEFORE THE LE-MATYA 247 00:14:56,646 --> 00:15:00,274 THANK YOU FOR HELPING ME AND I-CHAYA. 248 00:15:00,274 --> 00:15:01,901 IT WAS MY DUTY, SPOCK. 249 00:15:02,026 --> 00:15:04,738 YOU SHOULD ALWAYS SAY THANK YOU. MOTHER SAYS 250 00:15:04,738 --> 00:15:08,282 THE LADY AMANDA IS KNOWN FOR HER GRACIOUSNESS. 251 00:15:08,282 --> 00:15:11,077 BE ABLE TO DO THAT NECK PINCH DO YOU THINK I'LL EVER 252 00:15:11,077 --> 00:15:12,328 AS WELL AS YOU? 253 00:15:12,328 --> 00:15:15,540 I DARE SAY YOU WILL. COME, NOW. 254 00:15:23,506 --> 00:15:26,217 YOU FOLLOWED ME. WHY? 255 00:15:26,217 --> 00:15:28,428 I SUSPECTED YOU WOULD GO. 256 00:15:28,428 --> 00:15:30,805 ABOUT THE KAHS-WAN ORDEAL. YOU ARE WORRIED 257 00:15:30,805 --> 00:15:33,015 I HAD TO SEE IF I COULD DO IT. 258 00:15:33,015 --> 00:15:36,394 A PERSONAL TEST. I CANNOT FAIL. 259 00:15:36,394 --> 00:15:40,314 THAT IS YOUR FATHER'S WISH? YES, AND MY MOTHER'S. 260 00:15:41,148 --> 00:15:43,443 THEY... THEY CONFUSE ME. 261 00:15:43,943 --> 00:15:46,780 TO DO THINGS HIS WAY, FATHER WANTS ME 262 00:15:46,780 --> 00:15:48,740 AND MOTHER SAYS I SHOULD. 263 00:15:49,031 --> 00:15:50,533 BUT THEN SHE GOES... 264 00:15:50,533 --> 00:15:52,201 SHE IS A HUMAN WOMAN 265 00:15:52,201 --> 00:15:54,788 WITH STRONG EMOTION AND SENSITIVITIES. 266 00:15:54,788 --> 00:15:57,498 SHE EMBARRASSES YOU WITH THOSE TRAITS, 267 00:15:57,791 --> 00:16:00,668 WHEN YOU SEE THEM IN YOURSELF. AND YOU ARE AFRAID 268 00:16:00,668 --> 00:16:02,211 HOW DID YOU KNOW? 269 00:16:02,378 --> 00:16:05,632 THERE IS SOME HUMAN BLOOD IN MY FAMILY LINE. 270 00:16:06,048 --> 00:16:07,675 IT IS NOT FATAL. 271 00:16:08,092 --> 00:16:10,929 YET UNDERSTAND, SPOCK, WHAT YOU DO NOT 272 00:16:10,929 --> 00:16:14,014 DO NOT LACK EMOTION. IS THAT VULCANS 273 00:16:14,557 --> 00:16:17,101 IT IS ONLY THAT OURS IS CONTROLLED. 274 00:16:17,226 --> 00:16:21,230 LOGIC OFFERS A SERENITY HUMANS SELDOM EXPERIENCE IN FULL. 275 00:16:21,230 --> 00:16:24,150 BUT WE DEAL WITH THEM WE HAVE EMOTIONS, 276 00:16:24,275 --> 00:16:26,402 AND DO NOT LET THEM CONTROL US. 277 00:16:26,402 --> 00:16:27,862 [MOANING] 278 00:16:28,696 --> 00:16:29,989 I-CHAYA! 279 00:16:31,407 --> 00:16:34,786 THE LE-MATYA STRUCK HIM WITH ITS POISON CLAWS IN THE FIGHT. 280 00:16:34,786 --> 00:16:38,122 IS HE DYING? YES. 281 00:16:44,378 --> 00:16:46,130 Spock: PERSONAL LOG. 282 00:16:46,130 --> 00:16:48,424 SOMETHING UNEXPECTED HAS AGAIN OCCURRED. 283 00:16:48,424 --> 00:16:50,426 THE SEHLAT, I-CHAYA, 284 00:16:50,426 --> 00:16:54,180 CLAWS OF THE LE-MATYA HE FOUGHT. WAS STRUCK BY THE POISONOUS 285 00:16:54,681 --> 00:16:59,894 HE IS DYING, UNLESS WE CAN FIND A HEALER, AND SOON. 286 00:16:59,894 --> 00:17:02,313 TO THE CITY TO A HEALER. WE CANNOT GET HIM BACK 287 00:17:02,313 --> 00:17:04,023 HE IS TOO LARGE TO MOVE. 288 00:17:04,023 --> 00:17:05,566 THEN WHAT? 289 00:17:05,566 --> 00:17:08,528 WHAT IS THE LOGICAL THING TO DO? YOU ARE A VULCAN. 290 00:17:08,528 --> 00:17:10,530 I CAN BRING A HEALER HERE. 291 00:17:10,530 --> 00:17:12,699 IT IS A LONG JOURNEY ACROSS THE DESERT. 292 00:17:12,699 --> 00:17:14,993 THERE ARE MANY DANGERS. I WILL GO. 293 00:17:14,993 --> 00:17:17,620 NO. THIS IS MY DUTY. 294 00:17:18,078 --> 00:17:20,498 CAN DO IT FOR ME. NO ONE ELSE 295 00:17:21,248 --> 00:17:23,042 WILL YOU STAY WITH HIM? 296 00:17:28,589 --> 00:17:30,758 HAPPEN BEFORE. THIS DID NOT 297 00:17:31,091 --> 00:17:32,593 MY LIFE DECISION WAS MADE 298 00:17:32,593 --> 00:17:35,930 WITHOUT THE SACRIFICE OF YOURS, OLD FRIEND. 299 00:17:35,930 --> 00:17:37,431 I KNOW THERE IS PAIN. 300 00:17:37,431 --> 00:17:40,560 I CAN HELP A LITTLE. SLEEP NOW. 301 00:18:08,963 --> 00:18:13,051 I TRUST YOUR ERRAND IS URGENT? THE HOUR IS LATE. 302 00:18:13,051 --> 00:18:14,761 MOST URGENT, HEALER. 303 00:18:14,761 --> 00:18:18,890 MY SEHLAT FOUGHT A LE-MATYA IN THE LLANGON FOOTHILLS. 304 00:18:18,890 --> 00:18:20,850 HE SUFFERED A SMALL WOUND, 305 00:18:20,850 --> 00:18:23,853 BUT THE POISON OF ITS CLAWS IS WORKING IN HIM NOW. 306 00:18:23,853 --> 00:18:27,648 PLEASE, YOU MUST COME WITH ME. HE NEEDS YOUR HEALING. 307 00:18:27,648 --> 00:18:30,693 YOU ARE SPOCK, SON OF SAREK, ARE YOU NOT? 308 00:18:30,693 --> 00:18:33,654 YES, HEALER. I HAVE HEARD OF YOU. 309 00:18:34,113 --> 00:18:35,740 I HAVE HEARD OF A TENDENCY 310 00:18:35,740 --> 00:18:39,285 TOWARD WHAT HUMANS CALL "PRACTICAL JOKES." 311 00:18:39,285 --> 00:18:41,913 I DID THAT ONCE, TWO YEARS AGO. 312 00:18:42,329 --> 00:18:46,250 HEALER, I WOULD NOT CALL YOU OUT UNLESS A LIFE WAS IN DANGER. 313 00:18:46,250 --> 00:18:49,545 THE SON OF SAREK WAS A LIAR? HAVE YOU EVER HEARD 314 00:18:49,545 --> 00:18:52,172 NO. THAT HAS NEVER BEEN SAID. 315 00:18:52,506 --> 00:18:53,758 VERY WELL. 316 00:18:54,050 --> 00:18:56,510 WAIT HERE AND I WILL GET MY MEDICINES. 317 00:18:56,510 --> 00:18:58,763 HEALER, PLEASE HURRY. Young Spock: 318 00:18:59,722 --> 00:19:01,223 [MOANING] 319 00:19:03,851 --> 00:19:05,269 [WHIRRING] 320 00:19:09,273 --> 00:19:11,776 IT WILL NOT BE LONG NOW, OLD FRIEND. 321 00:19:14,612 --> 00:19:16,990 YOU MADE THE DESERT CROSSING MOST EFFICIENTLY. 322 00:19:16,990 --> 00:19:19,867 YOU WILL NOT DISAPPOINT SAREK IN YOUR KAHS-WAN. 323 00:19:19,867 --> 00:19:22,411 I WANTED ONLY TO HELP I-CHAYA. 324 00:19:22,620 --> 00:19:25,456 HE WAS MY FATHER'S BEFORE HE WAS MINE. 325 00:19:25,873 --> 00:19:27,000 TO LOSE HIM... 326 00:19:27,416 --> 00:19:30,128 SUCH A LOSS WITHOUT TEARS. A VULCAN WOULD FACE 327 00:19:30,128 --> 00:19:31,504 HOW? 328 00:19:31,629 --> 00:19:34,423 EVERY LIFE COMES TO AN END BY UNDERSTANDING 329 00:19:34,423 --> 00:19:35,842 WHEN TIME DEMANDS IT. 330 00:19:36,216 --> 00:19:38,136 LOSS OF LIFE IS TO BE MOURNED 331 00:19:38,136 --> 00:19:40,304 BUT ONLY IF THE LIFE WAS WASTED. 332 00:19:40,596 --> 00:19:42,556 I-CHAYA'S WAS NOT. 333 00:19:43,016 --> 00:19:44,224 SPOCK. 334 00:19:46,853 --> 00:19:49,605 YES, SIR? IT HAS BEEN TOO LONG. 335 00:19:49,897 --> 00:19:52,775 WILL SAVE HIS LIFE. NO ANTIDOTE KNOWN 336 00:19:52,775 --> 00:19:54,652 IS THERE NOTHING YOU CAN DO? 337 00:19:54,652 --> 00:19:58,906 I CAN PROLONG HIS LIFE, BUT HE WILL BE IN PAIN. 338 00:19:59,323 --> 00:20:01,826 OR I CAN RELEASE HIM FROM LIFE. 339 00:20:02,242 --> 00:20:06,372 I WILL NEED YOUR DECISION. HE IS YOUR PET. 340 00:20:11,961 --> 00:20:13,171 RELEASE HIM. 341 00:20:13,462 --> 00:20:16,841 WITH PEACE AND DIGNITY. IT IS FITTING HE DIES 342 00:20:24,223 --> 00:20:27,060 TROUBLED YOU IN ANY WAY, I REGRET HAVING 343 00:20:27,060 --> 00:20:28,853 BUT IT WAS NECESSARY. 344 00:20:28,853 --> 00:20:31,898 I TRUST YOU CAN EXPLAIN WHY IT WAS NECESSARY? 345 00:20:31,898 --> 00:20:34,067 THERE WAS A DECISION TO BE MADE. 346 00:20:34,067 --> 00:20:37,153 A DIRECTION FOR MY LIFE HAD TO BE CHOSEN. 347 00:20:37,153 --> 00:20:39,613 I CHOSE VULCAN. 348 00:20:40,489 --> 00:20:41,741 IT IS GOOD, THEN. 349 00:20:41,741 --> 00:20:44,243 YOU HAVE COMPORTED YOURSELF WITH HONOR. 350 00:20:44,744 --> 00:20:48,206 BROUGHT HOME FROM THE MOUNTAINS. WE WILL SEE I-CHAYA IS 351 00:20:48,206 --> 00:20:49,707 THANK YOU, FATHER. 352 00:20:49,707 --> 00:20:51,375 IF YOU WILL EXCUSE ME NOW, 353 00:20:51,375 --> 00:20:54,461 TO CONDUCT WITH SCHOOLMATES. I HAVE SOME BUSINESS 354 00:20:54,461 --> 00:20:55,755 BUSINESS? 355 00:20:55,880 --> 00:20:58,758 OF THE VULCAN NECK PINCH. A DEMONSTRATION 356 00:20:58,966 --> 00:21:00,927 OUR COUSIN TAUGHT ME. 357 00:21:01,886 --> 00:21:04,097 MUST MAKE MY FAREWELLS. I, TOO, 358 00:21:04,097 --> 00:21:07,975 YOUR HOSPITALITY HAS BEEN MOST KIND, BUT I MUST JOURNEY ON. 359 00:21:07,975 --> 00:21:10,144 YOU SAVED MY SON'S LIFE, SELEK. 360 00:21:10,436 --> 00:21:13,272 I CAN FULLY REPAY YOU FOR THAT. THERE IS NO WAY 361 00:21:13,272 --> 00:21:16,859 TRY TO UNDERSTAND YOUR SON, SAREK OF VULCAN. 362 00:21:17,026 --> 00:21:19,278 IT WILL BE REPAYMENT ENOUGH FOR ME. 363 00:21:19,278 --> 00:21:22,489 BUT I WILL HONOR IT. A STRANGE REQUEST, 364 00:21:22,615 --> 00:21:25,159 IF YOU PASS THIS WAY AGAIN. MY HOME IS YOURS 365 00:21:25,159 --> 00:21:26,994 I THINK I SHALL NOT. 366 00:21:27,494 --> 00:21:29,830 PEACE AND LONG LIFE. 367 00:21:29,830 --> 00:21:31,832 LIVE LONG AND PROSPER, COUSIN. 368 00:21:37,004 --> 00:21:40,049 THE TRAVELER IS RETURNING. Guardian: 369 00:21:40,216 --> 00:21:41,968 [DRONING] 370 00:21:44,971 --> 00:21:46,931 UP TO THE SHIP. WHAT HAPPENED? I SENT THE OTHERS 371 00:21:46,931 --> 00:21:50,768 WAS CHANGED THIS TIME. ONE SMALL THING 372 00:21:51,560 --> 00:21:54,105 A PET DIED. 373 00:21:54,105 --> 00:21:55,648 A PET? 374 00:21:55,773 --> 00:21:57,858 WELL, THAT WOULDN'T MEAN MUCH IN THE COURSE OF TIME. 375 00:21:57,858 --> 00:21:59,860 IT MIGHT TO SOME. 376 00:22:00,360 --> 00:22:03,197 ENTERPRISE, THIS IS THE CAPTAIN. TWO TO BEAM UP. 377 00:22:03,197 --> 00:22:05,158 TWO TO BEAM UP. AYE, SIR. Scotty: 378 00:22:15,293 --> 00:22:16,669 WELL, WELL, WELL. 379 00:22:16,794 --> 00:22:19,421 SO YOU TWO FINALLY GOT BACK FROM YOUR VACATION. 380 00:22:19,588 --> 00:22:22,300 WHILE YOU'VE BEEN RUNNING ALL OVER ORION'S CREATION, 381 00:22:22,300 --> 00:22:24,468 THE ANNUAL CREW PHYSICALS. I'VE BEEN RUNNING 382 00:22:24,468 --> 00:22:25,845 YOU'RE THE LAST ONES. 383 00:22:25,845 --> 00:22:27,596 WELCOME ABOARD, MR. SPOCK. 384 00:22:27,596 --> 00:22:29,098 NEVER MIND THE CHITCHAT. 385 00:22:29,223 --> 00:22:32,185 I'VE GOT MY MEDICAL SCANNERS ALL SET UP FOR A VULCAN. 386 00:22:32,434 --> 00:22:36,563 I HAVE TO RECALIBRATE EVERY TIME I RUN A PHYSICAL ON YOU, SPOCK. 387 00:22:36,563 --> 00:22:39,817 DR. McCOY, YOU DO NOT KNOW YOUR GOOD FORTUNE. 388 00:22:39,817 --> 00:22:41,401 IF THE TIMES WERE DIFFERENT, 389 00:22:41,401 --> 00:22:44,030 YOU WOULD HAVE TO RECALIBRATE FOR AN ANDORIAN. 390 00:22:44,030 --> 00:22:45,739 SUPPOSED TO MEAN? WHAT'S THAT 391 00:22:45,739 --> 00:22:47,908 IF THAT WAS SUPPOSED TO BE A JOKE, SPOCK, 392 00:22:47,908 --> 00:22:51,369 VULCANS DON'T TELL JOKES. I HAVE TO REMIND YOU 393 00:22:51,369 --> 00:22:53,956 TIMES CHANGE, DOCTOR. 394 00:22:54,665 --> 00:22:57,375 TIMES CHANGE. 395 00:22:57,425 --> 00:23:01,975 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.