All language subtitles for Ruk Laek Pop EP23_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,919 You should ask the Royal Irrigation Department about the weather. 2 00:00:04,450 --> 00:00:06,639 There is a high chance that it will rain on the eighth or 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,679 the ninth next month. 4 00:00:09,199 --> 00:00:11,759 - The eighth. - It's our wedding day. 5 00:00:12,400 --> 00:00:14,519 I could see through your body. 6 00:00:15,119 --> 00:00:16,839 You were partly invisible. 7 00:00:17,280 --> 00:00:18,320 Why? 8 00:00:18,839 --> 00:00:20,800 If Pian doesn't marry you, 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,039 Pete's family won't be born. 10 00:00:23,320 --> 00:00:25,839 Pete will cease to exist 11 00:00:26,039 --> 00:00:27,359 for good. 12 00:00:28,239 --> 00:00:29,399 I suspect the man 13 00:00:29,640 --> 00:00:32,600 who's pretending to be Piriya Thanapitak 14 00:00:34,119 --> 00:00:35,439 is an impostor. 15 00:00:35,960 --> 00:00:38,359 I'll find evidence to prove that he's an impostor. 16 00:00:38,850 --> 00:00:40,439 There's a fire! 17 00:00:41,200 --> 00:00:42,640 Prink, don't go in there! 18 00:00:44,479 --> 00:00:45,479 Prink! 19 00:00:45,759 --> 00:00:46,840 Prink! 20 00:00:53,600 --> 00:00:58,439 (ONE31 and JSL present) 21 00:00:58,439 --> 00:01:01,320 (The Passbook) 22 00:01:44,239 --> 00:01:49,560 (The Passbook) 23 00:01:54,560 --> 00:01:56,400 - Dumgerng. - What? 24 00:01:56,879 --> 00:01:58,040 Please take me home. 25 00:01:58,439 --> 00:01:59,480 My dad is waiting. 26 00:02:00,840 --> 00:02:01,840 Jaroongjit. 27 00:02:02,200 --> 00:02:03,400 There's no need to rush home. 28 00:02:03,719 --> 00:02:05,040 It's not late yet. 29 00:02:07,920 --> 00:02:08,960 Please stay a bit longer. 30 00:02:10,530 --> 00:02:11,530 Look. 31 00:02:11,960 --> 00:02:14,120 You know how much I miss you. 32 00:02:34,639 --> 00:02:35,719 You're back, Dumgerng. 33 00:02:38,479 --> 00:02:39,479 Yes, Father. 34 00:02:46,840 --> 00:02:49,199 Jaroongjit and I came to get something 35 00:02:49,879 --> 00:02:51,080 from my bedroom. 36 00:02:51,560 --> 00:02:53,120 I'll take her home soon. 37 00:02:54,919 --> 00:02:56,240 Is she here to get something 38 00:02:57,039 --> 00:02:58,360 or spend the night here? 39 00:02:59,479 --> 00:03:01,159 - Father. - Master Zhi Hui. 40 00:03:05,680 --> 00:03:07,439 Do you think I don't know 41 00:03:08,360 --> 00:03:11,800 how many times you've visited my son's bedroom? 42 00:03:14,479 --> 00:03:15,479 Dumgerng. 43 00:03:16,280 --> 00:03:19,439 You don't need to spend money on your wedding. 44 00:03:20,680 --> 00:03:21,680 You 45 00:03:22,560 --> 00:03:26,159 and the poor man's daughter have done stuff married people do. 46 00:03:26,439 --> 00:03:28,319 Everyone knows about this. 47 00:03:42,719 --> 00:03:43,719 Jaroongjit. 48 00:03:44,360 --> 00:03:45,840 Ignore my father. 49 00:03:46,520 --> 00:03:47,639 Come on. Let's go inside. 50 00:03:48,560 --> 00:03:49,560 Let me go. 51 00:03:50,080 --> 00:03:52,479 Take me home right now. I want to go home. 52 00:03:53,800 --> 00:03:55,199 What's wrong with you, Jaroongjit? 53 00:03:55,599 --> 00:03:56,840 Don't play hard to get. 54 00:03:57,080 --> 00:03:58,400 - Come on. - Let me go! 55 00:03:58,400 --> 00:04:00,199 - What's wrong with you? - No! I want to go home! 56 00:04:01,479 --> 00:04:02,680 Jaroongjit, wait. 57 00:04:05,319 --> 00:04:06,319 Dang it. 58 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 This sucks. 59 00:04:23,279 --> 00:04:24,759 - Chawin. - Hello. 60 00:04:25,319 --> 00:04:26,319 Pichai. 61 00:04:27,240 --> 00:04:28,879 Thank you so much for coming. 62 00:04:29,439 --> 00:04:30,439 Have a seat. 63 00:04:33,360 --> 00:04:34,959 How can I help you? 64 00:04:35,170 --> 00:04:37,879 Here's what I want to know. If a man 65 00:04:38,279 --> 00:04:39,639 lives his life as someone else, 66 00:04:40,240 --> 00:04:42,170 can I use the law against him? 67 00:04:42,639 --> 00:04:45,519 It depends on whether this person has caused damages 68 00:04:45,839 --> 00:04:47,560 or committed crimes to anyone. 69 00:04:48,399 --> 00:04:49,920 I suspect that this man 70 00:04:50,439 --> 00:04:52,050 might be pretending to be my friend 71 00:04:52,560 --> 00:04:53,839 to forge documents 72 00:04:54,319 --> 00:04:57,560 and take all of his inheritance. 73 00:04:57,959 --> 00:05:00,639 Then, it won't be difficult to press charges against him. 74 00:05:01,170 --> 00:05:02,199 I disagree. 75 00:05:02,879 --> 00:05:03,920 This man 76 00:05:04,360 --> 00:05:06,199 looks exactly like my friend. 77 00:05:08,439 --> 00:05:09,519 But I'm sure 78 00:05:09,920 --> 00:05:13,680 that everyone has unique fingerprints. 79 00:05:17,610 --> 00:05:20,959 The impostor's fingerprint is on this tray. 80 00:05:21,800 --> 00:05:25,730 My friend's name is Piriya Thanapitak. 81 00:05:27,720 --> 00:05:29,079 Can you use your power 82 00:05:30,040 --> 00:05:31,800 to compare this fingerprint 83 00:05:32,279 --> 00:05:34,079 to the fingerprints in the system? 84 00:05:51,079 --> 00:05:53,240 Prink. 85 00:05:53,839 --> 00:05:54,839 Prink. 86 00:05:55,279 --> 00:05:57,199 Pink! Pete! 87 00:05:58,480 --> 00:05:59,480 Pink. 88 00:05:59,920 --> 00:06:01,680 Pete, how's Pink? 89 00:06:01,959 --> 00:06:02,959 Prink. 90 00:06:03,720 --> 00:06:05,360 Prink. 91 00:06:06,319 --> 00:06:08,560 Prink, please be okay. 92 00:06:09,879 --> 00:06:11,519 Prink, please be okay. 93 00:06:13,040 --> 00:06:15,279 - Prink. - The firemen are here. 94 00:06:15,279 --> 00:06:16,279 Prink. 95 00:06:17,879 --> 00:06:19,839 - This way. - Prink. 96 00:06:20,079 --> 00:06:21,079 This way. 97 00:06:21,319 --> 00:06:23,040 Please wake up, Prink. 98 00:06:43,319 --> 00:06:44,319 I'm so happy 99 00:06:45,160 --> 00:06:46,480 that you woke up. 100 00:06:48,839 --> 00:06:52,279 This way. The fire is spreading. Hurry. 101 00:06:56,279 --> 00:06:57,279 This way. 102 00:07:00,399 --> 00:07:01,839 - No! - Prink! 103 00:07:01,959 --> 00:07:03,519 Prink, don't! 104 00:07:04,319 --> 00:07:05,959 Nothing is more important than your life. 105 00:07:18,920 --> 00:07:19,920 Prink. 106 00:07:57,680 --> 00:08:00,439 (The Royal Treasury) 107 00:08:01,680 --> 00:08:02,680 Here you go. 108 00:08:05,439 --> 00:08:07,399 They look identical. 109 00:08:11,519 --> 00:08:13,360 All the details look exactly the same. 110 00:08:14,360 --> 00:08:17,319 Thank you so much. 111 00:08:17,439 --> 00:08:20,800 I understand that you don't want your grandpa to find out 112 00:08:20,879 --> 00:08:23,519 that you ruined the passbook by getting it wet. 113 00:08:24,199 --> 00:08:26,279 I did my best to help you. 114 00:08:27,839 --> 00:08:29,319 Saman, thank you. 115 00:08:29,519 --> 00:08:31,720 Seriously, thank you. 116 00:08:32,919 --> 00:08:33,919 Thank you. 117 00:08:34,559 --> 00:08:35,879 Pian, let me go. 118 00:08:39,090 --> 00:08:40,090 I got it just in time. 119 00:08:40,330 --> 00:08:41,960 I really hope it works. 120 00:08:42,330 --> 00:08:43,559 Please. 121 00:08:51,519 --> 00:08:52,960 Saman issued it himself. 122 00:08:53,480 --> 00:08:54,480 Of course, it will work. 123 00:08:56,600 --> 00:08:57,799 Peeti. 124 00:08:59,450 --> 00:09:01,559 Your wedding is in two days. 125 00:09:02,210 --> 00:09:04,450 Don't you have to take time off to prepare for your wedding? 126 00:09:05,799 --> 00:09:06,960 I came to work 127 00:09:07,210 --> 00:09:09,120 to get the new passbook. 128 00:09:09,360 --> 00:09:10,759 I'll take some time off after this. 129 00:09:14,330 --> 00:09:15,519 Wannee said 130 00:09:16,279 --> 00:09:17,679 she would help with the flowers 131 00:09:17,799 --> 00:09:18,840 at your wedding. 132 00:09:21,919 --> 00:09:25,480 Wannee is a wonderful person. 133 00:09:28,450 --> 00:09:32,519 You know how she thinks of you, right? 134 00:09:36,330 --> 00:09:37,399 Don't worry. 135 00:09:38,159 --> 00:09:39,720 Wannee is about to start a new life. 136 00:09:41,090 --> 00:09:43,879 You can't force love. 137 00:09:47,840 --> 00:09:50,159 I wish you all the happiness in the world, Pian. 138 00:10:21,039 --> 00:10:24,039 You don't need to spend money on your wedding. 139 00:10:24,759 --> 00:10:27,799 You and the poor man's daughter 140 00:10:27,799 --> 00:10:29,600 have done stuff married people do. 141 00:10:29,919 --> 00:10:31,799 Everyone knows about this. 142 00:10:33,799 --> 00:10:34,960 Stop acting 143 00:10:35,759 --> 00:10:38,480 all classy in front of me. 144 00:10:41,399 --> 00:10:46,279 We got a lot of opium from China. 145 00:10:46,600 --> 00:10:50,559 We'll deliver the goods at Khlong Toei Pier 146 00:10:50,759 --> 00:10:53,279 this Friday at 2 a.m. 147 00:11:04,799 --> 00:11:05,799 Jaroongjit. 148 00:11:06,879 --> 00:11:08,039 What are you doing? 149 00:11:08,759 --> 00:11:09,759 Don't you have somewhere to be? 150 00:11:12,159 --> 00:11:13,159 No, Dad. 151 00:11:13,799 --> 00:11:14,840 I don't want to go anywhere. 152 00:11:15,720 --> 00:11:16,720 It's boring. 153 00:11:18,840 --> 00:11:19,840 How odd. 154 00:11:21,120 --> 00:11:22,960 You've been staying home. 155 00:11:24,159 --> 00:11:25,759 Don't you want to see Dumgerng? 156 00:11:33,360 --> 00:11:34,360 Dad. 157 00:11:35,039 --> 00:11:37,279 The other day, I overheard Master Zhi Hui, 158 00:11:37,480 --> 00:11:39,120 Dumgerng's dad, say 159 00:11:40,240 --> 00:11:42,720 a large batch of opium would be delivered tonight. 160 00:11:43,759 --> 00:11:44,879 I have a bad feeling. 161 00:11:45,440 --> 00:11:46,679 Why do you care? 162 00:11:49,279 --> 00:11:50,759 Everyone knows 163 00:11:51,759 --> 00:11:55,000 that Master Zhi Hui sells illegal opium. 164 00:11:56,559 --> 00:11:58,080 Won't anyone do something? 165 00:11:59,000 --> 00:12:02,720 His Majesty considers opium vendors 166 00:12:03,440 --> 00:12:04,799 as traitors. 167 00:12:05,840 --> 00:12:07,919 Why is no one punishing Master Zhi Hui? 168 00:12:10,000 --> 00:12:11,120 Money is the reason. 169 00:12:12,279 --> 00:12:14,080 Master Zhi Hui's tremendous amount of money 170 00:12:14,480 --> 00:12:16,120 easily shuts people up. 171 00:12:17,080 --> 00:12:18,120 Low-ranking officers 172 00:12:18,960 --> 00:12:20,759 don't dare touch Master Zhi Hui. 173 00:12:23,200 --> 00:12:24,320 Does that mean 174 00:12:25,320 --> 00:12:28,519 powerful officers might be able to take him down? 175 00:12:31,559 --> 00:12:32,559 That's good. 176 00:12:32,960 --> 00:12:34,840 Wait. Where are you going? 177 00:12:36,519 --> 00:12:38,120 Stay out of this. 178 00:12:38,360 --> 00:12:39,360 It's an order. 179 00:12:40,039 --> 00:12:42,919 Master Zhi Hui shouldn't look down on people 180 00:12:43,279 --> 00:12:45,120 just because he's rich. 181 00:12:45,759 --> 00:12:46,759 Watch me. 182 00:12:47,360 --> 00:12:49,240 I'll make him regret it. 183 00:12:50,960 --> 00:12:52,440 Jaroongjit. 184 00:12:59,720 --> 00:13:01,279 Everything we created 185 00:13:02,639 --> 00:13:04,399 was burnt down in the fire. 186 00:13:05,679 --> 00:13:07,399 Pink, don't say that. 187 00:13:07,519 --> 00:13:08,720 You still have us. 188 00:13:12,720 --> 00:13:14,240 It's my fault 189 00:13:15,000 --> 00:13:16,840 for smoking the fabrics. 190 00:13:18,679 --> 00:13:20,759 I didn't think it would cause a fire. 191 00:13:25,759 --> 00:13:27,080 It's not your fault. 192 00:13:33,080 --> 00:13:34,360 Pink. 193 00:13:35,799 --> 00:13:36,879 We have a problem. 194 00:13:38,159 --> 00:13:39,159 What is it, Chuen? 195 00:13:39,360 --> 00:13:42,320 Chuen and I checked the security footage. 196 00:13:42,679 --> 00:13:44,279 All of the cameras inside were ruined. 197 00:13:45,039 --> 00:13:46,919 But the cameras outside are functional. 198 00:13:47,879 --> 00:13:49,200 Did you find something? 199 00:13:49,519 --> 00:13:52,080 Someone snuck inside our house that night. 200 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 What did you say? 201 00:13:54,799 --> 00:13:56,240 After I smoked the fabrics, 202 00:13:56,600 --> 00:14:00,720 a man in black walked inside with a cap to cover his face. 203 00:14:03,480 --> 00:14:06,120 He left with your silver tray. 204 00:14:07,639 --> 00:14:08,759 My silver tray? 205 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 It's the silver tray we used to place the fragrances. 206 00:14:11,240 --> 00:14:13,120 The fire started soon after he left. 207 00:14:13,919 --> 00:14:14,919 It means 208 00:14:15,039 --> 00:14:17,200 this man started the fire. 209 00:14:24,639 --> 00:14:26,240 Who hates me 210 00:14:28,799 --> 00:14:30,559 this much? 211 00:14:49,080 --> 00:14:50,080 Wan. 212 00:14:50,320 --> 00:14:51,840 Wan, come here. 213 00:14:52,759 --> 00:14:54,480 Try on this gown. 214 00:14:55,399 --> 00:14:57,440 Did I make it pretty enough? 215 00:14:58,759 --> 00:15:00,519 Your work is very detailed. 216 00:15:00,759 --> 00:15:02,960 Will you be able to finish in time, Mookda? 217 00:15:03,360 --> 00:15:04,879 I wonder the same. 218 00:15:04,960 --> 00:15:06,639 The wedding is two days away. 219 00:15:06,720 --> 00:15:08,639 Gosh. Of course. 220 00:15:08,720 --> 00:15:11,120 I barely get any sleep. 221 00:15:11,200 --> 00:15:12,559 I'll definitely finish in time. 222 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Right? 223 00:15:14,600 --> 00:15:16,159 It's beautiful, Mom. 224 00:15:16,879 --> 00:15:17,879 Thank you. 225 00:15:18,159 --> 00:15:20,240 - I'm planning to embroider it more. - Madame. 226 00:15:20,399 --> 00:15:22,120 What is it? 227 00:15:24,000 --> 00:15:25,960 A guest is here to see you. 228 00:15:26,120 --> 00:15:28,399 - Who is it? - It's Jaroongjit. 229 00:15:28,600 --> 00:15:31,440 She wants to speak to Marquess. 230 00:15:39,440 --> 00:15:41,480 Marquess isn't home, Jaroongjit. 231 00:15:42,240 --> 00:15:43,720 He left early for work. 232 00:15:44,200 --> 00:15:46,960 It's his first day back at work after his sick leave. 233 00:15:48,840 --> 00:15:49,840 Is that so? 234 00:15:53,639 --> 00:15:54,639 In that case, 235 00:15:54,879 --> 00:15:56,960 can I meet him at the bank? 236 00:15:57,159 --> 00:15:58,200 No. 237 00:15:58,759 --> 00:15:59,960 It's his office. 238 00:16:00,440 --> 00:16:02,720 You shouldn't bother him with your personal matter 239 00:16:02,720 --> 00:16:04,320 when he's at work. 240 00:16:05,559 --> 00:16:08,320 But I have something very important to discuss with him. 241 00:16:09,000 --> 00:16:11,320 Still, you shouldn't go, Jaroongjit. 242 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 Please. 243 00:16:15,240 --> 00:16:16,440 You and Dumgerng 244 00:16:16,759 --> 00:16:19,120 should leave our family alone. 245 00:16:21,039 --> 00:16:23,200 I want nothing to do with either of you. 246 00:16:24,559 --> 00:16:26,639 I'm sorry for being blunt. 247 00:16:40,159 --> 00:16:43,200 Polish that silverware until it shines bright. 248 00:16:43,559 --> 00:16:44,759 Don't leave any dullness. 249 00:16:45,320 --> 00:16:49,480 Pian's wedding must be perfect. 250 00:16:52,559 --> 00:16:53,559 Imm. 251 00:16:53,759 --> 00:16:54,759 - Yes. - Listen. 252 00:16:55,240 --> 00:16:59,440 Don't break any of the dishes. Be careful. 253 00:16:59,840 --> 00:17:01,159 I won't break them. 254 00:17:01,159 --> 00:17:02,240 If you break them, 255 00:17:02,240 --> 00:17:03,879 I'll flog you so hard. 256 00:17:04,279 --> 00:17:05,279 Yes. 257 00:17:05,720 --> 00:17:08,359 I'm here, madame. I'm here. 258 00:17:09,480 --> 00:17:10,799 How did it go? 259 00:17:13,960 --> 00:17:15,000 How did it go? 260 00:17:15,650 --> 00:17:18,599 I brought everything from Pian's cabinet. 261 00:17:18,599 --> 00:17:19,599 That's good. 262 00:17:19,759 --> 00:17:23,839 Waew, clean these dishes. 263 00:17:23,839 --> 00:17:24,839 Yes. 264 00:17:25,039 --> 00:17:26,650 As for you, 265 00:17:26,839 --> 00:17:28,650 find someone to set up a marquee. 266 00:17:28,890 --> 00:17:32,410 Make sure they come early tomorrow. 267 00:17:32,759 --> 00:17:33,920 In case it rains 268 00:17:34,170 --> 00:17:35,960 on the wedding day, 269 00:17:36,170 --> 00:17:38,039 the prince can stay dry under the marquee. 270 00:17:38,680 --> 00:17:39,680 Yes. 271 00:17:42,890 --> 00:17:44,079 Be careful, Imm. 272 00:17:50,200 --> 00:17:51,200 By the way, 273 00:17:51,799 --> 00:17:54,799 is Pian still at work? 274 00:17:56,599 --> 00:17:58,039 He's a strange man. 275 00:18:00,519 --> 00:18:02,559 His wedding is in two days. 276 00:18:03,039 --> 00:18:04,799 Yet, he still went to work. 277 00:18:05,519 --> 00:18:06,519 Anyway, 278 00:18:06,680 --> 00:18:08,480 where is Earl? 279 00:18:09,720 --> 00:18:11,519 Have you seen him? 280 00:18:11,960 --> 00:18:14,000 He's probably resting his ears in the garden. 281 00:18:14,000 --> 00:18:15,359 I see. 282 00:18:17,200 --> 00:18:18,200 Imm. 283 00:18:18,559 --> 00:18:20,519 Did you just insult me for talking too much? 284 00:18:21,240 --> 00:18:22,650 You better watch out. 285 00:18:24,559 --> 00:18:25,680 You're lucky 286 00:18:25,960 --> 00:18:27,559 I'm in a good mood today. 287 00:18:27,720 --> 00:18:28,720 Yes. 288 00:18:31,200 --> 00:18:35,000 Yes. Polish them well. 289 00:18:37,410 --> 00:18:38,799 Work harder. 290 00:18:53,890 --> 00:18:55,890 Grandpa. 291 00:18:56,119 --> 00:18:58,410 Grandpa, I got the new passbook. 292 00:18:59,839 --> 00:19:02,559 Every number and correction mark are identical. 293 00:19:03,119 --> 00:19:05,079 Saman did an amazing job. 294 00:19:06,079 --> 00:19:08,359 This is good. We got it just in time. 295 00:19:15,890 --> 00:19:16,890 I truly hope 296 00:19:19,480 --> 00:19:21,650 a storm will hit in two days. 297 00:19:23,440 --> 00:19:25,170 Pian will finally come home. 298 00:19:49,359 --> 00:19:50,359 What are you doing, Imm? 299 00:19:56,960 --> 00:20:00,319 Madame asked me to get the tea set. 300 00:20:01,410 --> 00:20:02,799 The tea set is in the cabinet. 301 00:20:03,039 --> 00:20:04,200 It's not upstairs. 302 00:20:05,559 --> 00:20:06,559 You're right. 303 00:20:07,599 --> 00:20:08,920 I've been looking for it. 304 00:20:11,119 --> 00:20:12,119 By the way, 305 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 where's Chod? 306 00:20:15,240 --> 00:20:17,599 He went to find people to set up a marquee for the prince. 307 00:20:19,319 --> 00:20:20,319 I see. 308 00:20:21,039 --> 00:20:23,079 I'll take a shower 309 00:20:23,170 --> 00:20:24,319 and visit Grandma. 310 00:20:25,079 --> 00:20:26,079 Yes. 311 00:20:58,920 --> 00:21:00,039 I forgot it. 312 00:21:00,920 --> 00:21:01,960 How could I forget it? 313 00:21:04,200 --> 00:21:05,839 How could I forget such an important thing? 314 00:21:08,079 --> 00:21:09,319 Pian. 315 00:21:10,119 --> 00:21:13,650 How is that notebook important? 316 00:21:17,410 --> 00:21:18,410 My life 317 00:21:19,650 --> 00:21:21,519 depends on this notebook, Imm. 318 00:21:38,440 --> 00:21:40,170 Imm sent a man to tell us that she failed. 319 00:21:41,410 --> 00:21:42,440 What? 320 00:21:44,650 --> 00:21:46,170 Did she say why? 321 00:21:47,319 --> 00:21:49,559 Right now, they're preparing for the wedding at Pian's house. 322 00:21:49,890 --> 00:21:51,079 Many people are there. 323 00:21:51,480 --> 00:21:54,039 She also said the fake Pian 324 00:21:54,279 --> 00:21:55,640 keeps the passbook 325 00:21:55,799 --> 00:21:57,039 with him all the time. 326 00:22:03,119 --> 00:22:04,119 Fine. 327 00:22:06,759 --> 00:22:09,440 I guess I have to play dirty. 328 00:22:10,680 --> 00:22:15,559 Watch me. I'll make the passbook mine. 329 00:22:37,640 --> 00:22:39,359 What are you looking for, Pete? 330 00:22:39,599 --> 00:22:41,880 Chod, have you seen my diary? 331 00:22:43,039 --> 00:22:45,559 Aren't you holding it? 332 00:22:45,920 --> 00:22:46,960 No. 333 00:22:47,480 --> 00:22:48,680 This diary 334 00:22:50,279 --> 00:22:52,119 contains nothing but nonsense. 335 00:22:52,240 --> 00:22:53,279 There's another one. 336 00:22:53,400 --> 00:22:55,640 I recorded my time-traveling experience in there. 337 00:22:56,359 --> 00:22:57,359 What? 338 00:22:57,640 --> 00:22:59,519 Aren't they together? 339 00:23:00,440 --> 00:23:01,480 No. 340 00:23:02,039 --> 00:23:03,480 I've been searching for a while. 341 00:23:04,759 --> 00:23:05,759 Did you 342 00:23:07,400 --> 00:23:08,880 misplace it somewhere? 343 00:23:10,519 --> 00:23:11,920 Come on, Pete. 344 00:23:12,200 --> 00:23:14,920 I would never touch anything on that desk. 345 00:23:15,160 --> 00:23:16,720 Pian gave me a strict order 346 00:23:16,759 --> 00:23:18,480 not to touch his desk. 347 00:23:21,720 --> 00:23:23,519 Where did it go, then? 348 00:23:25,440 --> 00:23:26,519 I want to write down 349 00:23:27,079 --> 00:23:30,200 that I got the new passbook. 350 00:23:30,440 --> 00:23:31,559 Really? 351 00:23:32,599 --> 00:23:36,279 I'll ask Imm and other servants. 352 00:23:36,440 --> 00:23:38,599 People have been going in and out of this house. 353 00:23:38,599 --> 00:23:41,440 Someone may have misplaced it. 354 00:23:43,960 --> 00:23:45,759 - I'll leave it to you. - Okay. 355 00:23:47,240 --> 00:23:48,599 Imm. 356 00:24:21,480 --> 00:24:22,960 He will leave 357 00:24:25,839 --> 00:24:27,640 in two days. 358 00:24:37,960 --> 00:24:39,400 Wan. 359 00:24:41,359 --> 00:24:45,000 Madame wants you to get an herbal body scrub. 360 00:24:46,039 --> 00:24:47,559 I'm sleepy. 361 00:24:48,279 --> 00:24:49,440 Let's do it tomorrow. 362 00:24:50,759 --> 00:24:52,079 How can you be sleepy? 363 00:24:52,240 --> 00:24:53,640 It's early in the evening. 364 00:24:53,839 --> 00:24:55,759 You normally sleep very late. 365 00:24:56,079 --> 00:24:57,079 You should go. 366 00:24:57,160 --> 00:25:00,039 It'll make your skin radiant for the wedding. 367 00:25:06,480 --> 00:25:08,960 I don't want that day to come, Luean. 368 00:25:12,240 --> 00:25:13,240 Wan. 369 00:25:13,400 --> 00:25:16,400 Why are you saying that? 370 00:25:17,200 --> 00:25:20,119 I thought you and Pian liked each other. 371 00:25:21,240 --> 00:25:24,200 No one is forcing you to get married. 372 00:25:25,039 --> 00:25:26,880 Did you have a fight? 373 00:25:29,799 --> 00:25:30,799 I... 374 00:25:32,400 --> 00:25:33,400 I... 375 00:25:35,279 --> 00:25:36,359 Great-Grandpa Pian 376 00:25:36,839 --> 00:25:38,519 must come back to marry you. 377 00:25:39,279 --> 00:25:41,720 Otherwise, everything will change. 378 00:25:42,400 --> 00:25:43,920 All of my ancestors 379 00:25:44,920 --> 00:25:46,440 starting from my grandpa 380 00:25:48,160 --> 00:25:50,200 won't be born. 381 00:25:52,200 --> 00:25:53,319 That includes me as well. 382 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 Okay. 383 00:26:12,359 --> 00:26:13,359 I'll go. 384 00:26:14,880 --> 00:26:17,440 Good girl. Listen to your mom. 385 00:26:19,359 --> 00:26:23,359 I'll scrub you with ripe tamarind and turmeric. 386 00:26:23,480 --> 00:26:27,519 You'll be the most beautiful bride in Phra Nakhon. 387 00:26:28,039 --> 00:26:29,039 Let's go. 388 00:26:36,480 --> 00:26:39,000 Please work. 389 00:26:39,640 --> 00:26:40,960 Great-Grandpa will finally come back. 390 00:26:46,079 --> 00:26:48,039 Here's your bedtime tea. 391 00:26:48,759 --> 00:26:49,920 Thank you, Chod. 392 00:26:56,400 --> 00:26:57,440 Chod. 393 00:26:57,839 --> 00:27:00,279 Did anyone find my diary? 394 00:27:01,079 --> 00:27:02,720 I asked everyone, 395 00:27:02,799 --> 00:27:04,240 but they haven't seen it. 396 00:27:07,160 --> 00:27:08,559 Where did it go? 397 00:27:09,559 --> 00:27:12,359 I'll look for it again tomorrow. 398 00:27:21,200 --> 00:27:22,480 It will work. 399 00:27:45,799 --> 00:27:46,799 His bedroom is over there. 400 00:28:03,160 --> 00:28:04,279 Will it work? 401 00:28:05,240 --> 00:28:07,359 This oil was extracted from bamboo mushrooms. 402 00:28:07,920 --> 00:28:09,319 Whoever smells it 403 00:28:09,319 --> 00:28:11,039 will fall asleep for the whole night. 404 00:28:31,160 --> 00:28:32,519 I'll miss you so much 405 00:28:32,880 --> 00:28:35,240 when you're gone. 406 00:28:36,359 --> 00:28:37,599 Don't lie. 407 00:28:38,079 --> 00:28:39,119 I don't believe you. 408 00:28:39,799 --> 00:28:42,319 You must be happy that Great-Grandpa is returning. 409 00:28:43,599 --> 00:28:44,839 Come on. 410 00:28:45,480 --> 00:28:46,960 I love Pian, 411 00:28:47,200 --> 00:28:49,559 but I love you, too. 412 00:29:05,279 --> 00:29:07,359 I feel so touched 413 00:29:07,440 --> 00:29:09,119 to be loved. 414 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 Chod. 415 00:29:22,400 --> 00:29:24,440 I'll miss it here, too. 416 00:29:26,240 --> 00:29:27,279 This place 417 00:29:28,359 --> 00:29:30,400 has taught me so many things. 418 00:29:34,759 --> 00:29:35,759 Especially, you. 419 00:29:37,079 --> 00:29:38,079 Chod. 420 00:29:42,319 --> 00:29:43,920 I'll always miss you. 421 00:29:45,640 --> 00:29:47,559 I'll miss you 422 00:29:47,720 --> 00:29:50,400 for the rest of my life. 423 00:30:03,839 --> 00:30:06,039 Place it just outside of his window. 424 00:30:18,200 --> 00:30:19,759 Stop crying. 425 00:30:20,240 --> 00:30:23,000 People would think I hurt you if they saw you. 426 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 Go to bed. 427 00:30:26,079 --> 00:30:28,160 Grandma will ask me to do many things tomorrow. 428 00:30:29,319 --> 00:30:30,319 Yes. 429 00:30:30,759 --> 00:30:31,839 I'll go to bed. 430 00:30:32,519 --> 00:30:33,839 If you need anything, 431 00:30:34,039 --> 00:30:36,039 just call my name. 432 00:30:47,559 --> 00:30:48,559 I smell smoke. 433 00:30:51,240 --> 00:30:52,240 What's that smoke? 434 00:30:53,680 --> 00:30:54,759 Is there a fire? 435 00:30:54,920 --> 00:30:55,920 A fire? 436 00:30:59,039 --> 00:31:00,240 Chod. 437 00:31:00,599 --> 00:31:01,960 Chod. 438 00:31:02,200 --> 00:31:03,759 Chod, what happened? Chod. 439 00:31:04,200 --> 00:31:05,599 Chod! 440 00:32:09,759 --> 00:32:11,160 Come on. Be careful. 441 00:32:11,799 --> 00:32:12,799 Let's go. 442 00:32:18,799 --> 00:32:19,799 Stop. 443 00:32:20,960 --> 00:32:21,960 Put it down. 444 00:32:26,079 --> 00:32:28,839 Put it down gently! You'll ruin the goods. 445 00:32:35,079 --> 00:32:36,079 Open it. 446 00:33:02,960 --> 00:33:03,960 This is black gold. 447 00:33:05,119 --> 00:33:06,640 Jiew, this batch of opium 448 00:33:07,440 --> 00:33:11,160 will make us even richer. 449 00:33:15,680 --> 00:33:16,680 What's happening? 450 00:33:16,920 --> 00:33:18,559 - What's happening? - The police are here! 451 00:33:19,079 --> 00:33:20,400 The police are here, Master Zhi Hui! 452 00:33:20,400 --> 00:33:21,559 How's that possible? 453 00:33:21,720 --> 00:33:23,400 Tell everyone to stop them! 454 00:33:23,599 --> 00:33:24,960 You should run, Master Zhi Hui. 455 00:33:39,880 --> 00:33:40,880 Brother. 456 00:33:42,079 --> 00:33:44,039 You said you had everything under control. 457 00:33:44,559 --> 00:33:46,119 Shut up. Let's split up for now. 458 00:33:55,599 --> 00:33:56,599 Young Master! 459 00:33:57,680 --> 00:33:58,960 We have a problem, Young Master. 460 00:33:59,359 --> 00:34:00,839 What is it? Stop yelling. 461 00:34:01,400 --> 00:34:03,440 Don't you have to deliver the opium? 462 00:34:04,160 --> 00:34:06,160 The police ambushed our opium delivery. 463 00:34:06,640 --> 00:34:08,199 What did you say? 464 00:34:08,920 --> 00:34:09,920 Where's Master Zhi Hui? 465 00:34:10,400 --> 00:34:11,599 The police are right after him. 466 00:34:12,079 --> 00:34:14,809 I came to tell you to run away. 467 00:34:16,480 --> 00:34:17,840 The police are coming here. 468 00:34:18,119 --> 00:34:19,840 They will search every inch of this place. 469 00:34:20,840 --> 00:34:21,840 That's crazy. 470 00:34:22,559 --> 00:34:23,880 The police would never come here. 471 00:34:25,239 --> 00:34:28,039 Is anyone inside the house? Surrender yourself. 472 00:34:28,639 --> 00:34:30,119 We have you surrounded. 473 00:34:31,769 --> 00:34:34,480 What are you waiting for? We must run away now! 474 00:34:46,000 --> 00:34:48,809 Earl, thank you very much for the tip-off. 475 00:34:49,480 --> 00:34:51,639 We've been going after Master Zhi Hui, 476 00:34:52,289 --> 00:34:54,199 but we never caught him red-handed. 477 00:34:55,599 --> 00:34:57,920 You owe it to Jaroongjit. 478 00:34:58,480 --> 00:35:00,840 She came to tell me about the delivery. 479 00:35:02,329 --> 00:35:03,480 I should be the one 480 00:35:03,840 --> 00:35:05,119 thanking you. 481 00:35:06,119 --> 00:35:07,960 I talked to many people, 482 00:35:08,719 --> 00:35:11,639 but no one dared to take him down because they were scared. 483 00:35:12,840 --> 00:35:15,159 No one is bigger than the law, Jaroongjit. 484 00:35:18,329 --> 00:35:20,159 Karma is real, 485 00:35:20,480 --> 00:35:21,480 Jaroongjit. 486 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 And now, 487 00:35:24,440 --> 00:35:28,400 it's time for the Great Master Zhu Hui to pay for his crimes. 488 00:35:32,199 --> 00:35:33,239 I have to go. 489 00:35:33,880 --> 00:35:35,360 Thank you again for helping us. 490 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 Thank you. 491 00:35:44,289 --> 00:35:46,199 It's late now. Let's go home. 492 00:35:46,639 --> 00:35:48,639 - I'll take you home. - Okay. 493 00:35:48,960 --> 00:35:49,960 Let's go. 494 00:36:00,199 --> 00:36:01,679 Did you find anything? 495 00:36:02,329 --> 00:36:04,639 The owner of the fingerprint on the tray 496 00:36:05,809 --> 00:36:09,360 is definitely not Piriya Thanapitak. 497 00:36:10,519 --> 00:36:11,639 Do you know 498 00:36:12,159 --> 00:36:14,079 whose fingerprint it is? 499 00:36:14,719 --> 00:36:17,079 The fingerprint didn't match anyone 500 00:36:18,159 --> 00:36:19,199 in the system. 501 00:36:20,000 --> 00:36:22,360 Is he not a Thai citizen? 502 00:36:23,039 --> 00:36:24,440 I'm not sure. 503 00:36:25,079 --> 00:36:26,119 What I do know 504 00:36:27,079 --> 00:36:28,809 is he doesn't have a national ID. 505 00:36:30,809 --> 00:36:31,960 Whoever he is, 506 00:36:32,840 --> 00:36:34,079 I'll take him down. 507 00:36:35,289 --> 00:36:37,159 I won't let him deceive the woman I love. 508 00:36:59,239 --> 00:37:00,639 It's late in the morning now. 509 00:37:01,119 --> 00:37:03,920 Why is Pian's house still closed? 510 00:37:05,599 --> 00:37:06,599 Pian. 511 00:37:07,400 --> 00:37:08,400 Pian. 512 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 Chod. 513 00:37:12,769 --> 00:37:13,769 Chod. 514 00:37:16,559 --> 00:37:17,809 - Imm. - Yes. 515 00:37:18,079 --> 00:37:20,679 Go around the house and enter from the kitchen. 516 00:37:21,119 --> 00:37:24,519 Scold Chod for not opening the doors and windows. 517 00:37:25,079 --> 00:37:26,329 He even left the lights on. 518 00:37:26,559 --> 00:37:27,719 - Go now. - Yes. 519 00:37:33,480 --> 00:37:34,480 Pian. 520 00:37:36,199 --> 00:37:37,199 Pian. 521 00:37:39,119 --> 00:37:41,039 His wedding is tomorrow. 522 00:37:41,289 --> 00:37:44,769 He should have woken up early to get ready. 523 00:37:45,289 --> 00:37:48,400 Why is he waking up so late today? 524 00:37:53,639 --> 00:37:55,960 I couldn't find Chod, but the back door was left open. 525 00:37:56,360 --> 00:37:57,880 - You didn't find him? - No. 526 00:37:58,679 --> 00:37:59,769 He's slacking off. 527 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Chod. 528 00:38:07,039 --> 00:38:08,039 Chod. 529 00:38:13,519 --> 00:38:14,519 Pen. 530 00:38:15,960 --> 00:38:17,119 Do you smell something? 531 00:38:23,920 --> 00:38:25,119 I smell smoke. 532 00:38:26,769 --> 00:38:27,960 It's not just any smoke. 533 00:38:29,199 --> 00:38:30,679 It's anesthetic smoke. 534 00:38:36,079 --> 00:38:37,809 Pian, my baby! 535 00:38:47,079 --> 00:38:48,360 Pian. Chod. 536 00:38:49,639 --> 00:38:50,679 Pian! 537 00:38:50,960 --> 00:38:52,960 Pian, my baby! Pian! 538 00:38:53,289 --> 00:38:55,289 What happened to you, Pian? 539 00:38:55,360 --> 00:38:56,960 Chod! 540 00:38:56,960 --> 00:38:58,960 - Pian, wake up! - Madame! 541 00:38:59,199 --> 00:39:00,199 Chod! 542 00:39:00,480 --> 00:39:03,159 Wake up! Can you hear me? 543 00:39:03,159 --> 00:39:05,639 They're lying here unconscious together. 544 00:39:06,639 --> 00:39:08,199 Someone did this to them. 545 00:39:09,159 --> 00:39:11,519 Who did this to him? 546 00:39:11,840 --> 00:39:14,289 Pian, can you hear me? 547 00:39:15,920 --> 00:39:18,400 - Can you hear me? Wake up! - Chod's awake. 548 00:39:19,400 --> 00:39:20,400 Chod. 549 00:39:20,440 --> 00:39:21,440 Chod. 550 00:39:28,960 --> 00:39:30,239 Pete! 551 00:39:30,239 --> 00:39:31,239 Pete! 552 00:39:31,440 --> 00:39:32,840 Wake up, Pete! 553 00:39:32,840 --> 00:39:33,920 "Pete"? 554 00:39:35,289 --> 00:39:36,289 Chod. 555 00:39:36,769 --> 00:39:38,119 He's Pian. 556 00:39:38,559 --> 00:39:39,599 Have you gone crazy? 557 00:39:39,960 --> 00:39:42,159 The smoke definitely messed your brain up. 558 00:39:43,960 --> 00:39:45,769 Yes. I got scared 559 00:39:45,840 --> 00:39:47,329 and made a mistake. 560 00:39:47,329 --> 00:39:49,000 Pian. 561 00:39:49,119 --> 00:39:50,400 - Are you all right, Pian? - Pian. 562 00:39:50,920 --> 00:39:52,000 - Wake up. - Pian. 563 00:39:53,769 --> 00:39:54,920 He's waking up. 564 00:39:55,289 --> 00:39:56,960 Get him up. 565 00:39:57,289 --> 00:39:58,289 Pian. 566 00:39:59,559 --> 00:40:01,769 Slowly. 567 00:40:05,480 --> 00:40:06,559 What's happening? 568 00:40:07,960 --> 00:40:09,480 Why does my head hurt so badly? 569 00:40:10,329 --> 00:40:12,199 Pian, what happened? 570 00:40:12,639 --> 00:40:14,840 Who smoked you? What did they want? 571 00:40:15,519 --> 00:40:18,679 They weren't thieves. They didn't take anything. 572 00:40:41,809 --> 00:40:42,840 It's gone! 573 00:40:44,480 --> 00:40:46,559 What's gone? 574 00:40:49,599 --> 00:40:50,599 The passbook. 575 00:40:51,599 --> 00:40:52,880 It's gone, Grandpa. 576 00:40:56,329 --> 00:40:57,329 Chod. 577 00:40:58,159 --> 00:41:00,000 - Look for it now. - Yes. 578 00:41:04,809 --> 00:41:06,400 Why didn't the thieves 579 00:41:06,809 --> 00:41:08,599 take other valuables? 580 00:41:08,920 --> 00:41:11,360 Why did they take a passbook? 581 00:41:12,360 --> 00:41:13,960 How strange. 582 00:41:24,809 --> 00:41:27,239 Pink, this is Puchanop. 583 00:41:27,440 --> 00:41:30,440 He'll take care of the damages from the fire. 584 00:41:31,400 --> 00:41:32,809 - Hello. - Hello. 585 00:41:33,239 --> 00:41:34,639 I'm Puchanop Panprasert. 586 00:41:34,880 --> 00:41:36,840 Thank you so much for your help. 587 00:41:37,199 --> 00:41:41,159 I reported the police with the security footage. 588 00:41:41,329 --> 00:41:43,960 I'm afraid someone may have started the fire on purpose. 589 00:41:44,159 --> 00:41:46,289 Does the insurance still cover it? 590 00:41:47,039 --> 00:41:48,769 Don't worry, Chompoonuch. 591 00:41:49,199 --> 00:41:51,079 We'll work with the forensic department. 592 00:41:51,400 --> 00:41:52,599 We'll contact you 593 00:41:52,920 --> 00:41:54,360 the moment we find out something. 594 00:41:56,119 --> 00:41:57,519 Thank you so much. 595 00:41:57,840 --> 00:41:59,960 - Thank you, Jaja. - You're welcome. 596 00:42:00,559 --> 00:42:02,400 Are you still hurt anywhere? 597 00:42:04,719 --> 00:42:06,719 Her arm got slightly injured. 598 00:42:07,199 --> 00:42:10,360 Luckily, Pink bought fire insurance. 599 00:42:10,639 --> 00:42:12,039 Otherwise, things could have been worse. 600 00:42:13,559 --> 00:42:14,559 What a relief. 601 00:42:19,679 --> 00:42:20,679 Excuse me. 602 00:42:22,329 --> 00:42:23,329 Officers. 603 00:42:25,519 --> 00:42:28,440 Did you find out more information regarding the arson? 604 00:42:28,960 --> 00:42:31,559 No, we're still investigating that. 605 00:42:32,840 --> 00:42:35,400 Are you Piriya Thanapitak? 606 00:42:41,039 --> 00:42:42,039 Yes. 607 00:42:42,519 --> 00:42:44,199 I need you to make a statement 608 00:42:44,639 --> 00:42:45,920 at the police station. 609 00:42:46,289 --> 00:42:47,289 Hold on. 610 00:42:48,159 --> 00:42:49,360 Why are you taking him? 611 00:42:50,119 --> 00:42:51,119 Is something wrong? 612 00:42:51,769 --> 00:42:54,199 Someone reported that this man forged documents 613 00:42:54,440 --> 00:42:56,289 by pretending to be Piriya Thanapitak 614 00:42:56,920 --> 00:42:59,559 and committed fraud against Chanchalard Piyamongkol. 615 00:43:07,199 --> 00:43:09,199 Wait. You've got it wrong. 616 00:43:09,599 --> 00:43:11,079 It's a misunderstanding. 617 00:43:11,769 --> 00:43:12,769 Come with us. 618 00:43:14,159 --> 00:43:15,159 Wait. 619 00:43:16,480 --> 00:43:18,440 Officers, wait. 620 00:43:18,679 --> 00:43:20,079 Officers, it's a misunderstanding. 621 00:43:20,960 --> 00:43:21,960 Don't go. 622 00:43:22,769 --> 00:43:23,769 Stay here. 623 00:43:24,769 --> 00:43:25,769 I'll be fine. 624 00:43:26,289 --> 00:43:27,289 Let's go. 625 00:43:30,239 --> 00:43:31,769 Wait, officers! 626 00:43:32,960 --> 00:43:33,960 I'll go with you! 627 00:43:36,769 --> 00:43:37,840 What's going on? 628 00:43:38,039 --> 00:43:40,159 What were the officers talking about? 629 00:43:42,679 --> 00:43:46,719 They said that man wasn't Pete. 630 00:43:54,880 --> 00:43:58,360 (Police Station) 631 00:44:05,800 --> 00:44:08,280 I can guarantee that he is Piriya Thanapitak, 632 00:44:08,440 --> 00:44:09,599 my friend. 633 00:44:10,039 --> 00:44:11,719 Who accused him, officers? 634 00:44:12,000 --> 00:44:13,079 No one accused him. 635 00:44:15,880 --> 00:44:18,960 Do you know that he's deceiving you? 636 00:44:19,599 --> 00:44:20,599 He's not Pete. 637 00:44:21,280 --> 00:44:22,280 What on earth are you saying? 638 00:44:22,760 --> 00:44:24,079 Stop talking nonsense. 639 00:44:25,280 --> 00:44:27,320 Look. Look at his face. 640 00:44:27,599 --> 00:44:28,679 How can he be anyone else? 641 00:44:30,280 --> 00:44:31,400 His face 642 00:44:32,400 --> 00:44:34,119 proves nothing, Chompoonuch. 643 00:44:40,280 --> 00:44:41,320 What about the signature on the check? 644 00:44:42,159 --> 00:44:43,880 The bank approved of his signature. 645 00:44:45,079 --> 00:44:47,039 Con artists forge signatures all the time. 646 00:44:50,280 --> 00:44:51,800 He might be one of them. 647 00:44:53,559 --> 00:44:55,360 What a liar. Give me back my money! 648 00:44:55,360 --> 00:44:57,320 - Officers! - Calm down! 649 00:44:57,360 --> 00:44:58,440 I never committed fraud! 650 00:44:59,400 --> 00:45:02,119 The money in the account was my money. 651 00:45:02,639 --> 00:45:03,719 Stop lying. 652 00:45:05,320 --> 00:45:06,440 Tell us who you are. 653 00:45:08,559 --> 00:45:09,880 What's going on? 654 00:45:09,960 --> 00:45:11,440 - What's going on? - Ponsiri. 655 00:45:12,760 --> 00:45:13,920 Who accused you? 656 00:45:15,760 --> 00:45:17,000 I'm his aunt. 657 00:45:17,599 --> 00:45:21,039 I guarantee that he is Piriya Thanapitak, my nephew. 658 00:45:21,880 --> 00:45:22,960 Really, Ponsiri? 659 00:45:24,440 --> 00:45:25,719 Are you sure? 660 00:45:26,840 --> 00:45:28,000 I'm very sure. 661 00:45:28,679 --> 00:45:30,039 No one knows better than me. 662 00:45:31,079 --> 00:45:33,159 Are you sure it's not because he looks like Pete? 663 00:45:34,519 --> 00:45:36,119 You should also feel 664 00:45:36,400 --> 00:45:37,719 that Pete has changed a lot 665 00:45:38,079 --> 00:45:39,159 since he came back. 666 00:45:39,800 --> 00:45:41,320 He lost his memory. 667 00:45:41,519 --> 00:45:42,639 That's what changed him. 668 00:45:42,960 --> 00:45:44,440 He seems all better now. 669 00:45:45,760 --> 00:45:48,320 Why don't you ask him personal questions? 670 00:45:52,119 --> 00:45:53,400 If he's really Piriya, 671 00:45:53,800 --> 00:45:54,920 he'll be able to answer you. 672 00:46:01,320 --> 00:46:04,079 Pete, when's your birthday? 673 00:46:08,519 --> 00:46:11,840 (18 Jan 1994) 674 00:46:13,239 --> 00:46:16,840 My birthday is the 18th of January, 1994. 675 00:46:18,679 --> 00:46:20,920 See? He knew the answer. 676 00:46:22,400 --> 00:46:25,840 The impostor must have done some homework. 677 00:46:26,960 --> 00:46:28,119 Tell me 678 00:46:29,079 --> 00:46:31,840 your aunt's birthday. 679 00:46:34,639 --> 00:46:35,760 Who would know that? 680 00:46:36,199 --> 00:46:38,639 Do you know your aunt's birthday, Chanchalard? 681 00:46:40,239 --> 00:46:41,239 In that case, 682 00:46:41,760 --> 00:46:43,960 ask him about something you think 683 00:46:44,599 --> 00:46:46,119 he definitely remembers. 684 00:46:53,440 --> 00:46:54,440 Pete. 685 00:46:56,519 --> 00:46:59,199 Give me the date of your parents' death. 686 00:48:37,440 --> 00:48:41,480 Do impostors get surgeries just to deceive people these days? 687 00:48:41,559 --> 00:48:42,719 That's interesting. 688 00:49:02,480 --> 00:49:05,679 (The Passbook) 43618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.