All language subtitles for Ruk Laek Pop EP27_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,640 It's time for me to go. 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,519 Don't cry. 3 00:00:06,280 --> 00:00:07,400 Smile. 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,480 We'll see each other again. 5 00:00:16,679 --> 00:00:17,679 Pete. 6 00:00:17,769 --> 00:00:18,769 Pete. 7 00:00:19,399 --> 00:00:20,399 Great-Grandpa! 8 00:00:20,679 --> 00:00:22,359 Am I really back? 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,199 I have to go back 10 00:00:25,679 --> 00:00:28,120 before you and Ponsiri disappear for good. 11 00:00:34,530 --> 00:00:35,530 Pian. 12 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 Wannee. 13 00:00:38,530 --> 00:00:40,359 I told Pete 14 00:00:40,960 --> 00:00:42,640 that his great-grandma 15 00:00:45,759 --> 00:00:46,799 is Wannee. 16 00:00:47,719 --> 00:00:48,719 Am I 17 00:00:52,039 --> 00:00:53,840 not his great-grandma? 18 00:00:55,719 --> 00:01:00,520 (ONE31 and JSL present) 19 00:01:00,520 --> 00:01:03,560 (The Passbook) 20 00:01:46,159 --> 00:01:51,799 (The Passbook) 21 00:01:56,680 --> 00:01:58,760 Luckily, the bullet only grazed you. 22 00:01:59,159 --> 00:02:00,920 So you're safe now. 23 00:02:02,959 --> 00:02:04,799 Your merit protected you, Earl. 24 00:02:08,280 --> 00:02:09,599 I have to go. 25 00:02:10,370 --> 00:02:11,810 I hear Imm's in critical condition. 26 00:02:11,810 --> 00:02:13,370 I have to check on her. 27 00:02:13,879 --> 00:02:14,960 Please do your best. 28 00:02:15,719 --> 00:02:17,159 Imm got shot 29 00:02:17,280 --> 00:02:18,960 protecting my grandson. 30 00:02:19,680 --> 00:02:22,319 I will do my best, Earl. 31 00:02:25,960 --> 00:02:27,090 I'll go now, Earl. 32 00:02:28,400 --> 00:02:29,759 - Thank you. - I'll go now, Madame. 33 00:02:32,759 --> 00:02:34,120 I'll walk you out. 34 00:02:36,090 --> 00:02:37,719 Oh my goodness, Imm. 35 00:02:38,439 --> 00:02:42,120 I hope the holy spirits will keep you safe. 36 00:02:42,370 --> 00:02:43,639 Please. 37 00:02:46,840 --> 00:02:48,759 Why has no one informed us 38 00:02:49,120 --> 00:02:51,039 about Wan and Pian? 39 00:02:51,719 --> 00:02:54,280 I wonder if the patrol find them. 40 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 Wan. 41 00:03:06,199 --> 00:03:07,199 Mom 42 00:03:07,199 --> 00:03:09,280 Wan, my baby. 43 00:03:10,439 --> 00:03:11,599 How are you? 44 00:03:13,240 --> 00:03:14,400 Are you safe? 45 00:03:14,840 --> 00:03:16,439 Are you hurt anywhere? 46 00:03:17,360 --> 00:03:19,400 I'm safe, Mom. 47 00:03:28,000 --> 00:03:31,039 Wan. 48 00:03:32,960 --> 00:03:34,120 Pian. 49 00:03:34,800 --> 00:03:36,360 Pian, my grandson. 50 00:03:37,240 --> 00:03:38,840 Pian, how are you? 51 00:03:38,840 --> 00:03:41,879 Let me see you. Are you hurt? 52 00:03:44,439 --> 00:03:46,039 Are you all right? 53 00:03:46,960 --> 00:03:48,639 Are you all right? 54 00:03:49,680 --> 00:03:51,759 Your merit protected you. 55 00:03:52,039 --> 00:03:53,439 Your merit protected you. 56 00:04:59,199 --> 00:05:01,439 I'm back, Grandpa. 57 00:05:13,399 --> 00:05:14,399 Pian. 58 00:05:16,879 --> 00:05:18,480 Pian, my grandson. 59 00:05:41,639 --> 00:05:42,959 Wait here. 60 00:05:46,240 --> 00:05:49,360 What's happening? Why is no one coming down? 61 00:05:52,319 --> 00:05:54,279 The guests are going home. 62 00:05:56,079 --> 00:05:58,240 I guess the wedding is off. 63 00:06:02,000 --> 00:06:03,639 - Peeti. - Peeti. 64 00:06:06,560 --> 00:06:07,560 Peeti. 65 00:06:08,120 --> 00:06:09,720 Did you just return from the hospital? 66 00:06:11,040 --> 00:06:12,040 Yes. 67 00:06:16,480 --> 00:06:17,959 Please inform Earl Pitakthanakij 68 00:06:18,439 --> 00:06:19,439 and Madame 69 00:06:20,519 --> 00:06:21,519 that Imm 70 00:06:22,959 --> 00:06:23,959 passed away. 71 00:06:28,639 --> 00:06:30,079 Oh, no. 72 00:06:30,279 --> 00:06:31,720 How sad. 73 00:06:34,000 --> 00:06:35,279 Imm. 74 00:06:43,199 --> 00:06:44,279 Chod. 75 00:06:45,079 --> 00:06:46,920 Imm's in a better place now. 76 00:06:47,279 --> 00:06:48,680 She was fine hours ago. 77 00:06:50,240 --> 00:06:51,399 Stay strong. 78 00:06:56,600 --> 00:06:58,279 It's not true, right? 79 00:07:17,920 --> 00:07:19,079 Pian and I 80 00:07:20,120 --> 00:07:21,120 thought 81 00:07:21,519 --> 00:07:23,519 everything through 82 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 and agreed that 83 00:07:30,519 --> 00:07:33,639 we should call off the wedding. 84 00:07:34,120 --> 00:07:35,319 Stop it, Wan. 85 00:07:35,720 --> 00:07:36,720 Watch your mouth. 86 00:07:36,720 --> 00:07:38,240 What are you saying? 87 00:07:40,040 --> 00:07:42,639 I thought it through, Mom. 88 00:07:43,399 --> 00:07:44,399 I'm not 89 00:07:45,319 --> 00:07:48,199 good enough for Pian. 90 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 Wan! 91 00:07:49,920 --> 00:07:50,920 That's not true. 92 00:07:52,480 --> 00:07:55,360 It's me who isn't good enough for Wan. 93 00:07:58,199 --> 00:08:00,519 This isn't time to fight over 94 00:08:00,800 --> 00:08:02,279 who's better than whom. 95 00:08:03,680 --> 00:08:04,720 Today 96 00:08:04,959 --> 00:08:06,639 is your wedding 97 00:08:07,000 --> 00:08:10,560 and the prince is coming tonight as the guest of honor. 98 00:08:11,600 --> 00:08:12,600 Both of you 99 00:08:12,720 --> 00:08:16,040 can't act childish. This isn't a game. 100 00:08:16,920 --> 00:08:18,040 I'm afraid that 101 00:08:20,480 --> 00:08:22,079 it'll be a mistake 102 00:08:23,879 --> 00:08:25,480 if I marry Wan. 103 00:08:28,319 --> 00:08:29,439 Pian. 104 00:08:31,399 --> 00:08:33,039 How can you say that, Pian? 105 00:08:33,450 --> 00:08:34,919 How is marrying my daughter 106 00:08:35,120 --> 00:08:36,480 a mistake? 107 00:08:37,450 --> 00:08:38,450 Mookda. 108 00:08:39,159 --> 00:08:40,360 Remain calm. 109 00:08:42,120 --> 00:08:43,360 Between Pian 110 00:08:44,679 --> 00:08:45,679 and Wan, 111 00:08:47,519 --> 00:08:49,519 it's more complicated 112 00:08:50,679 --> 00:08:52,159 than we could imagine. 113 00:08:53,210 --> 00:08:54,799 What's complicated about this? 114 00:08:54,879 --> 00:08:56,639 Explain to me, Marquess. 115 00:08:57,960 --> 00:08:59,759 If I marry Wan, 116 00:09:03,450 --> 00:09:05,600 at least two more people 117 00:09:05,759 --> 00:09:06,759 will die. 118 00:09:09,360 --> 00:09:10,360 Pian. 119 00:09:11,159 --> 00:09:12,450 Wan and I 120 00:09:13,960 --> 00:09:15,799 are not meant for each other. 121 00:09:17,279 --> 00:09:18,639 Please believe me. 122 00:09:36,600 --> 00:09:37,799 Pian. 123 00:09:38,600 --> 00:09:39,840 You make it sound like 124 00:09:40,720 --> 00:09:43,399 you know what will happen in the future. 125 00:09:45,000 --> 00:09:46,360 I do, Grandma. 126 00:09:48,519 --> 00:09:50,210 I also know 127 00:09:53,330 --> 00:09:55,480 who my true bride is. 128 00:10:11,399 --> 00:10:16,679 (Fingerprints Test Result) 129 00:10:19,159 --> 00:10:22,759 The suspect's most recent fingerprints 130 00:10:23,330 --> 00:10:26,519 matched Piriya Thanapitak's. 131 00:10:31,639 --> 00:10:33,360 Chawin said they were different. 132 00:10:35,559 --> 00:10:39,330 I don't know where your friend got the information 133 00:10:40,039 --> 00:10:41,159 that this man 134 00:10:41,559 --> 00:10:42,799 isn't Piriya. 135 00:10:44,960 --> 00:10:48,600 I can get tested anytime, Chanchalard. 136 00:10:50,519 --> 00:10:51,519 Come on. 137 00:10:51,840 --> 00:10:53,159 Where shall I put my fingerprint? 138 00:10:53,360 --> 00:10:54,679 I can do it again. Let's see. 139 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 How about this piece of paper? 140 00:10:57,279 --> 00:10:58,279 Here you go. 141 00:11:04,879 --> 00:11:05,879 Chanchalard. 142 00:11:12,159 --> 00:11:14,320 Don't worry about the remaining debt. 143 00:11:16,399 --> 00:11:17,759 I will sell my condo 144 00:11:18,200 --> 00:11:20,399 and pay you back as soon as possible. 145 00:11:21,440 --> 00:11:23,519 What about the hotel investment? 146 00:11:26,879 --> 00:11:27,879 If I don't have money, 147 00:11:28,679 --> 00:11:29,720 I won't use it. 148 00:11:32,519 --> 00:11:34,840 I'm done using money carelessly. 149 00:11:51,879 --> 00:11:52,960 What's going on? 150 00:11:53,039 --> 00:11:54,200 Where are you taking Chawin? 151 00:11:54,440 --> 00:11:55,440 Don't! 152 00:11:55,440 --> 00:11:56,559 Let him go! 153 00:11:56,559 --> 00:11:58,440 Let him go! You can't take him! 154 00:11:58,559 --> 00:12:00,080 You can't take him anywhere! 155 00:12:00,080 --> 00:12:01,200 Let him go! 156 00:12:01,840 --> 00:12:03,279 The security footage 157 00:12:03,639 --> 00:12:05,000 clearly proves 158 00:12:05,600 --> 00:12:07,440 that Chawin caused the fire 159 00:12:07,720 --> 00:12:09,519 at Chompoonuch Hattasin's office, 160 00:12:09,759 --> 00:12:12,080 injuring her and destroying her belongings. 161 00:12:12,559 --> 00:12:13,559 You're lying. 162 00:12:13,799 --> 00:12:14,799 That's impossible. 163 00:12:15,440 --> 00:12:16,919 She accused my son! 164 00:12:17,279 --> 00:12:18,360 I did it, Mom. 165 00:12:20,519 --> 00:12:21,960 I burned Pink's office down. 166 00:12:24,399 --> 00:12:25,840 I didn't mean to, Mom. 167 00:12:29,879 --> 00:12:31,480 Don't! Let him go! 168 00:12:31,679 --> 00:12:33,519 You can't take my son away! 169 00:12:33,519 --> 00:12:34,720 Let him go! 170 00:12:41,200 --> 00:12:43,559 All right. You can go. 171 00:12:56,399 --> 00:12:57,399 Pian. 172 00:12:57,840 --> 00:13:00,480 Where are they rushing off to? 173 00:13:03,440 --> 00:13:05,000 They're visiting the prince 174 00:13:05,799 --> 00:13:08,559 to apologize about 175 00:13:09,120 --> 00:13:10,279 today's wedding. 176 00:13:12,679 --> 00:13:14,679 Is it a good idea 177 00:13:15,759 --> 00:13:17,759 to suddenly call off the wedding? 178 00:13:19,440 --> 00:13:21,519 The wedding where there are disorder 179 00:13:21,879 --> 00:13:22,919 and death 180 00:13:23,960 --> 00:13:25,720 shouldn't happen. 181 00:13:29,519 --> 00:13:31,240 You've lost a lot of weight. 182 00:13:32,360 --> 00:13:33,480 You must have had 183 00:13:34,720 --> 00:13:36,279 a tough time over there. 184 00:13:42,840 --> 00:13:44,600 Our world right now 185 00:13:47,919 --> 00:13:49,759 and the future 100 years from now 186 00:13:52,879 --> 00:13:54,240 both have advantages 187 00:13:55,240 --> 00:13:56,679 and disadvantages. 188 00:14:03,720 --> 00:14:05,919 It depends on 189 00:14:07,639 --> 00:14:08,720 which place 190 00:14:09,440 --> 00:14:11,120 makes you more comfortable. 191 00:14:17,519 --> 00:14:18,519 You're right. 192 00:14:19,519 --> 00:14:21,919 It must have been hard for Pete 193 00:14:22,559 --> 00:14:24,559 to pretend to be you in our era. 194 00:14:25,960 --> 00:14:28,720 It scared me to death when you couldn't remember me. 195 00:14:29,799 --> 00:14:30,879 Now that I know 196 00:14:31,279 --> 00:14:32,519 he wasn't you, 197 00:14:32,919 --> 00:14:33,919 it puts me at ease. 198 00:14:36,679 --> 00:14:38,840 I must apologize on my great-grandson's behalf 199 00:14:40,240 --> 00:14:42,039 if he made you angry 200 00:14:42,039 --> 00:14:43,159 or upset in any way. 201 00:14:44,919 --> 00:14:46,039 It sounds fun to meet 202 00:14:46,799 --> 00:14:48,600 your descendants in advance. 203 00:14:50,440 --> 00:14:53,360 Did you meet any other descendants of yours? 204 00:14:57,320 --> 00:14:58,320 Of course. 205 00:15:01,320 --> 00:15:03,720 I found out what most of my future holds. 206 00:15:06,840 --> 00:15:07,840 It includes 207 00:15:11,399 --> 00:15:12,399 you, too. 208 00:15:15,159 --> 00:15:16,240 Me? 209 00:15:24,039 --> 00:15:25,039 You 210 00:15:29,039 --> 00:15:31,039 are the woman I'll spend the rest 211 00:15:31,600 --> 00:15:32,759 of my life with, 212 00:15:33,519 --> 00:15:34,519 Wannee. 213 00:16:41,000 --> 00:16:42,240 Madame. Wait. 214 00:16:42,360 --> 00:16:43,600 Don't get up yet. 215 00:16:47,120 --> 00:16:50,120 Why am I here? 216 00:16:50,440 --> 00:16:53,080 Why do I need a breathing aid? 217 00:16:53,279 --> 00:16:54,519 What's with the IV fluids? 218 00:16:55,159 --> 00:16:56,679 - What's going on? - I... 219 00:17:09,200 --> 00:17:10,359 Ponsiri. 220 00:17:10,480 --> 00:17:12,440 Please use the wheelchair. 221 00:17:12,440 --> 00:17:13,680 You might collapse again. 222 00:17:14,079 --> 00:17:15,079 No. 223 00:17:15,319 --> 00:17:17,039 I said I could walk. 224 00:17:17,039 --> 00:17:18,119 I'm fine. 225 00:17:18,359 --> 00:17:19,359 Auntie. 226 00:17:28,279 --> 00:17:30,279 How is Ponsiri walking, Nid? 227 00:17:30,799 --> 00:17:32,480 She suddenly became conscious 228 00:17:32,519 --> 00:17:33,650 and said she wanted to go home. 229 00:17:33,650 --> 00:17:34,960 She wouldn't listen to the doctor. 230 00:17:37,480 --> 00:17:38,720 Are you here to scam me? 231 00:17:38,960 --> 00:17:39,960 Go away. 232 00:17:40,279 --> 00:17:41,519 He isn't here to scam you. 233 00:17:41,720 --> 00:17:43,480 The police let Pete go 234 00:17:43,680 --> 00:17:46,279 because his fingerprints matched the records. 235 00:17:46,519 --> 00:17:47,920 Chanchalard is aware, too. 236 00:17:48,920 --> 00:17:50,200 Yesterday, 237 00:17:51,079 --> 00:17:52,759 I lost my memory temporarily. 238 00:17:53,240 --> 00:17:54,680 Don't mind me. 239 00:17:55,440 --> 00:17:56,440 Please. 240 00:17:56,680 --> 00:17:57,680 Believe me. 241 00:17:57,680 --> 00:17:58,680 Stop it. 242 00:17:59,319 --> 00:18:01,359 I won't let you fool me anymore. 243 00:18:02,799 --> 00:18:04,039 I remember everything. 244 00:18:04,240 --> 00:18:06,890 You were born on Tuesday, June 19, 1957. 245 00:18:09,599 --> 00:18:11,359 We had tea together 246 00:18:11,410 --> 00:18:12,650 before I disappeared 247 00:18:13,920 --> 00:18:15,170 at Agalico. 248 00:18:21,519 --> 00:18:22,650 If you still don't trust me, 249 00:18:25,359 --> 00:18:27,410 I'll take you to the utility post 250 00:18:31,240 --> 00:18:33,000 where my parents crashed 251 00:18:37,200 --> 00:18:39,720 and died on November 14, 252 00:18:40,960 --> 00:18:42,440 2016. 253 00:18:44,440 --> 00:18:45,440 Pete. 254 00:18:47,519 --> 00:18:48,680 Pete, my nephew. 255 00:18:50,480 --> 00:18:51,960 You're really my nephew. 256 00:18:52,480 --> 00:18:53,519 Pete. 257 00:19:44,200 --> 00:19:45,279 Pian. 258 00:19:47,410 --> 00:19:49,559 You don't have to follow me around, Chod. 259 00:19:50,119 --> 00:19:51,519 I have to. 260 00:19:51,680 --> 00:19:53,920 Just not seeing you in the house 261 00:19:53,920 --> 00:19:55,759 makes me worried. 262 00:19:55,759 --> 00:19:57,319 I don't want to lose you again. 263 00:19:57,650 --> 00:19:59,799 What are you doing here? 264 00:20:06,480 --> 00:20:08,240 Pete must have had a hard time 265 00:20:09,240 --> 00:20:10,890 pretending to be me. 266 00:20:12,000 --> 00:20:13,839 It's true, 267 00:20:14,240 --> 00:20:16,650 but he did an amazing job. 268 00:20:17,240 --> 00:20:18,359 People from the future 269 00:20:19,240 --> 00:20:20,720 are capable of 270 00:20:21,240 --> 00:20:22,759 unexpected things. 271 00:20:24,279 --> 00:20:25,650 You're right. 272 00:20:25,890 --> 00:20:28,480 Pete seemed a little off, 273 00:20:28,599 --> 00:20:29,720 but 274 00:20:29,839 --> 00:20:31,359 he was actually smart 275 00:20:31,519 --> 00:20:32,680 and quick-witted. 276 00:20:32,720 --> 00:20:34,890 He knew how to handle every situation. 277 00:20:36,519 --> 00:20:37,519 It seems like 278 00:20:38,170 --> 00:20:40,680 you completely fell for his charm. 279 00:20:41,650 --> 00:20:43,890 You seem to adore him very much. 280 00:20:44,519 --> 00:20:45,519 Yes. 281 00:20:50,279 --> 00:20:51,799 What about you? 282 00:20:51,960 --> 00:20:53,410 Did you fall for anyone 283 00:20:53,519 --> 00:20:56,039 when you were there? 284 00:20:58,440 --> 00:20:59,440 I guess I did. 285 00:21:00,079 --> 00:21:01,079 What? 286 00:21:01,599 --> 00:21:02,650 What did you say? 287 00:21:04,319 --> 00:21:05,890 I met a woman. 288 00:21:11,799 --> 00:21:13,559 She made my heart 289 00:21:16,680 --> 00:21:17,890 skip a beat 290 00:21:18,650 --> 00:21:19,960 every time I was near her. 291 00:21:27,039 --> 00:21:28,650 However, she also 292 00:21:29,960 --> 00:21:31,079 made my heart ache 293 00:21:36,519 --> 00:21:37,599 when we parted. 294 00:21:39,119 --> 00:21:40,680 Is that so? 295 00:21:42,920 --> 00:21:44,410 I guess 296 00:21:47,119 --> 00:21:48,960 this is what people call 297 00:21:53,559 --> 00:21:54,759 love. 298 00:21:55,599 --> 00:21:57,359 How can you 299 00:21:58,200 --> 00:22:00,599 marry Wannee, then? 300 00:22:00,759 --> 00:22:03,200 Will you be able to love her? 301 00:22:12,839 --> 00:22:13,839 Aren't people 302 00:22:16,119 --> 00:22:18,680 usually heartbroken from their first love, 303 00:22:19,640 --> 00:22:20,640 are they, Chod? 304 00:22:22,400 --> 00:22:23,599 Gosh, Pian. 305 00:22:24,160 --> 00:22:25,200 My beloved master. 306 00:22:32,720 --> 00:22:33,720 By the way, 307 00:22:35,400 --> 00:22:37,119 I met your grandson. 308 00:22:38,759 --> 00:22:39,880 He helped me 309 00:22:40,960 --> 00:22:42,839 to return to our world. 310 00:22:44,720 --> 00:22:45,839 Really? 311 00:22:46,160 --> 00:22:47,400 Will I have a grandson? 312 00:22:47,519 --> 00:22:49,599 That means I'll have a baby. 313 00:22:50,079 --> 00:22:51,599 If I have a baby, 314 00:22:51,920 --> 00:22:53,359 that means 315 00:22:55,319 --> 00:22:56,799 I'll get a wife. 316 00:22:56,799 --> 00:22:58,559 Do you know 317 00:22:58,559 --> 00:23:00,519 who my wife is? 318 00:23:00,799 --> 00:23:01,799 I do. 319 00:23:02,440 --> 00:23:03,599 Who is it? 320 00:23:04,359 --> 00:23:05,640 I won't tell you. 321 00:23:08,160 --> 00:23:10,000 You'll find out someday. 322 00:23:12,240 --> 00:23:13,559 Gosh, Pian. 323 00:23:13,559 --> 00:23:14,920 Don't go. 324 00:23:15,279 --> 00:23:16,519 I just want to know 325 00:23:16,720 --> 00:23:18,599 if I'll marry her 326 00:23:18,680 --> 00:23:21,119 because Earl arranges it for me 327 00:23:21,240 --> 00:23:23,960 or I actually love her. 328 00:23:28,680 --> 00:23:29,799 I think 329 00:23:30,720 --> 00:23:32,359 you actually love her. 330 00:23:37,720 --> 00:23:39,079 That's a relief. 331 00:23:39,160 --> 00:23:40,880 We'll love each other. 332 00:23:47,279 --> 00:23:48,279 I won't 333 00:23:49,960 --> 00:23:51,240 get married 334 00:23:51,880 --> 00:23:53,759 due to my duty alone, Chod. 335 00:23:56,680 --> 00:23:57,759 In the past, 336 00:23:59,240 --> 00:24:00,920 I buried myself in my work 337 00:24:02,720 --> 00:24:05,400 and neglected my own feelings. 338 00:24:08,640 --> 00:24:10,119 But my first love 339 00:24:12,039 --> 00:24:13,680 taught me 340 00:24:16,480 --> 00:24:17,720 that the feelings I have 341 00:24:18,279 --> 00:24:19,799 toward Wannee 342 00:24:22,119 --> 00:24:23,599 is love, too. 343 00:24:25,480 --> 00:24:26,720 Really? 344 00:24:29,079 --> 00:24:31,160 Every time I'm with Wannee, 345 00:24:31,759 --> 00:24:33,119 I feel at ease. 346 00:24:37,240 --> 00:24:38,519 When I opened my eyes 347 00:24:41,279 --> 00:24:42,759 this afternoon, 348 00:24:44,839 --> 00:24:46,119 I was so glad 349 00:24:47,200 --> 00:24:49,359 that Wannee was the first person I saw. 350 00:24:52,559 --> 00:24:55,000 I'm happy to hear that. 351 00:24:58,559 --> 00:25:00,440 I will love Wannee with all my heart 352 00:25:01,839 --> 00:25:03,720 and protect her with my life. 353 00:25:10,279 --> 00:25:11,400 As for Prink, 354 00:25:17,920 --> 00:25:19,720 I'll keep her in the deepest part 355 00:25:20,359 --> 00:25:21,400 of my heart. 356 00:25:26,960 --> 00:25:28,200 No one 357 00:25:29,119 --> 00:25:30,759 can ever 358 00:25:33,119 --> 00:25:34,119 touch it. 359 00:26:32,279 --> 00:26:35,519 (The Royal Treasury) 360 00:26:38,279 --> 00:26:40,440 I'd like to open an account 361 00:26:42,279 --> 00:26:44,400 for someone in the future. 362 00:26:46,960 --> 00:26:48,519 Can I do that, 363 00:26:48,519 --> 00:26:49,519 Dad? 364 00:26:50,759 --> 00:26:51,960 What do you mean? 365 00:26:55,519 --> 00:26:57,119 I'd like 366 00:26:58,759 --> 00:27:00,799 to save up little by little 367 00:27:02,200 --> 00:27:03,519 for Pete 368 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 in case 369 00:27:08,640 --> 00:27:10,680 he needs it again. 370 00:27:12,559 --> 00:27:14,240 Do you want the bank 371 00:27:15,680 --> 00:27:18,599 to open an account for your future descendants? 372 00:27:19,839 --> 00:27:20,839 Yes. 373 00:27:24,039 --> 00:27:27,160 It won't only benefit them financially, 374 00:27:30,720 --> 00:27:32,400 but they will also know 375 00:27:34,720 --> 00:27:36,680 how much we're worried about them. 376 00:27:40,640 --> 00:27:42,000 I'll find out 377 00:27:43,839 --> 00:27:46,559 whether you can open an account under someone else's name or not. 378 00:27:49,200 --> 00:27:50,680 Your best option right now 379 00:27:51,640 --> 00:27:53,960 is to open an account 380 00:27:54,759 --> 00:27:55,920 under your name 381 00:27:57,960 --> 00:27:59,400 and save up. 382 00:28:01,119 --> 00:28:02,480 If you want to give it to someone, 383 00:28:04,079 --> 00:28:06,039 you should note it down in your will. 384 00:28:26,480 --> 00:28:28,680 I'm not sure if what I'm doing 385 00:28:30,640 --> 00:28:31,920 is appropriate or not. 386 00:28:38,079 --> 00:28:40,200 But I want to do something for Pete 387 00:28:46,440 --> 00:28:47,640 to let him know 388 00:28:51,279 --> 00:28:54,160 how much I miss him. 389 00:29:51,839 --> 00:29:52,839 Pian. 390 00:30:07,519 --> 00:30:08,599 Be careful. 391 00:30:09,519 --> 00:30:10,599 The stairs are steep. 392 00:30:12,559 --> 00:30:13,559 Thank you. 393 00:30:24,720 --> 00:30:27,640 What are you doing here early in the morning? 394 00:30:28,119 --> 00:30:29,240 I've been waiting for you. 395 00:30:31,440 --> 00:30:32,680 Would you like to go to 396 00:30:33,160 --> 00:30:34,880 Harry A. Badman and Co. with me? 397 00:30:39,440 --> 00:30:40,440 Sure. 398 00:30:41,039 --> 00:30:42,960 I'll get Peeti. 399 00:30:44,799 --> 00:30:45,799 Don't. 400 00:30:59,440 --> 00:31:01,839 It's better if we go alone. 401 00:31:04,839 --> 00:31:06,279 I want you 402 00:31:07,440 --> 00:31:08,880 to choose everything yourself. 403 00:31:10,480 --> 00:31:11,480 What do you 404 00:31:11,960 --> 00:31:12,960 want me to choose? 405 00:31:13,680 --> 00:31:16,240 I want you to choose the furniture for our house. 406 00:31:29,839 --> 00:31:30,839 Okay. 407 00:31:57,039 --> 00:31:58,079 Pian. 408 00:31:58,319 --> 00:31:59,440 Wannee. 409 00:31:59,960 --> 00:32:01,680 Pian. Wannee. 410 00:32:01,880 --> 00:32:03,200 Are you done dressing up? 411 00:32:03,279 --> 00:32:04,519 Come down already. 412 00:32:04,759 --> 00:32:06,599 You'll be late. 413 00:32:10,279 --> 00:32:11,519 We should go, Pian. 414 00:32:11,559 --> 00:32:12,960 Your grandma is calling for us. 415 00:32:13,599 --> 00:32:15,200 You can go first. 416 00:32:16,119 --> 00:32:17,759 Let me pray for a bit. 417 00:32:18,160 --> 00:32:19,279 I'll be down in a second. 418 00:32:19,720 --> 00:32:20,720 Okay. 419 00:32:27,680 --> 00:32:29,839 I came to get your luggage. 420 00:32:30,640 --> 00:32:33,200 I see. You can bring these two down. 421 00:32:33,400 --> 00:32:35,079 Get more men to help with the rest. 422 00:32:35,480 --> 00:32:36,480 Okay. 423 00:32:42,559 --> 00:32:44,640 Don't forget your passport. 424 00:32:45,200 --> 00:32:46,680 I won't, Wannee. 425 00:33:32,559 --> 00:33:33,640 Shall we take a selfie? 426 00:33:34,960 --> 00:33:36,680 We don't have a picture together. 427 00:33:38,599 --> 00:33:41,279 It'll help you think of me when you're over there. 428 00:33:47,960 --> 00:33:49,960 Smile. Give me a big smile. 429 00:33:51,240 --> 00:33:53,240 One, two, 430 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 three. 431 00:34:06,359 --> 00:34:07,559 I like you, 432 00:34:08,119 --> 00:34:09,119 Pian. 433 00:34:10,559 --> 00:34:12,599 I know you have to return to your world 434 00:34:14,519 --> 00:34:16,159 and marry that woman. 435 00:34:17,440 --> 00:34:19,769 The short time we had together 436 00:34:24,920 --> 00:34:28,559 was the happiest time of my life. 437 00:34:36,880 --> 00:34:38,769 How are you, Prink? 438 00:34:42,329 --> 00:34:44,880 I'm going to America 439 00:34:45,679 --> 00:34:46,679 today. 440 00:34:51,599 --> 00:34:53,079 Wish me luck. 441 00:34:57,769 --> 00:35:00,079 I wish you 442 00:35:01,159 --> 00:35:02,159 a good life. 443 00:35:24,880 --> 00:35:25,920 Goodbye, 444 00:35:30,079 --> 00:35:31,079 Prink. 445 00:35:51,719 --> 00:35:54,400 Chod, get the luggage. 446 00:35:54,719 --> 00:35:56,119 - Yes. - Go now. 447 00:36:00,289 --> 00:36:01,519 You're here, Pian. 448 00:36:02,239 --> 00:36:05,289 Wan is here to send you and Wannee off. 449 00:36:06,769 --> 00:36:07,769 Go to her. 450 00:36:09,920 --> 00:36:11,360 Come on. 451 00:36:11,809 --> 00:36:12,809 Hurry. 452 00:36:12,880 --> 00:36:13,880 Go. 453 00:36:15,079 --> 00:36:16,639 Thank you very much, Wan. 454 00:36:17,920 --> 00:36:19,329 You're welcome. 455 00:36:20,199 --> 00:36:22,809 I'm planning to send you off at the pier. 456 00:36:23,920 --> 00:36:26,519 My dad sent cars to pick up your things. 457 00:36:28,599 --> 00:36:30,769 Please thank him for us, Wan. 458 00:36:31,119 --> 00:36:32,639 Of course, Wannee. 459 00:36:33,400 --> 00:36:34,880 Come on, Chod. 460 00:36:35,289 --> 00:36:37,039 Be careful. 461 00:36:37,599 --> 00:36:38,599 Hurry. 462 00:36:38,599 --> 00:36:39,599 Yes. 463 00:36:39,599 --> 00:36:40,599 Hurry. 464 00:36:40,809 --> 00:36:44,840 Guys, put the luggage in the car. 465 00:36:44,880 --> 00:36:47,519 - Go now. - Be more careful. 466 00:36:48,329 --> 00:36:49,329 Be careful. 467 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 Go. 468 00:36:51,199 --> 00:36:52,239 Go. Hurry up. 469 00:36:52,239 --> 00:36:53,360 Wait. 470 00:36:53,639 --> 00:36:55,159 Put the small ones on top. 471 00:36:55,239 --> 00:36:56,480 The stuff inside is fragile. 472 00:36:59,239 --> 00:37:01,480 Madame, I'll check on them myself. 473 00:37:02,809 --> 00:37:04,639 Pen, let's help them. 474 00:37:04,639 --> 00:37:05,840 Yes. 475 00:37:09,329 --> 00:37:10,329 Wait here. 476 00:37:11,039 --> 00:37:12,440 I have something for you. 477 00:37:13,119 --> 00:37:14,119 What is it? 478 00:37:35,289 --> 00:37:36,719 Pete wrote 479 00:37:38,639 --> 00:37:40,039 in this diary 480 00:37:40,519 --> 00:37:41,639 when he was here. 481 00:37:44,880 --> 00:37:46,639 He asked Chod to burn it 482 00:37:47,400 --> 00:37:48,599 after he left. 483 00:37:51,840 --> 00:37:52,840 However, 484 00:37:53,199 --> 00:37:54,960 it was when he thought 485 00:37:56,519 --> 00:37:58,480 you were his great-grandma. 486 00:38:12,360 --> 00:38:13,400 But now, 487 00:38:17,039 --> 00:38:18,119 I think 488 00:38:19,519 --> 00:38:21,519 Pete would want you to read it. 489 00:38:41,559 --> 00:38:42,960 Thank you, Pian. 490 00:38:44,119 --> 00:38:45,119 Thank you. 491 00:39:55,519 --> 00:39:57,440 "I met a beautiful woman 492 00:39:57,880 --> 00:39:59,719 disguised as a man, like in dramas. 493 00:40:00,119 --> 00:40:01,199 She ran into me 494 00:40:01,679 --> 00:40:03,639 on the first day I arrived. 495 00:40:07,039 --> 00:40:09,360 I got away from the police because of her. 496 00:40:10,360 --> 00:40:13,039 We talked at the pier behind her house. 497 00:40:13,639 --> 00:40:14,639 Oh my gosh. 498 00:40:15,119 --> 00:40:17,400 How can an old-time woman be this amazing? 499 00:40:18,480 --> 00:40:19,480 She's smart. 500 00:40:19,719 --> 00:40:20,880 She speaks in a modern way. 501 00:40:22,480 --> 00:40:25,119 I met my first friend in this boring world. 502 00:40:26,719 --> 00:40:27,719 A friend 503 00:40:28,079 --> 00:40:30,199 whose name I don't even know." 504 00:40:33,559 --> 00:40:35,199 "The beautiful lady saw me 505 00:40:35,360 --> 00:40:37,079 when I was looking for a way back home. 506 00:40:37,880 --> 00:40:39,840 She thought I was suicidal 507 00:40:40,289 --> 00:40:41,679 and gave me a big lecture 508 00:40:42,039 --> 00:40:43,119 on why I shouldn't kill myself. 509 00:40:47,480 --> 00:40:48,480 In conclusion, 510 00:40:49,519 --> 00:40:50,840 she thinks I'm Great-Grandpa. 511 00:40:52,880 --> 00:40:53,880 This sucks. 512 00:40:54,840 --> 00:40:56,360 Why do I look like him?" 513 00:41:12,840 --> 00:41:14,920 "I will never forget what happened today, 514 00:41:15,480 --> 00:41:16,920 never ever. 515 00:41:17,960 --> 00:41:20,079 Despite the hatred I have for Dumgerng, 516 00:41:20,599 --> 00:41:22,039 thanks to him, 517 00:41:22,880 --> 00:41:24,920 I got close to Wan. 518 00:41:26,119 --> 00:41:28,519 We ran away from him and hid in a narrow space 519 00:41:28,880 --> 00:41:30,599 next to Charoen Krung Club. 520 00:41:31,920 --> 00:41:34,440 It was so narrow that I didn't dare to move. 521 00:41:35,639 --> 00:41:37,119 Wan smelled very nice. 522 00:41:38,480 --> 00:41:41,159 I've never smelled this scent from anyone before. 523 00:41:42,159 --> 00:41:44,639 My heart was beating so fast it almost exploded. 524 00:41:46,639 --> 00:41:47,960 Did Wan hear it? 525 00:41:50,960 --> 00:41:52,639 Now, I'm sure 526 00:41:55,289 --> 00:41:56,360 that I love Wan. 527 00:41:58,360 --> 00:42:01,119 This is the first time I've ever felt this way. 528 00:42:02,960 --> 00:42:04,599 I'm starting to thank heaven 529 00:42:05,329 --> 00:42:07,159 for sending me back to the past. 530 00:42:12,289 --> 00:42:14,769 However, I was kicked down to hell right away 531 00:42:15,920 --> 00:42:17,719 when I learned 532 00:42:18,809 --> 00:42:20,559 Wan was Great-Grandpa Pian's wife. 533 00:42:22,329 --> 00:42:24,159 God is playing a trick on me. 534 00:42:25,960 --> 00:42:27,239 My first love 535 00:42:28,119 --> 00:42:29,519 is my great-grandma. 536 00:42:30,960 --> 00:42:32,159 Isn't this too cruel, heaven? 537 00:42:32,719 --> 00:42:33,960 Why do you hate me so much?" 538 00:42:44,599 --> 00:42:46,079 Who are you 539 00:42:46,920 --> 00:42:48,119 really? 540 00:42:49,360 --> 00:42:51,039 Mr. Black Face doesn't exist. 541 00:42:54,039 --> 00:42:55,159 The truth is 542 00:42:58,329 --> 00:42:59,679 he shouldn't even be here. 543 00:43:26,769 --> 00:43:29,920 Wan is losing weight as days go by. 544 00:43:30,519 --> 00:43:32,480 She looks sad, as if she's heartbroken. 545 00:43:32,960 --> 00:43:34,159 Don't you think? 546 00:43:39,199 --> 00:43:40,599 Is it because 547 00:43:41,199 --> 00:43:43,159 Pian married Wannee? 548 00:43:44,159 --> 00:43:45,159 The truth is 549 00:43:45,320 --> 00:43:47,159 Wan loves Pian, doesn't she? 550 00:43:48,400 --> 00:43:49,840 That's nonsense, Mookda. 551 00:43:50,719 --> 00:43:52,480 The servants will misunderstand. 552 00:43:55,440 --> 00:43:56,440 Well, 553 00:43:56,920 --> 00:43:58,559 is there anything to eat? 554 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 I'm hungry. 555 00:44:00,719 --> 00:44:01,719 That's right. 556 00:44:02,000 --> 00:44:05,159 I came to get you to eat some snacks. 557 00:44:07,599 --> 00:44:09,199 - Wan. - Mookda. 558 00:44:10,599 --> 00:44:11,639 Don't bother her. 559 00:44:12,320 --> 00:44:13,320 Let her be. 560 00:44:15,400 --> 00:44:17,159 I'll eat Wan's snacks. 561 00:44:20,960 --> 00:44:21,960 Honey. 562 00:44:24,480 --> 00:44:26,559 "Tomorrow is my wedding. 563 00:44:28,159 --> 00:44:31,119 This will probably be my last entry. 564 00:44:34,440 --> 00:44:36,639 If I fail to return home, 565 00:44:38,440 --> 00:44:40,360 Great-Grandpa Pian won't come back 566 00:44:42,519 --> 00:44:43,840 and I'll die. 567 00:44:44,719 --> 00:44:46,760 It'll kill Auntie Ponsiri, too. 568 00:44:49,880 --> 00:44:50,960 If I succeed, 569 00:44:51,360 --> 00:44:52,360 it means 570 00:44:55,559 --> 00:44:58,039 I will have to leave this peaceful world 571 00:44:59,960 --> 00:45:02,519 and return to my chaotic world. 572 00:45:05,800 --> 00:45:07,119 It's the world without Wan 573 00:45:09,480 --> 00:45:10,559 or love. 574 00:45:13,119 --> 00:45:14,920 This diary 575 00:45:17,920 --> 00:45:20,840 is the only place I can confess 576 00:45:23,639 --> 00:45:25,039 how much I love you, Wan. 577 00:45:28,280 --> 00:45:29,920 I want to spend the rest of my life with you. 578 00:45:33,079 --> 00:45:34,639 Can you not be my great-grandma? 579 00:45:37,559 --> 00:45:38,559 I love you, 580 00:45:41,440 --> 00:45:42,440 Wan." 581 00:45:47,039 --> 00:45:53,280 (I love you, Wan) 582 00:46:24,639 --> 00:46:26,119 We'll see each other again. 583 00:46:31,000 --> 00:46:33,079 I won't die easily. 584 00:46:35,519 --> 00:46:36,719 I will be strong 585 00:46:40,519 --> 00:46:42,960 and live a long life to see you, 586 00:46:45,559 --> 00:46:46,559 Pete. 587 00:48:42,079 --> 00:48:43,840 (The final episode) 588 00:48:43,880 --> 00:48:47,880 (Next episode) 589 00:48:53,599 --> 00:48:55,840 Do you sit here every time it's about to rain? 590 00:48:55,840 --> 00:48:57,639 I'm hoping for one last miracle. 591 00:48:58,119 --> 00:48:59,159 Thank you so much. 592 00:48:59,159 --> 00:49:00,760 Pete will be very happy 593 00:49:00,760 --> 00:49:02,920 to know what you're doing for him. 594 00:49:03,000 --> 00:49:04,199 These old photos... 595 00:49:04,280 --> 00:49:05,760 Look at this photo. 596 00:49:05,960 --> 00:49:07,920 Will there be a miracle? 597 00:49:07,920 --> 00:49:10,119 Stay tuned for the last episode on The Passbook 598 00:49:10,119 --> 00:49:12,039 (The last episode) 599 00:49:12,079 --> 00:49:15,440 (The Passbook) 36047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.