Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,919
You should ask the Royal Irrigation
Department about the weather.
2
00:00:04,450 --> 00:00:06,639
There is a high chance
that it will rain on the eighth or
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,679
the ninth next month.
4
00:00:09,199 --> 00:00:11,759
- The eighth.
- It's our wedding day.
5
00:00:12,400 --> 00:00:14,519
I could see through your body.
6
00:00:15,119 --> 00:00:16,839
You were partly invisible.
7
00:00:17,280 --> 00:00:18,320
Why?
8
00:00:18,839 --> 00:00:20,800
If Pian doesn't marry you,
9
00:00:21,000 --> 00:00:23,039
Pete's family won't be born.
10
00:00:23,320 --> 00:00:25,839
Pete will cease to exist
11
00:00:26,039 --> 00:00:27,359
for good.
12
00:00:28,239 --> 00:00:29,399
I suspect the man
13
00:00:29,640 --> 00:00:32,600
who's pretending
to be Piriya Thanapitak
14
00:00:34,119 --> 00:00:35,439
is an impostor.
15
00:00:35,960 --> 00:00:38,359
I'll find evidence to prove
that he's an impostor.
16
00:00:38,850 --> 00:00:40,439
There's a fire!
17
00:00:41,200 --> 00:00:42,640
Prink, don't go in there!
18
00:00:44,479 --> 00:00:45,479
Prink!
19
00:00:45,759 --> 00:00:46,840
Prink!
20
00:00:53,600 --> 00:00:58,439
(ONE31 and JSL present)
21
00:00:58,439 --> 00:01:01,320
(The Passbook)
22
00:01:44,239 --> 00:01:49,560
(The Passbook)
23
00:01:54,560 --> 00:01:56,400
- Dumgerng.
- What?
24
00:01:56,879 --> 00:01:58,040
Please take me home.
25
00:01:58,439 --> 00:01:59,480
My dad is waiting.
26
00:02:00,840 --> 00:02:01,840
Jaroongjit.
27
00:02:02,200 --> 00:02:03,400
There's no need to rush home.
28
00:02:03,719 --> 00:02:05,040
It's not late yet.
29
00:02:07,920 --> 00:02:08,960
Please stay a bit longer.
30
00:02:10,530 --> 00:02:11,530
Look.
31
00:02:11,960 --> 00:02:14,120
You know how much I miss you.
32
00:02:34,639 --> 00:02:35,719
You're back, Dumgerng.
33
00:02:38,479 --> 00:02:39,479
Yes, Father.
34
00:02:46,840 --> 00:02:49,199
Jaroongjit and I
came to get something
35
00:02:49,879 --> 00:02:51,080
from my bedroom.
36
00:02:51,560 --> 00:02:53,120
I'll take her home soon.
37
00:02:54,919 --> 00:02:56,240
Is she here to get something
38
00:02:57,039 --> 00:02:58,360
or spend the night here?
39
00:02:59,479 --> 00:03:01,159
- Father.
- Master Zhi Hui.
40
00:03:05,680 --> 00:03:07,439
Do you think I don't know
41
00:03:08,360 --> 00:03:11,800
how many times
you've visited my son's bedroom?
42
00:03:14,479 --> 00:03:15,479
Dumgerng.
43
00:03:16,280 --> 00:03:19,439
You don't need to spend money
on your wedding.
44
00:03:20,680 --> 00:03:21,680
You
45
00:03:22,560 --> 00:03:26,159
and the poor man's daughter
have done stuff married people do.
46
00:03:26,439 --> 00:03:28,319
Everyone knows about this.
47
00:03:42,719 --> 00:03:43,719
Jaroongjit.
48
00:03:44,360 --> 00:03:45,840
Ignore my father.
49
00:03:46,520 --> 00:03:47,639
Come on. Let's go inside.
50
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
Let me go.
51
00:03:50,080 --> 00:03:52,479
Take me home right now.
I want to go home.
52
00:03:53,800 --> 00:03:55,199
What's wrong with you, Jaroongjit?
53
00:03:55,599 --> 00:03:56,840
Don't play hard to get.
54
00:03:57,080 --> 00:03:58,400
- Come on.
- Let me go!
55
00:03:58,400 --> 00:04:00,199
- What's wrong with you?
- No! I want to go home!
56
00:04:01,479 --> 00:04:02,680
Jaroongjit, wait.
57
00:04:05,319 --> 00:04:06,319
Dang it.
58
00:04:07,000 --> 00:04:08,080
This sucks.
59
00:04:23,279 --> 00:04:24,759
- Chawin.
- Hello.
60
00:04:25,319 --> 00:04:26,319
Pichai.
61
00:04:27,240 --> 00:04:28,879
Thank you so much for coming.
62
00:04:29,439 --> 00:04:30,439
Have a seat.
63
00:04:33,360 --> 00:04:34,959
How can I help you?
64
00:04:35,170 --> 00:04:37,879
Here's what I want to know. If a man
65
00:04:38,279 --> 00:04:39,639
lives his life as someone else,
66
00:04:40,240 --> 00:04:42,170
can I use the law against him?
67
00:04:42,639 --> 00:04:45,519
It depends on whether this person
has caused damages
68
00:04:45,839 --> 00:04:47,560
or committed crimes to anyone.
69
00:04:48,399 --> 00:04:49,920
I suspect that this man
70
00:04:50,439 --> 00:04:52,050
might be pretending to be my friend
71
00:04:52,560 --> 00:04:53,839
to forge documents
72
00:04:54,319 --> 00:04:57,560
and take all of his inheritance.
73
00:04:57,959 --> 00:05:00,639
Then, it won't be difficult
to press charges against him.
74
00:05:01,170 --> 00:05:02,199
I disagree.
75
00:05:02,879 --> 00:05:03,920
This man
76
00:05:04,360 --> 00:05:06,199
looks exactly like my friend.
77
00:05:08,439 --> 00:05:09,519
But I'm sure
78
00:05:09,920 --> 00:05:13,680
that everyone has unique
fingerprints.
79
00:05:17,610 --> 00:05:20,959
The impostor's fingerprint
is on this tray.
80
00:05:21,800 --> 00:05:25,730
My friend's name is
Piriya Thanapitak.
81
00:05:27,720 --> 00:05:29,079
Can you use your power
82
00:05:30,040 --> 00:05:31,800
to compare this fingerprint
83
00:05:32,279 --> 00:05:34,079
to the fingerprints in the system?
84
00:05:51,079 --> 00:05:53,240
Prink.
85
00:05:53,839 --> 00:05:54,839
Prink.
86
00:05:55,279 --> 00:05:57,199
Pink! Pete!
87
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
Pink.
88
00:05:59,920 --> 00:06:01,680
Pete, how's Pink?
89
00:06:01,959 --> 00:06:02,959
Prink.
90
00:06:03,720 --> 00:06:05,360
Prink.
91
00:06:06,319 --> 00:06:08,560
Prink, please be okay.
92
00:06:09,879 --> 00:06:11,519
Prink, please be okay.
93
00:06:13,040 --> 00:06:15,279
- Prink.
- The firemen are here.
94
00:06:15,279 --> 00:06:16,279
Prink.
95
00:06:17,879 --> 00:06:19,839
- This way.
- Prink.
96
00:06:20,079 --> 00:06:21,079
This way.
97
00:06:21,319 --> 00:06:23,040
Please wake up, Prink.
98
00:06:43,319 --> 00:06:44,319
I'm so happy
99
00:06:45,160 --> 00:06:46,480
that you woke up.
100
00:06:48,839 --> 00:06:52,279
This way.
The fire is spreading. Hurry.
101
00:06:56,279 --> 00:06:57,279
This way.
102
00:07:00,399 --> 00:07:01,839
- No!
- Prink!
103
00:07:01,959 --> 00:07:03,519
Prink, don't!
104
00:07:04,319 --> 00:07:05,959
Nothing is more important
than your life.
105
00:07:18,920 --> 00:07:19,920
Prink.
106
00:07:57,680 --> 00:08:00,439
(The Royal Treasury)
107
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
Here you go.
108
00:08:05,439 --> 00:08:07,399
They look identical.
109
00:08:11,519 --> 00:08:13,360
All the details
look exactly the same.
110
00:08:14,360 --> 00:08:17,319
Thank you so much.
111
00:08:17,439 --> 00:08:20,800
I understand that you don't want
your grandpa to find out
112
00:08:20,879 --> 00:08:23,519
that you ruined the passbook
by getting it wet.
113
00:08:24,199 --> 00:08:26,279
I did my best to help you.
114
00:08:27,839 --> 00:08:29,319
Saman, thank you.
115
00:08:29,519 --> 00:08:31,720
Seriously, thank you.
116
00:08:32,919 --> 00:08:33,919
Thank you.
117
00:08:34,559 --> 00:08:35,879
Pian, let me go.
118
00:08:39,090 --> 00:08:40,090
I got it just in time.
119
00:08:40,330 --> 00:08:41,960
I really hope it works.
120
00:08:42,330 --> 00:08:43,559
Please.
121
00:08:51,519 --> 00:08:52,960
Saman issued it himself.
122
00:08:53,480 --> 00:08:54,480
Of course, it will work.
123
00:08:56,600 --> 00:08:57,799
Peeti.
124
00:08:59,450 --> 00:09:01,559
Your wedding is in two days.
125
00:09:02,210 --> 00:09:04,450
Don't you have to take time off
to prepare for your wedding?
126
00:09:05,799 --> 00:09:06,960
I came to work
127
00:09:07,210 --> 00:09:09,120
to get the new passbook.
128
00:09:09,360 --> 00:09:10,759
I'll take some time off after this.
129
00:09:14,330 --> 00:09:15,519
Wannee said
130
00:09:16,279 --> 00:09:17,679
she would help with the flowers
131
00:09:17,799 --> 00:09:18,840
at your wedding.
132
00:09:21,919 --> 00:09:25,480
Wannee is a wonderful person.
133
00:09:28,450 --> 00:09:32,519
You know how she thinks of you,
right?
134
00:09:36,330 --> 00:09:37,399
Don't worry.
135
00:09:38,159 --> 00:09:39,720
Wannee is about to start a new life.
136
00:09:41,090 --> 00:09:43,879
You can't force love.
137
00:09:47,840 --> 00:09:50,159
I wish you all the happiness
in the world, Pian.
138
00:10:21,039 --> 00:10:24,039
You don't need to spend money
on your wedding.
139
00:10:24,759 --> 00:10:27,799
You and the poor man's daughter
140
00:10:27,799 --> 00:10:29,600
have done stuff married people do.
141
00:10:29,919 --> 00:10:31,799
Everyone knows about this.
142
00:10:33,799 --> 00:10:34,960
Stop acting
143
00:10:35,759 --> 00:10:38,480
all classy in front of me.
144
00:10:41,399 --> 00:10:46,279
We got a lot of opium from China.
145
00:10:46,600 --> 00:10:50,559
We'll deliver the goods
at Khlong Toei Pier
146
00:10:50,759 --> 00:10:53,279
this Friday at 2 a.m.
147
00:11:04,799 --> 00:11:05,799
Jaroongjit.
148
00:11:06,879 --> 00:11:08,039
What are you doing?
149
00:11:08,759 --> 00:11:09,759
Don't you have somewhere to be?
150
00:11:12,159 --> 00:11:13,159
No, Dad.
151
00:11:13,799 --> 00:11:14,840
I don't want to go anywhere.
152
00:11:15,720 --> 00:11:16,720
It's boring.
153
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
How odd.
154
00:11:21,120 --> 00:11:22,960
You've been staying home.
155
00:11:24,159 --> 00:11:25,759
Don't you want to see Dumgerng?
156
00:11:33,360 --> 00:11:34,360
Dad.
157
00:11:35,039 --> 00:11:37,279
The other day,
I overheard Master Zhi Hui,
158
00:11:37,480 --> 00:11:39,120
Dumgerng's dad, say
159
00:11:40,240 --> 00:11:42,720
a large batch of opium
would be delivered tonight.
160
00:11:43,759 --> 00:11:44,879
I have a bad feeling.
161
00:11:45,440 --> 00:11:46,679
Why do you care?
162
00:11:49,279 --> 00:11:50,759
Everyone knows
163
00:11:51,759 --> 00:11:55,000
that Master Zhi Hui
sells illegal opium.
164
00:11:56,559 --> 00:11:58,080
Won't anyone do something?
165
00:11:59,000 --> 00:12:02,720
His Majesty considers opium vendors
166
00:12:03,440 --> 00:12:04,799
as traitors.
167
00:12:05,840 --> 00:12:07,919
Why is no one
punishing Master Zhi Hui?
168
00:12:10,000 --> 00:12:11,120
Money is the reason.
169
00:12:12,279 --> 00:12:14,080
Master Zhi Hui's
tremendous amount of money
170
00:12:14,480 --> 00:12:16,120
easily shuts people up.
171
00:12:17,080 --> 00:12:18,120
Low-ranking officers
172
00:12:18,960 --> 00:12:20,759
don't dare touch Master Zhi Hui.
173
00:12:23,200 --> 00:12:24,320
Does that mean
174
00:12:25,320 --> 00:12:28,519
powerful officers
might be able to take him down?
175
00:12:31,559 --> 00:12:32,559
That's good.
176
00:12:32,960 --> 00:12:34,840
Wait. Where are you going?
177
00:12:36,519 --> 00:12:38,120
Stay out of this.
178
00:12:38,360 --> 00:12:39,360
It's an order.
179
00:12:40,039 --> 00:12:42,919
Master Zhi Hui
shouldn't look down on people
180
00:12:43,279 --> 00:12:45,120
just because he's rich.
181
00:12:45,759 --> 00:12:46,759
Watch me.
182
00:12:47,360 --> 00:12:49,240
I'll make him regret it.
183
00:12:50,960 --> 00:12:52,440
Jaroongjit.
184
00:12:59,720 --> 00:13:01,279
Everything we created
185
00:13:02,639 --> 00:13:04,399
was burnt down in the fire.
186
00:13:05,679 --> 00:13:07,399
Pink, don't say that.
187
00:13:07,519 --> 00:13:08,720
You still have us.
188
00:13:12,720 --> 00:13:14,240
It's my fault
189
00:13:15,000 --> 00:13:16,840
for smoking the fabrics.
190
00:13:18,679 --> 00:13:20,759
I didn't think
it would cause a fire.
191
00:13:25,759 --> 00:13:27,080
It's not your fault.
192
00:13:33,080 --> 00:13:34,360
Pink.
193
00:13:35,799 --> 00:13:36,879
We have a problem.
194
00:13:38,159 --> 00:13:39,159
What is it, Chuen?
195
00:13:39,360 --> 00:13:42,320
Chuen and I checked
the security footage.
196
00:13:42,679 --> 00:13:44,279
All of the cameras
inside were ruined.
197
00:13:45,039 --> 00:13:46,919
But the cameras outside
are functional.
198
00:13:47,879 --> 00:13:49,200
Did you find something?
199
00:13:49,519 --> 00:13:52,080
Someone snuck inside
our house that night.
200
00:13:52,960 --> 00:13:53,960
What did you say?
201
00:13:54,799 --> 00:13:56,240
After I smoked the fabrics,
202
00:13:56,600 --> 00:14:00,720
a man in black walked inside
with a cap to cover his face.
203
00:14:03,480 --> 00:14:06,120
He left with your silver tray.
204
00:14:07,639 --> 00:14:08,759
My silver tray?
205
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
It's the silver tray we used
to place the fragrances.
206
00:14:11,240 --> 00:14:13,120
The fire started soon after he left.
207
00:14:13,919 --> 00:14:14,919
It means
208
00:14:15,039 --> 00:14:17,200
this man started the fire.
209
00:14:24,639 --> 00:14:26,240
Who hates me
210
00:14:28,799 --> 00:14:30,559
this much?
211
00:14:49,080 --> 00:14:50,080
Wan.
212
00:14:50,320 --> 00:14:51,840
Wan, come here.
213
00:14:52,759 --> 00:14:54,480
Try on this gown.
214
00:14:55,399 --> 00:14:57,440
Did I make it pretty enough?
215
00:14:58,759 --> 00:15:00,519
Your work is very detailed.
216
00:15:00,759 --> 00:15:02,960
Will you be able
to finish in time, Mookda?
217
00:15:03,360 --> 00:15:04,879
I wonder the same.
218
00:15:04,960 --> 00:15:06,639
The wedding is two days away.
219
00:15:06,720 --> 00:15:08,639
Gosh. Of course.
220
00:15:08,720 --> 00:15:11,120
I barely get any sleep.
221
00:15:11,200 --> 00:15:12,559
I'll definitely finish in time.
222
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Right?
223
00:15:14,600 --> 00:15:16,159
It's beautiful, Mom.
224
00:15:16,879 --> 00:15:17,879
Thank you.
225
00:15:18,159 --> 00:15:20,240
- I'm planning to embroider it more.
- Madame.
226
00:15:20,399 --> 00:15:22,120
What is it?
227
00:15:24,000 --> 00:15:25,960
A guest is here to see you.
228
00:15:26,120 --> 00:15:28,399
- Who is it?
- It's Jaroongjit.
229
00:15:28,600 --> 00:15:31,440
She wants to speak to Marquess.
230
00:15:39,440 --> 00:15:41,480
Marquess isn't home, Jaroongjit.
231
00:15:42,240 --> 00:15:43,720
He left early for work.
232
00:15:44,200 --> 00:15:46,960
It's his first day back at work
after his sick leave.
233
00:15:48,840 --> 00:15:49,840
Is that so?
234
00:15:53,639 --> 00:15:54,639
In that case,
235
00:15:54,879 --> 00:15:56,960
can I meet him at the bank?
236
00:15:57,159 --> 00:15:58,200
No.
237
00:15:58,759 --> 00:15:59,960
It's his office.
238
00:16:00,440 --> 00:16:02,720
You shouldn't bother him
with your personal matter
239
00:16:02,720 --> 00:16:04,320
when he's at work.
240
00:16:05,559 --> 00:16:08,320
But I have something
very important to discuss with him.
241
00:16:09,000 --> 00:16:11,320
Still, you shouldn't go, Jaroongjit.
242
00:16:13,320 --> 00:16:14,320
Please.
243
00:16:15,240 --> 00:16:16,440
You and Dumgerng
244
00:16:16,759 --> 00:16:19,120
should leave our family alone.
245
00:16:21,039 --> 00:16:23,200
I want nothing to do
with either of you.
246
00:16:24,559 --> 00:16:26,639
I'm sorry for being blunt.
247
00:16:40,159 --> 00:16:43,200
Polish that silverware
until it shines bright.
248
00:16:43,559 --> 00:16:44,759
Don't leave any dullness.
249
00:16:45,320 --> 00:16:49,480
Pian's wedding must be perfect.
250
00:16:52,559 --> 00:16:53,559
Imm.
251
00:16:53,759 --> 00:16:54,759
- Yes.
- Listen.
252
00:16:55,240 --> 00:16:59,440
Don't break any of the dishes.
Be careful.
253
00:16:59,840 --> 00:17:01,159
I won't break them.
254
00:17:01,159 --> 00:17:02,240
If you break them,
255
00:17:02,240 --> 00:17:03,879
I'll flog you so hard.
256
00:17:04,279 --> 00:17:05,279
Yes.
257
00:17:05,720 --> 00:17:08,359
I'm here, madame. I'm here.
258
00:17:09,480 --> 00:17:10,799
How did it go?
259
00:17:13,960 --> 00:17:15,000
How did it go?
260
00:17:15,650 --> 00:17:18,599
I brought everything
from Pian's cabinet.
261
00:17:18,599 --> 00:17:19,599
That's good.
262
00:17:19,759 --> 00:17:23,839
Waew, clean these dishes.
263
00:17:23,839 --> 00:17:24,839
Yes.
264
00:17:25,039 --> 00:17:26,650
As for you,
265
00:17:26,839 --> 00:17:28,650
find someone to set up a marquee.
266
00:17:28,890 --> 00:17:32,410
Make sure they come early tomorrow.
267
00:17:32,759 --> 00:17:33,920
In case it rains
268
00:17:34,170 --> 00:17:35,960
on the wedding day,
269
00:17:36,170 --> 00:17:38,039
the prince can stay dry
under the marquee.
270
00:17:38,680 --> 00:17:39,680
Yes.
271
00:17:42,890 --> 00:17:44,079
Be careful, Imm.
272
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
By the way,
273
00:17:51,799 --> 00:17:54,799
is Pian still at work?
274
00:17:56,599 --> 00:17:58,039
He's a strange man.
275
00:18:00,519 --> 00:18:02,559
His wedding is in two days.
276
00:18:03,039 --> 00:18:04,799
Yet, he still went to work.
277
00:18:05,519 --> 00:18:06,519
Anyway,
278
00:18:06,680 --> 00:18:08,480
where is Earl?
279
00:18:09,720 --> 00:18:11,519
Have you seen him?
280
00:18:11,960 --> 00:18:14,000
He's probably resting
his ears in the garden.
281
00:18:14,000 --> 00:18:15,359
I see.
282
00:18:17,200 --> 00:18:18,200
Imm.
283
00:18:18,559 --> 00:18:20,519
Did you just insult me
for talking too much?
284
00:18:21,240 --> 00:18:22,650
You better watch out.
285
00:18:24,559 --> 00:18:25,680
You're lucky
286
00:18:25,960 --> 00:18:27,559
I'm in a good mood today.
287
00:18:27,720 --> 00:18:28,720
Yes.
288
00:18:31,200 --> 00:18:35,000
Yes. Polish them well.
289
00:18:37,410 --> 00:18:38,799
Work harder.
290
00:18:53,890 --> 00:18:55,890
Grandpa.
291
00:18:56,119 --> 00:18:58,410
Grandpa, I got the new passbook.
292
00:18:59,839 --> 00:19:02,559
Every number and correction mark
are identical.
293
00:19:03,119 --> 00:19:05,079
Saman did an amazing job.
294
00:19:06,079 --> 00:19:08,359
This is good.
We got it just in time.
295
00:19:15,890 --> 00:19:16,890
I truly hope
296
00:19:19,480 --> 00:19:21,650
a storm will hit in two days.
297
00:19:23,440 --> 00:19:25,170
Pian will finally come home.
298
00:19:49,359 --> 00:19:50,359
What are you doing, Imm?
299
00:19:56,960 --> 00:20:00,319
Madame asked me to get the tea set.
300
00:20:01,410 --> 00:20:02,799
The tea set is in the cabinet.
301
00:20:03,039 --> 00:20:04,200
It's not upstairs.
302
00:20:05,559 --> 00:20:06,559
You're right.
303
00:20:07,599 --> 00:20:08,920
I've been looking for it.
304
00:20:11,119 --> 00:20:12,119
By the way,
305
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
where's Chod?
306
00:20:15,240 --> 00:20:17,599
He went to find people
to set up a marquee for the prince.
307
00:20:19,319 --> 00:20:20,319
I see.
308
00:20:21,039 --> 00:20:23,079
I'll take a shower
309
00:20:23,170 --> 00:20:24,319
and visit Grandma.
310
00:20:25,079 --> 00:20:26,079
Yes.
311
00:20:58,920 --> 00:21:00,039
I forgot it.
312
00:21:00,920 --> 00:21:01,960
How could I forget it?
313
00:21:04,200 --> 00:21:05,839
How could I forget
such an important thing?
314
00:21:08,079 --> 00:21:09,319
Pian.
315
00:21:10,119 --> 00:21:13,650
How is that notebook important?
316
00:21:17,410 --> 00:21:18,410
My life
317
00:21:19,650 --> 00:21:21,519
depends on this notebook, Imm.
318
00:21:38,440 --> 00:21:40,170
Imm sent a man to tell us
that she failed.
319
00:21:41,410 --> 00:21:42,440
What?
320
00:21:44,650 --> 00:21:46,170
Did she say why?
321
00:21:47,319 --> 00:21:49,559
Right now, they're preparing
for the wedding at Pian's house.
322
00:21:49,890 --> 00:21:51,079
Many people are there.
323
00:21:51,480 --> 00:21:54,039
She also said the fake Pian
324
00:21:54,279 --> 00:21:55,640
keeps the passbook
325
00:21:55,799 --> 00:21:57,039
with him all the time.
326
00:22:03,119 --> 00:22:04,119
Fine.
327
00:22:06,759 --> 00:22:09,440
I guess I have to play dirty.
328
00:22:10,680 --> 00:22:15,559
Watch me.
I'll make the passbook mine.
329
00:22:37,640 --> 00:22:39,359
What are you looking for, Pete?
330
00:22:39,599 --> 00:22:41,880
Chod, have you seen my diary?
331
00:22:43,039 --> 00:22:45,559
Aren't you holding it?
332
00:22:45,920 --> 00:22:46,960
No.
333
00:22:47,480 --> 00:22:48,680
This diary
334
00:22:50,279 --> 00:22:52,119
contains nothing but nonsense.
335
00:22:52,240 --> 00:22:53,279
There's another one.
336
00:22:53,400 --> 00:22:55,640
I recorded my time-traveling
experience in there.
337
00:22:56,359 --> 00:22:57,359
What?
338
00:22:57,640 --> 00:22:59,519
Aren't they together?
339
00:23:00,440 --> 00:23:01,480
No.
340
00:23:02,039 --> 00:23:03,480
I've been searching for a while.
341
00:23:04,759 --> 00:23:05,759
Did you
342
00:23:07,400 --> 00:23:08,880
misplace it somewhere?
343
00:23:10,519 --> 00:23:11,920
Come on, Pete.
344
00:23:12,200 --> 00:23:14,920
I would never touch
anything on that desk.
345
00:23:15,160 --> 00:23:16,720
Pian gave me a strict order
346
00:23:16,759 --> 00:23:18,480
not to touch his desk.
347
00:23:21,720 --> 00:23:23,519
Where did it go, then?
348
00:23:25,440 --> 00:23:26,519
I want to write down
349
00:23:27,079 --> 00:23:30,200
that I got the new passbook.
350
00:23:30,440 --> 00:23:31,559
Really?
351
00:23:32,599 --> 00:23:36,279
I'll ask Imm and other servants.
352
00:23:36,440 --> 00:23:38,599
People have been
going in and out of this house.
353
00:23:38,599 --> 00:23:41,440
Someone may have misplaced it.
354
00:23:43,960 --> 00:23:45,759
- I'll leave it to you.
- Okay.
355
00:23:47,240 --> 00:23:48,599
Imm.
356
00:24:21,480 --> 00:24:22,960
He will leave
357
00:24:25,839 --> 00:24:27,640
in two days.
358
00:24:37,960 --> 00:24:39,400
Wan.
359
00:24:41,359 --> 00:24:45,000
Madame wants you
to get an herbal body scrub.
360
00:24:46,039 --> 00:24:47,559
I'm sleepy.
361
00:24:48,279 --> 00:24:49,440
Let's do it tomorrow.
362
00:24:50,759 --> 00:24:52,079
How can you be sleepy?
363
00:24:52,240 --> 00:24:53,640
It's early in the evening.
364
00:24:53,839 --> 00:24:55,759
You normally sleep very late.
365
00:24:56,079 --> 00:24:57,079
You should go.
366
00:24:57,160 --> 00:25:00,039
It'll make your skin radiant
for the wedding.
367
00:25:06,480 --> 00:25:08,960
I don't want that day
to come, Luean.
368
00:25:12,240 --> 00:25:13,240
Wan.
369
00:25:13,400 --> 00:25:16,400
Why are you saying that?
370
00:25:17,200 --> 00:25:20,119
I thought you and Pian
liked each other.
371
00:25:21,240 --> 00:25:24,200
No one is forcing you
to get married.
372
00:25:25,039 --> 00:25:26,880
Did you have a fight?
373
00:25:29,799 --> 00:25:30,799
I...
374
00:25:32,400 --> 00:25:33,400
I...
375
00:25:35,279 --> 00:25:36,359
Great-Grandpa Pian
376
00:25:36,839 --> 00:25:38,519
must come back to marry you.
377
00:25:39,279 --> 00:25:41,720
Otherwise, everything will change.
378
00:25:42,400 --> 00:25:43,920
All of my ancestors
379
00:25:44,920 --> 00:25:46,440
starting from my grandpa
380
00:25:48,160 --> 00:25:50,200
won't be born.
381
00:25:52,200 --> 00:25:53,319
That includes me as well.
382
00:26:10,400 --> 00:26:11,400
Okay.
383
00:26:12,359 --> 00:26:13,359
I'll go.
384
00:26:14,880 --> 00:26:17,440
Good girl. Listen to your mom.
385
00:26:19,359 --> 00:26:23,359
I'll scrub you
with ripe tamarind and turmeric.
386
00:26:23,480 --> 00:26:27,519
You'll be the most beautiful bride
in Phra Nakhon.
387
00:26:28,039 --> 00:26:29,039
Let's go.
388
00:26:36,480 --> 00:26:39,000
Please work.
389
00:26:39,640 --> 00:26:40,960
Great-Grandpa
will finally come back.
390
00:26:46,079 --> 00:26:48,039
Here's your bedtime tea.
391
00:26:48,759 --> 00:26:49,920
Thank you, Chod.
392
00:26:56,400 --> 00:26:57,440
Chod.
393
00:26:57,839 --> 00:27:00,279
Did anyone find my diary?
394
00:27:01,079 --> 00:27:02,720
I asked everyone,
395
00:27:02,799 --> 00:27:04,240
but they haven't seen it.
396
00:27:07,160 --> 00:27:08,559
Where did it go?
397
00:27:09,559 --> 00:27:12,359
I'll look for it again tomorrow.
398
00:27:21,200 --> 00:27:22,480
It will work.
399
00:27:45,799 --> 00:27:46,799
His bedroom is over there.
400
00:28:03,160 --> 00:28:04,279
Will it work?
401
00:28:05,240 --> 00:28:07,359
This oil was extracted
from bamboo mushrooms.
402
00:28:07,920 --> 00:28:09,319
Whoever smells it
403
00:28:09,319 --> 00:28:11,039
will fall asleep
for the whole night.
404
00:28:31,160 --> 00:28:32,519
I'll miss you so much
405
00:28:32,880 --> 00:28:35,240
when you're gone.
406
00:28:36,359 --> 00:28:37,599
Don't lie.
407
00:28:38,079 --> 00:28:39,119
I don't believe you.
408
00:28:39,799 --> 00:28:42,319
You must be happy
that Great-Grandpa is returning.
409
00:28:43,599 --> 00:28:44,839
Come on.
410
00:28:45,480 --> 00:28:46,960
I love Pian,
411
00:28:47,200 --> 00:28:49,559
but I love you, too.
412
00:29:05,279 --> 00:29:07,359
I feel so touched
413
00:29:07,440 --> 00:29:09,119
to be loved.
414
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
Chod.
415
00:29:22,400 --> 00:29:24,440
I'll miss it here, too.
416
00:29:26,240 --> 00:29:27,279
This place
417
00:29:28,359 --> 00:29:30,400
has taught me so many things.
418
00:29:34,759 --> 00:29:35,759
Especially, you.
419
00:29:37,079 --> 00:29:38,079
Chod.
420
00:29:42,319 --> 00:29:43,920
I'll always miss you.
421
00:29:45,640 --> 00:29:47,559
I'll miss you
422
00:29:47,720 --> 00:29:50,400
for the rest of my life.
423
00:30:03,839 --> 00:30:06,039
Place it just outside of his window.
424
00:30:18,200 --> 00:30:19,759
Stop crying.
425
00:30:20,240 --> 00:30:23,000
People would think I hurt you
if they saw you.
426
00:30:24,400 --> 00:30:25,400
Go to bed.
427
00:30:26,079 --> 00:30:28,160
Grandma will ask me
to do many things tomorrow.
428
00:30:29,319 --> 00:30:30,319
Yes.
429
00:30:30,759 --> 00:30:31,839
I'll go to bed.
430
00:30:32,519 --> 00:30:33,839
If you need anything,
431
00:30:34,039 --> 00:30:36,039
just call my name.
432
00:30:47,559 --> 00:30:48,559
I smell smoke.
433
00:30:51,240 --> 00:30:52,240
What's that smoke?
434
00:30:53,680 --> 00:30:54,759
Is there a fire?
435
00:30:54,920 --> 00:30:55,920
A fire?
436
00:30:59,039 --> 00:31:00,240
Chod.
437
00:31:00,599 --> 00:31:01,960
Chod.
438
00:31:02,200 --> 00:31:03,759
Chod, what happened? Chod.
439
00:31:04,200 --> 00:31:05,599
Chod!
440
00:32:09,759 --> 00:32:11,160
Come on. Be careful.
441
00:32:11,799 --> 00:32:12,799
Let's go.
442
00:32:18,799 --> 00:32:19,799
Stop.
443
00:32:20,960 --> 00:32:21,960
Put it down.
444
00:32:26,079 --> 00:32:28,839
Put it down gently!
You'll ruin the goods.
445
00:32:35,079 --> 00:32:36,079
Open it.
446
00:33:02,960 --> 00:33:03,960
This is black gold.
447
00:33:05,119 --> 00:33:06,640
Jiew, this batch of opium
448
00:33:07,440 --> 00:33:11,160
will make us even richer.
449
00:33:15,680 --> 00:33:16,680
What's happening?
450
00:33:16,920 --> 00:33:18,559
- What's happening?
- The police are here!
451
00:33:19,079 --> 00:33:20,400
The police are here, Master Zhi Hui!
452
00:33:20,400 --> 00:33:21,559
How's that possible?
453
00:33:21,720 --> 00:33:23,400
Tell everyone to stop them!
454
00:33:23,599 --> 00:33:24,960
You should run, Master Zhi Hui.
455
00:33:39,880 --> 00:33:40,880
Brother.
456
00:33:42,079 --> 00:33:44,039
You said you had
everything under control.
457
00:33:44,559 --> 00:33:46,119
Shut up. Let's split up for now.
458
00:33:55,599 --> 00:33:56,599
Young Master!
459
00:33:57,680 --> 00:33:58,960
We have a problem, Young Master.
460
00:33:59,359 --> 00:34:00,839
What is it? Stop yelling.
461
00:34:01,400 --> 00:34:03,440
Don't you have to deliver the opium?
462
00:34:04,160 --> 00:34:06,160
The police ambushed
our opium delivery.
463
00:34:06,640 --> 00:34:08,199
What did you say?
464
00:34:08,920 --> 00:34:09,920
Where's Master Zhi Hui?
465
00:34:10,400 --> 00:34:11,599
The police are right after him.
466
00:34:12,079 --> 00:34:14,809
I came to tell you to run away.
467
00:34:16,480 --> 00:34:17,840
The police are coming here.
468
00:34:18,119 --> 00:34:19,840
They will search
every inch of this place.
469
00:34:20,840 --> 00:34:21,840
That's crazy.
470
00:34:22,559 --> 00:34:23,880
The police would never come here.
471
00:34:25,239 --> 00:34:28,039
Is anyone inside the house?
Surrender yourself.
472
00:34:28,639 --> 00:34:30,119
We have you surrounded.
473
00:34:31,769 --> 00:34:34,480
What are you waiting for?
We must run away now!
474
00:34:46,000 --> 00:34:48,809
Earl, thank you very much
for the tip-off.
475
00:34:49,480 --> 00:34:51,639
We've been going after
Master Zhi Hui,
476
00:34:52,289 --> 00:34:54,199
but we never caught him red-handed.
477
00:34:55,599 --> 00:34:57,920
You owe it to Jaroongjit.
478
00:34:58,480 --> 00:35:00,840
She came to tell me
about the delivery.
479
00:35:02,329 --> 00:35:03,480
I should be the one
480
00:35:03,840 --> 00:35:05,119
thanking you.
481
00:35:06,119 --> 00:35:07,960
I talked to many people,
482
00:35:08,719 --> 00:35:11,639
but no one dared to take him down
because they were scared.
483
00:35:12,840 --> 00:35:15,159
No one is bigger
than the law, Jaroongjit.
484
00:35:18,329 --> 00:35:20,159
Karma is real,
485
00:35:20,480 --> 00:35:21,480
Jaroongjit.
486
00:35:22,840 --> 00:35:23,840
And now,
487
00:35:24,440 --> 00:35:28,400
it's time for the Great Master
Zhu Hui to pay for his crimes.
488
00:35:32,199 --> 00:35:33,239
I have to go.
489
00:35:33,880 --> 00:35:35,360
Thank you again for helping us.
490
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
Thank you.
491
00:35:44,289 --> 00:35:46,199
It's late now. Let's go home.
492
00:35:46,639 --> 00:35:48,639
- I'll take you home.
- Okay.
493
00:35:48,960 --> 00:35:49,960
Let's go.
494
00:36:00,199 --> 00:36:01,679
Did you find anything?
495
00:36:02,329 --> 00:36:04,639
The owner of the fingerprint
on the tray
496
00:36:05,809 --> 00:36:09,360
is definitely not Piriya Thanapitak.
497
00:36:10,519 --> 00:36:11,639
Do you know
498
00:36:12,159 --> 00:36:14,079
whose fingerprint it is?
499
00:36:14,719 --> 00:36:17,079
The fingerprint didn't match anyone
500
00:36:18,159 --> 00:36:19,199
in the system.
501
00:36:20,000 --> 00:36:22,360
Is he not a Thai citizen?
502
00:36:23,039 --> 00:36:24,440
I'm not sure.
503
00:36:25,079 --> 00:36:26,119
What I do know
504
00:36:27,079 --> 00:36:28,809
is he doesn't have a national ID.
505
00:36:30,809 --> 00:36:31,960
Whoever he is,
506
00:36:32,840 --> 00:36:34,079
I'll take him down.
507
00:36:35,289 --> 00:36:37,159
I won't let him deceive
the woman I love.
508
00:36:59,239 --> 00:37:00,639
It's late in the morning now.
509
00:37:01,119 --> 00:37:03,920
Why is Pian's house still closed?
510
00:37:05,599 --> 00:37:06,599
Pian.
511
00:37:07,400 --> 00:37:08,400
Pian.
512
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
Chod.
513
00:37:12,769 --> 00:37:13,769
Chod.
514
00:37:16,559 --> 00:37:17,809
- Imm.
- Yes.
515
00:37:18,079 --> 00:37:20,679
Go around the house
and enter from the kitchen.
516
00:37:21,119 --> 00:37:24,519
Scold Chod for not opening
the doors and windows.
517
00:37:25,079 --> 00:37:26,329
He even left the lights on.
518
00:37:26,559 --> 00:37:27,719
- Go now.
- Yes.
519
00:37:33,480 --> 00:37:34,480
Pian.
520
00:37:36,199 --> 00:37:37,199
Pian.
521
00:37:39,119 --> 00:37:41,039
His wedding is tomorrow.
522
00:37:41,289 --> 00:37:44,769
He should have woken up
early to get ready.
523
00:37:45,289 --> 00:37:48,400
Why is he waking up so late today?
524
00:37:53,639 --> 00:37:55,960
I couldn't find Chod,
but the back door was left open.
525
00:37:56,360 --> 00:37:57,880
- You didn't find him?
- No.
526
00:37:58,679 --> 00:37:59,769
He's slacking off.
527
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Chod.
528
00:38:07,039 --> 00:38:08,039
Chod.
529
00:38:13,519 --> 00:38:14,519
Pen.
530
00:38:15,960 --> 00:38:17,119
Do you smell something?
531
00:38:23,920 --> 00:38:25,119
I smell smoke.
532
00:38:26,769 --> 00:38:27,960
It's not just any smoke.
533
00:38:29,199 --> 00:38:30,679
It's anesthetic smoke.
534
00:38:36,079 --> 00:38:37,809
Pian, my baby!
535
00:38:47,079 --> 00:38:48,360
Pian. Chod.
536
00:38:49,639 --> 00:38:50,679
Pian!
537
00:38:50,960 --> 00:38:52,960
Pian, my baby! Pian!
538
00:38:53,289 --> 00:38:55,289
What happened to you, Pian?
539
00:38:55,360 --> 00:38:56,960
Chod!
540
00:38:56,960 --> 00:38:58,960
- Pian, wake up!
- Madame!
541
00:38:59,199 --> 00:39:00,199
Chod!
542
00:39:00,480 --> 00:39:03,159
Wake up! Can you hear me?
543
00:39:03,159 --> 00:39:05,639
They're lying here
unconscious together.
544
00:39:06,639 --> 00:39:08,199
Someone did this to them.
545
00:39:09,159 --> 00:39:11,519
Who did this to him?
546
00:39:11,840 --> 00:39:14,289
Pian, can you hear me?
547
00:39:15,920 --> 00:39:18,400
- Can you hear me? Wake up!
- Chod's awake.
548
00:39:19,400 --> 00:39:20,400
Chod.
549
00:39:20,440 --> 00:39:21,440
Chod.
550
00:39:28,960 --> 00:39:30,239
Pete!
551
00:39:30,239 --> 00:39:31,239
Pete!
552
00:39:31,440 --> 00:39:32,840
Wake up, Pete!
553
00:39:32,840 --> 00:39:33,920
"Pete"?
554
00:39:35,289 --> 00:39:36,289
Chod.
555
00:39:36,769 --> 00:39:38,119
He's Pian.
556
00:39:38,559 --> 00:39:39,599
Have you gone crazy?
557
00:39:39,960 --> 00:39:42,159
The smoke definitely
messed your brain up.
558
00:39:43,960 --> 00:39:45,769
Yes. I got scared
559
00:39:45,840 --> 00:39:47,329
and made a mistake.
560
00:39:47,329 --> 00:39:49,000
Pian.
561
00:39:49,119 --> 00:39:50,400
- Are you all right, Pian?
- Pian.
562
00:39:50,920 --> 00:39:52,000
- Wake up.
- Pian.
563
00:39:53,769 --> 00:39:54,920
He's waking up.
564
00:39:55,289 --> 00:39:56,960
Get him up.
565
00:39:57,289 --> 00:39:58,289
Pian.
566
00:39:59,559 --> 00:40:01,769
Slowly.
567
00:40:05,480 --> 00:40:06,559
What's happening?
568
00:40:07,960 --> 00:40:09,480
Why does my head hurt so badly?
569
00:40:10,329 --> 00:40:12,199
Pian, what happened?
570
00:40:12,639 --> 00:40:14,840
Who smoked you? What did they want?
571
00:40:15,519 --> 00:40:18,679
They weren't thieves.
They didn't take anything.
572
00:40:41,809 --> 00:40:42,840
It's gone!
573
00:40:44,480 --> 00:40:46,559
What's gone?
574
00:40:49,599 --> 00:40:50,599
The passbook.
575
00:40:51,599 --> 00:40:52,880
It's gone, Grandpa.
576
00:40:56,329 --> 00:40:57,329
Chod.
577
00:40:58,159 --> 00:41:00,000
- Look for it now.
- Yes.
578
00:41:04,809 --> 00:41:06,400
Why didn't the thieves
579
00:41:06,809 --> 00:41:08,599
take other valuables?
580
00:41:08,920 --> 00:41:11,360
Why did they take a passbook?
581
00:41:12,360 --> 00:41:13,960
How strange.
582
00:41:24,809 --> 00:41:27,239
Pink, this is Puchanop.
583
00:41:27,440 --> 00:41:30,440
He'll take care
of the damages from the fire.
584
00:41:31,400 --> 00:41:32,809
- Hello.
- Hello.
585
00:41:33,239 --> 00:41:34,639
I'm Puchanop Panprasert.
586
00:41:34,880 --> 00:41:36,840
Thank you so much for your help.
587
00:41:37,199 --> 00:41:41,159
I reported the police
with the security footage.
588
00:41:41,329 --> 00:41:43,960
I'm afraid someone may have
started the fire on purpose.
589
00:41:44,159 --> 00:41:46,289
Does the insurance still cover it?
590
00:41:47,039 --> 00:41:48,769
Don't worry, Chompoonuch.
591
00:41:49,199 --> 00:41:51,079
We'll work with
the forensic department.
592
00:41:51,400 --> 00:41:52,599
We'll contact you
593
00:41:52,920 --> 00:41:54,360
the moment we find out something.
594
00:41:56,119 --> 00:41:57,519
Thank you so much.
595
00:41:57,840 --> 00:41:59,960
- Thank you, Jaja.
- You're welcome.
596
00:42:00,559 --> 00:42:02,400
Are you still hurt anywhere?
597
00:42:04,719 --> 00:42:06,719
Her arm got slightly injured.
598
00:42:07,199 --> 00:42:10,360
Luckily, Pink bought fire insurance.
599
00:42:10,639 --> 00:42:12,039
Otherwise,
things could have been worse.
600
00:42:13,559 --> 00:42:14,559
What a relief.
601
00:42:19,679 --> 00:42:20,679
Excuse me.
602
00:42:22,329 --> 00:42:23,329
Officers.
603
00:42:25,519 --> 00:42:28,440
Did you find out more information
regarding the arson?
604
00:42:28,960 --> 00:42:31,559
No, we're still investigating that.
605
00:42:32,840 --> 00:42:35,400
Are you Piriya Thanapitak?
606
00:42:41,039 --> 00:42:42,039
Yes.
607
00:42:42,519 --> 00:42:44,199
I need you to make a statement
608
00:42:44,639 --> 00:42:45,920
at the police station.
609
00:42:46,289 --> 00:42:47,289
Hold on.
610
00:42:48,159 --> 00:42:49,360
Why are you taking him?
611
00:42:50,119 --> 00:42:51,119
Is something wrong?
612
00:42:51,769 --> 00:42:54,199
Someone reported that
this man forged documents
613
00:42:54,440 --> 00:42:56,289
by pretending
to be Piriya Thanapitak
614
00:42:56,920 --> 00:42:59,559
and committed fraud
against Chanchalard Piyamongkol.
615
00:43:07,199 --> 00:43:09,199
Wait. You've got it wrong.
616
00:43:09,599 --> 00:43:11,079
It's a misunderstanding.
617
00:43:11,769 --> 00:43:12,769
Come with us.
618
00:43:14,159 --> 00:43:15,159
Wait.
619
00:43:16,480 --> 00:43:18,440
Officers, wait.
620
00:43:18,679 --> 00:43:20,079
Officers, it's a misunderstanding.
621
00:43:20,960 --> 00:43:21,960
Don't go.
622
00:43:22,769 --> 00:43:23,769
Stay here.
623
00:43:24,769 --> 00:43:25,769
I'll be fine.
624
00:43:26,289 --> 00:43:27,289
Let's go.
625
00:43:30,239 --> 00:43:31,769
Wait, officers!
626
00:43:32,960 --> 00:43:33,960
I'll go with you!
627
00:43:36,769 --> 00:43:37,840
What's going on?
628
00:43:38,039 --> 00:43:40,159
What were the officers
talking about?
629
00:43:42,679 --> 00:43:46,719
They said that man wasn't Pete.
630
00:43:54,880 --> 00:43:58,360
(Police Station)
631
00:44:05,800 --> 00:44:08,280
I can guarantee
that he is Piriya Thanapitak,
632
00:44:08,440 --> 00:44:09,599
my friend.
633
00:44:10,039 --> 00:44:11,719
Who accused him, officers?
634
00:44:12,000 --> 00:44:13,079
No one accused him.
635
00:44:15,880 --> 00:44:18,960
Do you know that he's deceiving you?
636
00:44:19,599 --> 00:44:20,599
He's not Pete.
637
00:44:21,280 --> 00:44:22,280
What on earth are you saying?
638
00:44:22,760 --> 00:44:24,079
Stop talking nonsense.
639
00:44:25,280 --> 00:44:27,320
Look. Look at his face.
640
00:44:27,599 --> 00:44:28,679
How can he be anyone else?
641
00:44:30,280 --> 00:44:31,400
His face
642
00:44:32,400 --> 00:44:34,119
proves nothing, Chompoonuch.
643
00:44:40,280 --> 00:44:41,320
What about the signature
on the check?
644
00:44:42,159 --> 00:44:43,880
The bank approved of his signature.
645
00:44:45,079 --> 00:44:47,039
Con artists forge signatures
all the time.
646
00:44:50,280 --> 00:44:51,800
He might be one of them.
647
00:44:53,559 --> 00:44:55,360
What a liar. Give me back my money!
648
00:44:55,360 --> 00:44:57,320
- Officers!
- Calm down!
649
00:44:57,360 --> 00:44:58,440
I never committed fraud!
650
00:44:59,400 --> 00:45:02,119
The money in the account
was my money.
651
00:45:02,639 --> 00:45:03,719
Stop lying.
652
00:45:05,320 --> 00:45:06,440
Tell us who you are.
653
00:45:08,559 --> 00:45:09,880
What's going on?
654
00:45:09,960 --> 00:45:11,440
- What's going on?
- Ponsiri.
655
00:45:12,760 --> 00:45:13,920
Who accused you?
656
00:45:15,760 --> 00:45:17,000
I'm his aunt.
657
00:45:17,599 --> 00:45:21,039
I guarantee that
he is Piriya Thanapitak, my nephew.
658
00:45:21,880 --> 00:45:22,960
Really, Ponsiri?
659
00:45:24,440 --> 00:45:25,719
Are you sure?
660
00:45:26,840 --> 00:45:28,000
I'm very sure.
661
00:45:28,679 --> 00:45:30,039
No one knows better than me.
662
00:45:31,079 --> 00:45:33,159
Are you sure it's not because
he looks like Pete?
663
00:45:34,519 --> 00:45:36,119
You should also feel
664
00:45:36,400 --> 00:45:37,719
that Pete has changed a lot
665
00:45:38,079 --> 00:45:39,159
since he came back.
666
00:45:39,800 --> 00:45:41,320
He lost his memory.
667
00:45:41,519 --> 00:45:42,639
That's what changed him.
668
00:45:42,960 --> 00:45:44,440
He seems all better now.
669
00:45:45,760 --> 00:45:48,320
Why don't you ask him
personal questions?
670
00:45:52,119 --> 00:45:53,400
If he's really Piriya,
671
00:45:53,800 --> 00:45:54,920
he'll be able to answer you.
672
00:46:01,320 --> 00:46:04,079
Pete, when's your birthday?
673
00:46:08,519 --> 00:46:11,840
(18 Jan 1994)
674
00:46:13,239 --> 00:46:16,840
My birthday is
the 18th of January, 1994.
675
00:46:18,679 --> 00:46:20,920
See? He knew the answer.
676
00:46:22,400 --> 00:46:25,840
The impostor
must have done some homework.
677
00:46:26,960 --> 00:46:28,119
Tell me
678
00:46:29,079 --> 00:46:31,840
your aunt's birthday.
679
00:46:34,639 --> 00:46:35,760
Who would know that?
680
00:46:36,199 --> 00:46:38,639
Do you know
your aunt's birthday, Chanchalard?
681
00:46:40,239 --> 00:46:41,239
In that case,
682
00:46:41,760 --> 00:46:43,960
ask him about something you think
683
00:46:44,599 --> 00:46:46,119
he definitely remembers.
684
00:46:53,440 --> 00:46:54,440
Pete.
685
00:46:56,519 --> 00:46:59,199
Give me the date
of your parents' death.
686
00:48:37,440 --> 00:48:41,480
Do impostors get surgeries
just to deceive people these days?
687
00:48:41,559 --> 00:48:42,719
That's interesting.
688
00:49:02,480 --> 00:49:05,679
(The Passbook)
43618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.