Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,640
It's time for me to go.
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,519
Don't cry.
3
00:00:06,280 --> 00:00:07,400
Smile.
4
00:00:07,799 --> 00:00:09,480
We'll see each other again.
5
00:00:16,679 --> 00:00:17,679
Pete.
6
00:00:17,769 --> 00:00:18,769
Pete.
7
00:00:19,399 --> 00:00:20,399
Great-Grandpa!
8
00:00:20,679 --> 00:00:22,359
Am I really back?
9
00:00:23,760 --> 00:00:25,199
I have to go back
10
00:00:25,679 --> 00:00:28,120
before you and Ponsiri
disappear for good.
11
00:00:34,530 --> 00:00:35,530
Pian.
12
00:00:36,960 --> 00:00:37,960
Wannee.
13
00:00:38,530 --> 00:00:40,359
I told Pete
14
00:00:40,960 --> 00:00:42,640
that his great-grandma
15
00:00:45,759 --> 00:00:46,799
is Wannee.
16
00:00:47,719 --> 00:00:48,719
Am I
17
00:00:52,039 --> 00:00:53,840
not his great-grandma?
18
00:00:55,719 --> 00:01:00,520
(ONE31 and JSL present)
19
00:01:00,520 --> 00:01:03,560
(The Passbook)
20
00:01:46,159 --> 00:01:51,799
(The Passbook)
21
00:01:56,680 --> 00:01:58,760
Luckily, the bullet only grazed you.
22
00:01:59,159 --> 00:02:00,920
So you're safe now.
23
00:02:02,959 --> 00:02:04,799
Your merit protected you, Earl.
24
00:02:08,280 --> 00:02:09,599
I have to go.
25
00:02:10,370 --> 00:02:11,810
I hear Imm's
in critical condition.
26
00:02:11,810 --> 00:02:13,370
I have to check on her.
27
00:02:13,879 --> 00:02:14,960
Please do your best.
28
00:02:15,719 --> 00:02:17,159
Imm got shot
29
00:02:17,280 --> 00:02:18,960
protecting my grandson.
30
00:02:19,680 --> 00:02:22,319
I will do my best, Earl.
31
00:02:25,960 --> 00:02:27,090
I'll go now, Earl.
32
00:02:28,400 --> 00:02:29,759
- Thank you.
- I'll go now, Madame.
33
00:02:32,759 --> 00:02:34,120
I'll walk you out.
34
00:02:36,090 --> 00:02:37,719
Oh my goodness, Imm.
35
00:02:38,439 --> 00:02:42,120
I hope the holy spirits
will keep you safe.
36
00:02:42,370 --> 00:02:43,639
Please.
37
00:02:46,840 --> 00:02:48,759
Why has no one informed us
38
00:02:49,120 --> 00:02:51,039
about Wan and Pian?
39
00:02:51,719 --> 00:02:54,280
I wonder if the patrol find them.
40
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
Wan.
41
00:03:06,199 --> 00:03:07,199
Mom
42
00:03:07,199 --> 00:03:09,280
Wan, my baby.
43
00:03:10,439 --> 00:03:11,599
How are you?
44
00:03:13,240 --> 00:03:14,400
Are you safe?
45
00:03:14,840 --> 00:03:16,439
Are you hurt anywhere?
46
00:03:17,360 --> 00:03:19,400
I'm safe, Mom.
47
00:03:28,000 --> 00:03:31,039
Wan.
48
00:03:32,960 --> 00:03:34,120
Pian.
49
00:03:34,800 --> 00:03:36,360
Pian, my grandson.
50
00:03:37,240 --> 00:03:38,840
Pian, how are you?
51
00:03:38,840 --> 00:03:41,879
Let me see you. Are you hurt?
52
00:03:44,439 --> 00:03:46,039
Are you all right?
53
00:03:46,960 --> 00:03:48,639
Are you all right?
54
00:03:49,680 --> 00:03:51,759
Your merit protected you.
55
00:03:52,039 --> 00:03:53,439
Your merit protected you.
56
00:04:59,199 --> 00:05:01,439
I'm back, Grandpa.
57
00:05:13,399 --> 00:05:14,399
Pian.
58
00:05:16,879 --> 00:05:18,480
Pian, my grandson.
59
00:05:41,639 --> 00:05:42,959
Wait here.
60
00:05:46,240 --> 00:05:49,360
What's happening?
Why is no one coming down?
61
00:05:52,319 --> 00:05:54,279
The guests are going home.
62
00:05:56,079 --> 00:05:58,240
I guess the wedding is off.
63
00:06:02,000 --> 00:06:03,639
- Peeti.
- Peeti.
64
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
Peeti.
65
00:06:08,120 --> 00:06:09,720
Did you just return
from the hospital?
66
00:06:11,040 --> 00:06:12,040
Yes.
67
00:06:16,480 --> 00:06:17,959
Please inform Earl Pitakthanakij
68
00:06:18,439 --> 00:06:19,439
and Madame
69
00:06:20,519 --> 00:06:21,519
that Imm
70
00:06:22,959 --> 00:06:23,959
passed away.
71
00:06:28,639 --> 00:06:30,079
Oh, no.
72
00:06:30,279 --> 00:06:31,720
How sad.
73
00:06:34,000 --> 00:06:35,279
Imm.
74
00:06:43,199 --> 00:06:44,279
Chod.
75
00:06:45,079 --> 00:06:46,920
Imm's in a better place now.
76
00:06:47,279 --> 00:06:48,680
She was fine hours ago.
77
00:06:50,240 --> 00:06:51,399
Stay strong.
78
00:06:56,600 --> 00:06:58,279
It's not true, right?
79
00:07:17,920 --> 00:07:19,079
Pian and I
80
00:07:20,120 --> 00:07:21,120
thought
81
00:07:21,519 --> 00:07:23,519
everything through
82
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
and agreed that
83
00:07:30,519 --> 00:07:33,639
we should call off the wedding.
84
00:07:34,120 --> 00:07:35,319
Stop it, Wan.
85
00:07:35,720 --> 00:07:36,720
Watch your mouth.
86
00:07:36,720 --> 00:07:38,240
What are you saying?
87
00:07:40,040 --> 00:07:42,639
I thought it through, Mom.
88
00:07:43,399 --> 00:07:44,399
I'm not
89
00:07:45,319 --> 00:07:48,199
good enough for Pian.
90
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
Wan!
91
00:07:49,920 --> 00:07:50,920
That's not true.
92
00:07:52,480 --> 00:07:55,360
It's me who isn't
good enough for Wan.
93
00:07:58,199 --> 00:08:00,519
This isn't time to fight over
94
00:08:00,800 --> 00:08:02,279
who's better than whom.
95
00:08:03,680 --> 00:08:04,720
Today
96
00:08:04,959 --> 00:08:06,639
is your wedding
97
00:08:07,000 --> 00:08:10,560
and the prince is coming tonight
as the guest of honor.
98
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
Both of you
99
00:08:12,720 --> 00:08:16,040
can't act childish.
This isn't a game.
100
00:08:16,920 --> 00:08:18,040
I'm afraid that
101
00:08:20,480 --> 00:08:22,079
it'll be a mistake
102
00:08:23,879 --> 00:08:25,480
if I marry Wan.
103
00:08:28,319 --> 00:08:29,439
Pian.
104
00:08:31,399 --> 00:08:33,039
How can you say that, Pian?
105
00:08:33,450 --> 00:08:34,919
How is marrying my daughter
106
00:08:35,120 --> 00:08:36,480
a mistake?
107
00:08:37,450 --> 00:08:38,450
Mookda.
108
00:08:39,159 --> 00:08:40,360
Remain calm.
109
00:08:42,120 --> 00:08:43,360
Between Pian
110
00:08:44,679 --> 00:08:45,679
and Wan,
111
00:08:47,519 --> 00:08:49,519
it's more complicated
112
00:08:50,679 --> 00:08:52,159
than we could imagine.
113
00:08:53,210 --> 00:08:54,799
What's complicated about this?
114
00:08:54,879 --> 00:08:56,639
Explain to me, Marquess.
115
00:08:57,960 --> 00:08:59,759
If I marry Wan,
116
00:09:03,450 --> 00:09:05,600
at least two more people
117
00:09:05,759 --> 00:09:06,759
will die.
118
00:09:09,360 --> 00:09:10,360
Pian.
119
00:09:11,159 --> 00:09:12,450
Wan and I
120
00:09:13,960 --> 00:09:15,799
are not meant for each other.
121
00:09:17,279 --> 00:09:18,639
Please believe me.
122
00:09:36,600 --> 00:09:37,799
Pian.
123
00:09:38,600 --> 00:09:39,840
You make it sound like
124
00:09:40,720 --> 00:09:43,399
you know what will happen
in the future.
125
00:09:45,000 --> 00:09:46,360
I do, Grandma.
126
00:09:48,519 --> 00:09:50,210
I also know
127
00:09:53,330 --> 00:09:55,480
who my true bride is.
128
00:10:11,399 --> 00:10:16,679
(Fingerprints Test Result)
129
00:10:19,159 --> 00:10:22,759
The suspect's
most recent fingerprints
130
00:10:23,330 --> 00:10:26,519
matched Piriya Thanapitak's.
131
00:10:31,639 --> 00:10:33,360
Chawin said they were different.
132
00:10:35,559 --> 00:10:39,330
I don't know where your friend
got the information
133
00:10:40,039 --> 00:10:41,159
that this man
134
00:10:41,559 --> 00:10:42,799
isn't Piriya.
135
00:10:44,960 --> 00:10:48,600
I can get tested anytime,
Chanchalard.
136
00:10:50,519 --> 00:10:51,519
Come on.
137
00:10:51,840 --> 00:10:53,159
Where shall I put my fingerprint?
138
00:10:53,360 --> 00:10:54,679
I can do it again. Let's see.
139
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
How about this piece of paper?
140
00:10:57,279 --> 00:10:58,279
Here you go.
141
00:11:04,879 --> 00:11:05,879
Chanchalard.
142
00:11:12,159 --> 00:11:14,320
Don't worry about
the remaining debt.
143
00:11:16,399 --> 00:11:17,759
I will sell my condo
144
00:11:18,200 --> 00:11:20,399
and pay you back
as soon as possible.
145
00:11:21,440 --> 00:11:23,519
What about the hotel investment?
146
00:11:26,879 --> 00:11:27,879
If I don't have money,
147
00:11:28,679 --> 00:11:29,720
I won't use it.
148
00:11:32,519 --> 00:11:34,840
I'm done using money carelessly.
149
00:11:51,879 --> 00:11:52,960
What's going on?
150
00:11:53,039 --> 00:11:54,200
Where are you taking Chawin?
151
00:11:54,440 --> 00:11:55,440
Don't!
152
00:11:55,440 --> 00:11:56,559
Let him go!
153
00:11:56,559 --> 00:11:58,440
Let him go! You can't take him!
154
00:11:58,559 --> 00:12:00,080
You can't take him anywhere!
155
00:12:00,080 --> 00:12:01,200
Let him go!
156
00:12:01,840 --> 00:12:03,279
The security footage
157
00:12:03,639 --> 00:12:05,000
clearly proves
158
00:12:05,600 --> 00:12:07,440
that Chawin caused the fire
159
00:12:07,720 --> 00:12:09,519
at Chompoonuch Hattasin's office,
160
00:12:09,759 --> 00:12:12,080
injuring her and
destroying her belongings.
161
00:12:12,559 --> 00:12:13,559
You're lying.
162
00:12:13,799 --> 00:12:14,799
That's impossible.
163
00:12:15,440 --> 00:12:16,919
She accused my son!
164
00:12:17,279 --> 00:12:18,360
I did it, Mom.
165
00:12:20,519 --> 00:12:21,960
I burned Pink's office down.
166
00:12:24,399 --> 00:12:25,840
I didn't mean to, Mom.
167
00:12:29,879 --> 00:12:31,480
Don't! Let him go!
168
00:12:31,679 --> 00:12:33,519
You can't take my son away!
169
00:12:33,519 --> 00:12:34,720
Let him go!
170
00:12:41,200 --> 00:12:43,559
All right. You can go.
171
00:12:56,399 --> 00:12:57,399
Pian.
172
00:12:57,840 --> 00:13:00,480
Where are they rushing off to?
173
00:13:03,440 --> 00:13:05,000
They're visiting the prince
174
00:13:05,799 --> 00:13:08,559
to apologize about
175
00:13:09,120 --> 00:13:10,279
today's wedding.
176
00:13:12,679 --> 00:13:14,679
Is it a good idea
177
00:13:15,759 --> 00:13:17,759
to suddenly call off the wedding?
178
00:13:19,440 --> 00:13:21,519
The wedding where there are disorder
179
00:13:21,879 --> 00:13:22,919
and death
180
00:13:23,960 --> 00:13:25,720
shouldn't happen.
181
00:13:29,519 --> 00:13:31,240
You've lost a lot of weight.
182
00:13:32,360 --> 00:13:33,480
You must have had
183
00:13:34,720 --> 00:13:36,279
a tough time over there.
184
00:13:42,840 --> 00:13:44,600
Our world right now
185
00:13:47,919 --> 00:13:49,759
and the future 100 years from now
186
00:13:52,879 --> 00:13:54,240
both have advantages
187
00:13:55,240 --> 00:13:56,679
and disadvantages.
188
00:14:03,720 --> 00:14:05,919
It depends on
189
00:14:07,639 --> 00:14:08,720
which place
190
00:14:09,440 --> 00:14:11,120
makes you more comfortable.
191
00:14:17,519 --> 00:14:18,519
You're right.
192
00:14:19,519 --> 00:14:21,919
It must have been hard for Pete
193
00:14:22,559 --> 00:14:24,559
to pretend to be you in our era.
194
00:14:25,960 --> 00:14:28,720
It scared me to death
when you couldn't remember me.
195
00:14:29,799 --> 00:14:30,879
Now that I know
196
00:14:31,279 --> 00:14:32,519
he wasn't you,
197
00:14:32,919 --> 00:14:33,919
it puts me at ease.
198
00:14:36,679 --> 00:14:38,840
I must apologize on
my great-grandson's behalf
199
00:14:40,240 --> 00:14:42,039
if he made you angry
200
00:14:42,039 --> 00:14:43,159
or upset in any way.
201
00:14:44,919 --> 00:14:46,039
It sounds fun to meet
202
00:14:46,799 --> 00:14:48,600
your descendants in advance.
203
00:14:50,440 --> 00:14:53,360
Did you meet any other
descendants of yours?
204
00:14:57,320 --> 00:14:58,320
Of course.
205
00:15:01,320 --> 00:15:03,720
I found out what
most of my future holds.
206
00:15:06,840 --> 00:15:07,840
It includes
207
00:15:11,399 --> 00:15:12,399
you, too.
208
00:15:15,159 --> 00:15:16,240
Me?
209
00:15:24,039 --> 00:15:25,039
You
210
00:15:29,039 --> 00:15:31,039
are the woman I'll spend the rest
211
00:15:31,600 --> 00:15:32,759
of my life with,
212
00:15:33,519 --> 00:15:34,519
Wannee.
213
00:16:41,000 --> 00:16:42,240
Madame. Wait.
214
00:16:42,360 --> 00:16:43,600
Don't get up yet.
215
00:16:47,120 --> 00:16:50,120
Why am I here?
216
00:16:50,440 --> 00:16:53,080
Why do I need a breathing aid?
217
00:16:53,279 --> 00:16:54,519
What's with the IV fluids?
218
00:16:55,159 --> 00:16:56,679
- What's going on?
- I...
219
00:17:09,200 --> 00:17:10,359
Ponsiri.
220
00:17:10,480 --> 00:17:12,440
Please use the wheelchair.
221
00:17:12,440 --> 00:17:13,680
You might collapse again.
222
00:17:14,079 --> 00:17:15,079
No.
223
00:17:15,319 --> 00:17:17,039
I said I could walk.
224
00:17:17,039 --> 00:17:18,119
I'm fine.
225
00:17:18,359 --> 00:17:19,359
Auntie.
226
00:17:28,279 --> 00:17:30,279
How is Ponsiri walking, Nid?
227
00:17:30,799 --> 00:17:32,480
She suddenly became conscious
228
00:17:32,519 --> 00:17:33,650
and said she wanted to go home.
229
00:17:33,650 --> 00:17:34,960
She wouldn't listen to the doctor.
230
00:17:37,480 --> 00:17:38,720
Are you here to scam me?
231
00:17:38,960 --> 00:17:39,960
Go away.
232
00:17:40,279 --> 00:17:41,519
He isn't here to scam you.
233
00:17:41,720 --> 00:17:43,480
The police let Pete go
234
00:17:43,680 --> 00:17:46,279
because his fingerprints
matched the records.
235
00:17:46,519 --> 00:17:47,920
Chanchalard is aware, too.
236
00:17:48,920 --> 00:17:50,200
Yesterday,
237
00:17:51,079 --> 00:17:52,759
I lost my memory temporarily.
238
00:17:53,240 --> 00:17:54,680
Don't mind me.
239
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
Please.
240
00:17:56,680 --> 00:17:57,680
Believe me.
241
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
Stop it.
242
00:17:59,319 --> 00:18:01,359
I won't let you fool me anymore.
243
00:18:02,799 --> 00:18:04,039
I remember everything.
244
00:18:04,240 --> 00:18:06,890
You were born on Tuesday,
June 19, 1957.
245
00:18:09,599 --> 00:18:11,359
We had tea together
246
00:18:11,410 --> 00:18:12,650
before I disappeared
247
00:18:13,920 --> 00:18:15,170
at Agalico.
248
00:18:21,519 --> 00:18:22,650
If you still don't trust me,
249
00:18:25,359 --> 00:18:27,410
I'll take you
to the utility post
250
00:18:31,240 --> 00:18:33,000
where my parents crashed
251
00:18:37,200 --> 00:18:39,720
and died on November 14,
252
00:18:40,960 --> 00:18:42,440
2016.
253
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
Pete.
254
00:18:47,519 --> 00:18:48,680
Pete, my nephew.
255
00:18:50,480 --> 00:18:51,960
You're really my nephew.
256
00:18:52,480 --> 00:18:53,519
Pete.
257
00:19:44,200 --> 00:19:45,279
Pian.
258
00:19:47,410 --> 00:19:49,559
You don't have to
follow me around, Chod.
259
00:19:50,119 --> 00:19:51,519
I have to.
260
00:19:51,680 --> 00:19:53,920
Just not seeing you in the house
261
00:19:53,920 --> 00:19:55,759
makes me worried.
262
00:19:55,759 --> 00:19:57,319
I don't want to lose you again.
263
00:19:57,650 --> 00:19:59,799
What are you doing here?
264
00:20:06,480 --> 00:20:08,240
Pete must have had a hard time
265
00:20:09,240 --> 00:20:10,890
pretending to be me.
266
00:20:12,000 --> 00:20:13,839
It's true,
267
00:20:14,240 --> 00:20:16,650
but he did an amazing job.
268
00:20:17,240 --> 00:20:18,359
People from the future
269
00:20:19,240 --> 00:20:20,720
are capable of
270
00:20:21,240 --> 00:20:22,759
unexpected things.
271
00:20:24,279 --> 00:20:25,650
You're right.
272
00:20:25,890 --> 00:20:28,480
Pete seemed a little off,
273
00:20:28,599 --> 00:20:29,720
but
274
00:20:29,839 --> 00:20:31,359
he was actually smart
275
00:20:31,519 --> 00:20:32,680
and quick-witted.
276
00:20:32,720 --> 00:20:34,890
He knew how to handle
every situation.
277
00:20:36,519 --> 00:20:37,519
It seems like
278
00:20:38,170 --> 00:20:40,680
you completely fell for his charm.
279
00:20:41,650 --> 00:20:43,890
You seem to adore him very much.
280
00:20:44,519 --> 00:20:45,519
Yes.
281
00:20:50,279 --> 00:20:51,799
What about you?
282
00:20:51,960 --> 00:20:53,410
Did you fall for anyone
283
00:20:53,519 --> 00:20:56,039
when you were there?
284
00:20:58,440 --> 00:20:59,440
I guess I did.
285
00:21:00,079 --> 00:21:01,079
What?
286
00:21:01,599 --> 00:21:02,650
What did you say?
287
00:21:04,319 --> 00:21:05,890
I met a woman.
288
00:21:11,799 --> 00:21:13,559
She made my heart
289
00:21:16,680 --> 00:21:17,890
skip a beat
290
00:21:18,650 --> 00:21:19,960
every time I was near her.
291
00:21:27,039 --> 00:21:28,650
However, she also
292
00:21:29,960 --> 00:21:31,079
made my heart ache
293
00:21:36,519 --> 00:21:37,599
when we parted.
294
00:21:39,119 --> 00:21:40,680
Is that so?
295
00:21:42,920 --> 00:21:44,410
I guess
296
00:21:47,119 --> 00:21:48,960
this is what people call
297
00:21:53,559 --> 00:21:54,759
love.
298
00:21:55,599 --> 00:21:57,359
How can you
299
00:21:58,200 --> 00:22:00,599
marry Wannee, then?
300
00:22:00,759 --> 00:22:03,200
Will you be able to love her?
301
00:22:12,839 --> 00:22:13,839
Aren't people
302
00:22:16,119 --> 00:22:18,680
usually heartbroken
from their first love,
303
00:22:19,640 --> 00:22:20,640
are they, Chod?
304
00:22:22,400 --> 00:22:23,599
Gosh, Pian.
305
00:22:24,160 --> 00:22:25,200
My beloved master.
306
00:22:32,720 --> 00:22:33,720
By the way,
307
00:22:35,400 --> 00:22:37,119
I met your grandson.
308
00:22:38,759 --> 00:22:39,880
He helped me
309
00:22:40,960 --> 00:22:42,839
to return to our world.
310
00:22:44,720 --> 00:22:45,839
Really?
311
00:22:46,160 --> 00:22:47,400
Will I have a grandson?
312
00:22:47,519 --> 00:22:49,599
That means I'll have a baby.
313
00:22:50,079 --> 00:22:51,599
If I have a baby,
314
00:22:51,920 --> 00:22:53,359
that means
315
00:22:55,319 --> 00:22:56,799
I'll get a wife.
316
00:22:56,799 --> 00:22:58,559
Do you know
317
00:22:58,559 --> 00:23:00,519
who my wife is?
318
00:23:00,799 --> 00:23:01,799
I do.
319
00:23:02,440 --> 00:23:03,599
Who is it?
320
00:23:04,359 --> 00:23:05,640
I won't tell you.
321
00:23:08,160 --> 00:23:10,000
You'll find out someday.
322
00:23:12,240 --> 00:23:13,559
Gosh, Pian.
323
00:23:13,559 --> 00:23:14,920
Don't go.
324
00:23:15,279 --> 00:23:16,519
I just want to know
325
00:23:16,720 --> 00:23:18,599
if I'll marry her
326
00:23:18,680 --> 00:23:21,119
because Earl arranges it for me
327
00:23:21,240 --> 00:23:23,960
or I actually love her.
328
00:23:28,680 --> 00:23:29,799
I think
329
00:23:30,720 --> 00:23:32,359
you actually love her.
330
00:23:37,720 --> 00:23:39,079
That's a relief.
331
00:23:39,160 --> 00:23:40,880
We'll love each other.
332
00:23:47,279 --> 00:23:48,279
I won't
333
00:23:49,960 --> 00:23:51,240
get married
334
00:23:51,880 --> 00:23:53,759
due to my duty alone, Chod.
335
00:23:56,680 --> 00:23:57,759
In the past,
336
00:23:59,240 --> 00:24:00,920
I buried myself in my work
337
00:24:02,720 --> 00:24:05,400
and neglected my own feelings.
338
00:24:08,640 --> 00:24:10,119
But my first love
339
00:24:12,039 --> 00:24:13,680
taught me
340
00:24:16,480 --> 00:24:17,720
that the feelings I have
341
00:24:18,279 --> 00:24:19,799
toward Wannee
342
00:24:22,119 --> 00:24:23,599
is love, too.
343
00:24:25,480 --> 00:24:26,720
Really?
344
00:24:29,079 --> 00:24:31,160
Every time I'm with Wannee,
345
00:24:31,759 --> 00:24:33,119
I feel at ease.
346
00:24:37,240 --> 00:24:38,519
When I opened my eyes
347
00:24:41,279 --> 00:24:42,759
this afternoon,
348
00:24:44,839 --> 00:24:46,119
I was so glad
349
00:24:47,200 --> 00:24:49,359
that Wannee was
the first person I saw.
350
00:24:52,559 --> 00:24:55,000
I'm happy to hear that.
351
00:24:58,559 --> 00:25:00,440
I will love Wannee with all my heart
352
00:25:01,839 --> 00:25:03,720
and protect her with my life.
353
00:25:10,279 --> 00:25:11,400
As for Prink,
354
00:25:17,920 --> 00:25:19,720
I'll keep her in the deepest part
355
00:25:20,359 --> 00:25:21,400
of my heart.
356
00:25:26,960 --> 00:25:28,200
No one
357
00:25:29,119 --> 00:25:30,759
can ever
358
00:25:33,119 --> 00:25:34,119
touch it.
359
00:26:32,279 --> 00:26:35,519
(The Royal Treasury)
360
00:26:38,279 --> 00:26:40,440
I'd like to open an account
361
00:26:42,279 --> 00:26:44,400
for someone in the future.
362
00:26:46,960 --> 00:26:48,519
Can I do that,
363
00:26:48,519 --> 00:26:49,519
Dad?
364
00:26:50,759 --> 00:26:51,960
What do you mean?
365
00:26:55,519 --> 00:26:57,119
I'd like
366
00:26:58,759 --> 00:27:00,799
to save up little by little
367
00:27:02,200 --> 00:27:03,519
for Pete
368
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
in case
369
00:27:08,640 --> 00:27:10,680
he needs it again.
370
00:27:12,559 --> 00:27:14,240
Do you want the bank
371
00:27:15,680 --> 00:27:18,599
to open an account
for your future descendants?
372
00:27:19,839 --> 00:27:20,839
Yes.
373
00:27:24,039 --> 00:27:27,160
It won't only
benefit them financially,
374
00:27:30,720 --> 00:27:32,400
but they will also know
375
00:27:34,720 --> 00:27:36,680
how much we're worried about them.
376
00:27:40,640 --> 00:27:42,000
I'll find out
377
00:27:43,839 --> 00:27:46,559
whether you can open an account
under someone else's name or not.
378
00:27:49,200 --> 00:27:50,680
Your best option right now
379
00:27:51,640 --> 00:27:53,960
is to open an account
380
00:27:54,759 --> 00:27:55,920
under your name
381
00:27:57,960 --> 00:27:59,400
and save up.
382
00:28:01,119 --> 00:28:02,480
If you want to give it to someone,
383
00:28:04,079 --> 00:28:06,039
you should note
it down in your will.
384
00:28:26,480 --> 00:28:28,680
I'm not sure if what I'm doing
385
00:28:30,640 --> 00:28:31,920
is appropriate or not.
386
00:28:38,079 --> 00:28:40,200
But I want to do something for Pete
387
00:28:46,440 --> 00:28:47,640
to let him know
388
00:28:51,279 --> 00:28:54,160
how much I miss him.
389
00:29:51,839 --> 00:29:52,839
Pian.
390
00:30:07,519 --> 00:30:08,599
Be careful.
391
00:30:09,519 --> 00:30:10,599
The stairs are steep.
392
00:30:12,559 --> 00:30:13,559
Thank you.
393
00:30:24,720 --> 00:30:27,640
What are you doing here
early in the morning?
394
00:30:28,119 --> 00:30:29,240
I've been waiting for you.
395
00:30:31,440 --> 00:30:32,680
Would you like to go to
396
00:30:33,160 --> 00:30:34,880
Harry A. Badman and Co. with me?
397
00:30:39,440 --> 00:30:40,440
Sure.
398
00:30:41,039 --> 00:30:42,960
I'll get Peeti.
399
00:30:44,799 --> 00:30:45,799
Don't.
400
00:30:59,440 --> 00:31:01,839
It's better if we go alone.
401
00:31:04,839 --> 00:31:06,279
I want you
402
00:31:07,440 --> 00:31:08,880
to choose everything yourself.
403
00:31:10,480 --> 00:31:11,480
What do you
404
00:31:11,960 --> 00:31:12,960
want me to choose?
405
00:31:13,680 --> 00:31:16,240
I want you to choose
the furniture for our house.
406
00:31:29,839 --> 00:31:30,839
Okay.
407
00:31:57,039 --> 00:31:58,079
Pian.
408
00:31:58,319 --> 00:31:59,440
Wannee.
409
00:31:59,960 --> 00:32:01,680
Pian. Wannee.
410
00:32:01,880 --> 00:32:03,200
Are you done dressing up?
411
00:32:03,279 --> 00:32:04,519
Come down already.
412
00:32:04,759 --> 00:32:06,599
You'll be late.
413
00:32:10,279 --> 00:32:11,519
We should go, Pian.
414
00:32:11,559 --> 00:32:12,960
Your grandma is calling for us.
415
00:32:13,599 --> 00:32:15,200
You can go first.
416
00:32:16,119 --> 00:32:17,759
Let me pray for a bit.
417
00:32:18,160 --> 00:32:19,279
I'll be down in a second.
418
00:32:19,720 --> 00:32:20,720
Okay.
419
00:32:27,680 --> 00:32:29,839
I came to get your luggage.
420
00:32:30,640 --> 00:32:33,200
I see. You can bring these two down.
421
00:32:33,400 --> 00:32:35,079
Get more men to help with the rest.
422
00:32:35,480 --> 00:32:36,480
Okay.
423
00:32:42,559 --> 00:32:44,640
Don't forget your passport.
424
00:32:45,200 --> 00:32:46,680
I won't, Wannee.
425
00:33:32,559 --> 00:33:33,640
Shall we take a selfie?
426
00:33:34,960 --> 00:33:36,680
We don't have a picture together.
427
00:33:38,599 --> 00:33:41,279
It'll help you think of me
when you're over there.
428
00:33:47,960 --> 00:33:49,960
Smile. Give me a big smile.
429
00:33:51,240 --> 00:33:53,240
One, two,
430
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
three.
431
00:34:06,359 --> 00:34:07,559
I like you,
432
00:34:08,119 --> 00:34:09,119
Pian.
433
00:34:10,559 --> 00:34:12,599
I know you have
to return to your world
434
00:34:14,519 --> 00:34:16,159
and marry that woman.
435
00:34:17,440 --> 00:34:19,769
The short time we had together
436
00:34:24,920 --> 00:34:28,559
was the happiest time of my life.
437
00:34:36,880 --> 00:34:38,769
How are you, Prink?
438
00:34:42,329 --> 00:34:44,880
I'm going to America
439
00:34:45,679 --> 00:34:46,679
today.
440
00:34:51,599 --> 00:34:53,079
Wish me luck.
441
00:34:57,769 --> 00:35:00,079
I wish you
442
00:35:01,159 --> 00:35:02,159
a good life.
443
00:35:24,880 --> 00:35:25,920
Goodbye,
444
00:35:30,079 --> 00:35:31,079
Prink.
445
00:35:51,719 --> 00:35:54,400
Chod, get the luggage.
446
00:35:54,719 --> 00:35:56,119
- Yes.
- Go now.
447
00:36:00,289 --> 00:36:01,519
You're here, Pian.
448
00:36:02,239 --> 00:36:05,289
Wan is here
to send you and Wannee off.
449
00:36:06,769 --> 00:36:07,769
Go to her.
450
00:36:09,920 --> 00:36:11,360
Come on.
451
00:36:11,809 --> 00:36:12,809
Hurry.
452
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
Go.
453
00:36:15,079 --> 00:36:16,639
Thank you very much, Wan.
454
00:36:17,920 --> 00:36:19,329
You're welcome.
455
00:36:20,199 --> 00:36:22,809
I'm planning
to send you off at the pier.
456
00:36:23,920 --> 00:36:26,519
My dad sent cars
to pick up your things.
457
00:36:28,599 --> 00:36:30,769
Please thank him for us, Wan.
458
00:36:31,119 --> 00:36:32,639
Of course, Wannee.
459
00:36:33,400 --> 00:36:34,880
Come on, Chod.
460
00:36:35,289 --> 00:36:37,039
Be careful.
461
00:36:37,599 --> 00:36:38,599
Hurry.
462
00:36:38,599 --> 00:36:39,599
Yes.
463
00:36:39,599 --> 00:36:40,599
Hurry.
464
00:36:40,809 --> 00:36:44,840
Guys, put the luggage in the car.
465
00:36:44,880 --> 00:36:47,519
- Go now.
- Be more careful.
466
00:36:48,329 --> 00:36:49,329
Be careful.
467
00:36:49,960 --> 00:36:50,960
Go.
468
00:36:51,199 --> 00:36:52,239
Go. Hurry up.
469
00:36:52,239 --> 00:36:53,360
Wait.
470
00:36:53,639 --> 00:36:55,159
Put the small ones on top.
471
00:36:55,239 --> 00:36:56,480
The stuff inside is fragile.
472
00:36:59,239 --> 00:37:01,480
Madame, I'll check on them myself.
473
00:37:02,809 --> 00:37:04,639
Pen, let's help them.
474
00:37:04,639 --> 00:37:05,840
Yes.
475
00:37:09,329 --> 00:37:10,329
Wait here.
476
00:37:11,039 --> 00:37:12,440
I have something for you.
477
00:37:13,119 --> 00:37:14,119
What is it?
478
00:37:35,289 --> 00:37:36,719
Pete wrote
479
00:37:38,639 --> 00:37:40,039
in this diary
480
00:37:40,519 --> 00:37:41,639
when he was here.
481
00:37:44,880 --> 00:37:46,639
He asked Chod to burn it
482
00:37:47,400 --> 00:37:48,599
after he left.
483
00:37:51,840 --> 00:37:52,840
However,
484
00:37:53,199 --> 00:37:54,960
it was when he thought
485
00:37:56,519 --> 00:37:58,480
you were his great-grandma.
486
00:38:12,360 --> 00:38:13,400
But now,
487
00:38:17,039 --> 00:38:18,119
I think
488
00:38:19,519 --> 00:38:21,519
Pete would want you to read it.
489
00:38:41,559 --> 00:38:42,960
Thank you, Pian.
490
00:38:44,119 --> 00:38:45,119
Thank you.
491
00:39:55,519 --> 00:39:57,440
"I met a beautiful woman
492
00:39:57,880 --> 00:39:59,719
disguised as a man, like in dramas.
493
00:40:00,119 --> 00:40:01,199
She ran into me
494
00:40:01,679 --> 00:40:03,639
on the first day I arrived.
495
00:40:07,039 --> 00:40:09,360
I got away from the police
because of her.
496
00:40:10,360 --> 00:40:13,039
We talked at the pier
behind her house.
497
00:40:13,639 --> 00:40:14,639
Oh my gosh.
498
00:40:15,119 --> 00:40:17,400
How can an old-time woman
be this amazing?
499
00:40:18,480 --> 00:40:19,480
She's smart.
500
00:40:19,719 --> 00:40:20,880
She speaks in a modern way.
501
00:40:22,480 --> 00:40:25,119
I met my first friend
in this boring world.
502
00:40:26,719 --> 00:40:27,719
A friend
503
00:40:28,079 --> 00:40:30,199
whose name I don't even know."
504
00:40:33,559 --> 00:40:35,199
"The beautiful lady saw me
505
00:40:35,360 --> 00:40:37,079
when I was looking for
a way back home.
506
00:40:37,880 --> 00:40:39,840
She thought I was suicidal
507
00:40:40,289 --> 00:40:41,679
and gave me a big lecture
508
00:40:42,039 --> 00:40:43,119
on why I shouldn't kill myself.
509
00:40:47,480 --> 00:40:48,480
In conclusion,
510
00:40:49,519 --> 00:40:50,840
she thinks I'm Great-Grandpa.
511
00:40:52,880 --> 00:40:53,880
This sucks.
512
00:40:54,840 --> 00:40:56,360
Why do I look like him?"
513
00:41:12,840 --> 00:41:14,920
"I will never forget
what happened today,
514
00:41:15,480 --> 00:41:16,920
never ever.
515
00:41:17,960 --> 00:41:20,079
Despite the hatred
I have for Dumgerng,
516
00:41:20,599 --> 00:41:22,039
thanks to him,
517
00:41:22,880 --> 00:41:24,920
I got close to Wan.
518
00:41:26,119 --> 00:41:28,519
We ran away from him
and hid in a narrow space
519
00:41:28,880 --> 00:41:30,599
next to Charoen Krung Club.
520
00:41:31,920 --> 00:41:34,440
It was so narrow
that I didn't dare to move.
521
00:41:35,639 --> 00:41:37,119
Wan smelled very nice.
522
00:41:38,480 --> 00:41:41,159
I've never smelled this scent
from anyone before.
523
00:41:42,159 --> 00:41:44,639
My heart was beating so fast
it almost exploded.
524
00:41:46,639 --> 00:41:47,960
Did Wan hear it?
525
00:41:50,960 --> 00:41:52,639
Now, I'm sure
526
00:41:55,289 --> 00:41:56,360
that I love Wan.
527
00:41:58,360 --> 00:42:01,119
This is the first time
I've ever felt this way.
528
00:42:02,960 --> 00:42:04,599
I'm starting to thank heaven
529
00:42:05,329 --> 00:42:07,159
for sending me back to the past.
530
00:42:12,289 --> 00:42:14,769
However, I was kicked down
to hell right away
531
00:42:15,920 --> 00:42:17,719
when I learned
532
00:42:18,809 --> 00:42:20,559
Wan was Great-Grandpa Pian's wife.
533
00:42:22,329 --> 00:42:24,159
God is playing a trick on me.
534
00:42:25,960 --> 00:42:27,239
My first love
535
00:42:28,119 --> 00:42:29,519
is my great-grandma.
536
00:42:30,960 --> 00:42:32,159
Isn't this too cruel, heaven?
537
00:42:32,719 --> 00:42:33,960
Why do you hate me so much?"
538
00:42:44,599 --> 00:42:46,079
Who are you
539
00:42:46,920 --> 00:42:48,119
really?
540
00:42:49,360 --> 00:42:51,039
Mr. Black Face doesn't exist.
541
00:42:54,039 --> 00:42:55,159
The truth is
542
00:42:58,329 --> 00:42:59,679
he shouldn't even be here.
543
00:43:26,769 --> 00:43:29,920
Wan is losing weight as days go by.
544
00:43:30,519 --> 00:43:32,480
She looks sad,
as if she's heartbroken.
545
00:43:32,960 --> 00:43:34,159
Don't you think?
546
00:43:39,199 --> 00:43:40,599
Is it because
547
00:43:41,199 --> 00:43:43,159
Pian married Wannee?
548
00:43:44,159 --> 00:43:45,159
The truth is
549
00:43:45,320 --> 00:43:47,159
Wan loves Pian, doesn't she?
550
00:43:48,400 --> 00:43:49,840
That's nonsense, Mookda.
551
00:43:50,719 --> 00:43:52,480
The servants will misunderstand.
552
00:43:55,440 --> 00:43:56,440
Well,
553
00:43:56,920 --> 00:43:58,559
is there anything to eat?
554
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
I'm hungry.
555
00:44:00,719 --> 00:44:01,719
That's right.
556
00:44:02,000 --> 00:44:05,159
I came to get you
to eat some snacks.
557
00:44:07,599 --> 00:44:09,199
- Wan.
- Mookda.
558
00:44:10,599 --> 00:44:11,639
Don't bother her.
559
00:44:12,320 --> 00:44:13,320
Let her be.
560
00:44:15,400 --> 00:44:17,159
I'll eat Wan's snacks.
561
00:44:20,960 --> 00:44:21,960
Honey.
562
00:44:24,480 --> 00:44:26,559
"Tomorrow is my wedding.
563
00:44:28,159 --> 00:44:31,119
This will probably be my last entry.
564
00:44:34,440 --> 00:44:36,639
If I fail to return home,
565
00:44:38,440 --> 00:44:40,360
Great-Grandpa Pian won't come back
566
00:44:42,519 --> 00:44:43,840
and I'll die.
567
00:44:44,719 --> 00:44:46,760
It'll kill Auntie Ponsiri, too.
568
00:44:49,880 --> 00:44:50,960
If I succeed,
569
00:44:51,360 --> 00:44:52,360
it means
570
00:44:55,559 --> 00:44:58,039
I will have to leave
this peaceful world
571
00:44:59,960 --> 00:45:02,519
and return to my chaotic world.
572
00:45:05,800 --> 00:45:07,119
It's the world without Wan
573
00:45:09,480 --> 00:45:10,559
or love.
574
00:45:13,119 --> 00:45:14,920
This diary
575
00:45:17,920 --> 00:45:20,840
is the only place I can confess
576
00:45:23,639 --> 00:45:25,039
how much I love you, Wan.
577
00:45:28,280 --> 00:45:29,920
I want to spend
the rest of my life with you.
578
00:45:33,079 --> 00:45:34,639
Can you not be my great-grandma?
579
00:45:37,559 --> 00:45:38,559
I love you,
580
00:45:41,440 --> 00:45:42,440
Wan."
581
00:45:47,039 --> 00:45:53,280
(I love you, Wan)
582
00:46:24,639 --> 00:46:26,119
We'll see each other again.
583
00:46:31,000 --> 00:46:33,079
I won't die easily.
584
00:46:35,519 --> 00:46:36,719
I will be strong
585
00:46:40,519 --> 00:46:42,960
and live a long life to see you,
586
00:46:45,559 --> 00:46:46,559
Pete.
587
00:48:42,079 --> 00:48:43,840
(The final episode)
588
00:48:43,880 --> 00:48:47,880
(Next episode)
589
00:48:53,599 --> 00:48:55,840
Do you sit here
every time it's about to rain?
590
00:48:55,840 --> 00:48:57,639
I'm hoping for one last miracle.
591
00:48:58,119 --> 00:48:59,159
Thank you so much.
592
00:48:59,159 --> 00:49:00,760
Pete will be very happy
593
00:49:00,760 --> 00:49:02,920
to know what you're doing for him.
594
00:49:03,000 --> 00:49:04,199
These old photos...
595
00:49:04,280 --> 00:49:05,760
Look at this photo.
596
00:49:05,960 --> 00:49:07,920
Will there be a miracle?
597
00:49:07,920 --> 00:49:10,119
Stay tuned for the last episode
on The Passbook
598
00:49:10,119 --> 00:49:12,039
(The last episode)
599
00:49:12,079 --> 00:49:15,440
(The Passbook)
36047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.