All language subtitles for Sins Of The Father - Lexi Lore, Michael Vegas - PureTaboo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,980 --> 00:01:30,340 Sweetie, what are you doing today? 2 00:01:30,920 --> 00:01:31,920 Dad, 3 00:01:32,420 --> 00:01:34,500 I'm sorry. I heard a noise up there. 4 00:01:34,880 --> 00:01:35,880 Heard what? 5 00:01:37,700 --> 00:01:39,160 Another noise from the attic. 6 00:01:40,180 --> 00:01:42,160 Come on, honey. You know there's nothing up there. 7 00:01:42,740 --> 00:01:44,000 I've told you a million times. 8 00:01:44,200 --> 00:01:45,200 It's just a house settling. 9 00:01:46,320 --> 00:01:47,320 No, Dad. 10 00:01:47,880 --> 00:01:48,880 It's not. 11 00:01:49,300 --> 00:01:50,560 It's not the house settling. 12 00:01:50,760 --> 00:01:53,080 It's like a loud banging. Didn't you hear it? 13 00:01:53,400 --> 00:01:55,780 I know it was a freaky sound, honey. 14 00:01:56,330 --> 00:01:58,550 But the house settling is exactly what that is. 15 00:01:59,250 --> 00:02:00,270 It's an old house. 16 00:02:00,890 --> 00:02:03,290 Dad, I don't know. It can't be. 17 00:02:04,710 --> 00:02:07,090 And what about your ex -wife? 18 00:02:09,430 --> 00:02:12,990 I mean, she died and the baby. 19 00:02:14,590 --> 00:02:16,230 Tony, why are you bringing this up? 20 00:02:18,410 --> 00:02:21,690 Dad, I don't know. I'm just afraid whatever goes. 21 00:02:23,310 --> 00:02:26,890 Jillian, there's a reason why I keep the attic locked up. It's not because it's 22 00:02:26,890 --> 00:02:28,310 filled with ghosts. 23 00:02:29,950 --> 00:02:31,830 I have it locked up because of memory. 24 00:02:32,830 --> 00:02:34,170 Painful memory. 25 00:02:35,490 --> 00:02:36,530 I mean, ghosts. 26 00:02:37,130 --> 00:02:38,130 Jesus Christ. 27 00:02:38,490 --> 00:02:41,270 You're 18 years old. Grow up, for God's sake. 28 00:02:41,790 --> 00:02:43,290 I am your goddamn father. 29 00:02:43,490 --> 00:02:45,590 You need to start listening to me and leave this alone. 30 00:02:48,270 --> 00:02:49,270 Okay, Dad. 31 00:02:51,490 --> 00:02:52,490 Look. 32 00:02:54,670 --> 00:02:57,430 Honey, I'm sorry. I don't want to yell at you, okay? 33 00:02:57,870 --> 00:03:02,270 I just don't want you singing in your mother and putting ridiculous ideas in 34 00:03:02,270 --> 00:03:03,269 head. 35 00:03:03,270 --> 00:03:04,910 You know how confused she gets, sweetie. 36 00:03:05,810 --> 00:03:08,910 I'm sorry, honey, okay? Leave this alone, okay? 37 00:03:42,830 --> 00:03:43,830 I'm heading to work. 38 00:03:44,110 --> 00:03:46,490 I left $20 on the counter for you downstairs. 39 00:03:46,930 --> 00:03:48,190 You can order some pizza if you're hungry. 40 00:03:48,650 --> 00:03:51,430 You can call me at the office if you need anything. Love you. 41 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 Don't get in any trouble. 42 00:07:10,570 --> 00:07:11,570 What are you doing? 43 00:07:13,790 --> 00:07:15,070 How'd you get up here? 44 00:07:16,850 --> 00:07:18,090 Not my son. 45 00:07:18,390 --> 00:07:19,650 Not my son. 46 00:07:19,870 --> 00:07:22,510 My son. Not my son. Not my son. 47 00:07:22,770 --> 00:07:23,770 What? 48 00:07:24,150 --> 00:07:27,550 Not my son. Not my son. Not my son. 49 00:07:28,150 --> 00:07:29,630 Not whose son? 50 00:07:30,410 --> 00:07:32,350 What are you talking about? 51 00:07:32,610 --> 00:07:33,610 Not my blood. 52 00:07:34,290 --> 00:07:36,770 Not my blood. Not my blood. 53 00:07:37,010 --> 00:07:38,350 Not whose blood? 54 00:07:44,170 --> 00:07:45,170 say that to you? 55 00:07:45,450 --> 00:07:47,870 Keep you here. Keep you here. 56 00:07:48,570 --> 00:07:51,110 Keep you here. Keep you here. 57 00:07:52,330 --> 00:07:53,330 Wait a minute. 58 00:07:58,390 --> 00:08:00,410 It was your mother, wasn't it? 59 00:08:00,930 --> 00:08:05,050 She cheated. And your dad... 60 00:08:05,050 --> 00:08:09,130 It's my dad? 61 00:08:15,440 --> 00:08:16,600 Did she say that to you? 62 00:08:19,000 --> 00:08:22,220 No, my son, keep you here. 63 00:08:23,600 --> 00:08:29,040 Your mother 64 00:08:29,040 --> 00:08:34,559 was my father's first wife. 65 00:08:35,980 --> 00:08:37,260 Not my blood. 66 00:08:39,440 --> 00:08:42,659 And they're punishing you. He's punishing you for... 67 00:08:44,910 --> 00:08:47,330 What, for being the son of another man? 68 00:08:57,510 --> 00:09:03,050 You're kind of... We're not related, but... Well, you're kind of like my 69 00:09:03,050 --> 00:09:04,050 brother. 70 00:09:15,370 --> 00:09:16,610 I've got to get you out of here. 71 00:09:23,190 --> 00:09:25,470 Will you come with me? 72 00:09:31,690 --> 00:09:32,910 I'm not going to hurt you. 73 00:11:24,460 --> 00:11:25,460 You can't. 74 00:11:28,840 --> 00:11:30,080 Okay, fine, I'll do it. 75 00:11:31,080 --> 00:11:32,080 Just be gentle. 76 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 Thank you. 4767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.