All language subtitles for Seven.Veils.2023.iTA-ENG.WEBDL.1080p.x264-CYBER_Subtitles03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,958 --> 00:03:43,024 I'll be asked to make this personal. 2 00:03:46,524 --> 00:03:48,057 So I shall. 3 00:03:54,122 --> 00:03:55,650 You are always looking at her. 4 00:03:58,153 --> 00:03:59,683 You look at her too much. 5 00:04:02,517 --> 00:04:04,222 Something terrible may happen. 6 00:04:27,524 --> 00:04:29,288 Hi, I'm Clea. 7 00:04:29,289 --> 00:04:32,918 I work in the props department here at the opera company. 8 00:04:33,520 --> 00:04:36,620 I'm going to be showing you how I make the head 9 00:04:36,621 --> 00:04:38,287 of John the Baptist, 10 00:04:38,288 --> 00:04:41,449 uh, who, for those of you who might not know the story, 11 00:04:41,450 --> 00:04:44,753 he is the biblical prophet that gets beheaded 12 00:04:44,754 --> 00:04:46,919 by a woman called Salome. 13 00:04:46,920 --> 00:04:48,489 Woman 1: We welcome back 14 00:04:48,490 --> 00:04:50,818 the wonderful Ambur Dione. 15 00:04:54,551 --> 00:04:56,848 So great to have you back home, Ambur. 16 00:04:58,493 --> 00:04:59,985 And welcome to our company 17 00:04:59,986 --> 00:05:02,553 for his first appearance with us, 18 00:05:02,554 --> 00:05:04,156 Johan Mueller. 19 00:05:05,153 --> 00:05:06,656 We're very excited to have 20 00:05:06,657 --> 00:05:08,447 these two amazing singers with us 21 00:05:08,448 --> 00:05:10,986 and both are fresh from a very, 22 00:05:10,987 --> 00:05:12,824 shall we say, 23 00:05:12,825 --> 00:05:16,048 controversial production of Salome in Stuttgart. 24 00:05:22,290 --> 00:05:25,557 Sometime before my husband passed away last year 25 00:05:25,558 --> 00:05:27,485 he made a very specific request. 26 00:05:28,452 --> 00:05:31,151 Charles wanted one of his former students 27 00:05:31,152 --> 00:05:34,255 to direct this remount of Salome. 28 00:05:35,356 --> 00:05:38,953 I know that Charles worked very closely with Jeanine 29 00:05:38,954 --> 00:05:41,057 on the original production and so 30 00:05:42,659 --> 00:05:44,225 I'll let Jeanine let us know 31 00:05:44,793 --> 00:05:47,481 what she plans to do in the weeks ahead. 32 00:05:47,482 --> 00:05:49,587 Jeanine, would you like to come forward 33 00:05:49,588 --> 00:05:51,189 and say a few words? 34 00:05:55,355 --> 00:05:58,718 Working on this production so many years ago 35 00:05:58,719 --> 00:06:00,321 changed my life. 36 00:06:02,053 --> 00:06:03,584 It was a huge gift. 37 00:06:04,785 --> 00:06:08,189 Just like being invited to stage this remount is a... 38 00:06:10,392 --> 00:06:11,925 another... 39 00:06:12,556 --> 00:06:14,090 huge gift. 40 00:06:15,626 --> 00:06:18,485 Charles meant the world to me. 41 00:06:20,321 --> 00:06:22,588 Charles meant a lot to many people. 42 00:06:24,149 --> 00:06:25,749 This morning, I-I... 43 00:06:27,184 --> 00:06:28,714 I took a moment 44 00:06:28,715 --> 00:06:31,925 to find his-his favourite spot in the theatre, 45 00:06:33,220 --> 00:06:35,552 which is this rehearsal bridge 46 00:06:36,354 --> 00:06:38,613 that connects the stage to the audience 47 00:06:38,614 --> 00:06:40,551 just above the orchestra. It's this-- 48 00:06:42,286 --> 00:06:44,090 It's between these two spaces. 49 00:06:46,221 --> 00:06:47,780 And he lo-- he loved being there. 50 00:06:47,781 --> 00:06:51,024 He... he loved being in the heart of the action. 51 00:06:52,559 --> 00:06:54,551 And, now, we are here to... 52 00:06:57,119 --> 00:06:58,650 to honour his heart 53 00:06:59,986 --> 00:07:01,518 and his spirit 54 00:07:02,516 --> 00:07:04,485 in the best way that we can. 55 00:07:08,559 --> 00:07:10,251 So, I will leave you with 56 00:07:10,252 --> 00:07:13,317 with the costume designs and some images 57 00:07:13,318 --> 00:07:16,650 from the original show and the maquette. 58 00:07:19,023 --> 00:07:21,156 The changes that I will be making 59 00:07:22,290 --> 00:07:24,991 for this production will be small but meaningful. 60 00:07:25,825 --> 00:07:27,489 And if anybody has any questions 61 00:07:27,490 --> 00:07:29,090 I'd be happy to answer. 62 00:07:30,018 --> 00:07:31,551 Thank you. 63 00:07:35,356 --> 00:07:38,613 - That was a crazy production - Yeah. 64 00:07:38,614 --> 00:07:40,589 Do you remember all those long talks 65 00:07:40,590 --> 00:07:42,152 that we had about the role? 66 00:07:42,153 --> 00:07:44,381 Ye-yeah, I remember those talks. 67 00:07:44,382 --> 00:07:46,618 You had a huge impact on me. 68 00:07:46,619 --> 00:07:48,219 Really? 69 00:07:50,892 --> 00:07:53,086 And after that, I-I-I went to study 70 00:07:53,087 --> 00:07:54,881 with this amazing teacher in London, 71 00:07:54,882 --> 00:07:57,714 but they were really expensive so I ran outta money really fast 72 00:07:57,715 --> 00:07:59,481 - ...and I came back. - And you kept working. 73 00:07:59,482 --> 00:08:01,447 I've done a lot of understudy roles. 74 00:08:01,448 --> 00:08:03,057 And I've done some small things. 75 00:08:04,486 --> 00:08:07,156 - I'm here now. - Covering John the Baptist. 76 00:08:08,318 --> 00:08:09,818 And I'm covering Salome. 77 00:08:09,819 --> 00:08:11,581 - Hi. - Rachel. 78 00:08:11,582 --> 00:08:13,480 Rachel. Jeanine. It's so nice to meet you. 79 00:08:13,481 --> 00:08:15,390 - You too. - My two understudies. 80 00:08:15,391 --> 00:08:17,519 This'll be fun. 81 00:08:18,289 --> 00:08:20,748 So, here's the basic plot of the opera: 82 00:08:20,749 --> 00:08:25,888 Salome wants John the Baptist to pay attention to her. 83 00:08:25,889 --> 00:08:28,922 She's crazy about him, but he refuses. 84 00:08:28,923 --> 00:08:31,052 He won't even look at her because he thinks 85 00:08:31,053 --> 00:08:32,851 that Salome's mother is a whore. 86 00:08:33,453 --> 00:08:36,955 So, then, Salome's stepfather, King Herod, 87 00:08:36,956 --> 00:08:41,280 he asks her to do this sexy dance for him 88 00:08:41,281 --> 00:08:43,822 and he offers Salome 89 00:08:43,823 --> 00:08:45,749 anything that she wants in return. 90 00:08:46,350 --> 00:08:49,051 So, Salome asks for 91 00:08:49,052 --> 00:08:51,383 the head of John the Baptist, 92 00:08:51,384 --> 00:08:53,081 which is what I'm working on here. 93 00:08:53,549 --> 00:08:56,285 She demands that her stepfather 94 00:08:56,286 --> 00:09:00,152 chop off John's head and offer it up to her 95 00:09:00,153 --> 00:09:03,156 so that she may finally kiss his lips. 96 00:09:05,818 --> 00:09:09,215 I guess you can see it's a pretty weird love story. 97 00:10:04,690 --> 00:10:06,923 Johan! Johan, Johan. 98 00:10:06,924 --> 00:10:10,518 It's important that you never look at Salome. 99 00:10:11,817 --> 00:10:14,085 From the moment you take your blindfold off your eyes 100 00:10:14,086 --> 00:10:15,815 you never turn to look at her. 101 00:10:17,020 --> 00:10:18,889 That feels strange. 102 00:10:18,890 --> 00:10:22,251 Well, you're demanding that-that she repent 103 00:10:22,252 --> 00:10:23,954 and, in order to get her to do that, 104 00:10:23,955 --> 00:10:25,916 she needs to feel frightened of you. 105 00:10:26,618 --> 00:10:29,152 You need to let her understand that you know 106 00:10:29,153 --> 00:10:31,053 the terrible things that she's done. 107 00:10:31,054 --> 00:10:34,247 The cries of her sinning are heard by God. 108 00:10:34,248 --> 00:10:36,551 You say that, right? 109 00:10:37,517 --> 00:10:40,386 You need her to beg for forgiveness 110 00:10:40,387 --> 00:10:42,955 and you're not prepared to look at her until she does. 111 00:10:42,956 --> 00:10:46,983 But isn't it her mother's cries and sinning 112 00:10:46,984 --> 00:10:48,584 I'm talking about? 113 00:10:49,053 --> 00:10:50,583 I think she's a whore. 114 00:10:50,584 --> 00:10:52,655 They're one and the same as far as you're concerned. 115 00:10:52,656 --> 00:10:54,419 Like mother, like daughter. 116 00:10:57,383 --> 00:10:59,115 Okay, let's continue. 117 00:11:28,252 --> 00:11:29,916 You have to blow them out, Granny. 118 00:11:29,917 --> 00:11:31,521 Where's Daddy? 119 00:11:32,290 --> 00:11:34,485 Daddy, come. Granny wants to blow out her candles. 120 00:11:36,925 --> 00:11:38,884 Woman 2: Where'd you find those candles, Lizzie? 121 00:11:38,885 --> 00:11:40,888 Daddy bought it. 122 00:11:40,889 --> 00:11:42,888 They're a little big, aren't they? 123 00:11:42,889 --> 00:11:44,448 We were gonna use sparklers, remember? 124 00:11:44,449 --> 00:11:46,053 Let's take this back and put them on. 125 00:11:46,054 --> 00:11:47,851 Shouldn't she blow this out first? 126 00:11:48,686 --> 00:11:50,782 Then what's the point of the sparklers? 127 00:11:50,783 --> 00:11:53,557 We need to sing Happy Birthday as we bring in the cake. Okay? 128 00:11:53,558 --> 00:11:55,189 Can't she just blow these out? 129 00:11:59,055 --> 00:12:00,954 Okay, now, help me put sparklers on the cake 130 00:12:00,955 --> 00:12:03,024 and we can do this properly. Okay? 131 00:12:04,484 --> 00:12:06,421 - Come on. - It's okay, honey. 132 00:12:06,422 --> 00:12:07,981 Woman 2: Yeah. 133 00:12:07,982 --> 00:12:09,584 Sparklers. 134 00:12:13,659 --> 00:12:15,750 - That was weird. - You think? 135 00:12:16,386 --> 00:12:17,925 How's the place you're staying? 136 00:12:18,887 --> 00:12:20,417 It's nice. 137 00:12:20,418 --> 00:12:22,618 - Some rich opera patron? - Yeah, they're away. 138 00:12:22,619 --> 00:12:25,189 - Weren't you gonna arrange-- - What were you doing upstairs? 139 00:12:28,685 --> 00:12:31,057 I was showing Dimitra your old CD collection. 140 00:12:31,823 --> 00:12:34,090 - Why? - Where's Harold? 141 00:12:37,221 --> 00:12:39,156 Harold died last year, Margot. 142 00:12:41,189 --> 00:12:43,588 Woman 2: Get ready. Three, two, one. 143 00:12:43,589 --> 00:12:48,387 ♪ Happy birthday to you ♪ 144 00:12:49,054 --> 00:12:53,650 ♪ Happy birthday to you ♪ 145 00:12:54,353 --> 00:12:59,719 ♪ Happy birthday, dear Margot... ♪ 146 00:13:01,285 --> 00:13:03,120 I really appreciate you coming here 147 00:13:03,121 --> 00:13:05,152 and doing this. I know how busy things are. 148 00:13:05,153 --> 00:13:07,156 No problem. 149 00:13:08,187 --> 00:13:09,716 So, this is the props room. 150 00:13:11,618 --> 00:13:13,718 This is, like, one of my favourite places. 151 00:13:14,387 --> 00:13:16,582 You can see pretty much all the props 152 00:13:16,583 --> 00:13:18,716 from every show the opera company's ever done. 153 00:13:19,689 --> 00:13:21,451 It's crazy. 154 00:13:21,452 --> 00:13:24,549 And, uh, yeah, we've got a bit of a collection going 155 00:13:24,550 --> 00:13:26,948 of severed heads here from other productions. 156 00:13:26,949 --> 00:13:28,551 Cute. 157 00:13:31,157 --> 00:13:33,222 So, uh, like I said, the company's asked me 158 00:13:33,223 --> 00:13:36,949 to do this thing about the head kind of to market the show. 159 00:13:36,950 --> 00:13:38,553 I get it. 160 00:13:38,554 --> 00:13:40,155 And, uh, yeah, 161 00:13:40,156 --> 00:13:43,748 I thought it might be cool to get a few words from you 162 00:13:43,749 --> 00:13:48,387 about what this prop means now after so many years. 163 00:13:48,985 --> 00:13:50,488 Okay. 164 00:13:50,489 --> 00:13:52,090 Okay. 165 00:13:54,784 --> 00:13:58,653 So, uh, tell me about working on this production 166 00:13:58,654 --> 00:14:00,255 all those years ago. 167 00:14:01,616 --> 00:14:03,419 Well, I was more of an observer. 168 00:14:04,120 --> 00:14:05,716 Like a, like an intern. 169 00:14:07,288 --> 00:14:10,956 Like an observer... to the director. 170 00:14:10,957 --> 00:14:13,321 Yeah, I mean, we had a lot of conversations. 171 00:14:14,819 --> 00:14:18,551 Uh, but I was still very much Charles' student back then. 172 00:14:20,355 --> 00:14:23,383 I gather that he was a pretty big presence. 173 00:14:23,384 --> 00:14:27,092 Yes, he was a very big presence. 174 00:14:27,693 --> 00:14:29,586 Yes, Charles was a very big presence. 175 00:14:30,155 --> 00:14:31,683 What can you tell me about him? 176 00:14:42,453 --> 00:14:45,082 Uh, why do you think Salome asks for the head 177 00:14:45,083 --> 00:14:46,657 of John the Baptist? 178 00:14:46,658 --> 00:14:48,324 Well, she says it in the opera. 179 00:14:48,325 --> 00:14:50,119 She just wanted to-- 180 00:14:50,120 --> 00:14:52,518 to kiss his lips and he wouldn't let her. 181 00:14:53,551 --> 00:14:55,115 Do you think that's a little extreme? 182 00:14:55,116 --> 00:14:56,848 Yes, it's extreme. 183 00:14:57,825 --> 00:15:00,582 But I guess you need to see it as 184 00:15:00,583 --> 00:15:03,456 the first recorded sex crime in biblical history. 185 00:15:28,658 --> 00:15:31,989 So, Ambur, at this moment 186 00:15:31,990 --> 00:15:36,189 this is when you can just collapse onto the swing. 187 00:15:37,520 --> 00:15:40,250 Just two hands, slowly, gently just collapsing 188 00:15:40,251 --> 00:15:43,650 because his voice is like a drug. 189 00:15:44,626 --> 00:15:47,024 His voice makes you feel safe. 190 00:15:48,625 --> 00:15:51,451 Yeah. Good. And, Johan, 191 00:15:51,452 --> 00:15:53,788 can you check the monitor next to the camera, please? 192 00:15:53,789 --> 00:15:57,451 Uh... why is this my issue? 193 00:15:57,452 --> 00:16:00,091 Well, you have to position yourself back there, 194 00:16:01,160 --> 00:16:04,417 and we need to see your mouth in the centre of the frame. 195 00:16:04,418 --> 00:16:06,580 And when you're singing, you kind of, we lose you. 196 00:16:06,581 --> 00:16:08,848 But can't the camera move with me? 197 00:16:09,987 --> 00:16:11,489 It's on a tripod. 198 00:16:11,490 --> 00:16:13,417 Is that my problem? 199 00:16:13,418 --> 00:16:16,790 Yeah, I'm-- I, uh, I'm-I'm, I'm sorry, it is. 200 00:16:16,791 --> 00:16:20,790 No! My problem, my job is to sing, right? 201 00:16:20,791 --> 00:16:24,748 You can amplify my voice or project my lips 202 00:16:24,749 --> 00:16:28,423 but these technical issues are your problem, not mine! 203 00:16:30,993 --> 00:16:33,051 He's an asshole. 204 00:16:33,653 --> 00:16:36,917 Did you hear about him in that production in Stuttgart? 205 00:16:38,653 --> 00:16:40,255 It-- 206 00:16:48,993 --> 00:16:51,622 Hi, it's Paul. Leave a message after the beep. 207 00:16:53,319 --> 00:16:55,547 Does Paul come to visit you often, Mom? 208 00:16:55,548 --> 00:16:58,156 Yes. It's nice. 209 00:17:00,722 --> 00:17:02,387 He likes Dimitra. 210 00:17:05,023 --> 00:17:07,090 - Are they up there now? - Let's see. 211 00:17:08,017 --> 00:17:09,551 Dimitra? 212 00:17:11,819 --> 00:17:13,419 Dimitra? 213 00:17:22,990 --> 00:17:24,481 I thought you guys were finished. 214 00:17:24,482 --> 00:17:26,925 Uh, no. I-I called, I called back. 215 00:17:34,789 --> 00:17:36,286 Is my husband there? 216 00:17:36,287 --> 00:17:40,156 Uh, I don't think so. Let me check upstairs. 217 00:17:41,622 --> 00:17:43,156 Okay. 218 00:17:50,683 --> 00:17:52,321 You think they're fooling around? 219 00:17:57,860 --> 00:18:01,057 I am amorous of thy body, John the Baptist. 220 00:18:01,789 --> 00:18:03,615 Thy body is white, 221 00:18:03,616 --> 00:18:06,754 like the snows that lie on the mountains of Judea 222 00:18:06,755 --> 00:18:08,749 and come down into the valleys. 223 00:18:09,785 --> 00:18:13,653 There is nothing in the world so white as thy body. 224 00:18:15,250 --> 00:18:19,222 Suffer me to touch thy body. 225 00:18:21,559 --> 00:18:24,222 Back, daughter of Babylon. 226 00:18:24,990 --> 00:18:27,485 By woman came evil into the world. 227 00:18:27,986 --> 00:18:29,518 Speak not to me. 228 00:18:30,450 --> 00:18:31,982 I will not listen to thee. 229 00:18:32,717 --> 00:18:35,354 I listen but to the voice of the Lord God. 230 00:18:37,958 --> 00:18:40,256 It's great to get back to the text. 231 00:18:40,858 --> 00:18:42,389 The music makes a big difference. 232 00:18:43,024 --> 00:18:46,321 But the words. The words of Oscar Wilde. 233 00:18:50,991 --> 00:18:54,455 Thy body is white like lilies in a valley. 234 00:18:54,456 --> 00:18:56,448 Thy body is white 235 00:18:56,449 --> 00:18:59,189 like snows on the mountains of Judea. 236 00:19:01,154 --> 00:19:04,387 Suffer me to touch thy body. 237 00:19:08,888 --> 00:19:10,419 It's so beautiful. 238 00:19:22,691 --> 00:19:24,222 Beautiful. Beautiful. 239 00:19:31,226 --> 00:19:34,787 Just let the peel fall away. Just let it fall away like that. 240 00:19:34,788 --> 00:19:36,848 Perfect. Okay, break it up. 241 00:19:38,023 --> 00:19:40,683 And, now, I want you to taste one. 242 00:19:42,286 --> 00:19:43,780 I want you to really taste it. 243 00:19:43,781 --> 00:19:47,053 Feel how heightened it is with your eyesight gone. 244 00:19:47,054 --> 00:19:50,156 Feel how, how powerful the flavour is. 245 00:19:51,624 --> 00:19:53,448 Take away one sense, 246 00:19:53,449 --> 00:19:55,413 all the others become heightened. 247 00:19:55,414 --> 00:19:58,090 More real. More intense. 248 00:19:59,283 --> 00:20:00,790 Remember that. 249 00:20:00,791 --> 00:20:03,081 That's your responsibility as an artist. 250 00:20:42,993 --> 00:20:45,921 Salome is overwhelmed by her wakening desire. 251 00:20:45,922 --> 00:20:47,988 But what is she being wakened from? 252 00:20:47,989 --> 00:20:50,852 What's at the root of her crazed enchantment? 253 00:20:51,521 --> 00:20:55,124 Crazed enchantment. That's my new favourite line. 254 00:20:55,125 --> 00:20:56,717 What? 255 00:20:57,485 --> 00:21:00,389 Thanks. What do you think it means, Lizzie? 256 00:21:01,291 --> 00:21:04,753 I don't know. I don't know where you came up with that. 257 00:21:04,754 --> 00:21:06,318 - You don't? - No. 258 00:21:06,319 --> 00:21:08,985 - When do you find out. - In a day or two. 259 00:21:08,986 --> 00:21:10,715 I mean, it's a small thing. 260 00:21:10,716 --> 00:21:13,249 It's not a small thing, Mom. You're directing a show. 261 00:21:13,250 --> 00:21:14,818 Yeah, I'm remounting it, baby. 262 00:21:17,717 --> 00:21:20,418 Hello? Yeah, did you hear what she said? 263 00:21:20,419 --> 00:21:22,651 It'd be great if they, if they publish it. 264 00:21:22,652 --> 00:21:25,615 - Did you read the new draft? - Not, no, not the whole thing. 265 00:21:25,616 --> 00:21:27,721 But I loved that line about crazed enchantment. 266 00:21:30,221 --> 00:21:32,448 That's the part I just rewrote. 267 00:21:32,449 --> 00:21:34,056 That's the one I just read to you. 268 00:21:34,057 --> 00:21:36,220 Yeah. No. No, no. Like, no. The line from the play. 269 00:21:36,221 --> 00:21:38,249 The one, um... 270 00:21:38,884 --> 00:21:42,222 that Salome's father says how he-he loves her too much. 271 00:21:44,487 --> 00:21:46,354 Jeanine You're always looking at her. 272 00:21:48,318 --> 00:21:50,121 You look at her too much. 273 00:21:50,122 --> 00:21:52,548 Well, that's not my essay. I didn't write that. 274 00:21:52,549 --> 00:21:54,715 Yeah, but... Yeah, but it's in the play. 275 00:21:54,716 --> 00:21:57,613 I mean, you want me to read-- I read the whole thing. 276 00:21:57,614 --> 00:22:00,955 - It's in Oscar Wilde's play. - Yeah. 277 00:22:00,956 --> 00:22:02,653 It is dangerous to look at people 278 00:22:02,654 --> 00:22:04,255 in such a fashion. 279 00:22:05,154 --> 00:22:07,224 Something terrible may happen. 280 00:22:07,225 --> 00:22:08,914 Have you... 281 00:22:08,915 --> 00:22:11,749 mentioned anything to Lizzie about this being a separation? 282 00:22:13,552 --> 00:22:15,224 No, I guess I'm just scared. 283 00:22:15,225 --> 00:22:16,780 I, I just... 284 00:22:16,781 --> 00:22:18,955 I told her that it's-- it's different this time. 285 00:22:18,956 --> 00:22:20,984 - Different in what way? - Just you going off 286 00:22:20,985 --> 00:22:22,584 to do the show, and... 287 00:22:24,287 --> 00:22:26,051 How we're just gonna see how it feels 288 00:22:26,052 --> 00:22:27,717 to be apart for this long. 289 00:22:27,718 --> 00:22:29,453 It-- 290 00:22:29,454 --> 00:22:32,089 Don't you think that's a talk that we should've had together? 291 00:22:32,090 --> 00:22:34,821 - We've had that conversation - No, the three of us? 292 00:22:34,822 --> 00:22:37,090 Yeah. I'll see you tomorrow. 293 00:22:38,783 --> 00:22:40,456 I think you need to insist on this, Jeanine. 294 00:22:40,457 --> 00:22:42,581 The-they they have to 295 00:22:42,582 --> 00:22:44,815 put your director's notes in the program. 296 00:22:45,859 --> 00:22:47,381 I mean, so many ideas from the show 297 00:22:47,382 --> 00:22:50,413 were inspired by you. Right? 298 00:22:50,414 --> 00:22:53,189 Crazed enchantment. All that. 299 00:23:16,889 --> 00:23:18,317 Let's pause real quick. 300 00:23:18,318 --> 00:23:21,484 So, as Salome is going on in detail 301 00:23:21,485 --> 00:23:24,613 about how she wants to touch John the Baptist's body 302 00:23:24,614 --> 00:23:27,288 and, and his hair and his lips, there is 303 00:23:27,289 --> 00:23:29,956 an entirely separate dynamic that's happening right here. 304 00:23:29,957 --> 00:23:34,423 Uh, could you sing the second line about how-- 305 00:23:34,424 --> 00:23:36,322 how beautiful Salome is? 306 00:23:36,890 --> 00:23:39,255 - Yep. - At rehearsal six. 307 00:23:56,455 --> 00:23:59,414 Thank you. It's all this pain and-and-and yearning. 308 00:23:59,415 --> 00:24:02,024 It's what-- It's what leads you 309 00:24:02,788 --> 00:24:04,321 to eventually... 310 00:24:05,693 --> 00:24:07,985 - ...kill yourself, right? - Yep. 311 00:24:07,986 --> 00:24:09,589 Because you can't have her. 312 00:24:10,292 --> 00:24:13,746 Those are the same exact ways she can't have John the Baptist. 313 00:24:13,747 --> 00:24:16,757 And you have this secret crush on Narraboth. 314 00:24:16,758 --> 00:24:19,085 And he pays no attention to you. He doesn't-- 315 00:24:19,086 --> 00:24:21,283 You, you don't exist. It's... 316 00:24:21,284 --> 00:24:23,423 It's her, and-and-and to hear... 317 00:24:23,958 --> 00:24:27,189 For somebody to hear a sound like that... 318 00:24:27,791 --> 00:24:29,654 Can you sing it again, please? 319 00:24:37,850 --> 00:24:41,351 To hear a sound like that and, and know that he... 320 00:24:41,819 --> 00:24:46,316 he's capable of this passion, but it's not directed at you. 321 00:24:46,317 --> 00:24:48,050 It's not for you, it's for her. 322 00:24:48,051 --> 00:24:49,652 - Mm-hm. - It's maddening. 323 00:24:50,288 --> 00:24:52,584 It's just this crazy mess of-of-of... 324 00:24:54,693 --> 00:24:56,925 This crazy mess of feeling. Right? 325 00:24:58,024 --> 00:24:59,923 And so as-- while Salome is singing 326 00:24:59,924 --> 00:25:02,722 about how wonderful it would be to, to, to touch 327 00:25:02,723 --> 00:25:04,925 just touch John the Baptist's hair, 328 00:25:05,692 --> 00:25:07,751 it-it ignites something in you. 329 00:25:08,486 --> 00:25:11,255 It inspires you to touch Narraboth's hair. 330 00:25:13,817 --> 00:25:16,925 Okay. Okay, let's, uh, let's go back to one-oh-one. 331 00:25:56,017 --> 00:25:58,221 We really like the piece. We just don't think it serves 332 00:25:58,222 --> 00:26:00,820 the purpose, the function of a director's statement. 333 00:26:00,821 --> 00:26:02,720 The function? I'm sorry... 334 00:26:03,356 --> 00:26:05,582 So, you're gonna use Charles's notes from before? 335 00:26:05,583 --> 00:26:08,715 - Yeah, it's still pertinent. - Okay, seriously? 336 00:26:08,716 --> 00:26:11,150 Nancy, Charles, don't you think he would want me to have 337 00:26:11,151 --> 00:26:12,955 my director's notes published? 338 00:26:12,956 --> 00:26:15,749 He's the one who invited me to remount this. 339 00:26:17,219 --> 00:26:19,152 It's Beatrice's decision. 340 00:26:19,153 --> 00:26:21,024 Oh, so, it's what his wife wants. 341 00:26:22,224 --> 00:26:26,581 So, as part of her final wishes for her husband. 342 00:26:26,582 --> 00:26:28,482 Yes, like I said, what Beatrice wants. 343 00:26:28,483 --> 00:26:30,254 Look, even though we're not gonna publish 344 00:26:30,255 --> 00:26:32,789 in the programme officially as a director's statement 345 00:26:32,790 --> 00:26:34,416 I thought it might have other outlets. 346 00:26:34,417 --> 00:26:37,088 - Like what? - Like sharing in interviews. 347 00:26:37,089 --> 00:26:41,718 I've already had a request. This, um, podcast... 348 00:26:41,719 --> 00:26:43,485 Okay, sure. 349 00:26:43,486 --> 00:26:46,418 I also had this idea that you might wanna create a journal 350 00:26:46,419 --> 00:26:48,648 that we could post on the site like a, like a diary 351 00:26:48,649 --> 00:26:50,418 of what it means to you to be working on this 352 00:26:50,419 --> 00:26:52,580 so many years later. You can shoot it on your phone. 353 00:26:52,581 --> 00:26:55,120 We can help you edit it. You can even... 354 00:26:55,121 --> 00:26:57,782 make it more personal if that's what you want. 355 00:26:57,783 --> 00:27:00,322 - More personal than what? - Than what you've written here. 356 00:27:00,890 --> 00:27:02,652 You think this is personal? 357 00:27:02,653 --> 00:27:04,354 Isn't it? 358 00:27:08,722 --> 00:27:10,387 One more thing. 359 00:27:10,388 --> 00:27:12,581 We were a little concerned about what you said the other day 360 00:27:12,582 --> 00:27:15,150 at the presentation, wanting to make changes 361 00:27:15,151 --> 00:27:16,754 to the original production. 362 00:27:16,755 --> 00:27:18,489 As I said, small changes. 363 00:27:18,490 --> 00:27:21,455 Small, but meaningful. 364 00:27:21,456 --> 00:27:23,518 That's right. 365 00:27:35,893 --> 00:27:38,024 I've been asked to make this personal. 366 00:27:39,052 --> 00:27:40,583 So I will. 367 00:27:40,584 --> 00:27:43,820 That's the whole point. That he never looks at me. 368 00:27:43,821 --> 00:27:45,449 This is for you, Charles. 369 00:27:45,450 --> 00:27:47,885 That's what Salome is begging him to do 370 00:27:47,886 --> 00:27:49,448 but he never sees me. 371 00:27:49,449 --> 00:27:51,122 The person who wanted me here. 372 00:27:51,123 --> 00:27:53,254 Right, 'cause if he did, then he would love her. 373 00:27:53,255 --> 00:27:55,488 Exactly. But do you ever get the sense that he would? 374 00:27:55,489 --> 00:27:57,381 Now I'm back. 375 00:27:58,983 --> 00:28:00,584 Without you. 376 00:28:01,490 --> 00:28:03,387 Alone. 377 00:28:03,388 --> 00:28:06,714 Alone to watch the understudies for Salome and John the Baptist 378 00:28:06,715 --> 00:28:09,024 discuss roles they may never get to play. 379 00:28:11,485 --> 00:28:13,581 Alone to watch an empty orchestra pit 380 00:28:13,582 --> 00:28:15,584 from your favourite place in the house. 381 00:28:16,551 --> 00:28:18,683 A bridge between two different worlds. 382 00:28:24,716 --> 00:28:26,955 Alone to watch someone try out a swing 383 00:28:26,956 --> 00:28:29,222 that came from somewhere in my childhood. 384 00:28:37,390 --> 00:28:40,383 Later that night I watch a clip from the production 385 00:28:40,384 --> 00:28:42,683 you directed so many years ago. 386 00:28:43,549 --> 00:28:45,086 How perfectly her white dress 387 00:28:45,087 --> 00:28:47,150 flowed into the unfurling screen. 388 00:28:47,685 --> 00:28:50,387 Like they were both one piece of magical fabric. 389 00:28:53,354 --> 00:28:55,615 How perfectly the shadow of my father 390 00:28:55,616 --> 00:28:58,586 was discovered on the projected home movie 391 00:28:58,587 --> 00:29:00,189 of the girl. 392 00:29:09,454 --> 00:29:12,057 You asked me about so many details, Charles. 393 00:29:12,990 --> 00:29:14,547 And I willingly provided them 394 00:29:14,548 --> 00:29:17,156 because you made me feel so loved. 395 00:29:20,356 --> 00:29:22,925 A girl walking blindfolded through the forest. 396 00:29:24,991 --> 00:29:26,584 And in the shadow of her father, 397 00:29:27,491 --> 00:29:29,017 my father, 398 00:29:29,652 --> 00:29:32,815 who you directed with such meticulous detail 399 00:29:33,690 --> 00:29:35,222 to reach for her. 400 00:29:39,516 --> 00:29:41,057 Keep following that. 401 00:29:43,581 --> 00:29:45,717 There's a bog coming up in a little bit. 402 00:29:46,485 --> 00:29:48,723 When I say big step, you take a big step. 403 00:29:48,724 --> 00:29:51,321 No hesitation. Keep coming. Big step. 404 00:29:51,955 --> 00:29:53,715 Big step. There you go. 405 00:29:53,716 --> 00:29:55,781 The moon has a strange look tonight. 406 00:29:55,782 --> 00:29:57,815 The moon has a strange look tonight. 407 00:29:58,493 --> 00:29:59,989 She is like a madwoman. 408 00:29:59,990 --> 00:30:02,718 - She's like a madwoman. - Seeking everywhere. 409 00:30:02,719 --> 00:30:04,383 Seeking. 410 00:30:04,384 --> 00:30:06,356 My father's words to me, Charles. 411 00:30:07,024 --> 00:30:09,485 From the play that haunted you both. 412 00:30:10,719 --> 00:30:14,285 At first I wanted to try making the head as a sculpture 413 00:30:14,286 --> 00:30:16,288 as opposed to the more traditional method 414 00:30:16,289 --> 00:30:19,987 which would just be to make a cast of the singer's head. 415 00:30:19,988 --> 00:30:22,088 I studied sculpture in art school 416 00:30:22,089 --> 00:30:26,884 and I really enjoy this kind of slower method. 417 00:30:26,885 --> 00:30:29,222 Uh, so to start... 418 00:30:32,525 --> 00:30:34,053 I asked Johan to send me 419 00:30:34,054 --> 00:30:35,814 a few photos from Germany of his face 420 00:30:35,815 --> 00:30:39,480 just to gimme an idea of the shape of his features. 421 00:30:39,481 --> 00:30:42,456 And I got this started and, um... 422 00:30:42,457 --> 00:30:44,156 I think it's pretty good. 423 00:30:44,157 --> 00:30:47,418 So, the next step will be to have Johan come into the studio 424 00:30:47,419 --> 00:30:51,189 and I'll work on getting the finer details of his face. 425 00:30:53,754 --> 00:30:55,888 This is really strange. 426 00:30:55,889 --> 00:30:58,716 You know, usually, they make a cast. 427 00:30:59,689 --> 00:31:01,221 Yeah, I know. 428 00:31:01,222 --> 00:31:03,585 Uh, but the guy who'd normally be doing that, my boss, 429 00:31:03,586 --> 00:31:05,189 he's sick. 430 00:31:06,158 --> 00:31:08,486 But I find that this is less invasive for you. 431 00:31:09,322 --> 00:31:10,955 Sometimes singers get a little freaked out 432 00:31:10,956 --> 00:31:12,580 when there's all this stuff on their head. 433 00:31:12,581 --> 00:31:15,951 Hm. So, you are going old school. 434 00:31:17,551 --> 00:31:20,552 I mean, I can make a cast. I know how to, but... 435 00:31:21,354 --> 00:31:23,585 Definitely, this sculpture should work. 436 00:31:24,354 --> 00:31:25,947 And, uh, these pictures that you sent me, 437 00:31:25,948 --> 00:31:28,784 these were really helpful. Kind of gave me a head start. 438 00:31:31,351 --> 00:31:33,420 A head start on my head. 439 00:31:36,227 --> 00:31:37,749 Exactly. 440 00:31:40,516 --> 00:31:43,420 You're so serious suddenly. 441 00:31:44,056 --> 00:31:47,584 What has Ambur told you about me? 442 00:31:49,356 --> 00:31:51,580 Why do you think she'd tell me anything about you? 443 00:31:51,581 --> 00:31:54,387 Mm, I've heard you two know each other. 444 00:31:56,684 --> 00:31:59,749 Yeah, we were, we were friends a while ago. 445 00:32:00,392 --> 00:32:01,985 Here? 446 00:32:01,986 --> 00:32:04,885 Yep. Before she went off. 447 00:32:09,691 --> 00:32:11,652 "And conquered the world." 448 00:32:11,653 --> 00:32:13,580 Yeah, right. 449 00:32:13,581 --> 00:32:15,646 Yeah, that's Ambur. Conquer the world. 450 00:32:15,647 --> 00:32:19,290 I think she has a pretty high opinion 451 00:32:19,291 --> 00:32:21,749 of herself, yes? 452 00:32:21,750 --> 00:32:25,223 Well, she's super-confident. Yeah, she always has been. 453 00:32:25,224 --> 00:32:26,815 Hm. 454 00:32:28,156 --> 00:32:29,918 She did tell me about the last production 455 00:32:29,919 --> 00:32:31,487 that you did in Europe. 456 00:32:31,488 --> 00:32:33,251 Stuttgart, hm? 457 00:32:33,252 --> 00:32:34,984 Sounds like it was pretty intense. 458 00:32:34,985 --> 00:32:37,848 Did she go into details? 459 00:32:40,124 --> 00:32:43,391 Just that it was a different interpretation. 460 00:32:43,392 --> 00:32:46,048 It was very physical. 461 00:32:46,049 --> 00:32:48,780 Very naked. 462 00:32:48,781 --> 00:32:53,088 She probably told you that I crossed some lines. 463 00:32:53,089 --> 00:32:56,756 - Well, she, she-- - I know that's what she thinks, 464 00:32:56,757 --> 00:32:59,323 but I was just following direction. 465 00:32:59,324 --> 00:33:00,925 Doing my job. 466 00:33:08,555 --> 00:33:10,090 Oh. 467 00:33:10,822 --> 00:33:12,314 Oh, I love this part. 468 00:33:13,922 --> 00:33:15,815 - Hm. - When I first heard this-- 469 00:33:31,918 --> 00:33:33,481 - Hi. - Hey. 470 00:33:33,482 --> 00:33:35,319 - Jeanine. - Charlie. Nice to meet you. 471 00:33:35,320 --> 00:33:37,282 - Nice to meet you. - I'll leave you two alone. 472 00:33:37,283 --> 00:33:39,084 - Thanks, Nancy. - Thank you. 473 00:33:39,085 --> 00:33:40,649 Thank you for doing this. 474 00:33:40,650 --> 00:33:42,781 I've really been looking forward to speaking with you. 475 00:33:42,782 --> 00:33:45,422 Well, I hear very good things about your podcast. 476 00:33:45,423 --> 00:33:47,086 Oh, yeah, yeah. 477 00:33:47,087 --> 00:33:49,085 Singers like to post their interviews, 478 00:33:49,086 --> 00:33:50,987 helps the fans get to know them. 479 00:33:50,988 --> 00:33:53,657 - Sure, sure. - To be honest, I, uh... 480 00:33:53,658 --> 00:33:55,449 don't usually speak with directors. 481 00:33:55,450 --> 00:33:59,082 Oh, well, that's understandable. Right? 482 00:33:59,083 --> 00:34:01,284 Right. 483 00:34:01,285 --> 00:34:03,282 Can I first grab you a cup of tea? 484 00:34:03,283 --> 00:34:05,818 Oh, uh... No, thank you. 485 00:34:05,819 --> 00:34:07,419 I'm okay. I'm good. 486 00:34:07,953 --> 00:34:09,751 Glass of water? 487 00:34:09,752 --> 00:34:11,354 Yes. Sure. 488 00:34:14,990 --> 00:34:16,822 - Nice setup. - Thanks, yeah. 489 00:34:17,358 --> 00:34:20,384 I'll just be a jiff. It might be a little dirty, actually. 490 00:34:20,385 --> 00:34:22,983 Ah, thanks. You don't have to-- Mm, okay. 491 00:34:27,856 --> 00:34:29,389 Yeah... 492 00:34:30,058 --> 00:34:31,749 You're a little bit overdressed for this. 493 00:34:32,959 --> 00:34:35,580 I-I didn't know, I didn't know what to expect 494 00:34:35,581 --> 00:34:37,284 or what you needed from me, so... 495 00:34:37,285 --> 00:34:40,387 Oh, did you think we'd have cameras? 496 00:34:41,288 --> 00:34:43,090 - I don't know. - Hoping to get filmed? 497 00:34:47,551 --> 00:34:50,157 I asked for this interview because, um... 498 00:34:51,059 --> 00:34:53,585 I'm a little bit obsessed with this production. 499 00:34:54,188 --> 00:34:56,756 - Oh. - I find it so interesting 500 00:34:56,757 --> 00:34:58,449 that you've come back to remount it. 501 00:34:58,450 --> 00:35:01,087 I mean, you must have been so young back then. 502 00:35:01,088 --> 00:35:04,551 Well, I'm-I'm probably older than I look. 503 00:35:05,285 --> 00:35:07,189 Yeah. Okay, but also... 504 00:35:08,017 --> 00:35:09,556 uh... 505 00:35:10,192 --> 00:35:13,418 you don't direct opera. I mean, I looked you up, uh... 506 00:35:13,419 --> 00:35:15,884 you do regional theatre, right? A lot of trade shows? 507 00:35:16,519 --> 00:35:18,522 Should we start? I just don't wanna lose... 508 00:35:19,125 --> 00:35:22,384 any time with you 'cuz things are a little hectic. 509 00:35:22,385 --> 00:35:24,915 Oh, uh, we've already started. 510 00:35:24,916 --> 00:35:26,848 Oh. 511 00:35:27,854 --> 00:35:29,485 We're rolling. 512 00:35:31,054 --> 00:35:34,156 - Okay, great. - Oh! 513 00:35:35,185 --> 00:35:38,518 Sorry. Almost forgot. 514 00:35:40,659 --> 00:35:43,251 I brought you... some cookies. 515 00:35:45,693 --> 00:35:47,892 Just careful not to chomp on 'em. 516 00:35:48,626 --> 00:35:51,117 Okay. Thank you so much. 517 00:35:51,118 --> 00:35:53,024 No crunching while we roll. 518 00:35:54,690 --> 00:35:56,224 - Good? - Yeah. 519 00:35:56,225 --> 00:35:57,886 All right. 520 00:35:58,389 --> 00:36:01,548 It sounds like this totally insane production. 521 00:36:01,549 --> 00:36:05,281 So, John the Baptist is all over Salome, 522 00:36:05,282 --> 00:36:07,219 like, the entire time. 523 00:36:07,220 --> 00:36:10,315 Like he's some kind of sex-starved monster 524 00:36:10,316 --> 00:36:12,121 or cult leader or something. 525 00:36:12,122 --> 00:36:14,220 And the words that are coming out of his mouth 526 00:36:14,221 --> 00:36:16,422 have nothing to do with the way he's behaving, 527 00:36:16,423 --> 00:36:18,449 which is, basically, 528 00:36:18,450 --> 00:36:21,123 groping her naked body as she's going on and on 529 00:36:21,124 --> 00:36:26,053 about how beautiful his hair and his skin and his lips are. 530 00:36:29,160 --> 00:36:30,683 What? 531 00:36:35,658 --> 00:36:37,189 You didn't know that? 532 00:36:38,690 --> 00:36:40,318 About the production. 533 00:36:40,319 --> 00:36:43,215 No. No, 'cause it was in Germany, right? 534 00:36:43,216 --> 00:36:44,888 - Mm. - Stuttgart. 535 00:36:44,889 --> 00:36:46,657 So, had nothing to do with our show. 536 00:36:46,658 --> 00:36:48,255 Yeah, but don't you stay in touch? 537 00:36:49,153 --> 00:36:50,683 - With Ambur? - Mm-hm. 538 00:36:51,525 --> 00:36:53,057 No, of course not. 539 00:36:56,590 --> 00:36:58,189 So, you don't follow her. 540 00:36:59,193 --> 00:37:00,717 No. 541 00:37:01,286 --> 00:37:03,419 We broke up a long time ago. 542 00:37:06,058 --> 00:37:08,156 When she went off and conquered the world. 543 00:37:11,683 --> 00:37:13,551 That is so weird that you would say that. 544 00:37:15,321 --> 00:37:16,823 But that's the exact same expression 545 00:37:16,824 --> 00:37:20,449 that Johann used except he said it in German 546 00:37:20,450 --> 00:37:22,421 and then he had to translate it back to me. 547 00:37:23,024 --> 00:37:26,683 and he pronounced it concord the world 548 00:37:40,853 --> 00:37:42,387 Rachel... 549 00:37:50,053 --> 00:37:52,024 Ambur got very lucky. 550 00:37:56,825 --> 00:37:59,684 There is nothing, like, nothing... 551 00:38:00,686 --> 00:38:03,892 that I would love more than to see you on that stage. 552 00:38:07,524 --> 00:38:09,057 It'll happen. 553 00:38:09,524 --> 00:38:11,057 Just watch. 554 00:38:20,986 --> 00:38:22,481 That's tough. 555 00:38:22,482 --> 00:38:24,747 Covering a role can be frustrating. 556 00:38:24,748 --> 00:38:27,119 And-and part of her is grateful for the work. 557 00:38:27,120 --> 00:38:29,283 And, I mean, now she knows the role. 558 00:38:29,284 --> 00:38:31,657 - It's in her repertoire. - Right. 559 00:38:31,658 --> 00:38:33,655 And, who knows, if Rachel's lucky, 560 00:38:33,656 --> 00:38:35,251 she might even get to sing it. 561 00:38:35,252 --> 00:38:36,989 Like, if something happens to me. 562 00:38:36,990 --> 00:38:39,922 - Yeah, like, if I kill you. - Nice. 563 00:38:39,923 --> 00:38:42,083 I mean, it would be her dream come true. 564 00:38:42,084 --> 00:38:44,150 That you murdered me? 565 00:38:44,151 --> 00:38:45,848 That she would get a chance. 566 00:38:46,892 --> 00:38:49,084 Well, I'm here to do six performances, 567 00:38:49,085 --> 00:38:52,321 remain healthy... and not die. 568 00:38:53,458 --> 00:38:55,057 Of course. 569 00:38:58,192 --> 00:39:00,954 You're not actually asking me to give up a performance? 570 00:39:16,185 --> 00:39:17,716 Even if I wanted to... 571 00:39:19,386 --> 00:39:21,447 as a favour, it's not so simple. 572 00:39:21,448 --> 00:39:23,048 I'd have to get a doctor's note-- 573 00:39:23,049 --> 00:39:24,614 Of course. 574 00:39:24,615 --> 00:39:27,024 And this is how I make my living, Clea. 575 00:39:27,792 --> 00:39:30,156 I don't sing, I don't get paid. 576 00:39:30,857 --> 00:39:32,390 The understudy would get my fee. 577 00:39:32,391 --> 00:39:33,991 Ambur, of course. 578 00:39:39,187 --> 00:39:40,720 Jeanine, you hate that house. 579 00:39:41,289 --> 00:39:42,956 And everything that happened to you there, 580 00:39:42,957 --> 00:39:45,217 you cringe every time you set foot in the place. 581 00:39:45,218 --> 00:39:46,815 But that's not how Lizzie feels. 582 00:39:47,693 --> 00:39:49,220 We're not talking about Lizzie. 583 00:39:49,221 --> 00:39:51,320 I know, we're talking about your imagination. 584 00:39:51,321 --> 00:39:53,654 What happened in that house was not my imagination. 585 00:39:53,655 --> 00:39:55,650 I know, I know. But... 586 00:39:55,651 --> 00:39:58,584 But what you think is happening with me and Dimitra is. 587 00:40:00,520 --> 00:40:02,683 So, you're not, you're not sleeping with her? 588 00:40:07,351 --> 00:40:08,988 Not in the house, no. 589 00:40:08,989 --> 00:40:11,485 Oh, because, 'cause you have boundaries. 590 00:40:12,484 --> 00:40:14,781 We talked about this. I-I... 591 00:40:14,782 --> 00:40:16,991 I mean, we're supposed to be honest with one another. 592 00:40:16,992 --> 00:40:19,482 Yeah, okay, yeah, not sleep with each other's friends. 593 00:40:19,483 --> 00:40:21,121 Well, she's not a friend. She's a nurse. 594 00:40:21,122 --> 00:40:23,485 She's my mother's caregiver and we pay her. 595 00:40:23,486 --> 00:40:26,156 I know, but this thing with me and her can end at any time. 596 00:40:27,689 --> 00:40:29,291 And I love you. 597 00:40:29,292 --> 00:40:30,892 And you know that. 598 00:40:33,549 --> 00:40:35,090 We're supposed to be exploring. 599 00:40:37,958 --> 00:40:40,848 Isn't that what you're doing? Exploring? 600 00:40:42,692 --> 00:40:44,216 We agreed on this. Uh, uh... 601 00:40:44,718 --> 00:40:47,253 What you said before about my mother's house 602 00:40:47,254 --> 00:40:51,420 and all the things that he did to me... there... 603 00:40:51,421 --> 00:40:53,016 Do-- Uh... 604 00:40:53,685 --> 00:40:56,723 What does that have to do with you and Dimitra? 605 00:40:56,724 --> 00:40:59,084 No, I wasn't talking about Dimitra. 606 00:40:59,085 --> 00:41:00,647 I was talking about Lizzie. 607 00:41:00,648 --> 00:41:02,386 Okay, but we're talking about Dimitra now. 608 00:41:02,387 --> 00:41:04,486 Well, she's the person who takes care of your mother. 609 00:41:04,487 --> 00:41:06,090 Uh-huh? 610 00:41:13,019 --> 00:41:14,551 I told you... 611 00:41:16,354 --> 00:41:18,480 that this might not be the best idea 612 00:41:18,481 --> 00:41:20,419 to-to-to be doing this right now. 613 00:41:22,023 --> 00:41:24,120 You can't go back into that world, 614 00:41:24,121 --> 00:41:27,086 the opera and your, your history with Charles 615 00:41:27,087 --> 00:41:29,551 and expect it to not have effect on you. 616 00:41:30,824 --> 00:41:32,358 And the stuff with your mom 617 00:41:32,893 --> 00:41:36,753 and your dad dying like that just last year. 618 00:41:38,589 --> 00:41:40,189 The stuff with my mom... 619 00:41:41,327 --> 00:41:42,848 Which part? 620 00:41:44,355 --> 00:41:46,082 Do you love your mother, Jeanine? 621 00:41:46,083 --> 00:41:47,684 Isn't she special? 622 00:41:48,819 --> 00:41:52,189 This is my love letter to you, Margot, my beautiful wife, 623 00:41:53,893 --> 00:41:56,883 who's given me our beautiful angel daughter. 624 00:42:00,054 --> 00:42:02,290 So perfect, so intelligent. 625 00:42:02,291 --> 00:42:03,892 So talented. 626 00:42:08,889 --> 00:42:10,419 Hey, do we have a machete? 627 00:42:11,624 --> 00:42:13,556 Yeah. Uh, for what? 628 00:42:13,557 --> 00:42:15,024 For Salome's mother to use. 629 00:42:16,024 --> 00:42:17,925 - To do what? - To cut off the head. 630 00:42:19,520 --> 00:42:22,917 Uh, okay, isn't the guard going to do that with, 631 00:42:22,918 --> 00:42:24,648 um, with the axe? 632 00:42:24,649 --> 00:42:26,922 Right, well, I want him to go first with the axe 633 00:42:26,923 --> 00:42:29,151 and then have her mother follow with the machete. 634 00:42:29,152 --> 00:42:31,989 So, she beheads John the Baptist. 635 00:42:31,990 --> 00:42:33,924 No, that's not clear. We nev-- we never know. 636 00:42:33,925 --> 00:42:36,383 I just had this idea that she's going to be presenting 637 00:42:36,384 --> 00:42:38,215 John the Baptist's head to her daughter. 638 00:42:38,717 --> 00:42:40,883 Okay, and she'll do that on the platter. 639 00:42:40,884 --> 00:42:43,090 Um... No. 640 00:42:44,183 --> 00:42:46,087 I think... 641 00:42:46,088 --> 00:42:49,314 Not-not on a platter. I think in a bowl. 642 00:42:49,315 --> 00:42:50,955 Right? I think in a-- 643 00:42:50,956 --> 00:42:53,921 in a clear plastic bowl that's that size. 644 00:42:53,922 --> 00:42:55,983 And you know what? I also just want... 645 00:42:56,718 --> 00:42:59,051 I want real tangerines 'cause I want to use them. 646 00:42:59,052 --> 00:43:00,984 - Mm-hm. - I want them to... 647 00:43:00,985 --> 00:43:02,586 I want there to be action. 648 00:43:02,587 --> 00:43:04,152 Okay, yeah, so 649 00:43:04,153 --> 00:43:05,790 we're gonna have a clear plastic bowl 650 00:43:05,791 --> 00:43:07,580 with tangerines in it and the head in there. 651 00:43:07,581 --> 00:43:09,254 No, no, the tangerines are gonna-- 652 00:43:09,255 --> 00:43:11,885 So, we're gonna establish the clear plastic-plastic bowl 653 00:43:11,886 --> 00:43:13,923 on the set, 654 00:43:13,924 --> 00:43:16,217 and then we're gonna use it later for the head. 655 00:43:16,218 --> 00:43:18,490 Got it. Okay, uh, yeah, I can... 656 00:43:18,491 --> 00:43:20,623 find a machete and a bowl 657 00:43:20,624 --> 00:43:22,386 and we'll pick up some tangerines. 658 00:43:22,387 --> 00:43:24,987 Great. And I need that all by tomorrow rehearsal. 659 00:43:24,988 --> 00:43:26,581 - I'll have something. - Thank you. 660 00:43:26,582 --> 00:43:29,982 Great. Um, hey, what do you think of this? 661 00:43:30,650 --> 00:43:32,554 Is that a cast? 662 00:43:32,555 --> 00:43:34,156 No, I sculpted it. 663 00:43:35,116 --> 00:43:36,650 Why? 664 00:43:38,021 --> 00:43:39,656 I just, I wasn't sure 665 00:43:39,657 --> 00:43:41,255 that we needed to do it that way. 666 00:43:43,626 --> 00:43:45,118 You might wanna rethink this 667 00:43:45,119 --> 00:43:47,590 because, um... 668 00:43:47,591 --> 00:43:49,989 it's just, if we're recording this, 669 00:43:49,990 --> 00:43:52,485 this isn't gonna work because of the closeup. 670 00:43:56,292 --> 00:43:57,956 Right. 671 00:43:57,957 --> 00:44:02,919 So, can you just look at it and kind of describe 672 00:44:02,920 --> 00:44:04,588 what your concerns are with it? 673 00:44:04,589 --> 00:44:07,387 Well, I think this is... 674 00:44:07,388 --> 00:44:10,984 You've done really good work, but it-it's not feeling right. 675 00:44:10,985 --> 00:44:12,581 Okay. And why is that? 676 00:44:12,582 --> 00:44:15,251 Because it's, um, well, it's a sculpture 677 00:44:15,252 --> 00:44:17,480 and a sculpture changes over time. 678 00:44:17,481 --> 00:44:19,086 It evolves as you're working on it. 679 00:44:19,087 --> 00:44:21,723 But a cast... is-is like a photo. 680 00:44:21,724 --> 00:44:23,582 It's a snapshot of somebody's face 681 00:44:23,583 --> 00:44:25,892 while it's being set in mold, like a death mask. 682 00:44:26,789 --> 00:44:28,325 Okay, so, then... 683 00:44:28,826 --> 00:44:31,788 should I give him any kind of direction 684 00:44:31,789 --> 00:44:33,749 as I'm, as I'm making the mask? 685 00:44:34,458 --> 00:44:36,090 About what? 686 00:44:36,091 --> 00:44:38,920 Like his expression as I'm putting this stuff on his face. 687 00:44:38,921 --> 00:44:40,848 That's a good question. Um... 688 00:44:43,516 --> 00:44:45,156 He's at peace with the idea. 689 00:44:46,517 --> 00:44:48,219 Of having his head chopped off? 690 00:44:48,220 --> 00:44:50,419 Of knowing that he needs to be sacrificed. 691 00:44:52,817 --> 00:44:54,949 - Okay, I gotta go. You good? - Yeah. Thank you. 692 00:44:54,950 --> 00:44:56,551 Thank you. 693 00:44:58,653 --> 00:45:02,354 Uh, I think it would make sense if-if, Ambur, you... 694 00:45:03,123 --> 00:45:05,656 scrambled around trying to pick these up. 695 00:45:05,657 --> 00:45:07,384 I'd rather stay here and watch. 696 00:45:07,385 --> 00:45:09,382 Uh, Jeanine, you can't just have tangerines 697 00:45:09,383 --> 00:45:11,116 rolling into the orchestra pit. 698 00:45:11,117 --> 00:45:12,724 - Okay. - I'm sorry. 699 00:45:12,725 --> 00:45:15,282 I don't understand what my wife is doing. 700 00:45:15,283 --> 00:45:16,889 Who's chopping the head off? 701 00:45:16,890 --> 00:45:18,653 Well, that's not clear. Maybe both of you. 702 00:45:18,654 --> 00:45:20,483 But... 703 00:45:20,484 --> 00:45:23,219 It doesn't take two people to chop a head off. 704 00:45:23,220 --> 00:45:25,782 Normally there's an axe, now there's a machete. 705 00:45:25,783 --> 00:45:28,423 They've just sent down a guard who's been told to do that. 706 00:45:28,424 --> 00:45:30,221 And now the both of you 707 00:45:30,222 --> 00:45:33,085 have to take full responsibility for what you're doing. 708 00:45:33,086 --> 00:45:35,254 I'm sorry, I don't understand. 709 00:45:35,255 --> 00:45:38,623 You don't have to understand. You just have to trust 710 00:45:38,624 --> 00:45:40,417 that this is what you have to do. 711 00:45:40,418 --> 00:45:43,780 Salome danced because she had something to say. 712 00:45:43,781 --> 00:45:46,985 Not because she had to prove anything to anybody. 713 00:45:46,986 --> 00:45:49,156 Not the least of all to you. 714 00:45:59,322 --> 00:46:01,216 The winter storm has taken down a tree 715 00:46:01,217 --> 00:46:02,815 at the house I'm staying in. 716 00:46:04,219 --> 00:46:05,755 No major damage done. 717 00:46:06,291 --> 00:46:08,752 But the owners will come back to find it broken. 718 00:46:10,320 --> 00:46:12,655 I send them a picture to lessen the blow. 719 00:46:15,726 --> 00:46:17,415 It's so strange to be surrounded 720 00:46:17,416 --> 00:46:19,892 by photos of somebody else's family. 721 00:46:21,616 --> 00:46:23,150 Especially when I'm thinking about 722 00:46:23,151 --> 00:46:24,848 the family that you promised me. 723 00:46:26,991 --> 00:46:29,024 D'you ever believe in that family, Charles? 724 00:46:30,057 --> 00:46:31,919 I try to speak with you, Charles. 725 00:46:32,454 --> 00:46:35,919 Were you... really prepared to leave her for me? 726 00:46:35,920 --> 00:46:37,647 As though you're beside me. 727 00:46:45,387 --> 00:46:47,222 I've been asked to make this personal. 728 00:46:51,787 --> 00:46:53,321 So I am. 729 00:46:54,518 --> 00:46:56,683 Pretending that you can hear my words. 730 00:47:00,283 --> 00:47:01,913 I feel my hair 731 00:47:01,914 --> 00:47:05,116 as a singer you directed so long ago feels his hair. 732 00:47:17,991 --> 00:47:19,991 I watch how possessed she became 733 00:47:20,859 --> 00:47:23,057 and remember how possessed I became. 734 00:47:24,823 --> 00:47:26,518 The crazed enchantment. 735 00:47:29,889 --> 00:47:31,422 How do I bring you back? 736 00:47:34,460 --> 00:47:35,950 Bring what we had back? 737 00:47:39,289 --> 00:47:41,090 I brought the book of pictures you made. 738 00:47:43,791 --> 00:47:45,584 I hold it as something sacred. 739 00:47:49,221 --> 00:47:51,848 A faint and lingering fragrance. 740 00:47:58,150 --> 00:48:00,156 The inhalation of you. 741 00:48:04,617 --> 00:48:07,156 Blurred traces of your spirit, Charles. 742 00:48:11,189 --> 00:48:13,053 The beautiful dance of her fingers 743 00:48:13,054 --> 00:48:15,321 as they draw energy from his lips. 744 00:48:17,491 --> 00:48:19,024 Your lips. 745 00:48:25,321 --> 00:48:27,481 The moon has a strange look tonight. 746 00:48:30,186 --> 00:48:31,985 She is like a madwoman 747 00:48:31,986 --> 00:48:34,222 seeking everywhere for lovers. 748 00:48:40,057 --> 00:48:42,156 I can feel you beside me as I watch. 749 00:48:45,684 --> 00:48:48,090 The way your fingers ran over my skin. 750 00:48:52,452 --> 00:48:54,423 The electric shock of your touch. 751 00:48:59,658 --> 00:49:01,149 Having you inside me. 752 00:49:07,054 --> 00:49:08,588 I wanted you so much. 753 00:49:12,288 --> 00:49:15,354 And thou did'st fill my veins with fire. 754 00:49:16,716 --> 00:49:18,991 Wherefore dids't thou not look at me? 755 00:49:19,955 --> 00:49:21,551 If thou hast looked at me, 756 00:49:22,525 --> 00:49:24,051 thou hast loved me. 757 00:49:26,993 --> 00:49:28,991 Well, I know that thou would'st have loved me. 758 00:49:35,124 --> 00:49:36,786 I shoot the new singers in their costumes 759 00:49:36,787 --> 00:49:38,749 for the first time. 760 00:49:38,750 --> 00:49:41,119 They look just like their counterparts from back then. 761 00:49:41,120 --> 00:49:42,823 You look amazing, Carolyn. 762 00:49:42,824 --> 00:49:44,423 They laugh nervously as I tell them 763 00:49:44,424 --> 00:49:46,021 how good they look. 764 00:49:46,489 --> 00:49:49,252 But I know that they'll never achieve the crazy rapture 765 00:49:49,253 --> 00:49:51,086 you got with your singers back then. 766 00:49:51,087 --> 00:49:53,649 - Where's my mark? - Oh, mark there. 767 00:49:53,650 --> 00:49:55,815 What more can I do to inspire them, Charles... 768 00:49:57,783 --> 00:49:59,650 to get the same performance as you did? 769 00:50:32,285 --> 00:50:34,057 Carolyn? 770 00:50:37,356 --> 00:50:40,321 Is there any way you can move your head up and down? 771 00:50:42,125 --> 00:50:44,683 Because I-I just really wanna-- I want it to-- 772 00:50:45,658 --> 00:50:47,518 be very clear as to what... 773 00:50:48,284 --> 00:50:49,818 what you're doing. 774 00:50:50,453 --> 00:50:52,416 And-and if you look at what Ambur's doing, 775 00:50:52,417 --> 00:50:54,785 I can-I can, I can feel her desperation 776 00:50:54,786 --> 00:50:56,583 in her entire body. 777 00:50:56,584 --> 00:51:00,518 She's just, and I-and I, I just wanna feel like, um, 778 00:51:01,792 --> 00:51:04,320 like you have that exact same need. 779 00:51:04,321 --> 00:51:06,991 So I guess if you just, like, a little bit more... 780 00:51:07,687 --> 00:51:09,222 movement 781 00:51:09,821 --> 00:51:11,355 in the moment. 782 00:51:12,324 --> 00:51:15,119 - You want me to look at Ambur. - No, no, no, no, no. 783 00:51:15,120 --> 00:51:17,354 Just you stay with Narraboth. 784 00:51:17,987 --> 00:51:19,716 And with the-- more... 785 00:51:20,450 --> 00:51:22,449 - Okay. - I think we should 786 00:51:22,450 --> 00:51:25,583 maybe... take it back to the rehearsal room. 787 00:51:25,584 --> 00:51:27,991 We'll have to get the intimacy coordinator for this. 788 00:51:29,190 --> 00:51:30,919 She should be around for this kind of thing. 789 00:51:30,920 --> 00:51:32,752 The intimacy coordinator. 790 00:51:32,753 --> 00:51:34,482 - Yeah. - Yeah. 791 00:51:34,483 --> 00:51:36,716 Was it important to you back then? And... 792 00:51:37,482 --> 00:51:39,090 is it important to you now? 793 00:51:40,189 --> 00:51:42,084 I'm sorry, what? Was what important? 794 00:51:42,786 --> 00:51:45,618 That it feels like they're actually having sex on stage. 795 00:51:45,619 --> 00:51:47,222 Right. 796 00:51:47,888 --> 00:51:49,916 Well, I'm trying to... 797 00:51:50,952 --> 00:51:53,889 - fulfill the original concept. - Yeah, but it's your show now. 798 00:51:53,890 --> 00:51:56,415 - In some ways. - And whatever erotic energy 799 00:51:56,416 --> 00:51:58,250 existed back then, it's not necessarily 800 00:51:58,251 --> 00:52:00,081 what we're dealing with now. Right? 801 00:52:00,850 --> 00:52:04,120 I mean, you're not the same person that you were 802 00:52:04,121 --> 00:52:06,584 and he's not the same person that he was. 803 00:52:07,118 --> 00:52:08,618 Charles is dead. 804 00:52:08,619 --> 00:52:10,222 Hm. 805 00:52:10,820 --> 00:52:12,581 Of course. 806 00:52:12,582 --> 00:52:15,321 So he's definitely not the same person. Hm. 807 00:52:17,991 --> 00:52:20,384 So, we're gonna go all the way down. 808 00:52:20,385 --> 00:52:24,221 Long, flat back and then roll up... Great. 809 00:52:24,222 --> 00:52:26,749 And then do a real, um, do a really thorough, like, 810 00:52:26,750 --> 00:52:29,218 back bend, like a roll-through. Kind of like cat cow in... 811 00:52:29,219 --> 00:52:31,287 Where is he? 812 00:52:31,288 --> 00:52:34,616 Uh, he just messaged. He's running late 15 minutes. 813 00:52:34,617 --> 00:52:37,418 Okay, I don't think we can do this without him. 814 00:52:37,419 --> 00:52:39,583 And this intimacy coordinator's not working for me. 815 00:52:39,584 --> 00:52:41,780 - Feels like a waste of time. - But we have no choice. 816 00:52:41,781 --> 00:52:44,752 We need an intimacy coordinator for these scenes. 817 00:52:44,753 --> 00:52:47,024 Mmm... Do we? 818 00:52:47,559 --> 00:52:49,090 Yes, it's a requirement. 819 00:52:49,624 --> 00:52:51,391 Okay, Ambur, stop. 820 00:52:54,059 --> 00:52:56,650 Luke, could you come with me for a second please? 821 00:52:59,321 --> 00:53:01,449 It's good. It's so good. The physicality-- 822 00:53:01,450 --> 00:53:03,315 working on physicality's great but it has to be 823 00:53:03,316 --> 00:53:05,154 driven from something, right? 824 00:53:05,155 --> 00:53:07,888 You have to be inspired by what is happening. 825 00:53:07,889 --> 00:53:10,584 There has to be something moving you 826 00:53:11,650 --> 00:53:14,650 that's more in your body and your soul. 827 00:53:15,218 --> 00:53:16,989 So, as she is singing, 828 00:53:16,990 --> 00:53:21,151 about how beautiful John the Baptist's hair is, 829 00:53:21,152 --> 00:53:22,890 you are using that as permission 830 00:53:22,891 --> 00:53:26,815 as an opportunity that the music is also giving you 831 00:53:27,660 --> 00:53:31,056 to then touch him. Right? So, you-- 832 00:53:31,057 --> 00:53:34,848 From the part where she says his hair is amazing. 833 00:53:38,923 --> 00:53:41,556 So, it's like you suddenly have this ability 834 00:53:41,557 --> 00:53:44,489 to express through your fingers 835 00:53:45,024 --> 00:53:48,324 everything that Salome can only sing about. 836 00:53:54,559 --> 00:53:57,419 It is... in thy hair... 837 00:53:59,053 --> 00:54:00,683 that I am enamoured. 838 00:54:01,218 --> 00:54:03,057 Let me touch thy hair. 839 00:54:06,183 --> 00:54:07,716 Thank you. 840 00:54:13,488 --> 00:54:16,189 And then there's this crazy thing happening downstage. 841 00:54:17,455 --> 00:54:20,421 And, so, everything that you're doing is unleashed then. 842 00:54:20,422 --> 00:54:21,987 Think of Salome. 843 00:54:21,988 --> 00:54:24,217 She is using everything in her power 844 00:54:24,218 --> 00:54:27,113 to have this crazy man beheaded. 845 00:54:29,289 --> 00:54:31,547 So, what is the point of all this sacrifice 846 00:54:31,548 --> 00:54:33,413 that ends in the most gruesome thing 847 00:54:33,414 --> 00:54:35,823 that you've ever seen on stage? 848 00:54:35,824 --> 00:54:39,749 Is it passion? Is it punishment? What is it? 849 00:54:39,750 --> 00:54:43,053 But whatever it is, that emotion that you're getting from it, 850 00:54:43,054 --> 00:54:45,157 that emotion is filtering through you. 851 00:54:47,053 --> 00:54:49,616 It's painful and it's beautiful 852 00:54:49,617 --> 00:54:52,683 and-and-and-and-and, so, you're not just sucking him off, 853 00:54:53,950 --> 00:54:59,482 you are fully consuming him so much so that he has... 854 00:54:59,483 --> 00:55:02,318 he has nothing else to do but pick up the gun, 855 00:55:02,319 --> 00:55:04,884 point it to his head and shoot himself dead 856 00:55:06,755 --> 00:55:08,485 just as he's about to come. 857 00:55:09,952 --> 00:55:11,456 Explosion. 858 00:55:15,627 --> 00:55:17,414 And then Salome picks up the gun 859 00:55:17,415 --> 00:55:20,089 that he just used to kill himself 860 00:55:20,090 --> 00:55:23,848 and she walks downstage, she puts the gun to her head 861 00:55:24,617 --> 00:55:26,419 just like she's going to shoot herself. 862 00:55:38,852 --> 00:55:41,323 I don't understand. Are you... Are you spying on me? 863 00:55:41,324 --> 00:55:42,922 Of course not. 864 00:55:42,923 --> 00:55:44,957 I'm here to support you in any way I can. 865 00:55:44,958 --> 00:55:46,987 Okay, so, I don't understand what you're saying. 866 00:55:46,988 --> 00:55:49,321 That management is a little concerned 867 00:55:49,322 --> 00:55:51,483 about some of the ideas that you had at the presentation. 868 00:55:51,484 --> 00:55:54,316 - Beatrice. - About making changes. 869 00:55:54,317 --> 00:55:57,549 I said they are small changes. 870 00:55:57,550 --> 00:55:59,752 Right, but then you had this idea about Salome 871 00:55:59,753 --> 00:56:01,354 shooting herself. 872 00:56:02,952 --> 00:56:04,446 What? 873 00:56:04,447 --> 00:56:07,448 He shoots himself. Narraboth. 874 00:56:07,449 --> 00:56:10,555 But then she picks up his gun and-- 875 00:56:10,556 --> 00:56:12,756 And contemplates it. 876 00:56:14,589 --> 00:56:16,419 She doesn't kill herself. 877 00:56:17,518 --> 00:56:19,746 If, if she killed herself, then the opera 878 00:56:19,747 --> 00:56:22,222 would end right there and it doesn't. Right? 879 00:56:22,722 --> 00:56:24,253 If she died, 880 00:56:24,254 --> 00:56:28,416 then there wouldn't be anybody to sing her role. 881 00:56:28,417 --> 00:56:30,957 Like, what, what's with the head, then? 882 00:56:30,958 --> 00:56:34,120 I mean, what is this all for? That is ridiculous. 883 00:56:34,121 --> 00:56:36,983 But now you have this idea about her mother 884 00:56:36,984 --> 00:56:38,957 and the machete... 885 00:56:38,958 --> 00:56:41,249 I-I have to tell them. I'm just letting you know that. 886 00:56:41,250 --> 00:56:43,317 So, you are spying on me. 887 00:56:43,318 --> 00:56:45,325 Look, we all understand that you must 888 00:56:45,893 --> 00:56:47,954 feel very conflicted about all of this, but-- 889 00:56:47,955 --> 00:56:49,984 No, I'm not. I'm-I'm really not. 890 00:56:49,985 --> 00:56:51,848 Really, when I chose... 891 00:56:52,559 --> 00:56:54,156 When I accepted this job, 892 00:56:54,157 --> 00:56:57,448 I told myself that I was gonna make the most of it. Okay? 893 00:56:57,449 --> 00:56:59,320 So, you know, you can tell management 894 00:56:59,321 --> 00:57:01,882 that it was an odd choice on their part to remount this. 895 00:57:02,451 --> 00:57:04,550 Okay, considering that everybody 896 00:57:04,551 --> 00:57:07,518 thought that Charles was difficult, to say the least. 897 00:57:09,027 --> 00:57:11,817 Even though management happened to be married to him 898 00:57:11,818 --> 00:57:13,649 for 30 years. 899 00:57:13,650 --> 00:57:16,781 It was Beatrice's decision. It's a successful show. 900 00:57:16,782 --> 00:57:20,385 Okay, but she didn't have to fulfill his stupid wish. 901 00:57:20,386 --> 00:57:22,947 Nobody had to, to take that request seriously. 902 00:57:22,948 --> 00:57:26,318 It's not like somebody was gonna sue them if I didn't remount it. 903 00:57:26,319 --> 00:57:28,320 No one needed to know. I didn't need to know. 904 00:57:28,321 --> 00:57:30,551 We wouldn't even be having this conversation, Kathy. 905 00:57:34,856 --> 00:57:36,384 Look, I should head back. 906 00:57:36,385 --> 00:57:38,049 Everybody's getting off break now and... 907 00:57:38,050 --> 00:57:40,381 Yeah. It's fine. 908 00:57:48,950 --> 00:57:50,991 Your daughter is going to dance for me. 909 00:57:52,321 --> 00:57:54,387 Will you not dance for me, Salome? 910 00:57:55,453 --> 00:57:58,223 That is really enlightening. 911 00:57:58,791 --> 00:58:00,321 If you dance for me, 912 00:58:01,321 --> 00:58:03,051 you may ask of me whatever you wish 913 00:58:03,052 --> 00:58:04,715 and I will give it to thee. 914 00:58:04,716 --> 00:58:06,749 But that leads me to my next question. 915 00:58:08,686 --> 00:58:10,884 I hear you're making a diary about the whole experience. 916 00:58:10,885 --> 00:58:12,722 Is that like, um... 917 00:58:12,723 --> 00:58:14,280 like a last letter to Charles? 918 00:58:17,784 --> 00:58:19,890 A journal, uh, yeah, I was thinking about that. 919 00:58:19,891 --> 00:58:23,255 I was. I think it's a-- It would be nice to... 920 00:58:24,825 --> 00:58:27,555 To-to, um, to write about my... 921 00:58:28,125 --> 00:58:31,886 my experience as I'm taking on this production. 922 00:58:31,887 --> 00:58:34,821 Um, I am shooting some footage 923 00:58:34,822 --> 00:58:36,614 behind the scenes with my iPhone. 924 00:58:36,615 --> 00:58:39,650 I think that's gonna... turn into something. 925 00:58:39,651 --> 00:58:43,387 I don't know what yet, but it's important to me to, to... 926 00:58:44,558 --> 00:58:46,091 to have that footage. 927 00:58:47,026 --> 00:58:50,255 Okay, that sounds really interesting. And, um... 928 00:58:52,224 --> 00:58:54,282 Can we talk about the relationship between you two 929 00:58:54,283 --> 00:58:56,082 during the original production? 930 00:58:56,083 --> 00:58:57,647 What do you mean? 931 00:58:57,648 --> 00:58:59,716 I mean your relationship with Charles. 932 00:59:01,351 --> 00:59:02,991 Our working relationship. 933 00:59:04,190 --> 00:59:06,716 I mean, didn't it go beyond that? It's... 934 00:59:07,517 --> 00:59:09,220 kind of common knowledge around here. 935 00:59:09,221 --> 00:59:12,225 I-I don't feel comfortable talking about that. 936 00:59:12,726 --> 00:59:15,883 Okay, if-if we can not discuss that. 937 00:59:15,884 --> 00:59:17,613 Of course. 938 00:59:17,614 --> 00:59:19,419 How about I share something with you? 939 00:59:21,019 --> 00:59:22,919 I knew Charles. 940 00:59:22,920 --> 00:59:25,321 Charles told me his story once 941 00:59:26,389 --> 00:59:29,321 about how the whole dance section in the opera 942 00:59:29,886 --> 00:59:31,421 is, um... 943 00:59:32,290 --> 00:59:34,925 based on something that happened with your father. 944 00:59:35,623 --> 00:59:37,156 In real life. 945 00:59:38,726 --> 00:59:40,485 And I-I had the absolute privilege 946 00:59:40,486 --> 00:59:42,657 to see the essay that you wanted to print in the program. 947 00:59:42,658 --> 00:59:44,315 I thought it was incredibly disrespectful 948 00:59:44,316 --> 00:59:45,991 they didn't want to use it. 949 00:59:48,721 --> 00:59:50,255 But, um... 950 00:59:53,726 --> 00:59:55,888 I was interested in your fascination 951 00:59:55,889 --> 00:59:57,551 in Herod's line to Salome, you know? 952 00:59:58,120 --> 00:59:59,815 About loving her too much. 953 01:00:01,050 --> 01:00:04,388 Charles told me that your dad used to make these crazy videos 954 01:00:04,389 --> 01:00:07,551 about you and you both would go into the forest when were little 955 01:00:07,552 --> 01:00:09,781 and he would tape you while you made these bizarre dances. 956 01:00:09,782 --> 01:00:12,723 I mean, how do you feel about how that has inspired, 957 01:00:12,724 --> 01:00:14,755 ...very clearly... 958 01:00:14,756 --> 01:00:16,987 a major part of this whole show? 959 01:00:32,292 --> 01:00:34,050 I... 960 01:00:34,051 --> 01:00:36,892 think I need a break. 961 01:00:38,622 --> 01:00:40,156 Excuse me. 962 01:00:43,525 --> 01:00:45,058 Something wrong? 963 01:00:45,793 --> 01:00:48,055 Beatrice wants to have a word with you. 964 01:00:48,056 --> 01:00:50,149 Do you feel the wind on your skin? 965 01:00:50,150 --> 01:00:51,757 Young Jeanine: Yeah. 966 01:00:51,758 --> 01:00:54,157 Yes? It's more sensitive now, isn't it? 967 01:00:54,158 --> 01:00:57,152 -It is true, Salome. -Take away one sense, 968 01:00:57,153 --> 01:00:58,788 all the others become heightened. 969 01:00:58,789 --> 01:01:00,382 Your beauty has troubled me. 970 01:01:00,383 --> 01:01:03,154 More intense. Remember that. 971 01:01:03,155 --> 01:01:05,253 Your beauty has grievously troubled me. 972 01:01:05,254 --> 01:01:07,223 That's your responsibility as an artist. 973 01:01:11,059 --> 01:01:13,057 And I have looked at you too much. 974 01:01:15,157 --> 01:01:17,749 It may be that I have loved you too much. 975 01:01:20,493 --> 01:01:22,024 She's had a good day. 976 01:01:22,657 --> 01:01:24,189 Is that right, Mom? 977 01:01:24,724 --> 01:01:26,256 If that's what she says. 978 01:01:26,257 --> 01:01:27,848 Oh. 979 01:01:30,625 --> 01:01:32,156 Do you know where I am? 980 01:01:33,393 --> 01:01:34,925 Doing your work. 981 01:01:36,152 --> 01:01:37,683 And what is that? 982 01:01:38,184 --> 01:01:39,716 Making plays. 983 01:01:40,318 --> 01:01:41,848 You've always liked plays. 984 01:01:43,351 --> 01:01:44,892 You like making things up. 985 01:01:48,056 --> 01:01:49,717 Are you proud of your daughter? 986 01:01:49,718 --> 01:01:51,388 Oh, yes. 987 01:01:51,389 --> 01:01:52,982 See? 988 01:01:53,484 --> 01:01:55,090 Proud of the things I make up? 989 01:01:57,893 --> 01:01:59,716 Do you know how long I'm gonna be gone, Mom? 990 01:02:01,120 --> 01:02:03,084 I'm not sure. 991 01:02:03,085 --> 01:02:04,683 Ask Dimitra. She knows. 992 01:02:05,689 --> 01:02:07,222 Down to the hour. 993 01:02:15,188 --> 01:02:16,722 - 'Til the end of the month. - Oh. 994 01:02:16,723 --> 01:02:20,258 Yeah. Exactly. Just enough time. 995 01:02:25,285 --> 01:02:26,815 She wonders if I know. 996 01:02:28,391 --> 01:02:31,584 This is probably almost exactly how Beatrice imagined me. 997 01:02:33,360 --> 01:02:34,886 Your wife. 998 01:02:35,521 --> 01:02:38,321 Just a silly little threat. Another passing fling. 999 01:02:40,489 --> 01:02:43,387 What does she really know about what has gone on in this house? 1000 01:02:45,391 --> 01:02:48,714 I imagine her swinging around to glance at the family portrait 1001 01:02:48,715 --> 01:02:51,551 suddenly frightened by the story it tells. 1002 01:02:52,551 --> 01:02:54,415 How my father read me so many plays 1003 01:02:54,416 --> 01:02:56,551 and made me act out so many scenes. 1004 01:02:57,692 --> 01:03:00,156 His artistic aspirations for me 1005 01:03:01,786 --> 01:03:06,455 somehow always as frustrated as his aspirations for himself. 1006 01:03:08,089 --> 01:03:10,714 Now that we've abandoned the sculpture idea, 1007 01:03:10,715 --> 01:03:13,748 we're going to try for the more traditional method. 1008 01:03:13,749 --> 01:03:16,924 So the first step in the process that you're going to see 1009 01:03:16,925 --> 01:03:21,924 is I will put a layer of petroleum jelly on Johan's face, 1010 01:03:21,925 --> 01:03:26,548 and then, on top of that, I'll use a soft alginate gel 1011 01:03:26,549 --> 01:03:29,121 which will pick up the details of his skin. 1012 01:03:29,122 --> 01:03:32,282 And for that phase I'm gonna work really quickly 1013 01:03:32,283 --> 01:03:34,482 because it dries super-fast, 1014 01:03:34,483 --> 01:03:36,953 like, it's gonna set in less than ten minutes. 1015 01:03:36,954 --> 01:03:38,815 So... 1016 01:03:39,650 --> 01:03:42,919 I end up being your guinea pig after all. 1017 01:03:42,920 --> 01:03:46,016 Yeah, I just realized that 1018 01:03:46,718 --> 01:03:48,617 there needed to be a lot more detail in the head. 1019 01:03:48,618 --> 01:03:51,986 It's really gotta be lifelike, especially for the broadcast. 1020 01:03:51,987 --> 01:03:54,716 No worries. I'm used to this. 1021 01:03:56,320 --> 01:03:58,317 It's the way it's usually done. 1022 01:03:58,318 --> 01:04:00,290 I'm sorry to have wasted your time. 1023 01:04:00,291 --> 01:04:02,255 Not at all. 1024 01:04:02,955 --> 01:04:05,988 I enjoy watching you work. 1025 01:04:10,650 --> 01:04:14,354 Can I keep it? I mean... the sculpture? 1026 01:04:15,524 --> 01:04:17,354 Yeah, I guess. 1027 01:04:20,718 --> 01:04:24,485 I'll give it to the national gallery back home. 1028 01:04:26,958 --> 01:04:28,789 Okay, I'm gonna put some on your lips now 1029 01:04:28,790 --> 01:04:30,819 so you might want to stop talking. 1030 01:04:30,820 --> 01:04:33,389 My lips will be sealed. 1031 01:04:33,390 --> 01:04:34,986 Uh, no, no. 1032 01:04:34,987 --> 01:04:37,723 - Stop it? - No, just... Stop! 1033 01:04:37,724 --> 01:04:40,387 Stop! 1034 01:04:42,057 --> 01:04:44,925 This was unexpected. 1035 01:04:45,989 --> 01:04:49,280 A singer playing John the Baptist 1036 01:04:49,281 --> 01:04:51,354 makes a pass at me. 1037 01:04:53,651 --> 01:04:57,057 What's that thing in the Bible about judge not? 1038 01:05:04,492 --> 01:05:06,024 Things became... 1039 01:05:07,393 --> 01:05:08,925 really complicated. 1040 01:05:11,884 --> 01:05:15,354 Like, when you and I were working on that thing in school 1041 01:05:18,393 --> 01:05:19,925 things were... 1042 01:05:20,722 --> 01:05:22,252 really intense. 1043 01:05:24,315 --> 01:05:26,453 With Charles and you. 1044 01:05:26,454 --> 01:05:28,057 Mmm. 1045 01:05:31,391 --> 01:05:32,925 And... 1046 01:05:34,986 --> 01:05:36,518 And other things. 1047 01:05:41,792 --> 01:05:43,487 I sensed something was going on. 1048 01:05:43,488 --> 01:05:45,090 No you didn't. 1049 01:05:45,687 --> 01:05:47,222 No. 1050 01:05:48,555 --> 01:05:50,090 How? 1051 01:05:51,889 --> 01:05:53,419 I was watching you... 1052 01:05:54,623 --> 01:05:56,156 the whole time. 1053 01:05:56,957 --> 01:05:58,485 I couldn't take my eyes off you. 1054 01:06:00,620 --> 01:06:04,716 Um, I could tell you were in a crazy place. 1055 01:06:06,922 --> 01:06:08,683 I wanted to help you find a way out. 1056 01:06:13,658 --> 01:06:15,157 Somewhere. 1057 01:06:15,158 --> 01:06:16,848 Here... 1058 01:06:18,485 --> 01:06:20,518 there's an awful sense of vagueness. 1059 01:06:24,057 --> 01:06:26,321 Uncertainty between what I remember 1060 01:06:27,483 --> 01:06:29,024 and what actually took place. 1061 01:06:34,725 --> 01:06:36,317 The girl takes off her blindfold 1062 01:06:36,318 --> 01:06:38,450 and stares ahead as he scurries away. 1063 01:06:42,650 --> 01:06:44,816 She feels the blindfold in her hand 1064 01:06:45,518 --> 01:06:47,746 rubbing it as other shadows appear. 1065 01:06:54,524 --> 01:06:56,050 Ravenous men 1066 01:06:56,551 --> 01:06:59,156 watching as she dances for her father. 1067 01:07:00,458 --> 01:07:01,991 And for them. 1068 01:07:10,860 --> 01:07:12,787 I never agreed with the way you staged 1069 01:07:12,788 --> 01:07:14,925 these dark monsters, Charles. 1070 01:07:16,554 --> 01:07:18,813 How you made Salome look like a stripper in a club 1071 01:07:18,814 --> 01:07:21,925 performing for a bunch of leering customers. 1072 01:07:23,120 --> 01:07:24,650 It was never like that. 1073 01:07:26,022 --> 01:07:27,551 Not from what I remembered. 1074 01:07:28,625 --> 01:07:30,156 Not from what I told you. 1075 01:07:34,350 --> 01:07:35,881 They touched her. 1076 01:07:36,350 --> 01:07:37,892 They stroked her. 1077 01:07:40,022 --> 01:07:41,815 Did she give them permission? 1078 01:07:43,724 --> 01:07:45,255 You never made that clear. 1079 01:07:50,460 --> 01:07:52,189 This dark doppelganger. 1080 01:07:55,692 --> 01:07:57,683 No, it was never like that. 1081 01:07:59,856 --> 01:08:01,387 That's not how it felt. 1082 01:08:05,022 --> 01:08:07,149 I remember dark fangs and talons 1083 01:08:07,851 --> 01:08:10,848 and their terrible wings as they beat the air around me. 1084 01:08:13,692 --> 01:08:15,222 I remember feeling trapped. 1085 01:08:16,650 --> 01:08:18,321 But there was nowhere to escape to. 1086 01:08:30,492 --> 01:08:32,024 Now, this time... 1087 01:08:32,889 --> 01:08:34,650 I try something different. 1088 01:08:36,158 --> 01:08:38,756 And then, now, I kind of wanna feel the trees. 1089 01:08:38,757 --> 01:08:40,815 I wanna feel like we're in the forest. 1090 01:08:40,816 --> 01:08:43,714 Not deep into it but I just wanna sense she's in the forest. 1091 01:08:43,715 --> 01:08:46,157 I want the trees and branches to come alive 1092 01:08:47,059 --> 01:08:49,419 with a sense of the horror they are witnessing. 1093 01:08:50,624 --> 01:08:52,120 I really wanna feel... 1094 01:08:52,121 --> 01:08:53,756 Like their spirits are being tortured 1095 01:08:53,757 --> 01:08:56,156 as Salome performs her nightmarish 1096 01:08:56,724 --> 01:08:58,387 dance of the seven veils. 1097 01:08:59,683 --> 01:09:01,315 And can you make the body feel like 1098 01:09:01,316 --> 01:09:03,250 you're almost getting younger? 1099 01:09:03,251 --> 01:09:05,485 From a woman into a little girl. 1100 01:09:07,291 --> 01:09:10,255 And then I want a scream. I want a, I want a, just a... 1101 01:09:12,784 --> 01:09:15,657 Amazing. Yeah. Okay, perf-- And then she's bigger. 1102 01:09:15,658 --> 01:09:17,485 You can get even bigger and bigger. 1103 01:09:28,491 --> 01:09:30,024 I am Salome. 1104 01:09:31,021 --> 01:09:32,551 Daughter of Herodias. 1105 01:09:33,459 --> 01:09:34,991 Princess of Judea. 1106 01:09:50,091 --> 01:09:52,391 What does Ambur really think of the ballerinas? 1107 01:09:52,392 --> 01:09:54,255 I wanna break them. 1108 01:09:55,386 --> 01:09:57,785 - Are you serious? - Mm, very. 1109 01:09:57,786 --> 01:09:59,384 Just cover my eyes. 1110 01:12:28,223 --> 01:12:31,189 It is thy mouth that I desire. 1111 01:12:34,123 --> 01:12:36,551 It is like a pomegranate cut in twain 1112 01:12:37,184 --> 01:12:38,716 with a knife. 1113 01:12:47,320 --> 01:12:49,650 Suffer me to kiss thy mouth. 1114 01:12:59,283 --> 01:13:00,790 No... 1115 01:13:00,791 --> 01:13:02,885 Stop! Stop! 1116 01:13:04,449 --> 01:13:07,090 I don't understand. Was this staged? 1117 01:13:08,153 --> 01:13:10,117 Uh, what do you mean? 1118 01:13:10,118 --> 01:13:12,419 Did you ask him to do this? 1119 01:13:13,717 --> 01:13:18,315 No. No, of course not. I told him to stop. 1120 01:13:18,316 --> 01:13:20,321 - Okay, but... - And he didn't. 1121 01:13:21,883 --> 01:13:25,448 And why are you thinking of sending this out now? 1122 01:13:25,449 --> 01:13:27,057 Didn't this happen a few days ago? 1123 01:13:28,123 --> 01:13:30,518 Last week as I was making the cast. 1124 01:13:31,660 --> 01:13:34,314 And you finished making the cast, 1125 01:13:34,315 --> 01:13:35,917 let's be clear on that. 1126 01:13:35,918 --> 01:13:38,451 This thing happened 1127 01:13:38,452 --> 01:13:40,757 then you went ahead and finished making the cast. 1128 01:13:40,758 --> 01:13:44,419 It took me a while to fully absorb it. 1129 01:13:48,287 --> 01:13:50,254 You asked me to document everything 1130 01:13:50,255 --> 01:13:52,749 that went into making the head of John the Baptist. 1131 01:13:53,384 --> 01:13:54,925 And this is everything. 1132 01:13:56,051 --> 01:13:57,580 Okay. 1133 01:13:57,581 --> 01:14:00,757 But this is also a recording of, uh, 1134 01:14:00,758 --> 01:14:02,387 of an attack. Uh... 1135 01:14:03,151 --> 01:14:04,892 A sexual attack. 1136 01:14:05,791 --> 01:14:07,419 And you're making that public. 1137 01:14:08,887 --> 01:14:10,448 That's right. 1138 01:14:10,449 --> 01:14:12,719 Just before we open this production. 1139 01:14:15,984 --> 01:14:17,518 Why? 1140 01:14:19,490 --> 01:14:20,989 I am... 1141 01:14:20,990 --> 01:14:23,982 just completing the job that I was told to do. 1142 01:14:24,817 --> 01:14:27,482 I have an email from the marketing team that says 1143 01:14:27,483 --> 01:14:30,985 I can, I can do this any way that I want to. 1144 01:14:30,986 --> 01:14:33,447 That I should make it personal. 1145 01:14:33,448 --> 01:14:35,485 And this just got very personal. 1146 01:14:37,189 --> 01:14:39,049 I feel that I have a responsibility 1147 01:14:39,050 --> 01:14:40,823 to make it known. 1148 01:14:40,824 --> 01:14:42,584 We're not obliged to give our approval. 1149 01:14:43,655 --> 01:14:45,251 Really? 1150 01:14:45,252 --> 01:14:46,892 You're not gonna give me your approval? 1151 01:14:48,486 --> 01:14:50,423 Is that the message that the opera company 1152 01:14:50,424 --> 01:14:52,151 wants to put out there 1153 01:14:52,152 --> 01:14:53,815 when I decide to show this anyway? 1154 01:14:55,191 --> 01:14:57,415 I just-I don't-I don't think that is a great idea 1155 01:14:57,416 --> 01:14:59,983 to try and ban me from making this public. 1156 01:14:59,984 --> 01:15:01,584 Does he know? 1157 01:15:04,123 --> 01:15:06,925 Johan. That you're planning to do this? 1158 01:15:08,150 --> 01:15:09,683 Not yet. 1159 01:15:13,625 --> 01:15:15,848 Okay. 1160 01:15:18,518 --> 01:15:20,189 What can we do to get you to reconsider? 1161 01:15:21,357 --> 01:15:24,821 I know this must have been very traumatic for you, Clea. 1162 01:15:24,822 --> 01:15:26,419 I'm not trying to diminish that. 1163 01:15:27,683 --> 01:15:30,057 Is there any way we can find a solution? 1164 01:15:47,723 --> 01:15:49,256 What is she doing? 1165 01:15:50,158 --> 01:15:52,485 - What do you mean? - Ambur, what is she doing? 1166 01:16:04,651 --> 01:16:06,387 Why is she in a different opera right now? 1167 01:16:07,856 --> 01:16:10,387 Uh, is it the performance? 1168 01:16:14,326 --> 01:16:16,382 I-- I... 1169 01:16:16,383 --> 01:16:18,816 I don't understand. I thought... 1170 01:16:19,518 --> 01:16:21,290 Can we, like, pause for one second? 1171 01:16:22,890 --> 01:16:25,219 Uh, what is it that you're not happy with? 1172 01:16:25,220 --> 01:16:26,952 Put your hand to your face. 1173 01:16:26,953 --> 01:16:28,652 Yeah, perfect. Just like that. 1174 01:16:29,288 --> 01:16:30,922 It's sensual. You know that word. 1175 01:16:30,923 --> 01:16:32,954 Some people have a problem with that word. 1176 01:16:32,955 --> 01:16:34,891 But it sounds good. It's not bad. 1177 01:16:34,892 --> 01:16:37,120 I'm sorry, what is she doing? What is she doing? 1178 01:16:37,121 --> 01:16:39,258 Why is your hand to your face like that? 1179 01:16:39,259 --> 01:16:40,848 Are you playful? 1180 01:16:41,690 --> 01:16:43,821 It's... Stop. Stop. 1181 01:16:43,822 --> 01:16:46,255 Sorry. 1182 01:16:48,350 --> 01:16:50,890 Stop. Stop, stop. Sorry. 1183 01:16:50,891 --> 01:16:53,090 I'm sorry. I have one-- 1184 01:16:53,091 --> 01:16:55,824 - It's my rehearsal. Excuse me. - I just need a moment. 1185 01:16:55,825 --> 01:16:57,987 - It's ridiculous. - It's very important, okay? 1186 01:16:57,988 --> 01:17:00,615 Ambur, there's nothing mischievous 1187 01:17:00,616 --> 01:17:03,287 - ...or sly or playful - Go back into the dance. 1188 01:17:03,288 --> 01:17:05,484 - ...about any of this. - Please go back to letter Q. 1189 01:17:05,485 --> 01:17:08,547 - You're not a sex kitten. - Big letter Q with upbeat. 1190 01:17:08,548 --> 01:17:10,721 You're not happy about this decision. 1191 01:17:10,722 --> 01:17:12,485 We take it with an upbeat. 1192 01:17:12,486 --> 01:17:15,120 This is not something that you're taking pleasure from. 1193 01:17:15,121 --> 01:17:18,122 You did not dance naked for your father 1194 01:17:18,123 --> 01:17:21,320 and allow yourself to be raped by a gang of strangers 1195 01:17:21,321 --> 01:17:23,952 for some petulant little game. 1196 01:17:23,953 --> 01:17:25,616 You agreed to do this crazy dance 1197 01:17:25,617 --> 01:17:28,653 because you desperately needed to show John the Baptist 1198 01:17:28,654 --> 01:17:30,550 that you love him. 1199 01:17:30,551 --> 01:17:33,319 Right? And this monster is taking advantage of that. 1200 01:17:33,320 --> 01:17:36,650 And your mother is just standing there, watching. 1201 01:17:36,651 --> 01:17:40,557 You are taking this action because you want to, somehow, 1202 01:17:40,558 --> 01:17:42,580 liberate yourself from your father 1203 01:17:42,581 --> 01:17:45,155 and everything that he represents. 1204 01:17:45,156 --> 01:17:48,822 You need John the Baptist's head because you need to prove 1205 01:17:48,823 --> 01:17:51,617 that you are worthy of being loved. 1206 01:17:51,618 --> 01:17:55,786 You're not just a plaything for your father's dark need 1207 01:17:55,787 --> 01:17:57,490 that he has to fulfill. 1208 01:17:58,159 --> 01:18:01,925 This is something that you now need to do for yourself. 1209 01:18:02,852 --> 01:18:04,384 Right? 1210 01:18:04,385 --> 01:18:07,117 Is it, is it gonna make you feel better? 1211 01:18:07,118 --> 01:18:08,817 Is it gonna change anything? 1212 01:18:08,818 --> 01:18:10,580 You have no idea 1213 01:18:10,581 --> 01:18:12,655 what is going to come of your actions. 1214 01:18:16,189 --> 01:18:17,721 Nothing is clear to you 1215 01:18:17,722 --> 01:18:19,282 right now except your pain. 1216 01:19:24,186 --> 01:19:25,716 Dance for me. 1217 01:19:27,327 --> 01:19:28,848 Dance for me. 1218 01:19:31,824 --> 01:19:33,892 Suffer me to touch thy body. 1219 01:19:45,354 --> 01:19:47,189 The moon has a strange look tonight. 1220 01:19:47,856 --> 01:19:49,387 Hasn't she a strange look? 1221 01:20:30,185 --> 01:20:31,951 Keep following me. 1222 01:20:31,952 --> 01:20:34,156 Keep following my voice. 1223 01:20:40,827 --> 01:20:42,815 Keep coming, keep coming, keep coming. 1224 01:21:27,253 --> 01:21:30,989 Slowly, slowly you start to collapse. 1225 01:21:30,990 --> 01:21:33,689 And as you're doing that, you hear my words 1226 01:21:34,291 --> 01:21:36,892 and you remember these words. They make you feel safe. 1227 01:21:47,156 --> 01:21:49,123 Why would you ask Dimitra to do that? 1228 01:21:49,124 --> 01:21:51,848 I'm sorry, I shouldn't have to explain that to you, Paul. 1229 01:21:52,792 --> 01:21:55,320 It's always haunted me. Okay? 1230 01:21:55,321 --> 01:21:58,152 - Okay. It's just so... - It's what? Is it unnerving? 1231 01:21:58,153 --> 01:22:00,389 - It's-it's crazy. - Yeah, it is crazy. 1232 01:22:01,158 --> 01:22:03,318 You know what's even crazier? I told Dimitra 1233 01:22:03,319 --> 01:22:05,548 that I was okay with what you guys were doing 1234 01:22:05,549 --> 01:22:07,991 as long as she did this one thing for me. 1235 01:22:12,023 --> 01:22:13,586 And you were sincere about that? 1236 01:22:14,322 --> 01:22:17,584 That if-if she does that to the painting, then... 1237 01:22:19,125 --> 01:22:21,189 then you're cool with what's happening between us. 1238 01:22:26,294 --> 01:22:28,485 Okay. Um... 1239 01:22:29,654 --> 01:22:31,555 Okay. 1240 01:22:31,556 --> 01:22:33,518 Can you see that, Margot? 1241 01:22:34,623 --> 01:22:36,848 Wh... Oh, dear. 1242 01:22:38,188 --> 01:22:40,354 What's happened to Harold's face? 1243 01:22:42,222 --> 01:22:43,991 Your daughter asked me to do that. 1244 01:22:45,720 --> 01:22:47,255 Why? 1245 01:22:48,321 --> 01:22:50,925 Not sure, Margot. She didn't explain. 1246 01:22:51,690 --> 01:22:53,321 So, why did you do it? 1247 01:22:57,886 --> 01:22:59,584 Because. 1248 01:22:59,585 --> 01:23:02,815 She doesn't want to see his face anymore when she comes to visit. 1249 01:23:08,721 --> 01:23:10,446 So, um... 1250 01:23:10,447 --> 01:23:12,057 can you think of a reason why? 1251 01:23:16,157 --> 01:23:19,116 Jeanie thinks that Harold was a bad man. 1252 01:23:19,117 --> 01:23:21,024 Why? 1253 01:23:22,393 --> 01:23:24,281 He loved her. 1254 01:23:24,282 --> 01:23:25,892 What's wrong with that? 1255 01:23:29,392 --> 01:23:31,518 He loved her too much. 1256 01:23:37,450 --> 01:23:39,391 What does that mean? 1257 01:23:39,392 --> 01:23:40,991 What does that mean? 1258 01:23:46,389 --> 01:23:48,925 You can leave the painting like that if you want. 1259 01:23:56,049 --> 01:23:57,650 I hurt you. 1260 01:24:07,891 --> 01:24:09,548 How can you expect me to agree? 1261 01:24:09,549 --> 01:24:11,248 Because, Rachel, you're gonna get to sing 1262 01:24:11,249 --> 01:24:13,415 with a real orchestra. 1263 01:24:13,416 --> 01:24:16,051 This is what you always dreamed of. Shit. 1264 01:24:16,719 --> 01:24:19,423 It's blackmail, Clea. You've blackmailed the company 1265 01:24:19,424 --> 01:24:21,150 into letting me perform. 1266 01:24:21,151 --> 01:24:22,991 I've discussed it with Ambur 1267 01:24:23,790 --> 01:24:25,321 and she's agreed to it. 1268 01:24:26,155 --> 01:24:27,922 - Well, that's even worse. - Why? 1269 01:24:27,923 --> 01:24:30,319 - Is she still getting paid? - Well, I mean... 1270 01:24:30,320 --> 01:24:33,057 normally it would go to you, but, in this case... 1271 01:24:34,223 --> 01:24:35,921 But, we'll, just, uh, pay her something. 1272 01:24:35,922 --> 01:24:37,581 No, we didn't get into to those details. 1273 01:24:37,582 --> 01:24:39,820 - Like a kickback? - No, it's not like that. 1274 01:24:39,821 --> 01:24:41,888 Or go back and extort more. 1275 01:24:41,889 --> 01:24:43,483 Okay, why are you looking at this 1276 01:24:43,484 --> 01:24:45,386 as though I've done something, like, criminal? 1277 01:24:45,387 --> 01:24:47,892 Because it's really the only way to see it, Clea. 1278 01:24:49,552 --> 01:24:52,049 Maybe you even planned it from the beginning. 1279 01:24:56,617 --> 01:24:58,551 Rachel, how could you say that to me? 1280 01:24:59,958 --> 01:25:03,121 He made a pass at me. 1281 01:25:03,122 --> 01:25:08,024 I didn't plan that. I said stop and he didn't. 1282 01:25:10,324 --> 01:25:12,718 - And you taped it all. - Yes, because the opera company 1283 01:25:12,719 --> 01:25:14,716 told me to. 1284 01:25:16,322 --> 01:25:18,651 And he knew that the camera was on him? 1285 01:25:18,652 --> 01:25:20,415 Yes. 1286 01:25:20,416 --> 01:25:22,150 He was aware that he was being taped? 1287 01:25:22,151 --> 01:25:24,086 Yes. I just told you that. 1288 01:25:24,087 --> 01:25:26,148 Oh, my God. You sound just like them. 1289 01:25:40,317 --> 01:25:42,156 Rachel... 1290 01:25:43,625 --> 01:25:46,749 I am doing this... for you. 1291 01:25:48,888 --> 01:25:50,650 It's not about me. 1292 01:25:51,523 --> 01:25:53,050 Clea... 1293 01:25:53,051 --> 01:25:55,555 It's because I love you. 1294 01:25:55,556 --> 01:25:57,222 How can you say that? 1295 01:25:59,854 --> 01:26:01,485 He attacked you. 1296 01:26:02,492 --> 01:26:03,988 You-you don't feel 1297 01:26:03,989 --> 01:26:06,052 - ...anything about that? - Of course I do. 1298 01:26:06,053 --> 01:26:08,416 You knew the camera was on him. 1299 01:26:08,417 --> 01:26:11,588 You knew that you could use his actions 1300 01:26:11,589 --> 01:26:13,155 to frame him and, then, 1301 01:26:13,156 --> 01:26:16,119 the whole time it's happening you-you have a plan? 1302 01:26:16,120 --> 01:26:18,387 No, the plan didn't occur to me until 1303 01:26:18,987 --> 01:26:21,321 after it happened. 1304 01:26:25,523 --> 01:26:27,388 Clea... 1305 01:26:28,123 --> 01:26:31,024 what you are proposing to do is wrong. 1306 01:26:34,384 --> 01:26:35,925 What are you going to do? 1307 01:26:37,284 --> 01:26:38,815 With the recording? 1308 01:26:54,821 --> 01:26:56,580 I don't know. 1309 01:26:56,581 --> 01:26:58,288 Shouldn't we go back to the opening? 1310 01:26:58,289 --> 01:27:00,749 It's only a five-minute walk. We can head out really soon. 1311 01:27:01,616 --> 01:27:03,118 Right, you have to take a bow. 1312 01:27:03,119 --> 01:27:05,092 Yeah, I have to take my big bow. 1313 01:27:05,960 --> 01:27:07,917 I just want to take a moment to celebrate with you. 1314 01:27:07,918 --> 01:27:09,518 Just the two of us. 1315 01:27:11,950 --> 01:27:14,892 I had a dream last night that I got to play the part. 1316 01:27:16,024 --> 01:27:17,892 Like one of those anxiety dreams? 1317 01:27:19,459 --> 01:27:20,957 What do you mean? 1318 01:27:20,958 --> 01:27:23,087 Like when you open your mouth and nothing comes out 1319 01:27:23,088 --> 01:27:24,889 or you're late for an exam or you don't know 1320 01:27:24,890 --> 01:27:26,487 ...the answers to stuff. 1321 01:27:26,488 --> 01:27:28,083 Ooh. Incredible. 1322 01:27:28,084 --> 01:27:29,947 No, I, uh, I sang well. 1323 01:27:29,948 --> 01:27:32,520 It's not my house. Well, that's unsurprising. 1324 01:27:33,122 --> 01:27:34,654 Good for you. 1325 01:27:35,223 --> 01:27:37,555 Even after I lost my head, I kept singing. 1326 01:27:37,556 --> 01:27:39,950 Really? That's handy. 1327 01:27:42,783 --> 01:27:45,149 It was strange. 1328 01:27:45,150 --> 01:27:46,917 Yeah, I bet. Cheers. 1329 01:27:50,321 --> 01:27:52,057 It's the toughest part of the opera. 1330 01:27:52,853 --> 01:27:54,383 What? 1331 01:27:54,384 --> 01:27:57,281 She sings at the head way too long 1332 01:27:57,282 --> 01:27:58,892 before she kisses it. 1333 01:28:01,818 --> 01:28:03,991 Well, there's nothing we can really do about that now. 1334 01:28:12,551 --> 01:28:15,090 I wanna kiss thy lips, John the Baptist. 1335 01:28:20,526 --> 01:28:22,057 I will not look at thee. 1336 01:28:23,525 --> 01:28:25,156 Thou art accursed. 1337 01:28:27,688 --> 01:28:29,222 Okay. 1338 01:28:31,057 --> 01:28:33,057 It is of thy hair that I am enamoured. 1339 01:28:37,085 --> 01:28:38,683 There is nothing in the world 1340 01:28:40,283 --> 01:28:42,189 like your hair. 1341 01:28:42,955 --> 01:28:45,017 When the moon hides her face. 1342 01:28:45,652 --> 01:28:48,090 When the stars are afraid. 1343 01:28:50,152 --> 01:28:51,683 Let me touch thy hair. 1344 01:29:27,053 --> 01:29:28,584 Can you fill this? 1345 01:29:31,722 --> 01:29:33,255 What is it? 1346 01:30:37,990 --> 01:30:39,481 I thought we had an understanding. 1347 01:30:39,482 --> 01:30:41,723 - We did. - What, she went ahead anyway? 1348 01:30:41,724 --> 01:30:44,249 - Obviously. - Is this already online? 1349 01:30:44,250 --> 01:30:45,848 Yeah, that's how I saw it. 1350 01:31:43,318 --> 01:31:44,954 I apologized after this 1351 01:31:44,955 --> 01:31:46,885 and I don't know what else to do, I-I-I... 1352 01:31:46,886 --> 01:31:49,053 Stop. It's done. Enough. 1353 01:31:52,983 --> 01:31:54,584 But, uh... 1354 01:31:55,660 --> 01:31:57,848 do I still take the curtain call? 1355 01:33:14,116 --> 01:33:16,892 An enraged princess who would extract her price. 1356 01:33:31,158 --> 01:33:33,551 Her stepfather begs her to change her mind. 1357 01:33:35,485 --> 01:33:37,848 I know I have sworn an oath, he says. 1358 01:33:39,987 --> 01:33:41,518 I have always loved. 1359 01:33:42,958 --> 01:33:44,925 Perhaps I have loved you too much. 1360 01:34:03,325 --> 01:34:06,189 The conductor leaves his podium and finds his way to the stage. 1361 01:34:07,354 --> 01:34:09,420 As the curtain rises, Salome is there. 1362 01:34:10,023 --> 01:34:11,551 Her dress splattered in blood. 1363 01:34:12,884 --> 01:34:15,683 She waves her red-stained hands to the cheering crowd. 1364 01:34:16,860 --> 01:34:19,247 She expresses her gratitude to the musicians 1365 01:34:19,248 --> 01:34:20,848 in the pit below. 1366 01:34:21,789 --> 01:34:23,323 I'm taping this all 1367 01:34:23,991 --> 01:34:25,588 fully aware that I'm supposed to be 1368 01:34:25,589 --> 01:34:27,150 backstage now as well. 1369 01:34:33,354 --> 01:34:34,885 I pan my camera back to the stage 1370 01:34:34,886 --> 01:34:36,449 and see Salome gesturing 1371 01:34:36,450 --> 01:34:38,749 for the conductor to take his applause. 1372 01:34:40,956 --> 01:34:42,716 This is where I'm supposed to now be. 1373 01:34:46,458 --> 01:34:47,981 Taking my bow. 1374 01:34:48,716 --> 01:34:50,255 But they realize that I'm a no-show. 1375 01:34:55,388 --> 01:34:57,485 They're still applauding for you, Charles. 1376 01:34:59,892 --> 01:35:01,413 Even with all the changes I've made. 1377 01:35:21,857 --> 01:35:23,390 Will mine be ready in time? 1378 01:35:26,885 --> 01:35:28,420 No. 1379 01:35:29,056 --> 01:35:30,922 We'll have to use his head tonight. 1380 01:35:30,923 --> 01:35:32,820 That's a bit of a stretch. 1381 01:35:32,821 --> 01:35:34,386 Well, we don't have a choice. 1382 01:35:34,387 --> 01:35:36,892 We're gonna work on yours, but it'll take a while. 1383 01:35:37,960 --> 01:35:40,290 We should have it ready for the recording, though. 1384 01:35:40,291 --> 01:35:41,892 The recording? 1385 01:35:42,726 --> 01:35:44,653 So, I'll be doing the broadcast? 1386 01:35:47,456 --> 01:35:48,983 Wow. 1387 01:35:49,518 --> 01:35:51,255 You're very lucky. 1388 01:35:54,526 --> 01:35:56,057 What if I'm terrible? 1389 01:35:58,023 --> 01:35:59,548 What if I can't see the conductor? 1390 01:35:59,549 --> 01:36:01,485 You know, the whole thing with the blindfold. 1391 01:36:02,187 --> 01:36:03,749 The blindfold's see-through. 1392 01:36:06,525 --> 01:36:08,222 No, you'll be amazing. 1393 01:36:09,784 --> 01:36:12,090 I know how seriously you and Rachel were preparing. 1394 01:36:14,692 --> 01:36:16,222 I'd prefer to do it with her. 1395 01:36:16,986 --> 01:36:18,490 With Rachel. 1396 01:36:18,491 --> 01:36:20,749 Well, that's not an option. 1397 01:36:37,294 --> 01:36:38,817 I'm sorry. 1398 01:36:39,353 --> 01:36:41,222 - I didn't mean to-- - No, it's okay. 1399 01:36:47,021 --> 01:36:49,580 I can imagine how brilliant 1400 01:36:49,581 --> 01:36:51,387 you and Rachel would've been together. 1401 01:36:56,683 --> 01:36:58,651 And she's gonna get her chance too. 1402 01:36:58,652 --> 01:37:00,255 One day. 1403 01:37:04,617 --> 01:37:06,120 From our conversation 1404 01:37:06,121 --> 01:37:07,925 she knew that a sculpture wouldn't do. 1405 01:37:09,451 --> 01:37:11,251 That a cast was more accurate. 1406 01:37:11,252 --> 01:37:14,456 - Ready? - Even if it was more invasive. 1407 01:37:18,455 --> 01:37:20,919 Okay, keep your eyes closed. Just keep 'em closed. 1408 01:37:20,920 --> 01:37:22,584 - Don't open them. - Why not? 1409 01:37:23,187 --> 01:37:24,722 Because some of the plaster 1410 01:37:24,723 --> 01:37:26,282 might have stuck to your eyelashes 1411 01:37:26,283 --> 01:37:28,257 and you don't want it to hurt. 1412 01:37:28,258 --> 01:37:29,848 No, I don't. 1413 01:37:33,020 --> 01:37:34,551 Little bit more. 1414 01:37:37,819 --> 01:37:39,354 Okay. 1415 01:37:40,053 --> 01:37:42,189 Now, open them slowly. 1416 01:37:44,226 --> 01:37:45,880 Mmm. 1417 01:37:45,881 --> 01:37:49,419 She stares at his face with a sense of accomplishment. 1418 01:37:50,617 --> 01:37:52,650 Proud of how she's created this... 1419 01:37:53,351 --> 01:37:55,387 most magical of mirrors. 1420 01:38:02,016 --> 01:38:05,089 Herodias sings that Salome has made the right choice. 1421 01:38:05,090 --> 01:38:07,286 Finally, after years of witnessing her husband 1422 01:38:07,287 --> 01:38:09,281 abuse her daughter, she's ready to inflict 1423 01:38:09,282 --> 01:38:10,892 some crazy justice. 1424 01:38:12,354 --> 01:38:14,520 This is my interpretation, Charles. 1425 01:38:15,290 --> 01:38:17,090 I have no idea what you would've made of it. 1426 01:38:19,859 --> 01:38:21,618 As the empty bowl is presented, 1427 01:38:21,619 --> 01:38:24,156 she has no more than a minute to fill it with the fake blood. 1428 01:38:24,857 --> 01:38:26,390 The tricky part comes next. 1429 01:38:27,059 --> 01:38:29,485 She takes the prop, places it under her arm. 1430 01:38:30,619 --> 01:38:33,056 Then, like a proud mother nursing her child 1431 01:38:33,057 --> 01:38:35,714 she feeds the special formula that looks so real 1432 01:38:35,715 --> 01:38:38,057 into the gaping wound of the severed head. 1433 01:38:38,992 --> 01:38:41,782 She needs to fill the cavity to capacity 1434 01:38:41,783 --> 01:38:44,548 so there's enough blood to drip onto Salome's white dress 1435 01:38:44,549 --> 01:38:47,281 for the entire length of her final aria. 1436 01:38:55,483 --> 01:38:57,189 He was so beautiful to her... 1437 01:38:59,057 --> 01:39:00,584 that if he had only looked at her, 1438 01:39:01,449 --> 01:39:02,991 he would've loved her too. 1439 01:39:04,559 --> 01:39:06,189 That the mystery of love 1440 01:39:07,650 --> 01:39:09,584 is greater than the mystery of death. 1441 01:40:01,361 --> 01:40:02,892 Hi. How'd it go? 1442 01:40:03,559 --> 01:40:05,090 It's still going. 1443 01:40:05,958 --> 01:40:07,749 I would've loved to have been there. 1444 01:40:08,884 --> 01:40:11,921 I'm in the dressing room now. She's kissing my lips. 1445 01:40:17,288 --> 01:40:18,822 She just said that the mystery of love 1446 01:40:18,823 --> 01:40:20,683 is greater than the mystery of death. 1447 01:40:23,817 --> 01:40:26,387 She's about to say that love has a bitter taste. 1448 01:40:27,856 --> 01:40:29,387 They're calling me to go. 1449 01:40:40,653 --> 01:40:44,090 I have kissed thy mouth, John the Baptist. 1450 01:40:45,658 --> 01:40:47,991 I have kissed thy mouth. 108912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.