Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,879
(Previously on The Passbook)
2
00:00:03,919 --> 00:00:05,679
Why is it suddenly so windy?
3
00:00:06,759 --> 00:00:08,080
I guess it's going to rain.
4
00:00:08,480 --> 00:00:09,480
I have to go.
5
00:00:10,480 --> 00:00:11,519
Farewell, Wan.
6
00:00:15,199 --> 00:00:16,839
I'm going home!
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,519
Don't!
8
00:00:26,079 --> 00:00:28,399
Great-Grandpa. No!
9
00:00:31,640 --> 00:00:33,399
Pete.
10
00:00:34,920 --> 00:00:36,799
I've been worried sick.
11
00:00:39,359 --> 00:00:40,359
What year
12
00:00:42,920 --> 00:00:44,399
is it now?
13
00:00:45,159 --> 00:00:47,320
This year is 2020.
14
00:00:49,520 --> 00:00:51,240
Is this really happening?
15
00:00:52,079 --> 00:00:53,960
Pian didn't come to work today.
16
00:00:54,399 --> 00:00:55,880
He didn't come to work?
17
00:00:58,159 --> 00:00:59,159
Grandpa.
18
00:00:59,880 --> 00:01:01,359
Did you come to see me,
19
00:01:02,119 --> 00:01:04,409
- Grandpa?
- You're not Pian.
20
00:01:06,120 --> 00:01:10,959
(ONE31 and JSL present)
21
00:01:10,959 --> 00:01:14,049
(The Passbook)
22
00:01:56,599 --> 00:02:02,239
(The Passbook)
23
00:02:02,760 --> 00:02:03,840
Come.
24
00:02:05,319 --> 00:02:06,400
Sit.
25
00:02:10,639 --> 00:02:11,810
Tell me
26
00:02:12,810 --> 00:02:14,840
why you pretended to be Pian.
27
00:02:16,240 --> 00:02:17,240
Tell me!
28
00:02:20,479 --> 00:02:21,479
Pian.
29
00:02:21,560 --> 00:02:22,719
Where are you?
30
00:02:23,879 --> 00:02:24,879
Pian.
31
00:02:26,719 --> 00:02:27,719
Chod.
32
00:02:28,840 --> 00:02:29,840
Yes?
33
00:02:33,159 --> 00:02:34,840
Tell Pian to see me now.
34
00:02:38,759 --> 00:02:39,919
Pian
35
00:02:40,639 --> 00:02:41,759
is gone.
36
00:02:42,159 --> 00:02:43,159
He's gone?
37
00:02:43,599 --> 00:02:44,680
Where did he go?
38
00:02:45,159 --> 00:02:46,560
Why didn't he go to work?
39
00:02:47,800 --> 00:02:50,800
This man pretended to be him.
40
00:02:51,479 --> 00:02:52,479
What's happening?
41
00:02:54,439 --> 00:02:55,439
Say something!
42
00:02:56,360 --> 00:02:57,400
Answer me!
43
00:03:00,639 --> 00:03:01,639
Say something!
44
00:03:03,919 --> 00:03:04,919
Listen.
45
00:03:06,319 --> 00:03:07,439
I can explain.
46
00:03:07,439 --> 00:03:08,639
I don't want to hear from you!
47
00:03:10,560 --> 00:03:11,919
Why won't you answer me?
48
00:03:13,080 --> 00:03:15,240
Where's my grandson, Pian?
49
00:03:18,680 --> 00:03:20,240
Would you believe me
50
00:03:24,080 --> 00:03:27,560
if I told you
Pian went to the future,
51
00:03:29,800 --> 00:03:31,159
to the year 2020?
52
00:04:11,800 --> 00:04:13,719
What's taking so long?
53
00:04:14,159 --> 00:04:15,360
Hurry up. Traffic will be bad.
54
00:04:18,839 --> 00:04:20,730
Come on. Follow me.
55
00:04:21,730 --> 00:04:23,519
Traffic gets really bad
in the morning.
56
00:04:24,120 --> 00:04:25,680
Hold on.
57
00:04:26,839 --> 00:04:27,959
Where are
58
00:04:29,519 --> 00:04:30,639
my clothes from yesterday?
59
00:04:30,759 --> 00:04:31,879
They're being washed.
60
00:04:33,319 --> 00:04:35,360
Those clothes
need to be dry-cleaned.
61
00:04:36,920 --> 00:04:39,439
Come on. We have
many things to do today.
62
00:04:39,839 --> 00:04:40,839
Get in the car.
63
00:04:52,360 --> 00:04:53,839
Where's the police station?
64
00:04:55,240 --> 00:04:56,879
Let me find it on the map.
65
00:05:05,519 --> 00:05:07,319
(Bang Rak Police Station)
66
00:05:07,959 --> 00:05:11,050
(Bang Rak Police Station)
67
00:05:22,319 --> 00:05:25,079
This item is called a cell phone.
68
00:05:25,319 --> 00:05:28,360
Everyone from my world
is addicted to this magical item.
69
00:05:29,199 --> 00:05:31,600
We can do anything
with cell phones,
70
00:05:31,600 --> 00:05:33,560
whether it's calling, texting,
71
00:05:33,560 --> 00:05:35,720
watching TV, trading stocks,
social media, or sending emails.
72
00:05:36,040 --> 00:05:37,519
It has everything, Great-Grandpa.
73
00:05:40,360 --> 00:05:41,360
Let's go.
74
00:05:44,319 --> 00:05:46,680
Oh, right. I've been meaning
to ask you since yesterday.
75
00:05:47,040 --> 00:05:48,439
Where's your phone?
76
00:05:49,319 --> 00:05:50,319
My phone?
77
00:05:55,160 --> 00:05:56,160
I'm sorry.
78
00:05:56,600 --> 00:05:59,000
I forgot that you lost your memory.
79
00:06:00,439 --> 00:06:01,680
It's okay.
80
00:06:01,920 --> 00:06:03,519
I'll take you around.
81
00:06:04,160 --> 00:06:05,519
Come on.
82
00:06:05,560 --> 00:06:07,480
But...
83
00:06:08,959 --> 00:06:09,959
All right.
84
00:06:10,959 --> 00:06:12,879
Let's go. Get in the car.
85
00:06:18,680 --> 00:06:20,040
Put on your seat belt.
86
00:06:30,879 --> 00:06:33,560
Pete, if we're done
with everything early,
87
00:06:34,279 --> 00:06:35,879
I'll take you to the hospital.
88
00:06:36,680 --> 00:06:38,279
You'll be the same Pete again.
89
00:06:59,600 --> 00:07:00,600
Let's go.
90
00:07:49,800 --> 00:07:50,800
Oh my goodness.
91
00:07:53,639 --> 00:07:54,720
What's that?
92
00:08:01,639 --> 00:08:02,639
Luckily,
93
00:08:03,120 --> 00:08:05,279
your ID card was found
in the wallet you dropped.
94
00:08:05,680 --> 00:08:07,920
Otherwise, the police won't withdraw
the report I made.
95
00:08:08,480 --> 00:08:10,759
You can't remember a thing, Pete.
96
00:08:24,000 --> 00:08:25,199
Slow down please.
97
00:08:28,120 --> 00:08:29,519
What's with you?
98
00:08:29,879 --> 00:08:31,000
I know you lost your memory,
99
00:08:31,000 --> 00:08:32,799
but you can't have changed
this much.
100
00:08:48,360 --> 00:08:53,519
(Government Savings Bank)
101
00:08:59,960 --> 00:09:01,450
Let's talk to Jaja, Pete.
102
00:09:01,759 --> 00:09:04,000
We have to sort out
your lottery ticket
103
00:09:04,360 --> 00:09:05,799
and bank account.
104
00:09:11,960 --> 00:09:12,960
Where are we?
105
00:09:16,039 --> 00:09:17,960
The Government Savings Bank's
headquarters.
106
00:09:30,519 --> 00:09:34,639
This is Government Savings Bank?
107
00:09:46,559 --> 00:09:51,330
(King Rama VI)
108
00:09:58,879 --> 00:10:00,639
Pete, where are you going?
109
00:10:02,330 --> 00:10:03,330
Pete.
110
00:10:05,240 --> 00:10:06,240
Pete.
111
00:10:11,450 --> 00:10:12,450
Pete.
112
00:10:14,759 --> 00:10:16,240
What are you doing?
113
00:11:46,720 --> 00:11:49,080
The bank prospered because of you,
114
00:11:50,799 --> 00:11:52,759
Your Majesty.
115
00:12:07,039 --> 00:12:14,799
(King Rama VI)
116
00:12:35,919 --> 00:12:36,919
Come on, Pete.
117
00:12:37,240 --> 00:12:38,600
We're about to be late. Hurry.
118
00:12:54,240 --> 00:12:56,559
Wait. Pete.
119
00:13:00,320 --> 00:13:03,679
Pete, what now?
Jaja is waiting for us.
120
00:13:08,879 --> 00:13:10,519
It's the Royal Treasury.
121
00:13:18,600 --> 00:13:20,120
Does this building still exist?
122
00:13:29,759 --> 00:13:30,960
I don't know.
123
00:13:32,519 --> 00:13:33,759
But we have to go.
124
00:13:33,960 --> 00:13:35,200
Jaja is waiting for us.
125
00:13:35,480 --> 00:13:36,480
Come on.
126
00:13:42,960 --> 00:13:45,000
I totaled up your fixed deposit
127
00:13:45,320 --> 00:13:47,679
and the lottery you won.
128
00:13:48,200 --> 00:13:50,039
All together,
you have ten million baht.
129
00:13:52,080 --> 00:13:53,360
Ten million baht?
130
00:13:55,360 --> 00:13:56,919
You're very lucky
131
00:13:57,200 --> 00:13:58,720
that all your ancestors
132
00:13:58,919 --> 00:14:00,960
followed the will.
133
00:14:02,240 --> 00:14:03,559
Great-Grandfather Pian
134
00:14:03,720 --> 00:14:04,919
is the best, Pete.
135
00:14:06,679 --> 00:14:07,679
Great-Grandfather Pian?
136
00:14:09,159 --> 00:14:11,279
Great-Grandfather Pian Thanapitak.
137
00:14:12,919 --> 00:14:16,120
Look. He wrote this will
138
00:14:16,559 --> 00:14:18,840
asking all of his descendants
to deposit money
139
00:14:19,039 --> 00:14:20,799
into your fixed deposit account.
140
00:14:21,480 --> 00:14:22,720
He also said that
141
00:14:22,840 --> 00:14:27,759
no one is allowed to withdraw money
until the year 2020.
142
00:14:29,200 --> 00:14:30,279
Luckily,
143
00:14:30,399 --> 00:14:33,120
you did the paperwork in 2017
144
00:14:33,120 --> 00:14:34,639
to be the will administrator.
145
00:14:35,159 --> 00:14:37,639
You can withdraw
the money right away if you wish.
146
00:14:38,919 --> 00:14:41,600
Pete, please sign these documents.
147
00:14:41,600 --> 00:14:42,919
Okay.
148
00:14:43,399 --> 00:14:44,399
Here you go.
149
00:15:00,399 --> 00:15:04,799
(Piriya)
150
00:15:04,799 --> 00:15:11,399
(Thanapitak)
151
00:15:11,399 --> 00:15:13,559
(Piriya Thanapitak)
152
00:15:16,879 --> 00:15:18,600
I'll take care of it.
153
00:15:19,159 --> 00:15:20,360
- Thank you.
- Sure.
154
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
Thank you.
155
00:15:27,000 --> 00:15:28,080
I'm happy for you.
156
00:15:28,480 --> 00:15:30,320
You'll finally solve your problems.
157
00:15:31,360 --> 00:15:33,960
We actually need
another five million baht.
158
00:15:34,240 --> 00:15:36,360
But it won't be a big problem.
159
00:15:36,919 --> 00:15:38,919
I believe you can talk
to your creditor.
160
00:15:39,919 --> 00:15:41,559
- You need five million baht?
- Yes.
161
00:15:43,200 --> 00:15:45,480
I think you'll have enough
162
00:15:45,960 --> 00:15:47,080
if you sell your condo.
163
00:15:47,399 --> 00:15:49,759
Yes, she's right.
164
00:15:56,200 --> 00:15:57,200
Pete.
165
00:15:57,200 --> 00:16:00,039
Your signature doesn't match
your previous signatures.
166
00:16:04,000 --> 00:16:07,200
(Piriya Thanapitak)
167
00:16:20,039 --> 00:16:21,519
Stop talking nonsense.
168
00:16:22,039 --> 00:16:23,120
What did you do to him?
169
00:16:23,399 --> 00:16:24,440
What did you do to my grandson?
170
00:16:24,559 --> 00:16:26,840
How did he disappear? Tell me!
171
00:16:27,519 --> 00:16:29,639
Chod, what were you doing?
172
00:16:29,799 --> 00:16:32,559
How could you let this man
harm my grandson?
173
00:16:32,759 --> 00:16:34,039
I didn't do anything.
174
00:16:39,240 --> 00:16:40,320
The truth is...
175
00:16:41,559 --> 00:16:42,919
I didn't come from Penang.
176
00:16:44,519 --> 00:16:46,600
I'm also not Pian's mother's nephew.
177
00:16:49,559 --> 00:16:50,559
I knew it.
178
00:16:50,840 --> 00:16:54,360
I knew that
you were a con-artist who came
179
00:16:54,360 --> 00:16:55,559
to deceive us.
180
00:16:55,840 --> 00:16:57,080
Chod.
181
00:16:57,759 --> 00:16:59,600
Get the police.
182
00:17:01,679 --> 00:17:02,679
Go now.
183
00:17:03,240 --> 00:17:04,240
We must arrest him.
184
00:17:08,599 --> 00:17:09,799
I'm not a bad man.
185
00:17:13,240 --> 00:17:15,680
I came from the year 2020.
186
00:17:18,559 --> 00:17:20,200
It's the same year
Great-Grandpa is in right now.
187
00:17:23,559 --> 00:17:25,240
My name is Piriya Thanapitak,
188
00:17:26,170 --> 00:17:27,440
Pian's great-grandson.
189
00:17:29,890 --> 00:17:31,519
How stupid must I be
190
00:17:31,650 --> 00:17:33,519
to believe your fairy tale?
191
00:17:34,890 --> 00:17:36,000
You won't tell me the truth, right?
192
00:17:36,650 --> 00:17:37,650
Fine.
193
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
Tell me
194
00:17:39,890 --> 00:17:41,200
what you did to Pian.
195
00:17:41,440 --> 00:17:42,799
What did you do to my grandson?
196
00:17:42,920 --> 00:17:44,359
Please!
197
00:17:45,319 --> 00:17:46,799
Don't hurt him, Earl!
198
00:17:46,799 --> 00:17:48,519
Pete is telling the truth.
199
00:17:48,960 --> 00:17:49,960
Don't hurt him.
200
00:17:49,960 --> 00:17:50,960
I'm begging you.
201
00:17:51,410 --> 00:17:52,799
Are you on his side, Chod?
202
00:17:53,519 --> 00:17:55,440
You're on his side, aren't you?
Let go!
203
00:17:55,440 --> 00:17:57,119
No, I'm not.
204
00:17:57,119 --> 00:17:59,359
Chod!
205
00:17:59,410 --> 00:18:00,410
How dare you!
206
00:18:03,839 --> 00:18:05,480
I don't know
207
00:18:05,680 --> 00:18:07,279
how I traveled back in time, either.
208
00:18:11,119 --> 00:18:12,799
Pian helped me
209
00:18:13,599 --> 00:18:14,920
when I tried to return home.
210
00:18:17,200 --> 00:18:18,200
However,
211
00:18:18,920 --> 00:18:21,240
he went to the future instead of me.
212
00:18:37,079 --> 00:18:38,279
No!
213
00:18:38,279 --> 00:18:40,200
Pete!
214
00:18:40,650 --> 00:18:42,519
Pete, are you all right?
215
00:18:42,519 --> 00:18:43,920
I'll get the police myself.
216
00:18:44,039 --> 00:18:45,039
- Grandpa.
- Earl!
217
00:18:45,359 --> 00:18:46,960
Earl!
218
00:18:46,960 --> 00:18:48,200
- Let me go!
- Please!
219
00:18:48,200 --> 00:18:50,200
- Let me go, Chod!
- I'm begging you.
220
00:18:50,410 --> 00:18:52,720
- Please hear him out.
- I said, let me go.
221
00:18:52,920 --> 00:18:54,200
Please don't, Earl.
222
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
- Please.
- Let me go.
223
00:18:55,890 --> 00:18:57,279
I'm begging you.
224
00:18:59,890 --> 00:19:00,890
Earl.
225
00:19:01,839 --> 00:19:03,079
Show him mercy.
226
00:19:03,599 --> 00:19:04,599
Please.
227
00:19:05,240 --> 00:19:06,410
Let me go.
228
00:19:06,410 --> 00:19:07,559
I said, let me go.
229
00:19:07,559 --> 00:19:08,799
Please don't, Earl.
230
00:19:09,119 --> 00:19:10,119
Please.
231
00:19:10,119 --> 00:19:11,240
Do you want to know
232
00:19:11,319 --> 00:19:16,079
who will be the next king?
233
00:19:29,170 --> 00:19:32,799
The next king will be
234
00:19:36,680 --> 00:19:39,799
Phra Pok Klao Chao Yu Hua,
235
00:19:39,839 --> 00:19:40,890
Rama VII.
236
00:19:45,279 --> 00:19:47,720
Ananda Mahidol
will be King Rama VIII.
237
00:19:49,319 --> 00:19:50,650
Bhumibol Adulyadej
238
00:19:51,480 --> 00:19:54,240
will be King Rama IX.
239
00:20:00,920 --> 00:20:02,240
The year I came from
240
00:20:02,559 --> 00:20:03,920
is the reign of King Rama X,
241
00:20:07,359 --> 00:20:10,599
Phra Vajira Klao Chao Yu Hua.
242
00:20:16,079 --> 00:20:17,200
What are you talking about?
243
00:20:17,839 --> 00:20:19,890
I swear I'm telling the truth.
244
00:20:33,410 --> 00:20:37,720
Who did you say
245
00:20:38,799 --> 00:20:39,920
was going to be
246
00:20:40,920 --> 00:20:42,440
King Rama VII?
247
00:20:46,559 --> 00:20:50,319
Phra Pok Klao Chao Yu Hua.
248
00:21:01,799 --> 00:21:04,599
Prince Prajadhipok,
249
00:21:05,890 --> 00:21:07,000
King Rama V's son.
250
00:21:08,839 --> 00:21:09,839
During his reign,
251
00:21:10,240 --> 00:21:11,240
our country
252
00:21:11,519 --> 00:21:14,359
will undergo a political revolution
253
00:21:17,319 --> 00:21:19,410
in 1932.
254
00:21:22,599 --> 00:21:24,480
He will give up his throne
255
00:21:24,890 --> 00:21:26,079
and move to England.
256
00:21:29,279 --> 00:21:30,720
He'll also die there.
257
00:21:55,079 --> 00:21:56,079
It can't be true.
258
00:21:57,839 --> 00:21:59,319
It's impossible.
259
00:22:04,599 --> 00:22:05,599
I'm serious.
260
00:22:07,599 --> 00:22:10,119
I came from 2020.
261
00:22:24,039 --> 00:22:25,359
I promise that
262
00:22:25,960 --> 00:22:27,960
I will try to return home
263
00:22:31,519 --> 00:22:33,640
and bring Pian back to you.
264
00:22:39,839 --> 00:22:40,839
Calm down.
265
00:22:41,200 --> 00:22:42,519
Sign it again.
266
00:22:58,720 --> 00:23:02,680
(Piriya)
267
00:23:02,680 --> 00:23:07,960
(Thanapitak)
268
00:23:07,960 --> 00:23:08,960
Pete.
269
00:23:12,440 --> 00:23:14,079
Did your handwriting change, too?
270
00:23:21,200 --> 00:23:22,440
What happened, Pete?
271
00:23:24,240 --> 00:23:25,839
If your signatures don't match,
272
00:23:26,759 --> 00:23:29,599
we won't be able
to make any transactions.
273
00:23:39,559 --> 00:23:40,920
Here's the thing, Jaja.
274
00:23:42,079 --> 00:23:44,839
Pete is having trouble
remembering things.
275
00:23:53,599 --> 00:23:55,640
Jaja, how about this?
276
00:23:56,319 --> 00:23:59,920
I'll take Pete
to the hospital first.
277
00:24:00,240 --> 00:24:02,839
Can we do this later?
278
00:24:04,319 --> 00:24:05,319
Please.
279
00:24:06,720 --> 00:24:07,720
Sure.
280
00:24:08,599 --> 00:24:10,240
It might be helpful
281
00:24:10,799 --> 00:24:12,440
to have a doctor's note.
282
00:24:13,319 --> 00:24:15,960
You should take Pete
to the hospital.
283
00:24:17,599 --> 00:24:18,880
Thank you so much.
284
00:24:20,440 --> 00:24:21,440
Let's go, Pete.
285
00:24:30,240 --> 00:24:31,240
Thank you.
286
00:24:32,240 --> 00:24:33,240
Thank you.
287
00:24:33,240 --> 00:24:34,400
Let's go, Pete.
288
00:24:36,680 --> 00:24:37,680
Are you sure
289
00:24:38,000 --> 00:24:39,960
that Pian will come back?
290
00:24:45,319 --> 00:24:47,839
- I'll try.
- That's not good enough!
291
00:24:48,880 --> 00:24:50,440
You must bring him back.
292
00:24:51,200 --> 00:24:52,200
Yes.
293
00:24:52,640 --> 00:24:54,680
I'll bring him back.
294
00:24:56,799 --> 00:24:59,440
In that case,
we'll wait until it rains again.
295
00:25:00,599 --> 00:25:01,920
What are you talking about, Chod?
296
00:25:02,680 --> 00:25:04,279
Yesterday,
297
00:25:04,559 --> 00:25:06,359
Pete dragged Pian outside
298
00:25:06,519 --> 00:25:09,079
saying it was windy
and about to rain.
299
00:25:09,559 --> 00:25:10,559
Rain?
300
00:25:12,799 --> 00:25:15,880
Can you guys switch places
when it rains?
301
00:25:18,720 --> 00:25:20,480
When I came from my world,
302
00:25:21,480 --> 00:25:23,519
I was about to open
the passbook I found.
303
00:25:24,440 --> 00:25:25,440
Suddenly,
304
00:25:25,519 --> 00:25:26,960
there was a windstorm
305
00:25:27,160 --> 00:25:28,720
and a sun halo.
306
00:25:29,720 --> 00:25:31,160
When I opened the passbook,
307
00:25:31,640 --> 00:25:33,000
strong wind
308
00:25:33,480 --> 00:25:36,000
sucked me in
and brought me back to 1920.
309
00:25:38,119 --> 00:25:40,240
Do you expect me to believe that?
310
00:25:41,119 --> 00:25:42,559
I tried it again yesterday
311
00:25:42,759 --> 00:25:44,000
and it worked.
312
00:25:44,720 --> 00:25:46,839
Yesterday,
it was windy when it rained.
313
00:25:47,240 --> 00:25:48,920
A rainbow appeared
in front of the sun,
314
00:25:49,319 --> 00:25:50,640
similar to a sun halo.
315
00:25:52,640 --> 00:25:54,720
I was about to open
Great-Grandpa's passbook,
316
00:25:56,359 --> 00:25:57,640
but I dropped it first.
317
00:25:58,799 --> 00:26:00,079
Great-Grandpa picked it up.
318
00:26:03,839 --> 00:26:05,200
Then, he was sucked inside.
319
00:26:08,039 --> 00:26:10,640
I know it sounds crazy,
320
00:26:10,680 --> 00:26:12,160
but it happened, Grandpa.
321
00:26:13,640 --> 00:26:15,799
Once the gate opens again,
322
00:26:16,319 --> 00:26:18,319
I'll bring Pian back home.
323
00:26:21,559 --> 00:26:23,599
I can assure you it's true.
324
00:26:23,960 --> 00:26:26,480
At first, Pian and I
didn't believe him.
325
00:26:26,680 --> 00:26:28,440
After spending some time with him,
326
00:26:28,440 --> 00:26:30,480
it became clear that
327
00:26:30,920 --> 00:26:33,839
he isn't someone from our era.
328
00:26:53,079 --> 00:26:54,839
I don't see any blood clots,
329
00:26:55,160 --> 00:26:56,440
cerebral hemorrhage,
330
00:26:56,839 --> 00:26:58,359
or brain infarction.
331
00:26:58,720 --> 00:27:00,200
You have nothing to worry about.
332
00:27:02,119 --> 00:27:03,160
But doctor,
333
00:27:03,240 --> 00:27:05,680
he can't remember anything.
334
00:27:05,880 --> 00:27:09,319
He doesn't even remember
his daily routines
335
00:27:09,480 --> 00:27:12,240
and he signs documents
like a different person.
336
00:27:12,920 --> 00:27:16,519
He might be suffering
from transient global amnesia.
337
00:27:17,640 --> 00:27:19,279
What's the cause, doctor?
338
00:27:20,400 --> 00:27:22,400
We don't know for sure.
339
00:27:22,799 --> 00:27:24,599
Mostly, it's stress
340
00:27:24,720 --> 00:27:26,039
and a lack of rest.
341
00:27:27,079 --> 00:27:28,880
How can we help him?
342
00:27:28,880 --> 00:27:30,279
I'm well.
343
00:27:31,680 --> 00:27:33,119
Nothing's wrong with me.
344
00:27:34,119 --> 00:27:35,119
That's good.
345
00:27:35,599 --> 00:27:36,640
Don't get stressed.
346
00:27:36,839 --> 00:27:38,640
This goes for both the patient
and the caretaker.
347
00:27:39,319 --> 00:27:41,960
Usually, the symptoms
don't last long.
348
00:27:42,720 --> 00:27:44,880
Don't rush the patient.
349
00:27:45,160 --> 00:27:48,359
He needs to sign
urgent documents, doctor.
350
00:27:49,559 --> 00:27:51,519
You can't rush patients
with this sickness.
351
00:27:51,880 --> 00:27:52,960
Sometimes,
352
00:27:53,160 --> 00:27:55,759
being in the same environment
353
00:27:56,079 --> 00:27:58,799
might trigger his memory.
354
00:28:13,319 --> 00:28:14,319
I see.
355
00:28:17,839 --> 00:28:19,400
Pete, come in.
356
00:28:19,799 --> 00:28:21,000
You might remember some things.
357
00:28:31,839 --> 00:28:32,960
It's my house.
358
00:28:35,279 --> 00:28:36,559
You remember it, don't you?
359
00:28:46,119 --> 00:28:47,480
Where's the main house?
360
00:28:48,279 --> 00:28:49,279
The main house?
361
00:28:50,160 --> 00:28:51,759
The main house that
belonged to my grandparents.
362
00:28:52,640 --> 00:28:53,759
It used to be over there.
363
00:29:05,599 --> 00:29:07,680
Pete, wait for me. The key is here.
364
00:29:26,839 --> 00:29:28,839
Boss, he's back.
365
00:29:29,640 --> 00:29:30,640
Is that so?
366
00:29:33,720 --> 00:29:34,720
That's good.
367
00:29:35,680 --> 00:29:36,880
Don't let him leave.
368
00:29:38,440 --> 00:29:40,480
I have many things
to talk to him about.
369
00:29:41,279 --> 00:29:42,279
Yes, boss.
370
00:30:09,279 --> 00:30:10,400
Is it working?
371
00:30:10,720 --> 00:30:11,880
Do you remember anything?
372
00:30:47,839 --> 00:30:48,960
Who is he?
373
00:30:49,920 --> 00:30:51,480
He's Great-Grandfather Pian, Pete.
374
00:30:52,880 --> 00:30:53,920
Great-Grandfather Pian,
375
00:30:54,319 --> 00:30:55,400
the one who created the will.
376
00:30:55,960 --> 00:30:57,759
You should be very grateful to him.
377
00:30:58,279 --> 00:31:00,319
Without him,
you'd be in deep trouble.
378
00:31:15,440 --> 00:31:17,079
Who's this woman?
379
00:31:17,680 --> 00:31:19,400
She's your grandmother.
380
00:31:20,480 --> 00:31:21,680
Do you see that man?
381
00:31:23,079 --> 00:31:25,400
He is your grandfather.
382
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
Also,
383
00:31:27,319 --> 00:31:28,640
the family picture you see
384
00:31:30,000 --> 00:31:31,079
is your father,
385
00:31:32,200 --> 00:31:33,200
your mother,
386
00:31:34,480 --> 00:31:36,079
and you as a child.
387
00:31:40,799 --> 00:31:42,279
Don't you remember anything?
388
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
That's right.
389
00:32:02,960 --> 00:32:04,279
Who's my great-grandmother?
390
00:32:04,839 --> 00:32:05,839
Why isn't her picture here?
391
00:32:09,039 --> 00:32:10,240
You don't know this yet
392
00:32:11,119 --> 00:32:13,880
but your aunt found
your great-grandmother's picture.
393
00:32:14,720 --> 00:32:15,720
Where is it?
394
00:32:17,519 --> 00:32:18,720
It's getting fixed.
395
00:32:20,119 --> 00:32:22,240
It's almost completely ruined.
396
00:32:23,279 --> 00:32:25,240
Do you know
397
00:32:25,519 --> 00:32:26,519
her name?
398
00:32:28,359 --> 00:32:29,359
No.
399
00:32:30,519 --> 00:32:32,519
You can ask Ponsiri
400
00:32:33,200 --> 00:32:34,519
when she returns.
401
00:32:35,759 --> 00:32:37,519
When will my aunt return?
402
00:32:39,160 --> 00:32:40,200
Soon.
403
00:32:40,759 --> 00:32:42,079
She hasn't read my text.
404
00:32:42,640 --> 00:32:45,519
But once
she finds out you're back,
405
00:32:46,440 --> 00:32:47,960
I'm sure she will rush home.
406
00:32:50,920 --> 00:32:51,920
Pete.
407
00:32:54,200 --> 00:32:55,960
Ponsiri was very worried about you.
408
00:33:00,400 --> 00:33:02,440
I can't wait to meet her.
409
00:33:25,079 --> 00:33:27,079
You finally showed yourself, Piriya.
410
00:33:30,160 --> 00:33:31,240
Who are you?
411
00:33:34,480 --> 00:33:35,640
It hasn't been a long time.
412
00:33:36,759 --> 00:33:38,240
Did you already
forget your creditor?
413
00:33:38,720 --> 00:33:39,720
Pete.
414
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
Come here!
415
00:33:44,599 --> 00:33:45,680
- Don't!
- Stop it!
416
00:33:45,680 --> 00:33:47,480
- Let go!
- Don't hurt the woman!
417
00:33:48,240 --> 00:33:49,359
Take it out on me
418
00:33:49,519 --> 00:33:50,640
if it's my fault.
419
00:33:53,440 --> 00:33:54,480
What a gentleman.
420
00:33:55,880 --> 00:33:57,599
Is that what you want? Fine.
421
00:34:03,039 --> 00:34:04,200
Pete, be careful!
422
00:34:10,679 --> 00:34:12,199
Pete!
423
00:34:21,960 --> 00:34:23,880
You're so tough, aren't you? Fine!
424
00:34:24,360 --> 00:34:25,480
Stop it!
425
00:34:27,559 --> 00:34:28,719
Don't hurt him!
426
00:34:31,559 --> 00:34:32,559
Tell him to pay me back
427
00:34:33,480 --> 00:34:34,840
if you want me to stop.
428
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
He'll pay you back.
429
00:34:36,679 --> 00:34:38,920
He got ten million baht
as his inheritance.
430
00:34:41,360 --> 00:34:42,360
Is that so?
431
00:34:42,679 --> 00:34:44,239
Where's the ten million baht?
432
00:34:55,000 --> 00:34:56,289
The money is in the bank.
433
00:34:56,559 --> 00:34:59,360
Pete can withdraw it at anytime.
434
00:35:05,679 --> 00:35:06,920
Why did he run away
435
00:35:08,199 --> 00:35:09,599
if he had this much money?
436
00:35:11,809 --> 00:35:13,809
He didn't know
he got the inheritance.
437
00:35:14,079 --> 00:35:15,679
But now he's back.
438
00:35:16,239 --> 00:35:17,719
He'll pay you back.
439
00:35:18,159 --> 00:35:19,159
I can assure you.
440
00:35:24,289 --> 00:35:26,840
What about
the other five million baht?
441
00:35:27,159 --> 00:35:29,159
You know he'll get
more than five million baht
442
00:35:29,329 --> 00:35:31,039
if he sells his condo.
443
00:35:31,199 --> 00:35:32,199
Right?
444
00:35:32,199 --> 00:35:33,840
You just promised me.
445
00:35:34,769 --> 00:35:35,960
I'll believe you this once.
446
00:35:37,480 --> 00:35:38,880
Don't take too long.
447
00:35:40,000 --> 00:35:41,360
I'm quite impatient.
448
00:36:03,840 --> 00:36:04,840
Prink.
449
00:36:05,289 --> 00:36:06,360
Are you all right?
450
00:36:06,809 --> 00:36:07,840
Are you safe?
451
00:36:14,840 --> 00:36:15,960
A woman
452
00:36:16,639 --> 00:36:19,329
shouldn't get involved
in a fight between men.
453
00:36:19,960 --> 00:36:21,199
It's too dangerous.
454
00:36:22,199 --> 00:36:23,599
Keep that in mind, Prink.
455
00:36:28,400 --> 00:36:29,400
Prink?
456
00:36:39,920 --> 00:36:40,920
Did you just
457
00:36:43,440 --> 00:36:44,519
call me Prink?
458
00:36:50,599 --> 00:36:51,639
You can't even
459
00:36:52,719 --> 00:36:53,840
remember my name.
460
00:36:58,360 --> 00:37:00,880
(Piriya Thanapitak)
461
00:37:00,960 --> 00:37:02,809
(Piriya Thanapitak)
462
00:37:03,079 --> 00:37:04,599
Did your handwriting change, too?
463
00:37:07,329 --> 00:37:09,400
Oh my goodness. What's that?
464
00:37:16,679 --> 00:37:17,920
You're not Pete.
465
00:37:21,360 --> 00:37:22,360
Who are you?
466
00:37:23,400 --> 00:37:24,639
Tell me who you are!
467
00:37:26,559 --> 00:37:27,599
Tell me!
468
00:37:50,400 --> 00:37:51,559
You're back.
469
00:37:51,719 --> 00:37:54,159
- Shall I prepare dinner or...
- Leave us, Chuen.
470
00:37:57,840 --> 00:37:58,920
What happened?
471
00:37:59,039 --> 00:38:01,119
I told you to leave us.
472
00:38:02,039 --> 00:38:03,039
Okay.
473
00:38:13,480 --> 00:38:14,559
Can you tell me
474
00:38:14,960 --> 00:38:15,960
who you are now?
475
00:38:16,719 --> 00:38:18,519
You're not Piriya
who lost his memory,
476
00:38:19,440 --> 00:38:21,679
but you're a different person.
You're not my friend, Pete.
477
00:38:21,880 --> 00:38:22,880
Am I right?
478
00:38:36,039 --> 00:38:37,039
If you are
479
00:38:40,360 --> 00:38:41,639
talking about Pete,
480
00:38:44,239 --> 00:38:46,159
I'm Pian, his great-grandfather.
481
00:38:47,960 --> 00:38:49,199
Don't pull a joke on me.
482
00:38:49,289 --> 00:38:50,559
This isn't funny.
483
00:38:50,639 --> 00:38:52,719
You know that I can call
the police on you, right?
484
00:38:52,719 --> 00:38:53,719
At first,
485
00:38:55,239 --> 00:38:56,840
I felt the same way as you.
486
00:38:58,639 --> 00:39:00,400
When I first met Pete,
487
00:39:02,559 --> 00:39:03,719
he told me
488
00:39:05,440 --> 00:39:08,719
that he came from the year 2020.
489
00:39:10,519 --> 00:39:11,519
Hold on.
490
00:39:15,440 --> 00:39:16,440
Did you say
491
00:39:18,679 --> 00:39:20,239
you met Pete?
492
00:39:30,960 --> 00:39:32,519
On the day there was a whirlwind
493
00:39:36,159 --> 00:39:38,079
and sudden rain,
494
00:39:42,079 --> 00:39:44,289
I met a strange man.
495
00:39:45,199 --> 00:39:47,329
He looked exactly like me.
496
00:39:48,400 --> 00:39:50,639
He had a weird way of speaking.
497
00:39:51,079 --> 00:39:52,639
We thought he was crazy.
498
00:39:57,920 --> 00:39:59,199
He said his name was Pete
499
00:39:59,639 --> 00:40:01,079
and that he came from the future.
500
00:40:10,159 --> 00:40:11,440
You're not lying, are you?
501
00:40:13,159 --> 00:40:14,239
At first,
502
00:40:15,559 --> 00:40:17,639
I almost sent him to Lang Ka Daeng
503
00:40:19,039 --> 00:40:20,329
when he told me
504
00:40:21,719 --> 00:40:23,119
I was his great-grandfather
505
00:40:24,840 --> 00:40:26,480
who started the Thanapitak family.
506
00:40:28,960 --> 00:40:30,880
Back then, my last name was Sinpen.
507
00:40:33,000 --> 00:40:35,079
It was my grandparents' names
put together.
508
00:40:36,480 --> 00:40:37,480
So,
509
00:40:37,960 --> 00:40:39,159
what happened?
510
00:40:47,360 --> 00:40:48,519
The next day,
511
00:40:50,239 --> 00:40:52,239
I was given the royal last name
512
00:40:53,719 --> 00:40:56,239
of Thanapitak, just like he said.
513
00:40:57,119 --> 00:40:58,960
That's when I believed him.
514
00:41:01,289 --> 00:41:03,360
He came from a world
I didn't know of.
515
00:41:09,719 --> 00:41:10,719
This can't be.
516
00:41:18,289 --> 00:41:20,000
Where's Pete now?
517
00:41:21,599 --> 00:41:22,599
Pete
518
00:41:24,519 --> 00:41:26,039
tried everything
519
00:41:26,719 --> 00:41:28,360
to return home.
520
00:41:30,840 --> 00:41:32,079
He almost succeeded,
521
00:41:33,769 --> 00:41:34,769
but things went south.
522
00:41:36,679 --> 00:41:38,960
So, I got sent here instead of him.
523
00:41:47,920 --> 00:41:49,000
If possible,
524
00:41:50,039 --> 00:41:51,679
I'd like to return home
525
00:41:52,920 --> 00:41:55,599
to the year 1920.
526
00:41:56,809 --> 00:41:58,119
Can you help me?
527
00:42:22,329 --> 00:42:26,079
Plum mangoes
are Pian's favorite, Imm.
528
00:42:27,480 --> 00:42:30,559
He'll be so happy
to see plum mangoes today.
529
00:42:34,079 --> 00:42:36,079
Earl, you're back.
530
00:42:41,079 --> 00:42:42,679
Is something wrong?
531
00:42:47,199 --> 00:42:48,679
Is Pian sick?
532
00:42:50,289 --> 00:42:51,769
Wait, Pen.
533
00:42:53,039 --> 00:42:54,880
I haven't said a word.
534
00:42:55,559 --> 00:42:57,239
Don't jump to conclusions.
535
00:42:59,289 --> 00:43:01,239
Judging from your face,
536
00:43:01,599 --> 00:43:05,239
I thought something bad happened.
537
00:43:06,880 --> 00:43:08,519
You scared me.
538
00:43:11,239 --> 00:43:12,360
Listen, Imm.
539
00:43:12,559 --> 00:43:15,119
Take out all the seeds
from the longan.
540
00:43:15,400 --> 00:43:16,599
Pian likes them.
541
00:43:16,880 --> 00:43:18,440
They will freshen him up
542
00:43:18,639 --> 00:43:20,599
after he returns from work.
543
00:43:27,960 --> 00:43:29,519
Pen. Imm.
544
00:43:30,440 --> 00:43:34,400
Stay away
from Pian's house for a while.
545
00:43:35,159 --> 00:43:39,440
I just brought him home
from the bank.
546
00:43:40,360 --> 00:43:41,760
He's a little sick.
547
00:43:42,400 --> 00:43:44,599
The doctor says
548
00:43:45,599 --> 00:43:47,119
Pian has typhus.
549
00:43:47,239 --> 00:43:50,320
- What?
- No. Is it that terrible disease?
550
00:43:51,360 --> 00:43:53,639
They say it's highly contagious.
551
00:43:54,000 --> 00:43:55,320
Exactly.
552
00:43:55,559 --> 00:43:56,840
That's why you shouldn't go there.
553
00:43:58,480 --> 00:43:59,880
You're old now.
554
00:43:59,920 --> 00:44:02,800
It'll be bad if you get infected.
555
00:44:03,320 --> 00:44:05,599
It'll be sinful
556
00:44:05,800 --> 00:44:08,159
if you spread the disease
557
00:44:09,039 --> 00:44:10,960
to the public.
558
00:44:12,559 --> 00:44:13,920
You too, Imm.
559
00:44:14,519 --> 00:44:16,159
Tell every servant
560
00:44:16,440 --> 00:44:18,480
not to go to Pian's house.
561
00:44:18,519 --> 00:44:20,960
I'm not afraid.
I'll take care of my grandson.
562
00:44:22,119 --> 00:44:23,400
You can't go, Pen.
563
00:44:23,519 --> 00:44:25,599
Why can't I go, Earl?
564
00:44:25,840 --> 00:44:27,119
I'm going.
565
00:44:28,920 --> 00:44:29,920
Gosh, Pen.
566
00:44:30,599 --> 00:44:31,599
You won't listen to me.
567
00:44:31,800 --> 00:44:33,199
If you get infected,
568
00:44:33,559 --> 00:44:35,079
I won't take care of you.
569
00:44:35,079 --> 00:44:36,559
I'll leave you
at the hospital alone.
570
00:44:38,599 --> 00:44:39,599
I'm serious.
571
00:44:58,159 --> 00:45:02,840
Have you ever read a book about
time travel or wormholes?
572
00:45:03,239 --> 00:45:05,119
Something about people
from the future
573
00:45:05,480 --> 00:45:06,960
traveling to the past.
574
00:45:09,800 --> 00:45:11,039
I want to find out
575
00:45:11,360 --> 00:45:13,159
the next time it will rain
576
00:45:13,320 --> 00:45:15,239
or the next time
we'll see a sun halo.
577
00:45:17,400 --> 00:45:18,400
I have to go.
578
00:45:20,320 --> 00:45:21,400
Farewell, Wan.
579
00:45:25,280 --> 00:45:26,760
You're not Pian.
580
00:45:40,079 --> 00:45:41,079
Wan.
581
00:45:41,880 --> 00:45:42,960
What are you doing here?
582
00:45:43,199 --> 00:45:44,760
Shouldn't you help your mom cook?
583
00:45:46,039 --> 00:45:47,039
Dad.
584
00:45:52,400 --> 00:45:54,760
Can I borrow this book?
585
00:45:57,559 --> 00:45:58,760
"Natural Phenomenon."
586
00:45:59,440 --> 00:46:00,440
Yes.
587
00:46:00,960 --> 00:46:02,960
Since when are you interested
in natural phenomena?
588
00:46:04,519 --> 00:46:07,199
I wish to lend it
to Pian's relative.
589
00:46:08,039 --> 00:46:09,239
Pian's relative?
590
00:46:09,960 --> 00:46:10,960
Yes.
591
00:46:12,719 --> 00:46:14,639
He's very interested in the weather
592
00:46:14,840 --> 00:46:16,639
and sun halos.
593
00:46:17,480 --> 00:46:20,800
He was looking for a book
at the book hall the other day.
594
00:46:21,119 --> 00:46:22,480
So, I want to help him out.
595
00:46:24,960 --> 00:46:26,360
I don't mind
596
00:46:26,920 --> 00:46:28,280
since he is Pian's relative.
597
00:46:29,199 --> 00:46:30,480
Lend it to him.
598
00:46:31,239 --> 00:46:32,400
Thank you.
599
00:48:00,679 --> 00:48:03,000
I wish to speak to Pete.
600
00:48:06,280 --> 00:48:08,559
I'm here to lend him this book.
601
00:48:10,599 --> 00:48:12,960
- It's Wan.
- You can't go!
602
00:48:12,960 --> 00:48:14,239
What's the name
603
00:48:16,360 --> 00:48:18,800
of Great-Grandfather Pian's wife?
604
00:48:19,119 --> 00:48:22,519
Your great-grandmother was...
605
00:48:24,199 --> 00:48:27,360
(The Passbook)
37677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.