Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,209
It's the photo
of Pete's great-grandma.
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,720
Don't you want to know
3
00:00:04,040 --> 00:00:05,040
who she is?
4
00:00:06,639 --> 00:00:09,039
I'd like to invite you
to Charoen Krung Club
5
00:00:09,400 --> 00:00:11,240
to go through the information
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,400
about the foundation in detail.
7
00:00:12,759 --> 00:00:14,240
What's the meaning of this,
Dumgerng?
8
00:00:14,320 --> 00:00:16,120
Everyone. Look at her.
9
00:00:16,480 --> 00:00:19,519
A beautiful woman
from a great family
10
00:00:20,000 --> 00:00:22,320
is stealing someone else's man.
11
00:00:22,359 --> 00:00:23,359
Wait.
12
00:00:23,839 --> 00:00:25,079
What's going on, Pian?
13
00:00:25,440 --> 00:00:26,960
I guarantee that
this is a misunderstanding.
14
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
I'll make an announcement
right here.
15
00:00:29,280 --> 00:00:31,079
I asked Wan to meet me here
16
00:00:31,120 --> 00:00:32,850
because I want to propose to her.
17
00:00:33,359 --> 00:00:34,920
I've had a crush on you
for a while, Wan.
18
00:00:36,039 --> 00:00:37,679
Please marry me.
19
00:00:39,000 --> 00:00:41,759
Both of us wish to ask
20
00:00:41,960 --> 00:00:44,320
for Wan's hand on Pian's behalf.
21
00:00:44,759 --> 00:00:48,119
It'd be great for our families
22
00:00:48,240 --> 00:00:49,640
to become one.
23
00:00:49,679 --> 00:00:52,359
Do you guys agree with me?
24
00:00:54,240 --> 00:00:59,000
(ONE31 and JSL present)
25
00:00:59,000 --> 00:01:02,119
(The Passbook)
26
00:01:44,640 --> 00:01:50,359
(The Passbook)
27
00:01:54,840 --> 00:01:56,040
Pete.
28
00:01:56,040 --> 00:01:58,040
- Pete.
- Update me, Chod.
29
00:01:58,640 --> 00:01:59,920
You were right.
30
00:02:00,120 --> 00:02:03,560
Earl and Madame went to ask
for Wan's hand on Pian's behalf.
31
00:02:16,400 --> 00:02:18,439
Why do you look surprised?
32
00:02:18,919 --> 00:02:21,370
Didn't you tell everyone yourself
33
00:02:21,479 --> 00:02:23,120
that you would marry Wan?
34
00:02:31,319 --> 00:02:32,370
You're right.
35
00:02:33,159 --> 00:02:34,919
I asked Wan to marry Great-Grandpa.
36
00:02:37,560 --> 00:02:38,560
But...
37
00:02:44,520 --> 00:02:46,719
You can't help but be saddened
by the news, right?
38
00:02:52,599 --> 00:02:53,599
Chod.
39
00:02:54,080 --> 00:02:56,240
Judging from your reaction,
40
00:02:56,879 --> 00:03:00,039
you have feelings for Wan,
don't you?
41
00:03:04,759 --> 00:03:07,280
- No, I don't.
- Don't deny it.
42
00:03:07,560 --> 00:03:09,240
I've been through it before.
43
00:03:09,439 --> 00:03:11,120
I know how you feel
44
00:03:11,400 --> 00:03:13,639
just by looking into your eyes.
45
00:03:16,400 --> 00:03:18,759
Did you propose to Wan
46
00:03:19,120 --> 00:03:23,560
for yourself or Pian?
47
00:03:39,120 --> 00:03:40,240
I did it for Great-Grandpa.
48
00:03:44,400 --> 00:03:45,400
In that case,
49
00:03:45,800 --> 00:03:47,479
what will you do
50
00:03:47,960 --> 00:03:49,319
if Pian doesn't return in time?
51
00:03:50,080 --> 00:03:52,240
Will you marry her on Pian's behalf?
52
00:04:16,439 --> 00:04:17,439
Bastard!
53
00:04:18,360 --> 00:04:20,560
How could you let it happen?
54
00:04:21,279 --> 00:04:23,079
I tried my best, Father.
55
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
But, Pian...
56
00:04:25,730 --> 00:04:27,050
Pian took advantage of me...
57
00:04:27,800 --> 00:04:29,240
Shut up.
58
00:04:29,240 --> 00:04:31,319
I'm done listening
to a loser like you!
59
00:04:34,199 --> 00:04:35,279
What a devil.
60
00:04:35,920 --> 00:04:38,199
What's wrong with people
from that family?
61
00:04:39,079 --> 00:04:43,480
I almost got the power
in my hands.
62
00:04:45,730 --> 00:04:46,730
Ong!
63
00:04:48,079 --> 00:04:49,079
Yes?
64
00:04:49,959 --> 00:04:51,879
Ask Nikorn to see me right away!
65
00:04:52,360 --> 00:04:53,680
I have a job for him.
66
00:04:54,199 --> 00:04:55,199
Yes, master.
67
00:05:18,279 --> 00:05:19,730
Thank you for everything.
68
00:05:21,480 --> 00:05:23,170
You're the only happiness
69
00:05:25,639 --> 00:05:26,759
I have here.
70
00:05:27,920 --> 00:05:28,959
Please don't go.
71
00:05:30,040 --> 00:05:31,560
Pian likes you a lot.
72
00:05:33,959 --> 00:05:35,399
Please marry him.
73
00:05:39,399 --> 00:05:41,439
I'll make an announcement
right here.
74
00:05:42,319 --> 00:05:44,120
I asked Wan to meet me here
75
00:05:45,399 --> 00:05:47,160
because I want to propose to her.
76
00:06:15,920 --> 00:06:16,920
No way.
77
00:06:17,720 --> 00:06:19,120
I won't let it happen.
78
00:06:33,319 --> 00:06:36,199
I'm sorry for coming here
at this hour.
79
00:06:37,079 --> 00:06:40,240
I need to speak to Wan, madame.
80
00:06:41,079 --> 00:06:42,199
After dinner,
81
00:06:42,480 --> 00:06:45,079
Wan went to get some air
at the pier.
82
00:06:45,639 --> 00:06:47,800
She'll be back soon.
83
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
In that case,
84
00:06:51,439 --> 00:06:54,680
can I go see her at the pier?
85
00:06:56,879 --> 00:06:57,879
This way.
86
00:06:58,600 --> 00:07:00,600
Wan, Pian is here to see you.
87
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
Wan.
88
00:07:04,040 --> 00:07:05,199
Where did she go?
89
00:07:09,360 --> 00:07:10,360
Madame.
90
00:07:12,079 --> 00:07:13,199
That's Wan's.
91
00:07:15,759 --> 00:07:16,759
Wan!
92
00:07:17,199 --> 00:07:18,240
Wan, my dear!
93
00:07:19,160 --> 00:07:20,160
Wan!
94
00:07:27,360 --> 00:07:28,360
Wan!
95
00:07:29,879 --> 00:07:32,160
Help me!
96
00:07:32,480 --> 00:07:34,560
Wan! Where are you
taking my daughter?
97
00:07:37,759 --> 00:07:38,759
Wan!
98
00:07:38,879 --> 00:07:40,959
No, madame.
99
00:07:41,560 --> 00:07:42,879
You should inform Marquess.
100
00:07:43,199 --> 00:07:44,279
I'll follow them.
101
00:07:45,439 --> 00:07:47,600
All right, Pian. Please help her.
102
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
Yes.
103
00:07:51,800 --> 00:07:53,959
Do you know how to row a boat?
104
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
I won't be rowing the boat.
105
00:07:55,600 --> 00:07:57,079
- You will.
- What?
106
00:07:58,199 --> 00:07:59,600
- Hold it well.
- Yes.
107
00:08:22,759 --> 00:08:23,920
Come here. Come.
108
00:08:26,160 --> 00:08:27,160
Come here.
109
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Go.
110
00:08:37,919 --> 00:08:39,159
Come here.
111
00:08:40,639 --> 00:08:41,639
Come here.
112
00:08:43,090 --> 00:08:44,090
Stay still.
113
00:08:45,450 --> 00:08:46,519
Come on.
114
00:08:52,519 --> 00:08:53,519
Come on.
115
00:08:54,039 --> 00:08:55,039
Come on.
116
00:08:56,639 --> 00:08:57,639
Watch her.
117
00:08:58,450 --> 00:08:59,759
I'll inform Master Zhi Hui
118
00:09:01,480 --> 00:09:02,799
that we got her.
119
00:09:03,480 --> 00:09:04,480
Yes.
120
00:09:07,759 --> 00:09:08,759
Come here.
121
00:09:09,679 --> 00:09:10,679
Stay still.
122
00:09:14,450 --> 00:09:15,450
Sit.
123
00:09:17,919 --> 00:09:18,919
Tie her legs,
124
00:09:19,240 --> 00:09:20,240
so she can't run.
125
00:09:20,799 --> 00:09:21,799
Come here.
126
00:09:25,279 --> 00:09:26,330
No!
127
00:09:26,720 --> 00:09:27,720
No!
128
00:09:27,799 --> 00:09:28,799
No!
129
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
It's done.
130
00:09:30,120 --> 00:09:31,240
No!
131
00:09:31,679 --> 00:09:32,679
Stay quiet
132
00:09:33,450 --> 00:09:34,450
or you'll get hurt.
133
00:09:45,159 --> 00:09:47,960
Your beauty caused this whole mess.
134
00:09:54,600 --> 00:09:55,600
What a cutie.
135
00:10:10,879 --> 00:10:11,879
Help!
136
00:10:14,330 --> 00:10:15,480
Help!
137
00:10:17,720 --> 00:10:20,600
There it is.
It's the boat that kidnapped Wan.
138
00:10:20,639 --> 00:10:21,679
Go faster, Chod.
139
00:10:22,519 --> 00:10:24,039
- Stop over there.
- Yes.
140
00:10:24,799 --> 00:10:25,879
Stop the boat.
141
00:10:32,639 --> 00:10:35,039
Wait, Chod. Go and get help.
142
00:10:35,360 --> 00:10:36,519
There might be many of them.
143
00:10:37,210 --> 00:10:40,330
How are you supposed to go
in there alone? It's dangerous.
144
00:10:40,330 --> 00:10:41,330
Don't worry.
145
00:10:41,879 --> 00:10:43,090
I've watched a lot of movies.
146
00:10:43,330 --> 00:10:44,799
I know what to do.
147
00:10:45,240 --> 00:10:47,759
- Don't risk your life.
- I have to save Wan.
148
00:10:48,519 --> 00:10:49,679
Go and get help now.
149
00:10:50,960 --> 00:10:52,360
I'll be back soon.
150
00:12:32,279 --> 00:12:34,240
- Our territory...
- You're right.
151
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
Help!
152
00:13:13,519 --> 00:13:14,559
Help!
153
00:13:17,559 --> 00:13:18,799
Help!
154
00:13:21,559 --> 00:13:22,559
Wan.
155
00:13:31,679 --> 00:13:32,960
Wan, who did this to you?
156
00:13:33,879 --> 00:13:34,879
I don't know.
157
00:13:35,159 --> 00:13:36,200
I really don't know.
158
00:13:36,559 --> 00:13:38,559
They came out of nowhere
and kidnapped me.
159
00:13:38,759 --> 00:13:40,559
Stay still. I'll untie you.
160
00:13:49,279 --> 00:13:50,279
Pian!
161
00:13:53,840 --> 00:13:54,960
Pian!
162
00:13:57,519 --> 00:13:58,519
What happened?
163
00:13:59,240 --> 00:14:01,039
Tie this man up. Now!
164
00:14:03,600 --> 00:14:04,600
Pian!
165
00:14:19,759 --> 00:14:21,279
You're the man, Nikorn.
166
00:14:24,120 --> 00:14:28,399
I made the right choice putting you
in charge of this horrible plan.
167
00:14:30,080 --> 00:14:31,080
Father.
168
00:14:32,120 --> 00:14:33,519
Wan will marry me
169
00:14:34,360 --> 00:14:35,919
once she becomes mine, right?
170
00:14:36,039 --> 00:14:37,399
Once you marry Wan,
171
00:14:38,159 --> 00:14:43,679
you'll be the powerful
Marquess Bannakijkosol's son-in-law.
172
00:14:44,039 --> 00:14:45,039
And you
173
00:14:45,279 --> 00:14:47,960
will get connections with
the Royal Treasury the way you want.
174
00:14:48,159 --> 00:14:49,799
Am I right?
175
00:14:52,120 --> 00:14:54,080
In that case,
176
00:14:54,080 --> 00:14:56,399
you should head
to the warehouse now.
177
00:14:57,399 --> 00:15:00,360
Our "nail the angel in
the warehouse" mission
178
00:15:01,000 --> 00:15:02,360
can finally begin.
179
00:15:03,559 --> 00:15:05,519
"Nail the angel
in the warehouse," Father.
180
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
I like that name.
181
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
Pian.
182
00:15:14,759 --> 00:15:15,799
Pian.
183
00:15:16,639 --> 00:15:17,639
Pian.
184
00:15:18,799 --> 00:15:19,799
Pian.
185
00:15:22,600 --> 00:15:23,600
Pian.
186
00:15:24,720 --> 00:15:25,720
Pian.
187
00:15:27,240 --> 00:15:28,799
How are you feeling, Pian?
188
00:15:37,919 --> 00:15:38,919
Pian.
189
00:15:41,080 --> 00:15:42,279
Are you hurt, Pian?
190
00:15:43,919 --> 00:15:44,960
How are you feeling?
191
00:15:46,440 --> 00:15:47,440
Did they hurt you?
192
00:15:48,159 --> 00:15:50,080
No, they didn't.
193
00:15:50,559 --> 00:15:51,559
Don't worry.
194
00:15:51,840 --> 00:15:53,320
I'll get you out of here.
195
00:15:54,960 --> 00:15:56,679
How can we leave this place?
196
00:15:57,440 --> 00:15:59,320
They tied us up tightly.
197
00:16:03,159 --> 00:16:05,080
Turn around. I'll untie you.
198
00:16:05,559 --> 00:16:06,559
- Hurry.
- Okay.
199
00:16:31,360 --> 00:16:32,360
Open the gate.
200
00:16:36,960 --> 00:16:37,960
Young master.
201
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
What?
202
00:16:39,559 --> 00:16:40,679
Why did you interrupt me?
203
00:16:41,240 --> 00:16:42,559
The girl isn't alone inside.
204
00:16:43,279 --> 00:16:45,080
Someone came to rescue her.
205
00:16:45,799 --> 00:16:47,120
So, I knocked him out.
206
00:16:47,600 --> 00:16:49,639
I tied him together with her.
207
00:16:50,960 --> 00:16:51,960
Who is it?
208
00:17:06,170 --> 00:17:08,240
I'm free.
209
00:17:10,680 --> 00:17:11,680
Hold on.
210
00:17:17,170 --> 00:17:18,200
I got it.
211
00:17:18,890 --> 00:17:20,559
Turn around. I'll untie you.
212
00:17:25,759 --> 00:17:26,890
This way, young master.
213
00:17:29,720 --> 00:17:30,720
Young master.
214
00:17:33,079 --> 00:17:34,359
Who came to rescue her?
215
00:17:36,079 --> 00:17:37,079
It was Pian, young master.
216
00:17:47,519 --> 00:17:49,039
Prepare to die,
217
00:17:50,319 --> 00:17:51,319
Pian.
218
00:17:52,200 --> 00:17:53,200
This way.
219
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
Let's go.
220
00:17:59,440 --> 00:18:01,079
Wan, hurry up.
221
00:18:01,240 --> 00:18:02,240
I know.
222
00:18:07,650 --> 00:18:08,650
You're free.
223
00:18:16,319 --> 00:18:17,680
Come on. Run.
224
00:18:19,170 --> 00:18:20,319
Stop right there!
225
00:18:20,480 --> 00:18:21,480
Follow them!
226
00:18:24,480 --> 00:18:25,799
- Stop right there!
- Wan!
227
00:18:25,920 --> 00:18:27,240
- Stop!
- I said, stop!
228
00:18:28,890 --> 00:18:29,890
Wan!
229
00:18:37,039 --> 00:18:38,039
Stop!
230
00:18:38,039 --> 00:18:39,319
- Hurry, Wan! They're here!
- I said, stop!
231
00:18:39,920 --> 00:18:42,119
No! Follow them!
232
00:18:46,960 --> 00:18:48,000
- Stop!
- Stop!
233
00:18:48,680 --> 00:18:49,680
- Stop!
- Stop!
234
00:18:49,799 --> 00:18:50,799
Pian!
235
00:18:52,650 --> 00:18:53,650
Dang it!
236
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
Follow them!
237
00:19:07,039 --> 00:19:08,519
Pian, where are you?
238
00:19:19,039 --> 00:19:20,039
Where did they go?
239
00:19:23,200 --> 00:19:24,200
Did they leave?
240
00:19:24,519 --> 00:19:25,519
I don't think so.
241
00:19:26,000 --> 00:19:27,720
We would have seen them.
242
00:19:30,960 --> 00:19:32,000
They must still be here, then.
243
00:19:34,079 --> 00:19:35,680
Split up and look for them. Go!
244
00:19:35,759 --> 00:19:36,759
Yes.
245
00:19:50,119 --> 00:19:51,119
Wan.
246
00:19:56,119 --> 00:19:57,119
Wan.
247
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
Wan.
248
00:20:02,960 --> 00:20:04,599
I know you're still here.
249
00:20:12,920 --> 00:20:14,000
Come out.
250
00:20:20,039 --> 00:20:21,319
You won't be able to run away.
251
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Wan.
252
00:20:52,170 --> 00:20:53,170
Wan.
253
00:20:56,890 --> 00:20:59,680
Do you think Pian can help you?
254
00:21:02,839 --> 00:21:03,839
Come on.
255
00:21:05,170 --> 00:21:06,920
I'll give you one more chance, Wan.
256
00:21:08,650 --> 00:21:09,920
Will you come out
257
00:21:12,650 --> 00:21:14,119
or must I drag you out?
258
00:21:17,650 --> 00:21:18,650
Dumgerng.
259
00:21:20,440 --> 00:21:21,559
We couldn't find them.
260
00:21:33,170 --> 00:21:34,170
- Dumgerng!
- Hey!
261
00:21:36,039 --> 00:21:37,039
Ouch! My leg.
262
00:21:37,039 --> 00:21:38,319
My leg.
263
00:21:44,480 --> 00:21:45,480
Get up.
264
00:21:45,920 --> 00:21:47,079
Why are you standing here?
265
00:21:47,200 --> 00:21:48,599
Go after them. Go!
266
00:21:49,279 --> 00:21:50,279
Where's my gun?
267
00:21:50,519 --> 00:21:51,559
- Where's my gun?
- It's here, Dumgerng.
268
00:21:55,200 --> 00:21:56,759
They're definitely inside.
269
00:21:59,599 --> 00:22:00,960
- Come on! Follow them!
- Wan.
270
00:22:01,640 --> 00:22:02,640
Wan, my dear.
271
00:22:03,039 --> 00:22:04,039
Where are you?
272
00:22:04,559 --> 00:22:05,559
Wan.
273
00:22:08,319 --> 00:22:09,319
What should we do, Dumgerng?
274
00:22:10,079 --> 00:22:11,119
That's Marquess.
275
00:22:11,480 --> 00:22:12,480
We're screwed.
276
00:22:13,000 --> 00:22:14,640
We must run away.
What are we waiting for?
277
00:22:14,920 --> 00:22:16,759
- Come on.
- Okay.
278
00:22:20,279 --> 00:22:21,279
Search the area.
279
00:22:27,480 --> 00:22:29,079
Wan.
280
00:22:29,519 --> 00:22:30,759
Wan, we're almost there.
281
00:22:34,599 --> 00:22:36,039
- Wan.
- They're there. Let's go.
282
00:22:48,039 --> 00:22:49,039
Wan.
283
00:22:49,640 --> 00:22:51,519
Wan, my dear. Wan.
284
00:22:53,559 --> 00:22:54,559
Pete.
285
00:22:56,039 --> 00:22:58,119
Pian, where are you?
286
00:22:59,920 --> 00:23:02,400
There are signs of a fight here.
But all of them probably fled.
287
00:23:03,039 --> 00:23:04,119
Go after them.
288
00:23:09,240 --> 00:23:10,680
What's wrong, Marquess?
289
00:23:12,799 --> 00:23:13,799
I'm fine.
290
00:23:14,240 --> 00:23:15,240
Let's continue the search.
291
00:23:17,240 --> 00:23:18,920
Wan. Wan, my dear.
292
00:23:22,039 --> 00:23:23,039
Be careful.
293
00:23:35,200 --> 00:23:36,200
Wan, this way.
294
00:24:09,880 --> 00:24:10,880
Let's go this way.
295
00:24:50,799 --> 00:24:52,079
We should stay here
296
00:24:52,519 --> 00:24:54,920
until we're certain
that they're gone.
297
00:25:25,839 --> 00:25:27,000
Wan.
298
00:25:27,400 --> 00:25:28,400
Wan.
299
00:25:28,960 --> 00:25:29,960
Is your leg injured?
300
00:25:30,079 --> 00:25:31,400
- It's okay.
- You got hurt when you fell, right?
301
00:25:31,920 --> 00:25:32,920
Hold on.
302
00:25:33,480 --> 00:25:35,160
Oh, no. It's quite swollen.
303
00:25:35,640 --> 00:25:36,680
Hold on.
304
00:25:38,880 --> 00:25:40,240
Does it feel okay when I touch it?
305
00:25:44,599 --> 00:25:45,599
"Okay..."
306
00:25:47,720 --> 00:25:48,839
It doesn't hurt, right?
307
00:25:55,400 --> 00:25:56,400
Pete.
308
00:26:12,039 --> 00:26:13,559
I knew it was you.
309
00:26:17,079 --> 00:26:18,079
You're Pete,
310
00:26:18,519 --> 00:26:19,599
not Pian.
311
00:26:31,200 --> 00:26:33,720
- I'll check on them.
- Wait.
312
00:26:39,960 --> 00:26:42,880
Why did you lie about
returning to Penang?
313
00:26:50,519 --> 00:26:51,519
Well.
314
00:26:57,319 --> 00:26:58,440
It's a misunderstanding.
315
00:26:58,759 --> 00:26:59,759
I'm Pian.
316
00:27:00,759 --> 00:27:01,759
No.
317
00:27:03,200 --> 00:27:04,640
You can't fool me.
318
00:27:08,519 --> 00:27:09,599
I know
319
00:27:10,880 --> 00:27:12,680
that you are
320
00:27:14,640 --> 00:27:15,640
my Mr. Wrong Place.
321
00:27:33,720 --> 00:27:34,720
Last night,
322
00:27:36,039 --> 00:27:37,680
it was you at Charoen Krung Club,
323
00:27:40,039 --> 00:27:41,440
wasn't it?
324
00:27:56,599 --> 00:27:58,440
No, it was Pian.
325
00:27:58,960 --> 00:28:00,079
Stop lying.
326
00:28:02,200 --> 00:28:03,920
Every time I was in trouble
327
00:28:04,920 --> 00:28:07,039
or needed help,
328
00:28:09,640 --> 00:28:11,640
you were always there.
329
00:28:15,920 --> 00:28:17,279
Just like tonight.
330
00:28:41,559 --> 00:28:43,960
I'm happy that you're still here.
331
00:28:48,640 --> 00:28:49,640
Pete.
332
00:29:41,640 --> 00:29:42,640
Pete.
333
00:29:44,119 --> 00:29:47,880
Why did you lie
about returning to Penang
334
00:29:48,480 --> 00:29:49,680
and not coming back?
335
00:29:57,119 --> 00:29:58,200
I shouldn't be here.
336
00:30:00,920 --> 00:30:01,960
Why?
337
00:30:03,559 --> 00:30:06,119
Why are you pretending to be Pian?
338
00:30:11,000 --> 00:30:12,640
Because Pian is gone.
339
00:30:15,319 --> 00:30:16,480
Pian is gone?
340
00:30:18,359 --> 00:30:19,720
What do you mean?
341
00:30:34,319 --> 00:30:35,440
I mean
342
00:30:37,519 --> 00:30:38,880
Pian's somewhere else now.
343
00:30:40,039 --> 00:30:41,960
I'm the reason Pian's gone.
344
00:30:56,039 --> 00:30:57,119
You, stupid kid!
345
00:30:58,039 --> 00:30:59,039
- Dumgerng.
- Father.
346
00:30:59,400 --> 00:31:00,400
- Dumgerng.
- Father.
347
00:31:04,559 --> 00:31:05,599
I'm sorry, Father.
348
00:31:05,759 --> 00:31:07,920
Are you? How will your apology
help with anything?
349
00:31:08,640 --> 00:31:09,640
Think about it.
350
00:31:09,640 --> 00:31:11,440
What will you do if the police
351
00:31:11,440 --> 00:31:12,519
come for you here?
352
00:31:13,079 --> 00:31:14,240
But the warehouse isn't ours.
353
00:31:14,559 --> 00:31:17,240
Our men also escaped
before the police got there.
354
00:31:17,640 --> 00:31:19,599
They have no evidence
to trace back to us.
355
00:31:19,880 --> 00:31:21,440
Shut your stupid mouth!
356
00:31:23,640 --> 00:31:25,480
Marquess' daughter and Pian
357
00:31:25,680 --> 00:31:27,279
saw your faces!
358
00:31:27,960 --> 00:31:28,960
It's ruined!
359
00:31:29,680 --> 00:31:33,039
Your stupidity ruined our plan!
360
00:31:37,839 --> 00:31:38,880
Father.
361
00:31:40,319 --> 00:31:41,319
Don't worry.
362
00:31:42,359 --> 00:31:44,960
I'll find evidence
to prove my innocence.
363
00:31:46,240 --> 00:31:47,240
I wasn't there
364
00:31:47,400 --> 00:31:48,680
when everything went down.
365
00:31:48,960 --> 00:31:50,839
Don't worry. Nikorn.
366
00:31:51,440 --> 00:31:53,480
You must prove our innocence, too.
Do you understand?
367
00:31:54,960 --> 00:31:55,960
Do you understand?
368
00:32:07,759 --> 00:32:10,640
Where did you send Pian off to?
369
00:32:11,599 --> 00:32:14,640
Do you remember
when I told you that
370
00:32:15,519 --> 00:32:17,319
I was in the wrong place
at the wrong time
371
00:32:18,480 --> 00:32:19,839
and that I wanted to go home?
372
00:32:22,680 --> 00:32:23,680
Yes, I remember.
373
00:32:23,920 --> 00:32:27,160
Listen. I'm not from here.
374
00:32:27,640 --> 00:32:29,599
- I came from the future.
- "The future"?
375
00:32:31,400 --> 00:32:33,440
You keep repeating that word.
376
00:32:34,119 --> 00:32:35,839
What does it mean?
377
00:32:37,519 --> 00:32:39,960
The future is time
regarded as still to come.
378
00:32:40,640 --> 00:32:43,920
I'm not from your era.
379
00:32:46,799 --> 00:32:47,799
I'm from
380
00:32:48,799 --> 00:32:52,319
the year 2020.
381
00:32:53,680 --> 00:32:54,680
What?
382
00:32:56,440 --> 00:32:57,440
Well.
383
00:32:58,720 --> 00:33:02,599
I know that it sounds unbelievable.
384
00:33:03,200 --> 00:33:04,799
It took me a long time
385
00:33:05,200 --> 00:33:06,920
to make Great-Grandpa believe me.
386
00:33:09,240 --> 00:33:11,960
That's right.
I haven't told you this, have I?
387
00:33:13,960 --> 00:33:15,839
Pian is my great-grandpa.
388
00:33:16,680 --> 00:33:17,680
What?
389
00:33:18,279 --> 00:33:19,359
Great-grandpa?
390
00:33:19,960 --> 00:33:20,960
Yes.
391
00:33:23,240 --> 00:33:25,400
I was home
392
00:33:25,720 --> 00:33:29,200
in the year 2020.
393
00:33:29,799 --> 00:33:31,599
I was opening a passbook
394
00:33:32,400 --> 00:33:35,279
that I inherited from
Great-Grandpa Pian Thanapitak.
395
00:33:35,720 --> 00:33:36,720
Suddenly,
396
00:33:36,799 --> 00:33:38,440
I was sucked by this strong wind
397
00:33:38,839 --> 00:33:41,279
that sent me back to the year 1920.
398
00:33:44,279 --> 00:33:45,279
Hold on.
399
00:33:47,039 --> 00:33:48,640
Do such things exist?
400
00:33:49,839 --> 00:33:52,200
When I got here,
401
00:33:53,200 --> 00:33:54,319
the first person I saw
402
00:33:55,079 --> 00:33:56,079
was you,
403
00:33:57,839 --> 00:33:59,119
who was disguised as a wild tiger
404
00:34:00,039 --> 00:34:01,359
and ran into me.
405
00:34:05,880 --> 00:34:07,960
I see. It was that day.
406
00:34:10,920 --> 00:34:11,920
Yes.
407
00:34:12,289 --> 00:34:13,809
The next person I saw
408
00:34:15,639 --> 00:34:17,519
made me extremely shocked.
409
00:34:19,289 --> 00:34:23,079
Because he and I looked identical,
as if we were twins.
410
00:34:24,599 --> 00:34:25,920
After that,
411
00:34:26,880 --> 00:34:27,960
I realized
412
00:34:28,599 --> 00:34:31,360
he was my great-grandpa
whose picture is hung on my wall.
413
00:34:31,559 --> 00:34:32,639
Wait.
414
00:34:33,519 --> 00:34:34,769
I don't follow.
415
00:34:37,039 --> 00:34:38,039
Look.
416
00:34:38,329 --> 00:34:41,960
I explained this weird phenomenon
and made Great-Grandpa believe me.
417
00:34:42,960 --> 00:34:44,599
I stayed at his house
418
00:34:45,440 --> 00:34:46,519
as Pete,
419
00:34:47,159 --> 00:34:49,239
his mom's relative from Penang.
420
00:34:50,960 --> 00:34:52,400
The truth is
421
00:34:53,239 --> 00:34:54,289
my name is
422
00:34:55,480 --> 00:34:57,239
Piriya Thanapitak.
423
00:34:59,039 --> 00:35:00,039
Piriya?
424
00:35:00,769 --> 00:35:01,769
Yes.
425
00:35:02,329 --> 00:35:05,519
My nickname is Pete.
426
00:35:09,360 --> 00:35:10,360
Well.
427
00:35:12,519 --> 00:35:15,920
I tried everything
to return to my time.
428
00:35:17,769 --> 00:35:18,769
Then, one day,
429
00:35:19,769 --> 00:35:21,559
the gate finally opened.
430
00:35:24,119 --> 00:35:25,119
The gate...
431
00:35:26,719 --> 00:35:29,519
Was it the windy and rainy day?
432
00:35:29,880 --> 00:35:30,880
Yes.
433
00:35:31,809 --> 00:35:32,880
It was that day.
434
00:35:34,519 --> 00:35:36,119
The worst part is
435
00:35:38,119 --> 00:35:40,039
instead of me going home,
436
00:35:43,360 --> 00:35:44,769
Great-Grandpa Pian
437
00:35:46,159 --> 00:35:48,599
was sucked inside the gate instead.
438
00:35:53,159 --> 00:35:54,400
I remember.
439
00:35:55,079 --> 00:35:56,079
On that day,
440
00:35:56,519 --> 00:35:58,400
I saw you passing by my house.
441
00:35:59,360 --> 00:36:01,039
You looked very sad.
442
00:36:02,880 --> 00:36:04,960
That's why I have
to pretend to be Great-Granpa Pian
443
00:36:06,289 --> 00:36:08,039
until he finds a way back.
444
00:36:09,400 --> 00:36:10,880
Otherwise, people will know
something's up.
445
00:36:13,159 --> 00:36:14,159
I see.
446
00:36:14,440 --> 00:36:15,639
That's how it is.
447
00:36:19,079 --> 00:36:20,079
Do you really
448
00:36:21,400 --> 00:36:22,960
believe me so easily?
449
00:36:23,880 --> 00:36:24,920
You're the reason
450
00:36:25,329 --> 00:36:27,920
I read the book
called "The Time Machine."
451
00:36:31,519 --> 00:36:32,519
Pete.
452
00:36:33,679 --> 00:36:37,559
I've never met anyone
with such an amazing story as you.
453
00:36:42,159 --> 00:36:45,920
I'm glad that you believe me.
454
00:36:47,769 --> 00:36:49,679
I truly want to see your world.
455
00:36:50,239 --> 00:36:51,559
How is it
456
00:36:52,519 --> 00:36:54,679
that amazing people
like you live there?
457
00:37:14,769 --> 00:37:16,289
You're really here!
458
00:37:18,840 --> 00:37:20,400
Wan. Wan, my dear.
459
00:37:20,440 --> 00:37:22,079
- Dad!
- Wan.
460
00:37:22,960 --> 00:37:24,289
- Are you all right?
- Are you all right?
461
00:37:24,289 --> 00:37:25,719
My beloved master.
462
00:37:25,719 --> 00:37:27,159
Are you hurt anywhere?
463
00:37:28,440 --> 00:37:29,880
I was worried sick.
464
00:37:30,639 --> 00:37:31,639
- Are you hurt anywhere?
- Chod.
465
00:37:31,960 --> 00:37:32,960
I'm fine.
466
00:37:33,400 --> 00:37:34,440
I'm not hurt.
467
00:37:37,119 --> 00:37:38,289
Are you sure?
468
00:37:38,440 --> 00:37:40,809
I was so worried.
469
00:38:30,039 --> 00:38:31,039
Dumgerng.
470
00:38:52,480 --> 00:38:53,480
Dumgerng.
471
00:38:55,360 --> 00:38:56,480
What are you doing here
at this hour?
472
00:39:00,079 --> 00:39:02,840
I missed you so much
that I had to see you
473
00:39:03,289 --> 00:39:04,769
in the middle of the night.
474
00:39:09,400 --> 00:39:10,400
Am I supposed to believe you?
475
00:39:11,400 --> 00:39:12,809
I was waiting for you all day,
476
00:39:13,289 --> 00:39:16,329
but you didn't care
how I was doing at all.
477
00:39:18,639 --> 00:39:21,039
Come on, darling.
Don't be mad at me.
478
00:39:22,960 --> 00:39:25,440
I knew that you wouldn't talk to me
479
00:39:25,840 --> 00:39:26,960
if I came earlier today
480
00:39:27,920 --> 00:39:29,840
because you were still mad.
481
00:39:33,039 --> 00:39:34,199
Let me kiss your cheek.
482
00:39:37,880 --> 00:39:40,679
Do you admit that you made me mad?
483
00:39:48,289 --> 00:39:49,289
Come on.
484
00:39:50,039 --> 00:39:51,960
Don't get mad at me
for such a silly reason.
485
00:39:56,039 --> 00:39:57,400
Pian explained to you
486
00:39:58,719 --> 00:40:00,119
that it was all
487
00:40:01,159 --> 00:40:02,159
a misunderstanding.
488
00:40:03,880 --> 00:40:04,880
On that day,
489
00:40:05,079 --> 00:40:07,159
Wan and I only met
to talk about work.
490
00:40:10,199 --> 00:40:11,360
Why were you
491
00:40:11,960 --> 00:40:14,289
treating her so nicely
if you guys only talked about work?
492
00:40:19,769 --> 00:40:20,769
Jaroongjit.
493
00:40:21,119 --> 00:40:22,119
Listen to me carefully.
494
00:40:23,639 --> 00:40:26,329
Marquess Bannakijkosol
495
00:40:26,400 --> 00:40:27,809
is high-ranking officer.
496
00:40:28,840 --> 00:40:30,809
He's well-respected and powerful.
497
00:40:31,440 --> 00:40:32,719
On the other hand,
498
00:40:33,440 --> 00:40:36,360
my father and I are just
ordinary merchants.
499
00:40:37,400 --> 00:40:38,400
Therefore,
500
00:40:38,519 --> 00:40:40,000
it's normal for me
501
00:40:40,360 --> 00:40:42,599
to treat Wan nicely
502
00:40:43,119 --> 00:40:44,400
for the sake of my business.
503
00:40:45,119 --> 00:40:46,159
That's all.
504
00:40:50,519 --> 00:40:51,719
I swear
505
00:40:53,440 --> 00:40:55,039
that you are the only one
506
00:40:57,639 --> 00:40:58,719
in my heart,
507
00:40:59,920 --> 00:41:00,920
Jaroongjit.
508
00:41:21,960 --> 00:41:22,960
What's the meaning of this?
509
00:41:24,289 --> 00:41:25,639
What else do you think is happening?
510
00:41:26,400 --> 00:41:28,289
Your daughter
511
00:41:29,079 --> 00:41:31,599
is doing something
disgusting in our house.
512
00:41:38,039 --> 00:41:39,679
Explain yourself, Dumgerng.
513
00:41:40,559 --> 00:41:42,079
Why are you doing this?
514
00:41:43,289 --> 00:41:45,360
You're secretly meeting
with my daughter at night.
515
00:41:47,199 --> 00:41:48,599
Our servants
516
00:41:49,289 --> 00:41:51,440
will gossip
if they find out about this.
517
00:41:52,719 --> 00:41:54,809
We won't be able
to show our faces anymore.
518
00:42:05,559 --> 00:42:07,119
Don't worry.
519
00:42:08,559 --> 00:42:09,559
I came to see
520
00:42:09,960 --> 00:42:11,440
Jaroongjit at this hour
521
00:42:12,809 --> 00:42:14,199
because I made a decision
522
00:42:14,480 --> 00:42:15,480
and didn't want to wait.
523
00:42:16,119 --> 00:42:17,679
So, I came to tell her myself.
524
00:42:19,329 --> 00:42:21,159
What did you decide?
525
00:42:23,289 --> 00:42:26,400
I decided that
526
00:42:31,329 --> 00:42:33,000
I'll marry Jaroongjit.
527
00:42:44,289 --> 00:42:45,289
Darling.
528
00:42:52,679 --> 00:42:53,769
Will you marry me?
529
00:42:56,519 --> 00:42:57,519
Yes.
530
00:43:35,960 --> 00:43:37,289
Gosh, Wan.
531
00:43:38,400 --> 00:43:40,920
Are you hurt anywhere? Tell me.
532
00:43:42,360 --> 00:43:43,599
My poor master.
533
00:43:46,079 --> 00:43:47,360
I'm fine.
534
00:43:48,599 --> 00:43:49,599
I was saved by...
535
00:44:00,760 --> 00:44:02,159
I was saved by Pian
536
00:44:02,559 --> 00:44:04,079
just in time.
537
00:44:07,280 --> 00:44:11,719
Pian survived
because of your help, Marquess.
538
00:44:12,199 --> 00:44:13,320
Thank you so much.
539
00:44:13,679 --> 00:44:15,320
We should be thanking
540
00:44:15,559 --> 00:44:17,519
Pian and Chod
541
00:44:17,840 --> 00:44:19,920
for risking their lives to save Wan.
542
00:44:21,039 --> 00:44:22,159
Otherwise,
543
00:44:22,599 --> 00:44:24,199
Wan would be...
544
00:44:26,760 --> 00:44:28,280
I'm all right, Mom.
545
00:44:32,840 --> 00:44:33,840
Mookda.
546
00:44:34,760 --> 00:44:35,880
Don't cry.
547
00:44:36,800 --> 00:44:37,880
Our daughter is back.
548
00:44:38,519 --> 00:44:40,039
It'll be an unlucky sign.
549
00:44:42,039 --> 00:44:43,039
All right.
550
00:44:44,039 --> 00:44:47,400
I can't help but get frightened
thinking about it.
551
00:44:50,800 --> 00:44:52,960
What should we do, Marquess?
552
00:44:53,840 --> 00:44:55,039
Should we file a report
553
00:44:55,360 --> 00:44:57,400
to punish Dumgerng and Nikorn?
554
00:45:03,360 --> 00:45:04,440
I don't think we should.
555
00:45:05,559 --> 00:45:06,559
Why not?
556
00:45:08,960 --> 00:45:10,880
It's shameful to get abducted.
557
00:45:12,159 --> 00:45:14,079
It won't be appropriate
for people to know
558
00:45:14,960 --> 00:45:16,159
that Wan got abducted.
559
00:45:16,599 --> 00:45:18,840
But they didn't touch me at all.
560
00:45:21,360 --> 00:45:22,400
Wan.
561
00:45:23,239 --> 00:45:25,280
We can't stop people from gossiping.
562
00:45:26,599 --> 00:45:27,679
The best way
563
00:45:28,199 --> 00:45:30,400
is to not spread the word.
564
00:45:31,000 --> 00:45:32,800
Will we let those horrible men walk?
565
00:45:35,559 --> 00:45:37,239
We'll punish them
566
00:45:38,199 --> 00:45:39,199
some other ways.
567
00:45:40,480 --> 00:45:42,920
- But...
- Calm down, Pian.
568
00:45:44,079 --> 00:45:46,880
Dumgerng and his father,
Master Zhi Hui,
569
00:45:47,239 --> 00:45:48,800
don't exactly have clean records.
570
00:45:49,559 --> 00:45:51,760
It'll be easy to prove them guilty.
571
00:45:58,840 --> 00:46:00,519
If everyone thinks
this is the best solution,
572
00:46:02,840 --> 00:46:04,440
I'll go along with it.
573
00:46:11,079 --> 00:46:13,360
It's late now.
574
00:46:13,800 --> 00:46:15,880
We should head back.
575
00:46:16,159 --> 00:46:17,639
Pian, let's go home.
576
00:46:18,079 --> 00:46:21,280
We should let them rest.
577
00:46:21,519 --> 00:46:22,519
Come on.
578
00:46:25,679 --> 00:46:26,679
I'll walk you out.
579
00:46:39,840 --> 00:46:40,840
Marquess!
580
00:46:40,840 --> 00:46:42,440
- Marquess!
- Dad!
581
00:46:42,440 --> 00:46:44,360
- Marquess!
- Honey!
582
00:46:44,360 --> 00:46:45,400
- Marquess!
- Honey!
583
00:46:46,280 --> 00:46:47,280
- Marquess!
- Marquess!
584
00:46:47,280 --> 00:46:49,119
- Dad!
- Honey!
585
00:46:50,880 --> 00:46:52,440
Honey!
586
00:46:53,119 --> 00:46:54,119
Dad!
587
00:46:55,800 --> 00:46:58,159
What happened to Marquess?
588
00:46:59,719 --> 00:47:00,920
He had a heart attack last night.
589
00:47:01,360 --> 00:47:03,480
- What? A heart attack?
- A heart attack?
590
00:47:06,199 --> 00:47:07,199
What happened?
591
00:47:07,719 --> 00:47:08,719
Did someone get hurt?
592
00:47:09,880 --> 00:47:12,760
If I hadn't visited my relative
at the hospital last night,
593
00:47:13,639 --> 00:47:16,920
I wouldn't have heard
about Marquess falling ill.
594
00:47:27,119 --> 00:47:28,639
He didn't want anyone to be worried.
595
00:47:29,639 --> 00:47:30,840
He got better
596
00:47:31,079 --> 00:47:32,159
when he arrived at the hospital.
597
00:47:33,760 --> 00:47:36,119
Why did he have a heart attack?
598
00:47:37,880 --> 00:47:39,559
I don't know what happened.
599
00:47:41,000 --> 00:47:42,440
But it was definitely bad news.
600
00:47:44,599 --> 00:47:46,239
Perhaps, Nikorn knows.
601
00:47:47,960 --> 00:47:48,960
Am I right, Nikorn?
602
00:47:52,480 --> 00:47:53,519
What, Pian?
603
00:47:53,960 --> 00:47:54,960
Listen to you talk.
604
00:47:55,440 --> 00:47:56,519
Are you crazy?
605
00:47:57,000 --> 00:47:59,119
How would I know about Marquess?
606
00:48:00,039 --> 00:48:02,199
I'm not his future
son-in-law like you.
607
00:48:03,719 --> 00:48:05,199
Are you sure that you don't know?
608
00:48:09,360 --> 00:48:10,360
Gosh, Pian.
609
00:48:11,159 --> 00:48:12,199
How would I know?
610
00:48:12,960 --> 00:48:15,360
I was home all night.
I didn't hear anything.
611
00:48:17,639 --> 00:48:18,920
What are you looking at?
612
00:48:19,239 --> 00:48:21,159
It's time to work.
It's almost 9 a.m.
613
00:48:21,599 --> 00:48:22,639
It's time to work.
614
00:49:54,760 --> 00:49:56,360
Wan probably doesn't care
615
00:49:56,719 --> 00:49:59,079
because she's about to marry Pian.
616
00:49:59,920 --> 00:50:00,920
What did you say?
617
00:50:16,400 --> 00:50:19,639
(The Passbook)
37668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.