All language subtitles for Ruk Laek Pop EP17_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,209 It's the photo of Pete's great-grandma. 2 00:00:02,600 --> 00:00:03,720 Don't you want to know 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,040 who she is? 4 00:00:06,639 --> 00:00:09,039 I'd like to invite you to Charoen Krung Club 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,240 to go through the information 6 00:00:11,400 --> 00:00:12,400 about the foundation in detail. 7 00:00:12,759 --> 00:00:14,240 What's the meaning of this, Dumgerng? 8 00:00:14,320 --> 00:00:16,120 Everyone. Look at her. 9 00:00:16,480 --> 00:00:19,519 A beautiful woman from a great family 10 00:00:20,000 --> 00:00:22,320 is stealing someone else's man. 11 00:00:22,359 --> 00:00:23,359 Wait. 12 00:00:23,839 --> 00:00:25,079 What's going on, Pian? 13 00:00:25,440 --> 00:00:26,960 I guarantee that this is a misunderstanding. 14 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 I'll make an announcement right here. 15 00:00:29,280 --> 00:00:31,079 I asked Wan to meet me here 16 00:00:31,120 --> 00:00:32,850 because I want to propose to her. 17 00:00:33,359 --> 00:00:34,920 I've had a crush on you for a while, Wan. 18 00:00:36,039 --> 00:00:37,679 Please marry me. 19 00:00:39,000 --> 00:00:41,759 Both of us wish to ask 20 00:00:41,960 --> 00:00:44,320 for Wan's hand on Pian's behalf. 21 00:00:44,759 --> 00:00:48,119 It'd be great for our families 22 00:00:48,240 --> 00:00:49,640 to become one. 23 00:00:49,679 --> 00:00:52,359 Do you guys agree with me? 24 00:00:54,240 --> 00:00:59,000 (ONE31 and JSL present) 25 00:00:59,000 --> 00:01:02,119 (The Passbook) 26 00:01:44,640 --> 00:01:50,359 (The Passbook) 27 00:01:54,840 --> 00:01:56,040 Pete. 28 00:01:56,040 --> 00:01:58,040 - Pete. - Update me, Chod. 29 00:01:58,640 --> 00:01:59,920 You were right. 30 00:02:00,120 --> 00:02:03,560 Earl and Madame went to ask for Wan's hand on Pian's behalf. 31 00:02:16,400 --> 00:02:18,439 Why do you look surprised? 32 00:02:18,919 --> 00:02:21,370 Didn't you tell everyone yourself 33 00:02:21,479 --> 00:02:23,120 that you would marry Wan? 34 00:02:31,319 --> 00:02:32,370 You're right. 35 00:02:33,159 --> 00:02:34,919 I asked Wan to marry Great-Grandpa. 36 00:02:37,560 --> 00:02:38,560 But... 37 00:02:44,520 --> 00:02:46,719 You can't help but be saddened by the news, right? 38 00:02:52,599 --> 00:02:53,599 Chod. 39 00:02:54,080 --> 00:02:56,240 Judging from your reaction, 40 00:02:56,879 --> 00:03:00,039 you have feelings for Wan, don't you? 41 00:03:04,759 --> 00:03:07,280 - No, I don't. - Don't deny it. 42 00:03:07,560 --> 00:03:09,240 I've been through it before. 43 00:03:09,439 --> 00:03:11,120 I know how you feel 44 00:03:11,400 --> 00:03:13,639 just by looking into your eyes. 45 00:03:16,400 --> 00:03:18,759 Did you propose to Wan 46 00:03:19,120 --> 00:03:23,560 for yourself or Pian? 47 00:03:39,120 --> 00:03:40,240 I did it for Great-Grandpa. 48 00:03:44,400 --> 00:03:45,400 In that case, 49 00:03:45,800 --> 00:03:47,479 what will you do 50 00:03:47,960 --> 00:03:49,319 if Pian doesn't return in time? 51 00:03:50,080 --> 00:03:52,240 Will you marry her on Pian's behalf? 52 00:04:16,439 --> 00:04:17,439 Bastard! 53 00:04:18,360 --> 00:04:20,560 How could you let it happen? 54 00:04:21,279 --> 00:04:23,079 I tried my best, Father. 55 00:04:23,800 --> 00:04:24,800 But, Pian... 56 00:04:25,730 --> 00:04:27,050 Pian took advantage of me... 57 00:04:27,800 --> 00:04:29,240 Shut up. 58 00:04:29,240 --> 00:04:31,319 I'm done listening to a loser like you! 59 00:04:34,199 --> 00:04:35,279 What a devil. 60 00:04:35,920 --> 00:04:38,199 What's wrong with people from that family? 61 00:04:39,079 --> 00:04:43,480 I almost got the power in my hands. 62 00:04:45,730 --> 00:04:46,730 Ong! 63 00:04:48,079 --> 00:04:49,079 Yes? 64 00:04:49,959 --> 00:04:51,879 Ask Nikorn to see me right away! 65 00:04:52,360 --> 00:04:53,680 I have a job for him. 66 00:04:54,199 --> 00:04:55,199 Yes, master. 67 00:05:18,279 --> 00:05:19,730 Thank you for everything. 68 00:05:21,480 --> 00:05:23,170 You're the only happiness 69 00:05:25,639 --> 00:05:26,759 I have here. 70 00:05:27,920 --> 00:05:28,959 Please don't go. 71 00:05:30,040 --> 00:05:31,560 Pian likes you a lot. 72 00:05:33,959 --> 00:05:35,399 Please marry him. 73 00:05:39,399 --> 00:05:41,439 I'll make an announcement right here. 74 00:05:42,319 --> 00:05:44,120 I asked Wan to meet me here 75 00:05:45,399 --> 00:05:47,160 because I want to propose to her. 76 00:06:15,920 --> 00:06:16,920 No way. 77 00:06:17,720 --> 00:06:19,120 I won't let it happen. 78 00:06:33,319 --> 00:06:36,199 I'm sorry for coming here at this hour. 79 00:06:37,079 --> 00:06:40,240 I need to speak to Wan, madame. 80 00:06:41,079 --> 00:06:42,199 After dinner, 81 00:06:42,480 --> 00:06:45,079 Wan went to get some air at the pier. 82 00:06:45,639 --> 00:06:47,800 She'll be back soon. 83 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 In that case, 84 00:06:51,439 --> 00:06:54,680 can I go see her at the pier? 85 00:06:56,879 --> 00:06:57,879 This way. 86 00:06:58,600 --> 00:07:00,600 Wan, Pian is here to see you. 87 00:07:02,360 --> 00:07:03,360 Wan. 88 00:07:04,040 --> 00:07:05,199 Where did she go? 89 00:07:09,360 --> 00:07:10,360 Madame. 90 00:07:12,079 --> 00:07:13,199 That's Wan's. 91 00:07:15,759 --> 00:07:16,759 Wan! 92 00:07:17,199 --> 00:07:18,240 Wan, my dear! 93 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 Wan! 94 00:07:27,360 --> 00:07:28,360 Wan! 95 00:07:29,879 --> 00:07:32,160 Help me! 96 00:07:32,480 --> 00:07:34,560 Wan! Where are you taking my daughter? 97 00:07:37,759 --> 00:07:38,759 Wan! 98 00:07:38,879 --> 00:07:40,959 No, madame. 99 00:07:41,560 --> 00:07:42,879 You should inform Marquess. 100 00:07:43,199 --> 00:07:44,279 I'll follow them. 101 00:07:45,439 --> 00:07:47,600 All right, Pian. Please help her. 102 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 Yes. 103 00:07:51,800 --> 00:07:53,959 Do you know how to row a boat? 104 00:07:54,040 --> 00:07:55,040 I won't be rowing the boat. 105 00:07:55,600 --> 00:07:57,079 - You will. - What? 106 00:07:58,199 --> 00:07:59,600 - Hold it well. - Yes. 107 00:08:22,759 --> 00:08:23,920 Come here. Come. 108 00:08:26,160 --> 00:08:27,160 Come here. 109 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Go. 110 00:08:37,919 --> 00:08:39,159 Come here. 111 00:08:40,639 --> 00:08:41,639 Come here. 112 00:08:43,090 --> 00:08:44,090 Stay still. 113 00:08:45,450 --> 00:08:46,519 Come on. 114 00:08:52,519 --> 00:08:53,519 Come on. 115 00:08:54,039 --> 00:08:55,039 Come on. 116 00:08:56,639 --> 00:08:57,639 Watch her. 117 00:08:58,450 --> 00:08:59,759 I'll inform Master Zhi Hui 118 00:09:01,480 --> 00:09:02,799 that we got her. 119 00:09:03,480 --> 00:09:04,480 Yes. 120 00:09:07,759 --> 00:09:08,759 Come here. 121 00:09:09,679 --> 00:09:10,679 Stay still. 122 00:09:14,450 --> 00:09:15,450 Sit. 123 00:09:17,919 --> 00:09:18,919 Tie her legs, 124 00:09:19,240 --> 00:09:20,240 so she can't run. 125 00:09:20,799 --> 00:09:21,799 Come here. 126 00:09:25,279 --> 00:09:26,330 No! 127 00:09:26,720 --> 00:09:27,720 No! 128 00:09:27,799 --> 00:09:28,799 No! 129 00:09:28,960 --> 00:09:29,960 It's done. 130 00:09:30,120 --> 00:09:31,240 No! 131 00:09:31,679 --> 00:09:32,679 Stay quiet 132 00:09:33,450 --> 00:09:34,450 or you'll get hurt. 133 00:09:45,159 --> 00:09:47,960 Your beauty caused this whole mess. 134 00:09:54,600 --> 00:09:55,600 What a cutie. 135 00:10:10,879 --> 00:10:11,879 Help! 136 00:10:14,330 --> 00:10:15,480 Help! 137 00:10:17,720 --> 00:10:20,600 There it is. It's the boat that kidnapped Wan. 138 00:10:20,639 --> 00:10:21,679 Go faster, Chod. 139 00:10:22,519 --> 00:10:24,039 - Stop over there. - Yes. 140 00:10:24,799 --> 00:10:25,879 Stop the boat. 141 00:10:32,639 --> 00:10:35,039 Wait, Chod. Go and get help. 142 00:10:35,360 --> 00:10:36,519 There might be many of them. 143 00:10:37,210 --> 00:10:40,330 How are you supposed to go in there alone? It's dangerous. 144 00:10:40,330 --> 00:10:41,330 Don't worry. 145 00:10:41,879 --> 00:10:43,090 I've watched a lot of movies. 146 00:10:43,330 --> 00:10:44,799 I know what to do. 147 00:10:45,240 --> 00:10:47,759 - Don't risk your life. - I have to save Wan. 148 00:10:48,519 --> 00:10:49,679 Go and get help now. 149 00:10:50,960 --> 00:10:52,360 I'll be back soon. 150 00:12:32,279 --> 00:12:34,240 - Our territory... - You're right. 151 00:13:11,240 --> 00:13:12,240 Help! 152 00:13:13,519 --> 00:13:14,559 Help! 153 00:13:17,559 --> 00:13:18,799 Help! 154 00:13:21,559 --> 00:13:22,559 Wan. 155 00:13:31,679 --> 00:13:32,960 Wan, who did this to you? 156 00:13:33,879 --> 00:13:34,879 I don't know. 157 00:13:35,159 --> 00:13:36,200 I really don't know. 158 00:13:36,559 --> 00:13:38,559 They came out of nowhere and kidnapped me. 159 00:13:38,759 --> 00:13:40,559 Stay still. I'll untie you. 160 00:13:49,279 --> 00:13:50,279 Pian! 161 00:13:53,840 --> 00:13:54,960 Pian! 162 00:13:57,519 --> 00:13:58,519 What happened? 163 00:13:59,240 --> 00:14:01,039 Tie this man up. Now! 164 00:14:03,600 --> 00:14:04,600 Pian! 165 00:14:19,759 --> 00:14:21,279 You're the man, Nikorn. 166 00:14:24,120 --> 00:14:28,399 I made the right choice putting you in charge of this horrible plan. 167 00:14:30,080 --> 00:14:31,080 Father. 168 00:14:32,120 --> 00:14:33,519 Wan will marry me 169 00:14:34,360 --> 00:14:35,919 once she becomes mine, right? 170 00:14:36,039 --> 00:14:37,399 Once you marry Wan, 171 00:14:38,159 --> 00:14:43,679 you'll be the powerful Marquess Bannakijkosol's son-in-law. 172 00:14:44,039 --> 00:14:45,039 And you 173 00:14:45,279 --> 00:14:47,960 will get connections with the Royal Treasury the way you want. 174 00:14:48,159 --> 00:14:49,799 Am I right? 175 00:14:52,120 --> 00:14:54,080 In that case, 176 00:14:54,080 --> 00:14:56,399 you should head to the warehouse now. 177 00:14:57,399 --> 00:15:00,360 Our "nail the angel in the warehouse" mission 178 00:15:01,000 --> 00:15:02,360 can finally begin. 179 00:15:03,559 --> 00:15:05,519 "Nail the angel in the warehouse," Father. 180 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 I like that name. 181 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 Pian. 182 00:15:14,759 --> 00:15:15,799 Pian. 183 00:15:16,639 --> 00:15:17,639 Pian. 184 00:15:18,799 --> 00:15:19,799 Pian. 185 00:15:22,600 --> 00:15:23,600 Pian. 186 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 Pian. 187 00:15:27,240 --> 00:15:28,799 How are you feeling, Pian? 188 00:15:37,919 --> 00:15:38,919 Pian. 189 00:15:41,080 --> 00:15:42,279 Are you hurt, Pian? 190 00:15:43,919 --> 00:15:44,960 How are you feeling? 191 00:15:46,440 --> 00:15:47,440 Did they hurt you? 192 00:15:48,159 --> 00:15:50,080 No, they didn't. 193 00:15:50,559 --> 00:15:51,559 Don't worry. 194 00:15:51,840 --> 00:15:53,320 I'll get you out of here. 195 00:15:54,960 --> 00:15:56,679 How can we leave this place? 196 00:15:57,440 --> 00:15:59,320 They tied us up tightly. 197 00:16:03,159 --> 00:16:05,080 Turn around. I'll untie you. 198 00:16:05,559 --> 00:16:06,559 - Hurry. - Okay. 199 00:16:31,360 --> 00:16:32,360 Open the gate. 200 00:16:36,960 --> 00:16:37,960 Young master. 201 00:16:38,120 --> 00:16:39,120 What? 202 00:16:39,559 --> 00:16:40,679 Why did you interrupt me? 203 00:16:41,240 --> 00:16:42,559 The girl isn't alone inside. 204 00:16:43,279 --> 00:16:45,080 Someone came to rescue her. 205 00:16:45,799 --> 00:16:47,120 So, I knocked him out. 206 00:16:47,600 --> 00:16:49,639 I tied him together with her. 207 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 Who is it? 208 00:17:06,170 --> 00:17:08,240 I'm free. 209 00:17:10,680 --> 00:17:11,680 Hold on. 210 00:17:17,170 --> 00:17:18,200 I got it. 211 00:17:18,890 --> 00:17:20,559 Turn around. I'll untie you. 212 00:17:25,759 --> 00:17:26,890 This way, young master. 213 00:17:29,720 --> 00:17:30,720 Young master. 214 00:17:33,079 --> 00:17:34,359 Who came to rescue her? 215 00:17:36,079 --> 00:17:37,079 It was Pian, young master. 216 00:17:47,519 --> 00:17:49,039 Prepare to die, 217 00:17:50,319 --> 00:17:51,319 Pian. 218 00:17:52,200 --> 00:17:53,200 This way. 219 00:17:53,480 --> 00:17:54,480 Let's go. 220 00:17:59,440 --> 00:18:01,079 Wan, hurry up. 221 00:18:01,240 --> 00:18:02,240 I know. 222 00:18:07,650 --> 00:18:08,650 You're free. 223 00:18:16,319 --> 00:18:17,680 Come on. Run. 224 00:18:19,170 --> 00:18:20,319 Stop right there! 225 00:18:20,480 --> 00:18:21,480 Follow them! 226 00:18:24,480 --> 00:18:25,799 - Stop right there! - Wan! 227 00:18:25,920 --> 00:18:27,240 - Stop! - I said, stop! 228 00:18:28,890 --> 00:18:29,890 Wan! 229 00:18:37,039 --> 00:18:38,039 Stop! 230 00:18:38,039 --> 00:18:39,319 - Hurry, Wan! They're here! - I said, stop! 231 00:18:39,920 --> 00:18:42,119 No! Follow them! 232 00:18:46,960 --> 00:18:48,000 - Stop! - Stop! 233 00:18:48,680 --> 00:18:49,680 - Stop! - Stop! 234 00:18:49,799 --> 00:18:50,799 Pian! 235 00:18:52,650 --> 00:18:53,650 Dang it! 236 00:18:54,200 --> 00:18:55,200 Follow them! 237 00:19:07,039 --> 00:19:08,519 Pian, where are you? 238 00:19:19,039 --> 00:19:20,039 Where did they go? 239 00:19:23,200 --> 00:19:24,200 Did they leave? 240 00:19:24,519 --> 00:19:25,519 I don't think so. 241 00:19:26,000 --> 00:19:27,720 We would have seen them. 242 00:19:30,960 --> 00:19:32,000 They must still be here, then. 243 00:19:34,079 --> 00:19:35,680 Split up and look for them. Go! 244 00:19:35,759 --> 00:19:36,759 Yes. 245 00:19:50,119 --> 00:19:51,119 Wan. 246 00:19:56,119 --> 00:19:57,119 Wan. 247 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 Wan. 248 00:20:02,960 --> 00:20:04,599 I know you're still here. 249 00:20:12,920 --> 00:20:14,000 Come out. 250 00:20:20,039 --> 00:20:21,319 You won't be able to run away. 251 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 Wan. 252 00:20:52,170 --> 00:20:53,170 Wan. 253 00:20:56,890 --> 00:20:59,680 Do you think Pian can help you? 254 00:21:02,839 --> 00:21:03,839 Come on. 255 00:21:05,170 --> 00:21:06,920 I'll give you one more chance, Wan. 256 00:21:08,650 --> 00:21:09,920 Will you come out 257 00:21:12,650 --> 00:21:14,119 or must I drag you out? 258 00:21:17,650 --> 00:21:18,650 Dumgerng. 259 00:21:20,440 --> 00:21:21,559 We couldn't find them. 260 00:21:33,170 --> 00:21:34,170 - Dumgerng! - Hey! 261 00:21:36,039 --> 00:21:37,039 Ouch! My leg. 262 00:21:37,039 --> 00:21:38,319 My leg. 263 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 Get up. 264 00:21:45,920 --> 00:21:47,079 Why are you standing here? 265 00:21:47,200 --> 00:21:48,599 Go after them. Go! 266 00:21:49,279 --> 00:21:50,279 Where's my gun? 267 00:21:50,519 --> 00:21:51,559 - Where's my gun? - It's here, Dumgerng. 268 00:21:55,200 --> 00:21:56,759 They're definitely inside. 269 00:21:59,599 --> 00:22:00,960 - Come on! Follow them! - Wan. 270 00:22:01,640 --> 00:22:02,640 Wan, my dear. 271 00:22:03,039 --> 00:22:04,039 Where are you? 272 00:22:04,559 --> 00:22:05,559 Wan. 273 00:22:08,319 --> 00:22:09,319 What should we do, Dumgerng? 274 00:22:10,079 --> 00:22:11,119 That's Marquess. 275 00:22:11,480 --> 00:22:12,480 We're screwed. 276 00:22:13,000 --> 00:22:14,640 We must run away. What are we waiting for? 277 00:22:14,920 --> 00:22:16,759 - Come on. - Okay. 278 00:22:20,279 --> 00:22:21,279 Search the area. 279 00:22:27,480 --> 00:22:29,079 Wan. 280 00:22:29,519 --> 00:22:30,759 Wan, we're almost there. 281 00:22:34,599 --> 00:22:36,039 - Wan. - They're there. Let's go. 282 00:22:48,039 --> 00:22:49,039 Wan. 283 00:22:49,640 --> 00:22:51,519 Wan, my dear. Wan. 284 00:22:53,559 --> 00:22:54,559 Pete. 285 00:22:56,039 --> 00:22:58,119 Pian, where are you? 286 00:22:59,920 --> 00:23:02,400 There are signs of a fight here. But all of them probably fled. 287 00:23:03,039 --> 00:23:04,119 Go after them. 288 00:23:09,240 --> 00:23:10,680 What's wrong, Marquess? 289 00:23:12,799 --> 00:23:13,799 I'm fine. 290 00:23:14,240 --> 00:23:15,240 Let's continue the search. 291 00:23:17,240 --> 00:23:18,920 Wan. Wan, my dear. 292 00:23:22,039 --> 00:23:23,039 Be careful. 293 00:23:35,200 --> 00:23:36,200 Wan, this way. 294 00:24:09,880 --> 00:24:10,880 Let's go this way. 295 00:24:50,799 --> 00:24:52,079 We should stay here 296 00:24:52,519 --> 00:24:54,920 until we're certain that they're gone. 297 00:25:25,839 --> 00:25:27,000 Wan. 298 00:25:27,400 --> 00:25:28,400 Wan. 299 00:25:28,960 --> 00:25:29,960 Is your leg injured? 300 00:25:30,079 --> 00:25:31,400 - It's okay. - You got hurt when you fell, right? 301 00:25:31,920 --> 00:25:32,920 Hold on. 302 00:25:33,480 --> 00:25:35,160 Oh, no. It's quite swollen. 303 00:25:35,640 --> 00:25:36,680 Hold on. 304 00:25:38,880 --> 00:25:40,240 Does it feel okay when I touch it? 305 00:25:44,599 --> 00:25:45,599 "Okay..." 306 00:25:47,720 --> 00:25:48,839 It doesn't hurt, right? 307 00:25:55,400 --> 00:25:56,400 Pete. 308 00:26:12,039 --> 00:26:13,559 I knew it was you. 309 00:26:17,079 --> 00:26:18,079 You're Pete, 310 00:26:18,519 --> 00:26:19,599 not Pian. 311 00:26:31,200 --> 00:26:33,720 - I'll check on them. - Wait. 312 00:26:39,960 --> 00:26:42,880 Why did you lie about returning to Penang? 313 00:26:50,519 --> 00:26:51,519 Well. 314 00:26:57,319 --> 00:26:58,440 It's a misunderstanding. 315 00:26:58,759 --> 00:26:59,759 I'm Pian. 316 00:27:00,759 --> 00:27:01,759 No. 317 00:27:03,200 --> 00:27:04,640 You can't fool me. 318 00:27:08,519 --> 00:27:09,599 I know 319 00:27:10,880 --> 00:27:12,680 that you are 320 00:27:14,640 --> 00:27:15,640 my Mr. Wrong Place. 321 00:27:33,720 --> 00:27:34,720 Last night, 322 00:27:36,039 --> 00:27:37,680 it was you at Charoen Krung Club, 323 00:27:40,039 --> 00:27:41,440 wasn't it? 324 00:27:56,599 --> 00:27:58,440 No, it was Pian. 325 00:27:58,960 --> 00:28:00,079 Stop lying. 326 00:28:02,200 --> 00:28:03,920 Every time I was in trouble 327 00:28:04,920 --> 00:28:07,039 or needed help, 328 00:28:09,640 --> 00:28:11,640 you were always there. 329 00:28:15,920 --> 00:28:17,279 Just like tonight. 330 00:28:41,559 --> 00:28:43,960 I'm happy that you're still here. 331 00:28:48,640 --> 00:28:49,640 Pete. 332 00:29:41,640 --> 00:29:42,640 Pete. 333 00:29:44,119 --> 00:29:47,880 Why did you lie about returning to Penang 334 00:29:48,480 --> 00:29:49,680 and not coming back? 335 00:29:57,119 --> 00:29:58,200 I shouldn't be here. 336 00:30:00,920 --> 00:30:01,960 Why? 337 00:30:03,559 --> 00:30:06,119 Why are you pretending to be Pian? 338 00:30:11,000 --> 00:30:12,640 Because Pian is gone. 339 00:30:15,319 --> 00:30:16,480 Pian is gone? 340 00:30:18,359 --> 00:30:19,720 What do you mean? 341 00:30:34,319 --> 00:30:35,440 I mean 342 00:30:37,519 --> 00:30:38,880 Pian's somewhere else now. 343 00:30:40,039 --> 00:30:41,960 I'm the reason Pian's gone. 344 00:30:56,039 --> 00:30:57,119 You, stupid kid! 345 00:30:58,039 --> 00:30:59,039 - Dumgerng. - Father. 346 00:30:59,400 --> 00:31:00,400 - Dumgerng. - Father. 347 00:31:04,559 --> 00:31:05,599 I'm sorry, Father. 348 00:31:05,759 --> 00:31:07,920 Are you? How will your apology help with anything? 349 00:31:08,640 --> 00:31:09,640 Think about it. 350 00:31:09,640 --> 00:31:11,440 What will you do if the police 351 00:31:11,440 --> 00:31:12,519 come for you here? 352 00:31:13,079 --> 00:31:14,240 But the warehouse isn't ours. 353 00:31:14,559 --> 00:31:17,240 Our men also escaped before the police got there. 354 00:31:17,640 --> 00:31:19,599 They have no evidence to trace back to us. 355 00:31:19,880 --> 00:31:21,440 Shut your stupid mouth! 356 00:31:23,640 --> 00:31:25,480 Marquess' daughter and Pian 357 00:31:25,680 --> 00:31:27,279 saw your faces! 358 00:31:27,960 --> 00:31:28,960 It's ruined! 359 00:31:29,680 --> 00:31:33,039 Your stupidity ruined our plan! 360 00:31:37,839 --> 00:31:38,880 Father. 361 00:31:40,319 --> 00:31:41,319 Don't worry. 362 00:31:42,359 --> 00:31:44,960 I'll find evidence to prove my innocence. 363 00:31:46,240 --> 00:31:47,240 I wasn't there 364 00:31:47,400 --> 00:31:48,680 when everything went down. 365 00:31:48,960 --> 00:31:50,839 Don't worry. Nikorn. 366 00:31:51,440 --> 00:31:53,480 You must prove our innocence, too. Do you understand? 367 00:31:54,960 --> 00:31:55,960 Do you understand? 368 00:32:07,759 --> 00:32:10,640 Where did you send Pian off to? 369 00:32:11,599 --> 00:32:14,640 Do you remember when I told you that 370 00:32:15,519 --> 00:32:17,319 I was in the wrong place at the wrong time 371 00:32:18,480 --> 00:32:19,839 and that I wanted to go home? 372 00:32:22,680 --> 00:32:23,680 Yes, I remember. 373 00:32:23,920 --> 00:32:27,160 Listen. I'm not from here. 374 00:32:27,640 --> 00:32:29,599 - I came from the future. - "The future"? 375 00:32:31,400 --> 00:32:33,440 You keep repeating that word. 376 00:32:34,119 --> 00:32:35,839 What does it mean? 377 00:32:37,519 --> 00:32:39,960 The future is time regarded as still to come. 378 00:32:40,640 --> 00:32:43,920 I'm not from your era. 379 00:32:46,799 --> 00:32:47,799 I'm from 380 00:32:48,799 --> 00:32:52,319 the year 2020. 381 00:32:53,680 --> 00:32:54,680 What? 382 00:32:56,440 --> 00:32:57,440 Well. 383 00:32:58,720 --> 00:33:02,599 I know that it sounds unbelievable. 384 00:33:03,200 --> 00:33:04,799 It took me a long time 385 00:33:05,200 --> 00:33:06,920 to make Great-Grandpa believe me. 386 00:33:09,240 --> 00:33:11,960 That's right. I haven't told you this, have I? 387 00:33:13,960 --> 00:33:15,839 Pian is my great-grandpa. 388 00:33:16,680 --> 00:33:17,680 What? 389 00:33:18,279 --> 00:33:19,359 Great-grandpa? 390 00:33:19,960 --> 00:33:20,960 Yes. 391 00:33:23,240 --> 00:33:25,400 I was home 392 00:33:25,720 --> 00:33:29,200 in the year 2020. 393 00:33:29,799 --> 00:33:31,599 I was opening a passbook 394 00:33:32,400 --> 00:33:35,279 that I inherited from Great-Grandpa Pian Thanapitak. 395 00:33:35,720 --> 00:33:36,720 Suddenly, 396 00:33:36,799 --> 00:33:38,440 I was sucked by this strong wind 397 00:33:38,839 --> 00:33:41,279 that sent me back to the year 1920. 398 00:33:44,279 --> 00:33:45,279 Hold on. 399 00:33:47,039 --> 00:33:48,640 Do such things exist? 400 00:33:49,839 --> 00:33:52,200 When I got here, 401 00:33:53,200 --> 00:33:54,319 the first person I saw 402 00:33:55,079 --> 00:33:56,079 was you, 403 00:33:57,839 --> 00:33:59,119 who was disguised as a wild tiger 404 00:34:00,039 --> 00:34:01,359 and ran into me. 405 00:34:05,880 --> 00:34:07,960 I see. It was that day. 406 00:34:10,920 --> 00:34:11,920 Yes. 407 00:34:12,289 --> 00:34:13,809 The next person I saw 408 00:34:15,639 --> 00:34:17,519 made me extremely shocked. 409 00:34:19,289 --> 00:34:23,079 Because he and I looked identical, as if we were twins. 410 00:34:24,599 --> 00:34:25,920 After that, 411 00:34:26,880 --> 00:34:27,960 I realized 412 00:34:28,599 --> 00:34:31,360 he was my great-grandpa whose picture is hung on my wall. 413 00:34:31,559 --> 00:34:32,639 Wait. 414 00:34:33,519 --> 00:34:34,769 I don't follow. 415 00:34:37,039 --> 00:34:38,039 Look. 416 00:34:38,329 --> 00:34:41,960 I explained this weird phenomenon and made Great-Grandpa believe me. 417 00:34:42,960 --> 00:34:44,599 I stayed at his house 418 00:34:45,440 --> 00:34:46,519 as Pete, 419 00:34:47,159 --> 00:34:49,239 his mom's relative from Penang. 420 00:34:50,960 --> 00:34:52,400 The truth is 421 00:34:53,239 --> 00:34:54,289 my name is 422 00:34:55,480 --> 00:34:57,239 Piriya Thanapitak. 423 00:34:59,039 --> 00:35:00,039 Piriya? 424 00:35:00,769 --> 00:35:01,769 Yes. 425 00:35:02,329 --> 00:35:05,519 My nickname is Pete. 426 00:35:09,360 --> 00:35:10,360 Well. 427 00:35:12,519 --> 00:35:15,920 I tried everything to return to my time. 428 00:35:17,769 --> 00:35:18,769 Then, one day, 429 00:35:19,769 --> 00:35:21,559 the gate finally opened. 430 00:35:24,119 --> 00:35:25,119 The gate... 431 00:35:26,719 --> 00:35:29,519 Was it the windy and rainy day? 432 00:35:29,880 --> 00:35:30,880 Yes. 433 00:35:31,809 --> 00:35:32,880 It was that day. 434 00:35:34,519 --> 00:35:36,119 The worst part is 435 00:35:38,119 --> 00:35:40,039 instead of me going home, 436 00:35:43,360 --> 00:35:44,769 Great-Grandpa Pian 437 00:35:46,159 --> 00:35:48,599 was sucked inside the gate instead. 438 00:35:53,159 --> 00:35:54,400 I remember. 439 00:35:55,079 --> 00:35:56,079 On that day, 440 00:35:56,519 --> 00:35:58,400 I saw you passing by my house. 441 00:35:59,360 --> 00:36:01,039 You looked very sad. 442 00:36:02,880 --> 00:36:04,960 That's why I have to pretend to be Great-Granpa Pian 443 00:36:06,289 --> 00:36:08,039 until he finds a way back. 444 00:36:09,400 --> 00:36:10,880 Otherwise, people will know something's up. 445 00:36:13,159 --> 00:36:14,159 I see. 446 00:36:14,440 --> 00:36:15,639 That's how it is. 447 00:36:19,079 --> 00:36:20,079 Do you really 448 00:36:21,400 --> 00:36:22,960 believe me so easily? 449 00:36:23,880 --> 00:36:24,920 You're the reason 450 00:36:25,329 --> 00:36:27,920 I read the book called "The Time Machine." 451 00:36:31,519 --> 00:36:32,519 Pete. 452 00:36:33,679 --> 00:36:37,559 I've never met anyone with such an amazing story as you. 453 00:36:42,159 --> 00:36:45,920 I'm glad that you believe me. 454 00:36:47,769 --> 00:36:49,679 I truly want to see your world. 455 00:36:50,239 --> 00:36:51,559 How is it 456 00:36:52,519 --> 00:36:54,679 that amazing people like you live there? 457 00:37:14,769 --> 00:37:16,289 You're really here! 458 00:37:18,840 --> 00:37:20,400 Wan. Wan, my dear. 459 00:37:20,440 --> 00:37:22,079 - Dad! - Wan. 460 00:37:22,960 --> 00:37:24,289 - Are you all right? - Are you all right? 461 00:37:24,289 --> 00:37:25,719 My beloved master. 462 00:37:25,719 --> 00:37:27,159 Are you hurt anywhere? 463 00:37:28,440 --> 00:37:29,880 I was worried sick. 464 00:37:30,639 --> 00:37:31,639 - Are you hurt anywhere? - Chod. 465 00:37:31,960 --> 00:37:32,960 I'm fine. 466 00:37:33,400 --> 00:37:34,440 I'm not hurt. 467 00:37:37,119 --> 00:37:38,289 Are you sure? 468 00:37:38,440 --> 00:37:40,809 I was so worried. 469 00:38:30,039 --> 00:38:31,039 Dumgerng. 470 00:38:52,480 --> 00:38:53,480 Dumgerng. 471 00:38:55,360 --> 00:38:56,480 What are you doing here at this hour? 472 00:39:00,079 --> 00:39:02,840 I missed you so much that I had to see you 473 00:39:03,289 --> 00:39:04,769 in the middle of the night. 474 00:39:09,400 --> 00:39:10,400 Am I supposed to believe you? 475 00:39:11,400 --> 00:39:12,809 I was waiting for you all day, 476 00:39:13,289 --> 00:39:16,329 but you didn't care how I was doing at all. 477 00:39:18,639 --> 00:39:21,039 Come on, darling. Don't be mad at me. 478 00:39:22,960 --> 00:39:25,440 I knew that you wouldn't talk to me 479 00:39:25,840 --> 00:39:26,960 if I came earlier today 480 00:39:27,920 --> 00:39:29,840 because you were still mad. 481 00:39:33,039 --> 00:39:34,199 Let me kiss your cheek. 482 00:39:37,880 --> 00:39:40,679 Do you admit that you made me mad? 483 00:39:48,289 --> 00:39:49,289 Come on. 484 00:39:50,039 --> 00:39:51,960 Don't get mad at me for such a silly reason. 485 00:39:56,039 --> 00:39:57,400 Pian explained to you 486 00:39:58,719 --> 00:40:00,119 that it was all 487 00:40:01,159 --> 00:40:02,159 a misunderstanding. 488 00:40:03,880 --> 00:40:04,880 On that day, 489 00:40:05,079 --> 00:40:07,159 Wan and I only met to talk about work. 490 00:40:10,199 --> 00:40:11,360 Why were you 491 00:40:11,960 --> 00:40:14,289 treating her so nicely if you guys only talked about work? 492 00:40:19,769 --> 00:40:20,769 Jaroongjit. 493 00:40:21,119 --> 00:40:22,119 Listen to me carefully. 494 00:40:23,639 --> 00:40:26,329 Marquess Bannakijkosol 495 00:40:26,400 --> 00:40:27,809 is high-ranking officer. 496 00:40:28,840 --> 00:40:30,809 He's well-respected and powerful. 497 00:40:31,440 --> 00:40:32,719 On the other hand, 498 00:40:33,440 --> 00:40:36,360 my father and I are just ordinary merchants. 499 00:40:37,400 --> 00:40:38,400 Therefore, 500 00:40:38,519 --> 00:40:40,000 it's normal for me 501 00:40:40,360 --> 00:40:42,599 to treat Wan nicely 502 00:40:43,119 --> 00:40:44,400 for the sake of my business. 503 00:40:45,119 --> 00:40:46,159 That's all. 504 00:40:50,519 --> 00:40:51,719 I swear 505 00:40:53,440 --> 00:40:55,039 that you are the only one 506 00:40:57,639 --> 00:40:58,719 in my heart, 507 00:40:59,920 --> 00:41:00,920 Jaroongjit. 508 00:41:21,960 --> 00:41:22,960 What's the meaning of this? 509 00:41:24,289 --> 00:41:25,639 What else do you think is happening? 510 00:41:26,400 --> 00:41:28,289 Your daughter 511 00:41:29,079 --> 00:41:31,599 is doing something disgusting in our house. 512 00:41:38,039 --> 00:41:39,679 Explain yourself, Dumgerng. 513 00:41:40,559 --> 00:41:42,079 Why are you doing this? 514 00:41:43,289 --> 00:41:45,360 You're secretly meeting with my daughter at night. 515 00:41:47,199 --> 00:41:48,599 Our servants 516 00:41:49,289 --> 00:41:51,440 will gossip if they find out about this. 517 00:41:52,719 --> 00:41:54,809 We won't be able to show our faces anymore. 518 00:42:05,559 --> 00:42:07,119 Don't worry. 519 00:42:08,559 --> 00:42:09,559 I came to see 520 00:42:09,960 --> 00:42:11,440 Jaroongjit at this hour 521 00:42:12,809 --> 00:42:14,199 because I made a decision 522 00:42:14,480 --> 00:42:15,480 and didn't want to wait. 523 00:42:16,119 --> 00:42:17,679 So, I came to tell her myself. 524 00:42:19,329 --> 00:42:21,159 What did you decide? 525 00:42:23,289 --> 00:42:26,400 I decided that 526 00:42:31,329 --> 00:42:33,000 I'll marry Jaroongjit. 527 00:42:44,289 --> 00:42:45,289 Darling. 528 00:42:52,679 --> 00:42:53,769 Will you marry me? 529 00:42:56,519 --> 00:42:57,519 Yes. 530 00:43:35,960 --> 00:43:37,289 Gosh, Wan. 531 00:43:38,400 --> 00:43:40,920 Are you hurt anywhere? Tell me. 532 00:43:42,360 --> 00:43:43,599 My poor master. 533 00:43:46,079 --> 00:43:47,360 I'm fine. 534 00:43:48,599 --> 00:43:49,599 I was saved by... 535 00:44:00,760 --> 00:44:02,159 I was saved by Pian 536 00:44:02,559 --> 00:44:04,079 just in time. 537 00:44:07,280 --> 00:44:11,719 Pian survived because of your help, Marquess. 538 00:44:12,199 --> 00:44:13,320 Thank you so much. 539 00:44:13,679 --> 00:44:15,320 We should be thanking 540 00:44:15,559 --> 00:44:17,519 Pian and Chod 541 00:44:17,840 --> 00:44:19,920 for risking their lives to save Wan. 542 00:44:21,039 --> 00:44:22,159 Otherwise, 543 00:44:22,599 --> 00:44:24,199 Wan would be... 544 00:44:26,760 --> 00:44:28,280 I'm all right, Mom. 545 00:44:32,840 --> 00:44:33,840 Mookda. 546 00:44:34,760 --> 00:44:35,880 Don't cry. 547 00:44:36,800 --> 00:44:37,880 Our daughter is back. 548 00:44:38,519 --> 00:44:40,039 It'll be an unlucky sign. 549 00:44:42,039 --> 00:44:43,039 All right. 550 00:44:44,039 --> 00:44:47,400 I can't help but get frightened thinking about it. 551 00:44:50,800 --> 00:44:52,960 What should we do, Marquess? 552 00:44:53,840 --> 00:44:55,039 Should we file a report 553 00:44:55,360 --> 00:44:57,400 to punish Dumgerng and Nikorn? 554 00:45:03,360 --> 00:45:04,440 I don't think we should. 555 00:45:05,559 --> 00:45:06,559 Why not? 556 00:45:08,960 --> 00:45:10,880 It's shameful to get abducted. 557 00:45:12,159 --> 00:45:14,079 It won't be appropriate for people to know 558 00:45:14,960 --> 00:45:16,159 that Wan got abducted. 559 00:45:16,599 --> 00:45:18,840 But they didn't touch me at all. 560 00:45:21,360 --> 00:45:22,400 Wan. 561 00:45:23,239 --> 00:45:25,280 We can't stop people from gossiping. 562 00:45:26,599 --> 00:45:27,679 The best way 563 00:45:28,199 --> 00:45:30,400 is to not spread the word. 564 00:45:31,000 --> 00:45:32,800 Will we let those horrible men walk? 565 00:45:35,559 --> 00:45:37,239 We'll punish them 566 00:45:38,199 --> 00:45:39,199 some other ways. 567 00:45:40,480 --> 00:45:42,920 - But... - Calm down, Pian. 568 00:45:44,079 --> 00:45:46,880 Dumgerng and his father, Master Zhi Hui, 569 00:45:47,239 --> 00:45:48,800 don't exactly have clean records. 570 00:45:49,559 --> 00:45:51,760 It'll be easy to prove them guilty. 571 00:45:58,840 --> 00:46:00,519 If everyone thinks this is the best solution, 572 00:46:02,840 --> 00:46:04,440 I'll go along with it. 573 00:46:11,079 --> 00:46:13,360 It's late now. 574 00:46:13,800 --> 00:46:15,880 We should head back. 575 00:46:16,159 --> 00:46:17,639 Pian, let's go home. 576 00:46:18,079 --> 00:46:21,280 We should let them rest. 577 00:46:21,519 --> 00:46:22,519 Come on. 578 00:46:25,679 --> 00:46:26,679 I'll walk you out. 579 00:46:39,840 --> 00:46:40,840 Marquess! 580 00:46:40,840 --> 00:46:42,440 - Marquess! - Dad! 581 00:46:42,440 --> 00:46:44,360 - Marquess! - Honey! 582 00:46:44,360 --> 00:46:45,400 - Marquess! - Honey! 583 00:46:46,280 --> 00:46:47,280 - Marquess! - Marquess! 584 00:46:47,280 --> 00:46:49,119 - Dad! - Honey! 585 00:46:50,880 --> 00:46:52,440 Honey! 586 00:46:53,119 --> 00:46:54,119 Dad! 587 00:46:55,800 --> 00:46:58,159 What happened to Marquess? 588 00:46:59,719 --> 00:47:00,920 He had a heart attack last night. 589 00:47:01,360 --> 00:47:03,480 - What? A heart attack? - A heart attack? 590 00:47:06,199 --> 00:47:07,199 What happened? 591 00:47:07,719 --> 00:47:08,719 Did someone get hurt? 592 00:47:09,880 --> 00:47:12,760 If I hadn't visited my relative at the hospital last night, 593 00:47:13,639 --> 00:47:16,920 I wouldn't have heard about Marquess falling ill. 594 00:47:27,119 --> 00:47:28,639 He didn't want anyone to be worried. 595 00:47:29,639 --> 00:47:30,840 He got better 596 00:47:31,079 --> 00:47:32,159 when he arrived at the hospital. 597 00:47:33,760 --> 00:47:36,119 Why did he have a heart attack? 598 00:47:37,880 --> 00:47:39,559 I don't know what happened. 599 00:47:41,000 --> 00:47:42,440 But it was definitely bad news. 600 00:47:44,599 --> 00:47:46,239 Perhaps, Nikorn knows. 601 00:47:47,960 --> 00:47:48,960 Am I right, Nikorn? 602 00:47:52,480 --> 00:47:53,519 What, Pian? 603 00:47:53,960 --> 00:47:54,960 Listen to you talk. 604 00:47:55,440 --> 00:47:56,519 Are you crazy? 605 00:47:57,000 --> 00:47:59,119 How would I know about Marquess? 606 00:48:00,039 --> 00:48:02,199 I'm not his future son-in-law like you. 607 00:48:03,719 --> 00:48:05,199 Are you sure that you don't know? 608 00:48:09,360 --> 00:48:10,360 Gosh, Pian. 609 00:48:11,159 --> 00:48:12,199 How would I know? 610 00:48:12,960 --> 00:48:15,360 I was home all night. I didn't hear anything. 611 00:48:17,639 --> 00:48:18,920 What are you looking at? 612 00:48:19,239 --> 00:48:21,159 It's time to work. It's almost 9 a.m. 613 00:48:21,599 --> 00:48:22,639 It's time to work. 614 00:49:54,760 --> 00:49:56,360 Wan probably doesn't care 615 00:49:56,719 --> 00:49:59,079 because she's about to marry Pian. 616 00:49:59,920 --> 00:50:00,920 What did you say? 617 00:50:16,400 --> 00:50:19,639 (The Passbook) 37668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.