Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,040
(Previously on The Passbook)
2
00:00:02,040 --> 00:00:04,599
The suspect was arrested
for fraud, forgery,
3
00:00:04,919 --> 00:00:06,360
and identity theft.
4
00:00:07,040 --> 00:00:09,970
He pretended
to be Piriya Thanapitak.
5
00:00:10,080 --> 00:00:11,240
Where have I heard it before?
6
00:00:12,480 --> 00:00:14,199
Why did you bring me here?
7
00:00:14,400 --> 00:00:16,679
Until you tell us who you are,
8
00:00:16,839 --> 00:00:18,280
you can cool down in here.
9
00:00:18,280 --> 00:00:19,359
Go inside.
10
00:00:19,519 --> 00:00:20,600
Let me go.
11
00:00:20,920 --> 00:00:22,480
Will you admit
12
00:00:22,480 --> 00:00:25,280
that you tipped the police off
about the time and place
13
00:00:25,280 --> 00:00:26,280
of the opium delivery?
14
00:00:26,280 --> 00:00:29,280
Earl Pitakthanakij was the one
who told the police.
15
00:00:29,679 --> 00:00:31,199
Pian's grandpa was the one
16
00:00:31,600 --> 00:00:34,320
who destroyed
Master Zhi Hui's dynasty.
17
00:00:34,640 --> 00:00:36,530
I'll make you pay.
18
00:00:37,679 --> 00:00:38,679
Old man.
19
00:00:40,600 --> 00:00:45,439
(ONE31 and JSL present)
20
00:00:45,439 --> 00:00:48,439
(The Passbook)
21
00:01:31,120 --> 00:01:36,680
(The Passbook)
22
00:01:40,200 --> 00:01:42,120
You look beautiful, Wan.
23
00:01:42,359 --> 00:01:43,799
My master,
24
00:01:44,159 --> 00:01:46,439
you look perfect.
25
00:02:00,159 --> 00:02:01,560
Koolarb, please come in.
26
00:02:01,560 --> 00:02:03,239
Wan, are you ready?
27
00:02:04,280 --> 00:02:05,280
Yes.
28
00:02:05,959 --> 00:02:07,079
You look beautiful.
29
00:02:08,759 --> 00:02:09,759
Come in, Wannee.
30
00:02:10,680 --> 00:02:11,680
Come on.
31
00:02:15,530 --> 00:02:16,530
Wannee.
32
00:02:19,319 --> 00:02:20,810
You look beautiful today.
33
00:02:21,840 --> 00:02:22,840
Thank you.
34
00:02:25,879 --> 00:02:27,759
I bet the parade is coming.
35
00:02:28,439 --> 00:02:29,680
We should get ready.
36
00:02:30,479 --> 00:02:32,199
I'll ask Paew and Lek
37
00:02:32,240 --> 00:02:33,530
to guard the silver gate.
38
00:02:33,759 --> 00:02:37,000
Wannee and I will guard
the golden gate.
39
00:02:40,120 --> 00:02:41,120
Don't make me do it.
40
00:02:41,400 --> 00:02:42,960
I can't do it.
41
00:02:43,960 --> 00:02:45,360
You don't need to do anything.
42
00:02:45,439 --> 00:02:48,000
I'll talk to the groom for you.
43
00:02:48,680 --> 00:02:50,719
You only need to hold the gate.
44
00:02:51,840 --> 00:02:53,199
It's not a good idea.
45
00:02:53,800 --> 00:02:54,800
Please.
46
00:02:57,560 --> 00:02:58,599
It'll be fun.
47
00:02:58,599 --> 00:02:59,840
I'm excited.
48
00:02:59,879 --> 00:03:01,319
- Right, Luean?
- Yes.
49
00:03:04,840 --> 00:03:06,400
Oh my goodness.
50
00:03:08,800 --> 00:03:11,280
My bride is quite impatient.
51
00:03:11,919 --> 00:03:13,159
Don't do that.
52
00:03:13,360 --> 00:03:14,919
People might see you
53
00:03:15,240 --> 00:03:18,120
and think you can't wait
54
00:03:18,319 --> 00:03:20,919
to see the groom.
55
00:04:22,759 --> 00:04:23,759
Pian.
56
00:04:24,000 --> 00:04:25,360
Is everything all right?
57
00:04:26,050 --> 00:04:27,959
Why are you so pale?
58
00:04:28,920 --> 00:04:29,959
I'm okay, Grandma.
59
00:04:30,399 --> 00:04:32,920
Do you feel light-headed?
60
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
I'm okay.
61
00:04:35,000 --> 00:04:36,560
Don't worry about me.
62
00:04:37,480 --> 00:04:39,199
"Okay"?
63
00:04:41,399 --> 00:04:43,170
Well.
64
00:04:43,920 --> 00:04:45,519
- Pen.
- Yes.
65
00:04:45,610 --> 00:04:47,560
Come on. The parade already left.
66
00:04:47,639 --> 00:04:48,680
- Yes.
- Come.
67
00:04:49,170 --> 00:04:50,480
Are you sure you're fine?
68
00:04:50,680 --> 00:04:51,730
Yes.
69
00:04:52,800 --> 00:04:53,920
Come on. Let's go.
70
00:05:07,399 --> 00:05:08,759
Thank you.
71
00:05:09,439 --> 00:05:10,560
Thank you.
72
00:05:17,439 --> 00:05:19,279
You can't go inside yet, Pian.
73
00:05:20,120 --> 00:05:22,560
What must I do to go inside?
74
00:05:23,959 --> 00:05:26,050
The groom shouldn't be impatient.
75
00:05:26,279 --> 00:05:27,360
Am I right, Wannee?
76
00:05:34,920 --> 00:05:36,319
Let me in, Wannee.
77
00:05:38,560 --> 00:05:40,240
Don't cheat.
78
00:05:41,240 --> 00:05:43,040
We can let you inside
79
00:05:43,600 --> 00:05:45,319
after you tell us
80
00:05:45,759 --> 00:05:48,279
how much you love Wan.
81
00:05:58,680 --> 00:05:59,720
Well.
82
00:06:03,399 --> 00:06:05,120
I... I love her.
83
00:06:06,480 --> 00:06:07,519
Can I go inside now?
84
00:06:07,959 --> 00:06:08,959
No.
85
00:06:09,079 --> 00:06:11,199
Your answer wasn't good enough.
86
00:06:11,720 --> 00:06:13,560
Say it loudly
87
00:06:13,720 --> 00:06:15,959
how much you love Wan.
88
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Well.
89
00:06:24,360 --> 00:06:25,600
I love Wan so much.
90
00:06:33,199 --> 00:06:35,920
How much is "so much"?
91
00:06:45,519 --> 00:06:46,720
I love her so much that
92
00:06:54,839 --> 00:06:56,639
just the thought of not seeing her
93
00:07:01,560 --> 00:07:03,120
could easily make
my heart stop beating.
94
00:07:14,079 --> 00:07:15,759
I want to spend
95
00:07:21,160 --> 00:07:22,519
the rest of my life with her.
96
00:07:55,160 --> 00:07:56,319
You can go inside.
97
00:07:57,079 --> 00:08:01,480
Your love for Wan is so beautiful.
98
00:08:02,759 --> 00:08:05,600
We allow you
to go inside and marry Wan.
99
00:08:07,600 --> 00:08:08,759
Thank you.
100
00:08:21,519 --> 00:08:22,519
Please come in.
101
00:08:43,399 --> 00:08:44,600
Chod.
102
00:08:44,600 --> 00:08:47,120
What is it, Imm? You scared me.
103
00:08:47,279 --> 00:08:48,330
Look.
104
00:08:51,519 --> 00:08:52,600
Don't you like them?
105
00:08:52,759 --> 00:08:53,840
What are you talking about?
106
00:08:54,279 --> 00:08:55,519
Look at this.
107
00:09:00,240 --> 00:09:01,240
They're ants.
108
00:09:01,679 --> 00:09:02,879
Yes.
109
00:09:03,330 --> 00:09:04,759
The ants are migrating.
110
00:09:05,399 --> 00:09:07,120
Weren't you and Pian
waiting for them?
111
00:09:10,330 --> 00:09:11,559
Wait, Chod.
112
00:09:12,210 --> 00:09:13,210
Where are you going?
113
00:09:13,210 --> 00:09:14,879
I'm going to tell Pe...
114
00:09:15,039 --> 00:09:16,360
Pian.
115
00:09:17,960 --> 00:09:19,639
Pian's at the wedding. You can't go.
116
00:09:19,879 --> 00:09:21,279
You must be crazy.
117
00:09:33,039 --> 00:09:35,840
You're right.
I've been waiting for them.
118
00:09:38,519 --> 00:09:39,519
Officer, open the gate.
119
00:09:42,240 --> 00:09:43,480
You, come with me.
120
00:09:45,799 --> 00:09:47,090
Will you let me go?
121
00:09:47,519 --> 00:09:49,450
The superintendent would like
to ask you more questions.
122
00:09:53,279 --> 00:09:54,279
Come with me.
123
00:09:59,450 --> 00:10:01,090
(Visiting Hours)
124
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Excuse me.
125
00:10:17,210 --> 00:10:18,210
Take a seat.
126
00:10:28,879 --> 00:10:30,450
Will you really not tell us
127
00:10:30,600 --> 00:10:31,600
who you are?
128
00:10:35,960 --> 00:10:38,519
You have nothing to hide
129
00:10:40,639 --> 00:10:44,720
because the evidence clearly proves
that you're not Piriya Thanapitak
130
00:10:47,840 --> 00:10:50,120
despite your identical appearance.
131
00:10:59,399 --> 00:11:00,440
You look exactly like him.
132
00:11:02,799 --> 00:11:03,799
Tell me.
133
00:11:05,080 --> 00:11:06,679
Where did you get surgery?
134
00:11:07,320 --> 00:11:08,320
You look identical.
135
00:11:10,519 --> 00:11:12,159
When can I leave this place?
136
00:11:12,919 --> 00:11:15,240
You won't answer
any of our questions.
137
00:11:15,960 --> 00:11:17,480
Do you expect us to let you go?
138
00:11:18,159 --> 00:11:20,679
I have to leave this place
as soon as possible.
139
00:11:21,200 --> 00:11:23,279
Then, tell us
140
00:11:23,279 --> 00:11:24,519
who you are now.
141
00:11:26,759 --> 00:11:28,559
Why did you pretend to be someone
142
00:11:29,799 --> 00:11:31,039
and forge his signature?
143
00:11:33,000 --> 00:11:34,080
I did it
144
00:11:34,879 --> 00:11:36,399
to help Piriya.
145
00:11:37,440 --> 00:11:38,759
The money in his account
146
00:11:39,159 --> 00:11:40,600
is my money and my descendants'.
147
00:11:42,360 --> 00:11:44,679
I withdrew it to pay for his debt.
148
00:11:49,559 --> 00:11:50,600
You're funny.
149
00:11:52,240 --> 00:11:54,919
Did you say it's your money
and your descendants'?
150
00:11:56,919 --> 00:11:59,759
This is a very interesting excuse.
151
00:12:00,799 --> 00:12:01,919
The truth is
152
00:12:03,279 --> 00:12:06,159
you forged
Piriya Thanapitak's signature
153
00:12:06,480 --> 00:12:09,960
and withdrew ten million baht
from his account
154
00:12:11,120 --> 00:12:13,200
to pay his debt to Chanchalard.
155
00:12:15,000 --> 00:12:17,559
Then, you used Piriya's condo
156
00:12:18,360 --> 00:12:19,720
as collateral
157
00:12:20,279 --> 00:12:22,919
to take out a loan
of five million baht.
158
00:12:23,720 --> 00:12:24,720
However,
159
00:12:25,960 --> 00:12:27,960
you didn't use that money
to pay for his debt.
160
00:12:30,279 --> 00:12:31,399
What did you do with the money?
161
00:12:33,720 --> 00:12:35,559
I used it to renovate his old house
162
00:12:36,960 --> 00:12:38,759
and turn it into a boutique hotel.
163
00:12:39,320 --> 00:12:40,440
Weren't you doing it
164
00:12:41,200 --> 00:12:43,840
to make money
165
00:12:44,080 --> 00:12:47,360
- using Piriya's name?
- No.
166
00:12:49,399 --> 00:12:50,840
I did it for him.
167
00:12:52,360 --> 00:12:57,759
This proves that
you know Piriya's missing
168
00:12:59,440 --> 00:13:01,919
and you have something
to do with it.
169
00:13:05,840 --> 00:13:07,039
What did you do to Piriya?
170
00:13:07,679 --> 00:13:08,679
Tell me.
171
00:13:20,759 --> 00:13:23,600
I believe it's time
172
00:13:24,559 --> 00:13:26,600
for Pian and Wan
173
00:13:27,039 --> 00:13:28,840
to be together.
174
00:13:29,399 --> 00:13:34,080
That's why I brought the parade here
to ask for her hand.
175
00:13:34,840 --> 00:13:36,919
I want them to get married
176
00:13:37,360 --> 00:13:39,919
and be together.
177
00:13:40,480 --> 00:13:44,799
They'll stick together
and start a life.
178
00:13:47,200 --> 00:13:49,360
Our families
179
00:13:49,799 --> 00:13:51,960
can become one.
180
00:13:53,320 --> 00:13:56,799
What do you think?
181
00:13:57,279 --> 00:13:59,960
Do you agree with me?
182
00:14:04,120 --> 00:14:05,679
If you're okay with it,
183
00:14:06,720 --> 00:14:08,639
then I don't have a problem.
184
00:14:12,120 --> 00:14:13,519
We're happy
185
00:14:14,799 --> 00:14:17,000
to let our daughter
186
00:14:20,399 --> 00:14:21,840
marry your grandson.
187
00:14:37,600 --> 00:14:38,600
Pete.
188
00:14:39,200 --> 00:14:40,440
Can you handle it?
189
00:14:42,039 --> 00:14:44,200
I'm okay.
190
00:14:52,279 --> 00:14:56,080
Look how cute Pian
and Wan are together.
191
00:14:56,080 --> 00:14:57,320
I know, right?
192
00:14:58,279 --> 00:14:59,559
They're perfect for each other.
193
00:15:15,759 --> 00:15:16,759
I didn't do anything.
194
00:15:17,759 --> 00:15:20,360
My relationship with Piriya
is very complicated.
195
00:15:20,919 --> 00:15:22,320
You won't believe me if I tell you.
196
00:15:23,600 --> 00:15:24,879
Try me.
197
00:15:25,799 --> 00:15:27,080
I'm also curious
198
00:15:27,519 --> 00:15:29,559
how good of a liar you are.
199
00:15:29,759 --> 00:15:30,759
I never lie.
200
00:15:31,080 --> 00:15:32,080
Are you sure?
201
00:15:33,840 --> 00:15:34,879
Tell me, then.
202
00:15:35,919 --> 00:15:37,720
I'm dying to hear it.
203
00:15:40,799 --> 00:15:41,799
I am...
204
00:15:46,279 --> 00:15:47,279
Chod.
205
00:16:16,320 --> 00:16:17,320
Chod.
206
00:16:19,039 --> 00:16:20,039
Luean.
207
00:16:21,200 --> 00:16:24,240
Wait. How do you know
my grandparents?
208
00:16:27,279 --> 00:16:29,320
Are you Chod and Luean's descendant?
209
00:16:30,039 --> 00:16:32,639
Yes, they're my grandparents.
210
00:16:34,320 --> 00:16:35,440
It'd be great
211
00:16:36,200 --> 00:16:39,440
if you could talk about them
with respect.
212
00:16:40,240 --> 00:16:41,480
Is Chod still alive?
213
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
Are you crazy?
214
00:16:44,879 --> 00:16:47,600
He would be 150 years old.
215
00:16:49,799 --> 00:16:54,279
Wait. How do you know them?
216
00:17:07,650 --> 00:17:09,079
I'm Chod's master,
217
00:17:10,079 --> 00:17:12,359
Pian Thanapitak.
218
00:17:44,319 --> 00:17:47,410
Nid, how's Ponsiri doing?
219
00:17:47,559 --> 00:17:49,319
She's in the ER.
220
00:17:49,440 --> 00:17:50,720
Her blood pressure's very low.
221
00:17:50,720 --> 00:17:52,650
They barely detected her pulse
when we got here.
222
00:18:00,920 --> 00:18:05,079
(Emergency Room)
223
00:18:24,920 --> 00:18:26,650
It's time.
224
00:18:27,799 --> 00:18:31,079
Pian, put the ring on Wan's finger.
225
00:19:02,650 --> 00:19:04,170
Doctor.
226
00:19:09,170 --> 00:19:10,240
Code blue.
227
00:19:10,720 --> 00:19:11,839
Prepare one amp of adrenaline
228
00:19:11,839 --> 00:19:14,240
- and a defibrillator right away.
- Yes.
229
00:19:16,680 --> 00:19:17,839
Set it at 150 J.
230
00:19:19,650 --> 00:19:20,650
Here's the adrenaline.
231
00:19:40,559 --> 00:19:42,759
Who's Ponsiri Banboriban's relative?
232
00:19:44,200 --> 00:19:45,799
- Who's Ponsiri's relative?
- I am.
233
00:19:47,410 --> 00:19:49,039
Her condition is very unstable.
234
00:19:51,279 --> 00:19:52,279
Ponsiri.
235
00:19:54,319 --> 00:19:58,240
If you have other relatives,
you should discuss
236
00:19:58,960 --> 00:20:01,240
whether or not you'd like us
to let her go.
237
00:20:05,650 --> 00:20:07,839
Pink, what should we do?
238
00:20:33,440 --> 00:20:36,890
Pian, how can you be so clumsy?
239
00:20:41,519 --> 00:20:42,559
Well...
240
00:20:43,079 --> 00:20:44,079
My...
241
00:20:45,519 --> 00:20:46,519
My...
242
00:20:47,079 --> 00:20:49,200
My hand got shaky
because I'm excited.
243
00:20:49,559 --> 00:20:51,039
I see.
244
00:20:59,960 --> 00:21:01,200
What happened?
245
00:21:01,650 --> 00:21:03,359
Why won't Pian put the ring on Wan?
246
00:21:03,890 --> 00:21:04,890
Why?
247
00:22:04,480 --> 00:22:07,119
What are you waiting for, Pian?
248
00:22:07,400 --> 00:22:08,440
Put the ring on her.
249
00:22:08,880 --> 00:22:10,559
We don't have much time. Hurry.
250
00:22:12,480 --> 00:22:13,480
Yes, Grandpa.
251
00:22:41,960 --> 00:22:43,599
How can you have the guts
252
00:22:45,880 --> 00:22:47,720
to host a wedding
when you've caused others trouble?
253
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
Move!
254
00:22:52,240 --> 00:22:53,319
Move, all of you!
255
00:22:56,000 --> 00:22:58,920
Isn't this a bit too cruel, Wan?
256
00:23:00,039 --> 00:23:01,039
Stay still!
257
00:23:27,079 --> 00:23:28,480
Have the patient's
relatives arrived?
258
00:23:29,480 --> 00:23:30,480
Not yet.
259
00:23:31,440 --> 00:23:32,920
What should we do?
260
00:23:34,920 --> 00:23:36,920
Her pulse is getting weaker
every second.
261
00:23:51,640 --> 00:23:52,640
Move back!
262
00:23:53,079 --> 00:23:54,400
Move back, all of you!
263
00:23:54,400 --> 00:23:55,440
I'll kill you all!
264
00:23:58,160 --> 00:24:00,400
Isn't it too rude
to ruin our wedding?
265
00:24:01,119 --> 00:24:02,359
Why should I care?
266
00:24:03,440 --> 00:24:04,759
No one here
267
00:24:05,519 --> 00:24:07,039
cares about me and my dad.
268
00:24:07,799 --> 00:24:09,440
We're hosting a wedding.
269
00:24:09,680 --> 00:24:12,440
Can't we talk about it later?
270
00:24:13,039 --> 00:24:14,039
Later?
271
00:24:16,880 --> 00:24:17,880
Nikorn!
272
00:24:18,279 --> 00:24:19,279
Come here.
273
00:24:21,440 --> 00:24:23,319
I'm afraid I can't wait, madame.
274
00:24:24,680 --> 00:24:28,920
I'm dying to get revenge
on the person
275
00:24:29,640 --> 00:24:31,319
who sent the police after my dad
276
00:24:31,400 --> 00:24:32,920
and ruined our family!
277
00:24:33,920 --> 00:24:35,359
Stop talking nonsense, Dumgerng.
278
00:24:36,200 --> 00:24:37,319
Who did that?
279
00:24:39,359 --> 00:24:40,599
This old man did!
280
00:24:46,680 --> 00:24:47,920
He and Jaroongjit
281
00:24:48,559 --> 00:24:50,200
told the police to arrest my dad.
282
00:24:50,640 --> 00:24:51,640
Dumgerng.
283
00:24:52,640 --> 00:24:54,039
Show some respect for my grandpa.
284
00:24:54,720 --> 00:24:56,039
Why should I?
285
00:24:56,640 --> 00:24:57,640
Move!
286
00:24:59,079 --> 00:25:00,160
I said, move!
287
00:25:06,160 --> 00:25:08,200
Master Zhi Hui, your father,
288
00:25:09,759 --> 00:25:10,799
traded opium,
289
00:25:11,119 --> 00:25:12,160
opened casinos,
290
00:25:12,440 --> 00:25:13,480
and trafficked humans.
291
00:25:14,039 --> 00:25:16,200
He broke every law
292
00:25:16,720 --> 00:25:19,680
His Majesty created.
293
00:25:20,359 --> 00:25:21,839
He's a dangerous threat.
294
00:25:22,359 --> 00:25:24,079
He's a traitor to our nation.
295
00:25:25,160 --> 00:25:26,519
Most importantly,
296
00:25:27,240 --> 00:25:28,960
your father is a murderer
297
00:25:28,960 --> 00:25:31,480
who sent men to kill Prom, my son.
298
00:25:31,839 --> 00:25:32,960
What?
299
00:25:36,279 --> 00:25:38,359
You...
300
00:25:38,839 --> 00:25:39,960
Shut up, old man!
301
00:25:41,279 --> 00:25:42,359
Grandpa!
302
00:25:43,119 --> 00:25:45,160
Grandpa!
303
00:25:45,240 --> 00:25:46,920
- Grandpa!
- Earl!
304
00:25:46,920 --> 00:25:48,640
Earl!
305
00:25:48,680 --> 00:25:49,680
Stay back!
306
00:25:50,720 --> 00:25:51,799
I'll kill you all!
307
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
Move back!
308
00:25:53,799 --> 00:25:56,200
- Grandpa!
- Earl, are you all right?
309
00:25:56,200 --> 00:25:58,960
- I'm fine. Don't worry, Pen.
- Move back!
310
00:25:59,759 --> 00:26:00,759
Pian.
311
00:26:01,240 --> 00:26:02,799
He only shot my shoulder. I'm fine.
312
00:26:04,319 --> 00:26:05,920
You deserve more than this, old man.
313
00:26:07,279 --> 00:26:09,400
You ruined my family
314
00:26:10,240 --> 00:26:11,480
and the police
315
00:26:12,079 --> 00:26:13,880
are after my dad because of you.
316
00:26:14,119 --> 00:26:16,039
I don't even know where he is!
317
00:26:17,440 --> 00:26:18,480
Don't worry.
318
00:26:19,720 --> 00:26:20,880
My dad taught me well.
319
00:26:23,400 --> 00:26:24,440
He said
320
00:26:25,680 --> 00:26:28,799
people must return favors.
321
00:26:29,359 --> 00:26:31,680
It's an eye for an eye!
322
00:26:32,279 --> 00:26:33,680
I'll make all of you
323
00:26:34,680 --> 00:26:36,480
suffer so much more than my dad!
324
00:26:36,680 --> 00:26:37,680
Stop it!
325
00:26:39,759 --> 00:26:40,839
You're such a noob
326
00:26:41,119 --> 00:26:42,400
for shooting an old man,
327
00:26:42,799 --> 00:26:43,880
Dumgerng.
328
00:26:45,400 --> 00:26:46,440
"Noob"?
329
00:26:50,160 --> 00:26:53,880
I guess that's what people
from the year 2020 say!
330
00:27:22,640 --> 00:27:23,799
What are you saying?
331
00:27:28,079 --> 00:27:29,440
You're acting like a gentleman
332
00:27:30,079 --> 00:27:32,079
protecting this old man
from my bullets.
333
00:27:32,799 --> 00:27:33,799
The truth is
334
00:27:34,559 --> 00:27:36,160
he's not even your grandpa.
335
00:27:37,440 --> 00:27:40,359
You must have gone crazy, Dumgerng.
336
00:27:43,400 --> 00:27:44,400
Pian.
337
00:27:44,920 --> 00:27:45,920
Pian, stay back.
338
00:27:47,119 --> 00:27:48,559
This is your wedding.
339
00:27:49,480 --> 00:27:51,359
I'll talk to him.
340
00:27:51,680 --> 00:27:52,680
No, Grandpa.
341
00:27:53,079 --> 00:27:54,839
I can't let him hurt you.
342
00:27:54,960 --> 00:27:56,400
Don't argue.
343
00:27:59,039 --> 00:28:02,319
I will kill both of you today!
344
00:28:05,039 --> 00:28:06,400
Stop it, Dumgerng.
345
00:28:07,720 --> 00:28:09,240
Your dad broke the law.
346
00:28:09,559 --> 00:28:12,079
He would have been arrested
sooner or later.
347
00:28:12,359 --> 00:28:13,640
Why are you blaming others?
348
00:28:13,960 --> 00:28:14,960
Wan, don't.
349
00:28:16,079 --> 00:28:17,079
Why?
350
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
I guess it's because I hate him.
351
00:28:26,039 --> 00:28:27,119
I've wanted to shoot him
352
00:28:27,440 --> 00:28:28,960
since the first time I saw him.
353
00:28:29,559 --> 00:28:31,319
That's why I hate his family, too!
354
00:28:32,200 --> 00:28:33,200
If you hate me,
355
00:28:33,640 --> 00:28:34,680
shoot me.
356
00:28:36,000 --> 00:28:37,119
Leave others out of this.
357
00:28:39,440 --> 00:28:40,440
Don't worry.
358
00:28:42,279 --> 00:28:43,759
I have many bullets.
359
00:28:44,400 --> 00:28:45,759
I will kill you,
360
00:28:46,640 --> 00:28:49,920
then kill that old man
to avenge my dad!
361
00:28:50,160 --> 00:28:51,240
Stop it, Dumgerng.
362
00:28:52,119 --> 00:28:54,039
You're making things worse.
363
00:28:54,880 --> 00:28:56,200
Aren't you afraid of the law?
364
00:28:58,640 --> 00:28:59,960
The law can't touch me.
365
00:29:01,279 --> 00:29:03,279
Because I won't stay here
and get arrested.
366
00:29:11,400 --> 00:29:15,960
Right now, the time-traveling gate
is with me.
367
00:29:30,559 --> 00:29:32,640
You stole it.
368
00:29:35,720 --> 00:29:37,400
I'll kill a few men
369
00:29:38,799 --> 00:29:40,480
and go to the future.
370
00:29:41,559 --> 00:29:42,839
No one will be able to arrest me.
371
00:29:44,799 --> 00:29:47,599
Am I right, Piriya?
372
00:30:34,640 --> 00:30:35,960
What I'm about to tell you
373
00:30:36,359 --> 00:30:37,599
might sound unbelievable,
374
00:30:38,400 --> 00:30:40,440
but I guarantee that it's true.
375
00:30:41,880 --> 00:30:43,839
I'm Pian Thanapitak.
376
00:30:44,440 --> 00:30:46,960
- I'm...
- You're Piriya's great-grandpa.
377
00:30:50,640 --> 00:30:54,319
You came from
the reign of King Rama VI.
378
00:30:54,839 --> 00:30:55,960
How do you know?
379
00:31:01,559 --> 00:31:02,799
When I was a kid,
380
00:31:04,279 --> 00:31:05,799
my dad went to work
381
00:31:06,880 --> 00:31:08,279
near the border.
382
00:31:09,440 --> 00:31:10,559
My mom went with him.
383
00:31:12,160 --> 00:31:15,359
My grandparents raised me
384
00:31:16,240 --> 00:31:18,039
until I was in middle school.
385
00:31:20,279 --> 00:31:22,000
The story I asked him
386
00:31:22,960 --> 00:31:25,359
to tell me every night before bed
387
00:31:27,200 --> 00:31:30,039
was a story of a great-grandpa
and his great-grandson
388
00:31:30,759 --> 00:31:32,799
who time traveled
and switched places.
389
00:31:36,400 --> 00:31:38,440
Their names were Pian and Pete.
390
00:31:41,319 --> 00:31:42,640
Chod told you about it?
391
00:31:43,240 --> 00:31:44,319
He told me every night
392
00:31:45,200 --> 00:31:46,640
when I was growing up.
393
00:31:49,039 --> 00:31:50,319
My grandpa lived a long life.
394
00:31:52,160 --> 00:31:54,119
He died at the age of 90.
395
00:31:55,039 --> 00:31:58,039
On the day he passed away,
396
00:31:59,519 --> 00:32:01,400
he said his last words to me.
397
00:32:02,680 --> 00:32:04,160
What did Chod say?
398
00:32:06,200 --> 00:32:07,200
If one day
399
00:32:08,640 --> 00:32:11,359
I meet a man named Pian
400
00:32:13,000 --> 00:32:17,720
who claims to come from
the year 1920,
401
00:32:20,680 --> 00:32:21,839
I should know
402
00:32:22,319 --> 00:32:25,079
that he's my grandpa's
beloved master.
403
00:32:27,599 --> 00:32:29,920
He told me to believe
anything Pian would say
404
00:32:32,400 --> 00:32:36,200
and do everything to send
Pian back to the past.
405
00:32:38,759 --> 00:32:39,759
Do you
406
00:32:41,000 --> 00:32:42,640
believe me now,
407
00:32:43,519 --> 00:32:44,720
that I'm not a bad man?
408
00:32:48,119 --> 00:32:49,119
When I saw
409
00:32:50,839 --> 00:32:53,480
the name "Piriya Thanapitak"
last night,
410
00:32:55,880 --> 00:32:57,880
it seemed oddly familiar to me.
411
00:33:01,000 --> 00:33:03,240
Only if I knew his name was Pete,
412
00:33:04,240 --> 00:33:06,519
I'd have taken less time
to make sense of things.
413
00:33:10,720 --> 00:33:11,720
Thank you, Chod.
414
00:33:12,920 --> 00:33:14,039
Thank you so much.
415
00:33:17,960 --> 00:33:19,599
Will you help me,
416
00:33:20,440 --> 00:33:21,440
Mister...
417
00:33:22,119 --> 00:33:23,640
(Teerachai Chodtrakul)
418
00:33:24,240 --> 00:33:26,680
Teerachai Chodtrakul.
419
00:33:28,039 --> 00:33:29,839
I've been a fan of your story.
420
00:33:31,920 --> 00:33:36,079
I want to see
the time-traveling gate
421
00:33:37,359 --> 00:33:39,359
with my own eyes once before I die.
422
00:33:51,640 --> 00:33:54,079
All right. Can you tell me once more
423
00:33:54,519 --> 00:33:56,279
what happened?
424
00:33:56,640 --> 00:33:58,319
Why did Chanchalard
425
00:33:59,119 --> 00:34:01,079
accuse you of such things?
426
00:34:23,360 --> 00:34:24,400
The storm is coming.
427
00:34:30,639 --> 00:34:32,289
The gate must be opening.
428
00:34:33,400 --> 00:34:34,400
- Give it back!
- Move back!
429
00:34:35,329 --> 00:34:36,329
Move back!
430
00:34:38,480 --> 00:34:39,679
I won't give it back to you.
431
00:34:41,480 --> 00:34:43,159
Do you know how hard it was
432
00:34:43,519 --> 00:34:44,679
for me to get this passbook?
433
00:34:46,809 --> 00:34:47,809
Also,
434
00:34:49,329 --> 00:34:51,000
you won't be needing it much longer.
435
00:34:56,719 --> 00:34:57,719
Farewell,
436
00:34:58,809 --> 00:34:59,809
Piriya.
437
00:35:15,360 --> 00:35:16,360
Die!
438
00:35:17,679 --> 00:35:19,289
Dumgerng!
439
00:35:19,289 --> 00:35:21,440
Stop! Don't you dare!
440
00:35:22,880 --> 00:35:25,239
Imm! Don't, Imm!
441
00:35:25,440 --> 00:35:28,159
I will never let you hurt
the man I'm grateful for!
442
00:35:28,880 --> 00:35:30,079
Let go!
443
00:35:31,239 --> 00:35:33,000
Let go!
444
00:35:39,360 --> 00:35:40,360
Imm!
445
00:35:42,000 --> 00:35:43,840
- Imm!
- Imm!
446
00:35:43,840 --> 00:35:45,440
- Imm!
- Imm!
447
00:35:45,440 --> 00:35:46,679
Stay back!
448
00:35:47,639 --> 00:35:49,599
- Imm!
- Imm!
449
00:35:50,639 --> 00:35:51,960
Imm.
450
00:35:52,159 --> 00:35:53,960
- Imm!
- Don't come closer! Stay back!
451
00:35:54,329 --> 00:35:55,329
Move back!
452
00:35:56,880 --> 00:35:57,880
Imm.
453
00:35:58,199 --> 00:35:59,400
Pian.
454
00:36:02,519 --> 00:36:04,159
I'm sorry.
455
00:36:06,559 --> 00:36:09,679
He hired me to steal your diary.
456
00:36:13,519 --> 00:36:15,400
I didn't mean to.
457
00:36:23,480 --> 00:36:25,719
- Imm.
- Imm.
458
00:36:29,329 --> 00:36:30,329
The police are here!
459
00:36:30,639 --> 00:36:31,880
No!
460
00:36:31,960 --> 00:36:33,880
- Imm.
- Dang it! We're screwed.
461
00:36:33,880 --> 00:36:35,769
Dumgerng, we should go
462
00:36:35,769 --> 00:36:37,480
before the police come.
463
00:36:42,679 --> 00:36:43,679
Come here!
464
00:36:44,039 --> 00:36:45,920
- Let her go!
- Wan!
465
00:36:47,079 --> 00:36:48,559
- Stay back!
- Let Wan go now!
466
00:36:48,809 --> 00:36:50,639
Never! Stay back!
467
00:36:52,519 --> 00:36:54,400
Let's go to the future.
468
00:36:55,079 --> 00:36:56,289
- Let's go!
- No!
469
00:36:56,599 --> 00:36:57,679
- Wan!
- Move back!
470
00:36:57,679 --> 00:36:58,769
Wan!
471
00:36:59,039 --> 00:37:00,559
Wan!
472
00:37:02,809 --> 00:37:03,880
Stay back!
473
00:37:04,289 --> 00:37:05,769
Wan!
474
00:37:06,880 --> 00:37:09,440
- Wan!
- Earl!
475
00:37:10,119 --> 00:37:11,559
Earl!
476
00:37:12,599 --> 00:37:14,159
Earl, stay strong!
477
00:37:14,159 --> 00:37:15,559
I'll go after Wan.
478
00:37:15,769 --> 00:37:17,239
Somebody, tell the police
479
00:37:17,239 --> 00:37:18,960
to go to Wild Tiger Corps Field.
480
00:37:19,119 --> 00:37:21,079
- Hurry!
- I'll go.
481
00:37:21,329 --> 00:37:23,000
Stay strong.
482
00:37:23,400 --> 00:37:24,400
Earl.
483
00:37:24,960 --> 00:37:26,639
I'll get the doctor.
484
00:37:26,920 --> 00:37:27,920
Okay.
485
00:37:30,719 --> 00:37:32,809
Earl!
486
00:37:33,119 --> 00:37:34,769
Somebody, help!
487
00:37:44,840 --> 00:37:45,840
There's a windstorm
488
00:37:50,360 --> 00:37:51,519
and a sun halo.
489
00:37:53,719 --> 00:37:54,769
It's just like that day.
490
00:38:09,159 --> 00:38:10,199
Pian.
491
00:38:17,079 --> 00:38:19,289
- Come here!
- Let me go!
492
00:38:19,639 --> 00:38:20,639
Come!
493
00:38:23,809 --> 00:38:24,809
Dumgerng.
494
00:38:25,809 --> 00:38:27,039
- Wan!
- Shoot him!
495
00:38:27,360 --> 00:38:28,639
Stay still!
496
00:38:28,809 --> 00:38:29,809
Let her go!
497
00:38:29,809 --> 00:38:30,809
Stay back!
498
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
Let me go!
499
00:38:35,000 --> 00:38:36,599
Pete, wait for me.
500
00:38:37,079 --> 00:38:38,079
Pete.
501
00:38:39,079 --> 00:38:40,119
Pete.
502
00:38:44,599 --> 00:38:46,329
Give his phone back.
503
00:38:46,480 --> 00:38:47,519
Yes, superintendent.
504
00:38:51,519 --> 00:38:52,519
Sign here.
505
00:38:57,329 --> 00:38:58,329
Here.
506
00:38:59,480 --> 00:39:00,480
Let's go.
507
00:39:03,599 --> 00:39:05,119
Where are you taking the suspect,
508
00:39:05,159 --> 00:39:06,159
superintendent?
509
00:39:09,960 --> 00:39:13,679
I'm taking him to his house
to find more evidence.
510
00:39:15,639 --> 00:39:16,639
At his house?
511
00:39:18,289 --> 00:39:19,719
Did he confess
512
00:39:20,480 --> 00:39:21,480
who he was?
513
00:39:23,079 --> 00:39:24,079
Yes.
514
00:39:24,960 --> 00:39:27,809
Let me find out more about the case.
515
00:39:28,039 --> 00:39:30,769
I'll let you know right away.
516
00:39:31,239 --> 00:39:32,360
- Let's go.
- Wait.
517
00:39:34,329 --> 00:39:35,719
Can I come with you?
518
00:39:40,360 --> 00:39:41,960
It'll be more convenient
519
00:39:42,199 --> 00:39:43,960
for me to go there myself.
520
00:39:50,159 --> 00:39:51,159
Please excuse us.
521
00:39:51,329 --> 00:39:52,329
Let's go.
522
00:40:30,440 --> 00:40:31,440
Where's my phone?
523
00:40:45,920 --> 00:40:46,920
Hello.
524
00:40:47,639 --> 00:40:49,000
Prink, where are you?
525
00:40:49,599 --> 00:40:51,519
I'm not Pink. I'm Nid.
526
00:40:51,519 --> 00:40:53,400
Pink left her phone at the hospital.
527
00:40:53,599 --> 00:40:54,639
Are you Pete?
528
00:40:54,960 --> 00:40:55,960
Yes.
529
00:40:57,159 --> 00:40:58,159
Where did Prink go?
530
00:40:58,769 --> 00:41:00,239
I think she's looking for you.
531
00:41:00,480 --> 00:41:02,639
Pete, Ponsiri
532
00:41:03,840 --> 00:41:05,159
is at the hospital.
533
00:41:05,289 --> 00:41:06,519
She's very sick.
534
00:41:07,039 --> 00:41:09,289
The doctor revived her
twice already.
535
00:41:09,920 --> 00:41:11,119
Where are you, Pete?
536
00:41:11,719 --> 00:41:12,840
You should come now.
537
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
Is something wrong?
538
00:41:21,960 --> 00:41:23,159
Did your friend
539
00:41:23,440 --> 00:41:24,960
forget the passbook?
540
00:41:26,920 --> 00:41:29,159
Prink left her phone
at the hospital.
541
00:41:29,920 --> 00:41:32,159
She's probably on her way
to the police station to see me.
542
00:41:33,880 --> 00:41:35,639
I'll ask an officer
543
00:41:36,039 --> 00:41:37,400
to tell Prink
544
00:41:38,159 --> 00:41:40,880
to bring the passbook to your house.
545
00:41:47,769 --> 00:41:49,079
Is there anything else?
546
00:41:51,039 --> 00:41:52,289
Pete's aunt
547
00:41:52,679 --> 00:41:53,719
is about to die.
548
00:42:00,559 --> 00:42:02,599
Will I go back in time to save
549
00:42:02,880 --> 00:42:04,079
Pete and his aunt?
550
00:42:11,559 --> 00:42:14,159
- Did they leave to find evidence?
- Yes.
551
00:42:14,559 --> 00:42:15,880
The superintendent took the suspect.
552
00:42:16,360 --> 00:42:18,329
Do you know where they're going?
553
00:42:18,480 --> 00:42:20,239
I think it's the suspect's house.
554
00:42:22,360 --> 00:42:23,360
Is that so?
555
00:42:25,199 --> 00:42:26,639
Thank you.
556
00:42:31,679 --> 00:42:32,679
Hurry up!
557
00:42:34,079 --> 00:42:35,599
- Let me go!
- Hurry up!
558
00:42:36,239 --> 00:42:37,239
Where is he?
559
00:42:37,679 --> 00:42:38,960
- Hurry!
- Wan!
560
00:42:39,119 --> 00:42:40,119
Let me go!
561
00:42:41,480 --> 00:42:42,639
Dang it!
562
00:42:42,809 --> 00:42:44,639
- Stay still. Hurry up!
- Let's go!
563
00:43:21,119 --> 00:43:23,440
- Come!
- Let me go!
564
00:43:25,559 --> 00:43:26,559
Stop!
565
00:43:27,329 --> 00:43:28,329
Come!
566
00:43:29,960 --> 00:43:30,960
Let me go!
567
00:43:32,329 --> 00:43:33,679
- Wan.
- Pete.
568
00:43:34,239 --> 00:43:35,239
Let me go!
569
00:43:42,840 --> 00:43:43,840
It's here.
570
00:43:45,880 --> 00:43:49,320
He opened the gate here last time.
571
00:43:52,480 --> 00:43:53,880
Let me go!
572
00:43:53,960 --> 00:43:55,039
I told you to stay still!
573
00:43:55,239 --> 00:43:56,400
Let her go right now!
574
00:43:59,480 --> 00:44:00,480
Tell me.
575
00:44:01,199 --> 00:44:02,599
Are you here
576
00:44:03,239 --> 00:44:05,880
to witness me
taking Wan to your world?
577
00:44:07,239 --> 00:44:08,239
Stay still.
578
00:44:13,599 --> 00:44:15,320
Nikorn, hold her.
579
00:44:16,599 --> 00:44:17,599
Come here.
580
00:44:18,599 --> 00:44:19,599
Stay back.
581
00:44:20,760 --> 00:44:21,760
Stay still.
582
00:44:29,840 --> 00:44:32,199
I can't wait to see
583
00:44:32,440 --> 00:44:35,679
the year 2020.
584
00:44:43,559 --> 00:44:44,559
Dumgerng.
585
00:44:45,840 --> 00:44:48,079
Return the passbook to Pete.
I'm begging you.
586
00:44:57,119 --> 00:44:58,360
This means you know
587
00:44:59,760 --> 00:45:01,079
he isn't Pian.
588
00:45:08,760 --> 00:45:09,760
Stay still.
589
00:45:10,119 --> 00:45:11,119
Dumgerng.
590
00:45:11,719 --> 00:45:14,280
Pete needs to return to his world
591
00:45:14,559 --> 00:45:16,679
or else he'll die.
592
00:45:21,639 --> 00:45:22,639
Is that so?
593
00:45:25,760 --> 00:45:26,760
That's good.
594
00:45:27,440 --> 00:45:28,960
I won't have to kill him myself!
595
00:45:30,239 --> 00:45:31,239
No.
596
00:45:32,119 --> 00:45:33,159
Let's go, Wan.
597
00:45:33,719 --> 00:45:35,199
- Come here.
- No!
598
00:45:35,679 --> 00:45:37,239
Wan, come here.
599
00:45:38,039 --> 00:45:39,679
We'll see you later, Pete.
600
00:45:44,280 --> 00:45:45,920
No!
601
00:46:20,880 --> 00:46:22,159
Don't!
602
00:47:36,079 --> 00:47:38,480
(The final three episodes
of The Passbook)
603
00:47:38,519 --> 00:47:40,920
(Next episode)
604
00:47:40,920 --> 00:47:42,079
Don't!
605
00:47:46,639 --> 00:47:47,639
What's going on?
606
00:47:56,079 --> 00:47:59,280
(The Passbook)
36944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.